Pfister A34-LNFC User Manual [en, es, fr]

PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF
THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM
OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER
CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT
(including negligence and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental
or consequential damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or Acts of G
the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product
is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied
describing the problem. In order to notify Price Pster and receive
assistance or service under this warranty, the original purchaser may:
(1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service
representative who can assist you, or (2) write consumer service
department c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610,
and include a description of the problem, model number, your name,
address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email
Price Pster’s customer service department by going to www.PricePster.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price
Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from
the Duration of theWarranties as Provided Below)
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty-
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benets
set forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the
“Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects
in material and workmanship that would impair the intended and proper
use of the Product. If the Product is installed in a commercial application,
the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10)
years from the date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for
as long as the original purchaser owns the home in which the Product
is originally installed. If the Product is installed in a commercial
application, the above nish warranty for Products that do not contain
od.
Las gara ntías que preceden no cubren d años y perjuicios ocasionados como
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados,
mal uso, ab uso, alterac iones, accide ntes o causas de f uerza mayor.
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones
o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y es posible que usted también tenga otros derechos
que die ren entre un e stado y otro.
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
INCIDENTALES Y/O CONSECUEN TES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA
LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLA MO O
VIOLACIÓN DE LA GAR ANTÍA PRESEN TE O CUALQUIE R OTR A
CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O
LA DE ANT ECEDENTES (in cluyendo neglige ncia y respons abilidad est ricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de
AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT
À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
Price Pster
■ 34-LN ■
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible
que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los bene cios indicad os a continua ción.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el
producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del
Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la gara ntía
mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de
la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en
que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado
inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial,
la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el
acabado “Pforever” estará lim itada a un periodo de cinco (5) años a partir de
la fecha de co mpra.
Recur so exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole
las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recu rso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y recibir ayuda
o ser vicio bajo esta ga rantía, el comprad or origin al puede: (1) l lamar al 1-800-
Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente
que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o
Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una
descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número
de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento
de servicio al c onsumidor de Price Pster entrand o en la p ágina web ww w.
PricePster.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el
Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a
Price Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limita ciones y Exclusion es:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice
de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans
le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus
est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le
fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse.
Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu
le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une
preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y
Vida. Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por
que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones
Comerciales Limitan la Duración de las Garantías)
Price Pster
l’aspect méc nique et de la nition, tant et aussi
longtemps que vous serez propriétaire de votre
domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation
Une garantie limitée à vie pour ce qui est de
commerciale voir ci-dessous)
Limitações e exclusões: A PRICE PFISTER NÃO SERÁ
RESPONSÁVEL POR NENHUM OUTRO DANO OU PREJUÍZO,
INCLUSIVE, MAS SEM LIMITAR-SE, A DANOS INCIDENTAIS E/
OU CONSEQÜENCIAIS, INDEPENDENTE DA TEORIA JURÍDICA
INVOCADA, INCLUSIVE QUALQUER RECLAMAÇÃO OU
VIOLAÇÃO DA GARANTIA AQUI DISPOSTA OU OUTRA
CAUSA QUALQUER, E QUER DECORRENTE DO CONTRATO
OU DE CONTENCIOSO (inclusive negligência e responsabilidade
estrita).
A Price Pster tem o direito de interromper a produção ou modicar
algum produto em qualquer momento. Alguns Estados não permitem
limitações ou exclusões de danos incidentais ou conseqüenciais,
portanto as limitações ou exclusões anteriores podem não se aplicar no
seu caso. Esta garantia lhe dá direitos legais especícos e você pode ter
também outros direitos que variam de um estado para outro.
As garantias anteriores não cobrem danos resultantes de inadequação
da manutenção, conserto, limpeza ou instalação, uso indevido, abuso,
alterações, acidentes ou motivos de força maior.
de atendimento de consumidores a/c da Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, e incluir uma descrição do problema,
número do modelo, seu nome, endereço, número do telefone e data
aproximada da compra ou (3) enviar um e-mail para o departamento
de atendimento de clientes da Price Pster acessando o site: www.
PricePster.com ou (4) noticar a instalação ou distribuidor onde
foi comprado o Produto. Em qualquer caso, pode ser necessário que
você devolva o Produto para a Price Pster para inspeção e mostre o
comprovante de compra.
8238) para conversar com um representante de atendimento de
consumidores capaz de lhe ajudar, ou (2) escr ever para o departamento
aplicação comercial, a garantia de acabamento acima para Produtos
que não contenham o acabamento “Pforever” estará limitada a um
prazo de cinco (5) anos a partir da data de compra.
Recurso exclusivo: Em caso de algum defeito no Produto em violação
das garantias anteriores, a Price Pster, a seu critério, consertará ou
substituirá a peça defeituosa deste Produto. O conserto ou substituição
do Produto são os únicos recursos disponíveis.
Para qualquer recurso coberto por esta garantia, será necessário
noticar a Price Pster descrevendo o problema. Para noticar a Price
Pster e receber assistência ou serviços cobertos por esta garantia,
o comprador original pode: (1) chamar 1-800-Pfaucet (1-800-732-
A Price Pster garante o acabamento do Produto contra deterioração
enquanto o comprador original for proprietário da casa na qual o
Produto foi instalado originalmente. Se o produto for instalado para
partir da data de compra deste Produto
.
garantia mecânica acima estará limitada a um prazo de dez (10) anos a
deste Produto. Se o Produto for instalado para aplicação comercial, a
original for proprietário da casa onde se instalou originalmente o produto
da Price Pster (o “Produto”), o Produto estará livre de todos os defeitos
de material e mão-de-obra que impediriam o uso adequado e previsto
Garantias limitadas: A Price Pster garante que enquanto o comprador
Price Pster
A Price Pster dá as garantias seguintes para os seus produtos. Pode
ser necessário um comprovante da compra para obter alguns dos
benefícios estabelecidos a seguir..
Garantia limitada sobre a parte mecânica e acabamentos por toda
for proprietário da sua casa (as aplicações comerciais limitam a
a vida – Cobre o acabamento e funcionamento enquanto você
duração das garantias conforme disposto a seguir)
Price Pster
Single Control Kitchen Faucet
Grifo Monomando para la Cocina
Mitigeur de Robinet pour Cuisine
Torneira para Cozinha de Controle Único
English: For information such as installation or care & warranty for this product, please contact your local
Price Pster or Black and Decker distributor. www.pricepster.com/international
Français : Pour l'information que l'installation de l'entretenir et la garantie ce produit, entrez en contact
avec votre distributeur local de Price Pster ou Black & Decker.
www.pricepster.com/international
06-02-08 33923-0100
Copyright © 2008, Price Pster, Inc.
Español: Para informacion sobre la instalación,
o cuidar el producto y garantia, por favor llama a su
distribuidor local de Price Pstor o Black & Decker. www.pricepster.com/international
Português: Para informações sobre a instalação ou cuidados e garantia para este produto, entre em contato
com seu distribuidor local da Price Pster ou Black and Decker, ligue para 0-800-703-4644 ou acesse o site:
www.geometais.com/br
A COMPANY
A
C
OPEN
HOT
COLD
D
E
B
HOT
COLD
A1
English: Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If
you have any questions regarding this product, see info on
previous page.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply
valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS
If operating pressures exceed 5 BAR (75 PSI), the use of a pressure reducer is recommended. Before proceeding with the assembling, we advise to clean the hot and cold water tubes, in order to avoid build-up of dirt that could compromise the functioning of the faucet.
Supply Suggested Maximum Minimum
Hot Water
Temperature
Operating Pressure
4 FAUCET INSTALLATION (Fig.A)
Place the base (1) under the faucet body. Insert the mounting shank (2) and the supply tubes (7) in the faucet body (see Fig.A1). From underneath sink, feed the PVC Washer (3), C-washer (4) and the ange (5), over the supply tubes then tighten the faucet with the locking nut (6) until faucet is rmly secured to the sink.
5 WATER SUPPLY CONNECTIONS (Fig.B)
Connect water supply lines (1) to faucet inlets (2). Hot water supply lines go into left inlet. Cold water supply lines go into right inlet (The use of stopcocks with lter (3) is highly recommended). (Supply lines are not included.) Please follow manufacturer’s instructions when installing supply lines.
6 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
7 VALVE & SPOUT FUNCTION (Fig.C)
By lifting the lever handle (1) up, the valve will be activated allowing water to ow. The water ow will increase by continuing to lift up the lever handle (1). By rotating the lever handle (1) counter-clockwise, the water temperature will decrease to cold ow only. By rotating the lever handle clockwise, the water temperature will increased to hot ow only. Spout (2) can be rotated around the faucet body in any direction. With the lever in the center, there will be an even mix of hot and cold water.
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
8 REPLACEMENT OF THE CARTRIDGE (Fig.D)
(close the main water supply) Unscrew the lever (1), take out the handle hub (2), unscrew the cap (3), and locking nut (4), then take out the cartridge (6). Unscrew the stem extender (5) and mount it on the new cartridge. Assemble in reverse order. Be sure to clean all surfaces in contact with the sealing washers. Close the nut (4) in such a way to ensure sealing and allow the handle to turn smoothly.
9 FLUSHING & AERATOR CLEANING (Fig.E)
After installation is complete, remove Aerator (1) from Spout (2). Turn water supply valves on and turn faucet on. Allow both hot and cold water to run at least one minute each until all foreign matter has cleared the line. While water is running, check for leaks. To clean aerator lift out gasket (4) and aerator insert (3) from aerator body (1). Rinse parts and replace.
CAUTION: Maintenance DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before
working on your faucet.
NOTE: Trim Care Cleaning Instructions:
For all handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty! Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
A
C
ABIERTA
CALIENTE
FRIA
D
E
B
CALIENTE
A1
FRIA
Español:
Pster. Todos los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si usted tiene cualesquiera preguntas con respecto a este producto, vea el Info en la página anterior.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie del fregadero.
3 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
En caso de presiones de ejercicio superiores a 5 BAR (~75 PSI), se aconseja el uso de un reductor de presión. Antes de efectuar el montaje, se aconseja vaciar las tuberías del agua caliente y fría para evitar que suciedad y pequeñas impurezas comprometan el funcionamiento del grifo.
Alimentación Aconsejada Máxima Minima
Temperatura agua caliente
Presión de ejercicio
4 INSTALACION DEL GRIFO (Fig.A)
Coloque el bajo del grifo (1) abajo del cuerpo. Montar el perno roscado (2) y los exibles de alimentación (7) en el cuerpo del grifo (vea Fig.A1). Por debajo fregadero, alimentar pvc arandela (3), C-arandela (4) y reborde (5), sobre fuente tubo después apretar grifo con trabar tuerca (6) hasta que grifo ser rme asegurar fregadero.
5 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA (Fig.B)
Conecte las líneas del suministro de agua (1) a las entradas del grifo (2). Las líneas de suministro de agua caliente se instalan en la entradada izqueierda. Las líneas de suministro de agua fría se instalan en la entrada derecha. (Se aconseja el uso de llaves paso con ltro (3)). (Las líneas de suministro no son incluidas.) Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente..
6 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verique que no hay fugas por abajo y arriba del fregadero.
7 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA Y DEL CANALÓN (Fig.C)
Al levantar la manija de palanca (1), la válvula se activará y permitirá el ujo de agua. El ujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca (1). Al girar la manija de palanca (1) en sentido contrahorario, la temperatura del agua disminuirá hasta ujo frío únicamente. Al girar la manija de palanca (1) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta ujo caliente únicamente. Spout (2) can be rotated around the faucet body in any direction. With
Gracias por haber comprado este producto Price
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
the lever in the center, there will be an even mix of hot and cold water.
8 REEMPLAZO DEL CARTUCHO (Fig.D)
(cerrar l’instalación hídrica) Destornillar la palanca de mando (1), sacar la manilla (2), destornillar el capuchón (3) y el tuerca de apriete (4), luego sacar el cartucho (6). Destornillar el extensión del vástago (5) y enroscarlo en el nuevo cartucho. Introducir el cartucho y montar todo procediendo en el sentido inverso, cerciorándose de limpiar las supercies en contacto con las guarniciones de retención. Enroscar el tuerca (4) para garantizar el cierre y permitir un movimiento suave de la manilla.
9 LIMPIEZA DEL AIREADOR (Fig.E)
Después de que la instalación sea completa, quite el aerador (1) del canalón (2). Gire las válvulas del abastecimiento de agua y gire el grifo. Permita agua caliente y fría para
funcionar por lo menos un minuto cada uno hasta que toda
la materia extranjera ha despejado la línea. Mientras que el agua está funcionando, compruebe para saber si hay escapes. Para limpiar el aerador levante la junta (4) y el relleno del aerador (3) del cuerpo del aerador (1). Aclare las piezas y substitúyalas.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMA:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2.
Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o
llamar al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
I
nstrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave
y húmedo invalida nuestra garantía! Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
A
C
OUVERT
CHAUDE
FROID
D
E
B
CHAUDE
A1
FROID
Français : Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Si
vous avez n'importe quelles questions concernant ce produit,
voir l'information à la page précédente.
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions
avant de procéder à la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit ! Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
En cas de pression dynamique supérieure à 5 bar (75 psi), nous conseillons d’utiliser un réducteur de pression. Avant de procéder au montage, nous vous conseillons de purger
soigneusement les tuyauteries d’eau chaude et d’eau froide
pour éviter que saleté et résidus puissent compromettre lamarche de la robinetterie.
Alimentation Recommandée Maximum Minimum
Température eau
chaude
Pression dynamique
4 INSTALLATION DU ROBINET (Fig.A)
Placez le (1) bas sous le corps de robinet. Insérez la jambe de support (2) et les tubes d'approvisionnement (7) dans le corps de robinet (voir la g. A1). Insérez le mélangeur dans le bassin. Sous évier, alimenter le PVC rondelle (3), C-rondelle (4) et le bride (5), au-dessus le approvisionnement tube puis serrer le robinet avec le fermer à clef écrou (6) jusqu'à ce que robinet être ferme xer le évier.
5 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU (Fig.B)
Reliez l’arrivée d’eau (3) aux entrées du robinet (1).
Les canalisations d’alimentation d’eau chavole entrent
á l’admission gauche. Les canalisations d’alimentation d’eau froide entrent á l’admission droite. (Nous conseillons l’utilisation de vannes d’arrêt avec ltre). Pour limiter le débit, visser lesraccords (2) comme montrée dans le schéma. (Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses). Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée.
6 MISE EN SERVICE DU ROBINET
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus et le dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
7 FONCTION DE VALVE ET DE BEC
Le relevage de la manette (1) active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le débit augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (1). Lorsqu’on tourne la manette (1) dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à ce que celle-ci soit tout à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (1)
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
dans le sens horaire, la température de l’eau augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude. Le bec (2) peut être tourné
autour du corps de robinet dans n'importe quelle direction. Avec le levier au centre, il y aura même un mélange d'eau chaude et froide.
8 REMPLACEMENT DES CARTOUCHE (Fig.E)
(étroit l'approvisionnement en eau principal) Dévissez le levier (1), sortez le moyeu de poignée (2), dévissez le chapeau (3), et l'écrou de fermeture (4), puis sortez la cartouche (6). Dévissez l'unité d'extension de tige (5) et montez-la sur la nouvelle cartouche. Pour se réunir procédez à l'envers l'ordre, soit sûr de nettoyer toutes les surfaces en contact avec les rondelles de cachetage. Fermez l'écrou (4) d'une telle manière d'assurer le cachetage et de permettre à la poignée de tourner sans à-coup.
9 NETTOYAGE DU MOUSSEUR (Fig.F)
Après l'installation est complète, enlevez l'aérateur (1) du bec (2). Ouvrez les valves d'approvisionnement en eau et ouvrez le robinet. Laissez eau chaude et froide courir au moins une minute chacune jusqu'à ce que tous les corps étrangers aient dégagé la ligne. Tandis que l'eau fonctionne, vériez les fuites. Pour nettoyer l'aérateur soulevez la garniture (4) et l'insertion d'aérateur (3) du corps d'aérateur (1). Rincez les pièces et les remplacez.
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le département du service après­vente de Price Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
I
nstructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les
manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation
d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie ! Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine
ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur !
A
C
ABRIR
QUENTE
FRIO
D
E
B
QUENTE
FRIO
A1
Português: Obrigado por comprar este produto da Price Pster. Todos os produtos da Price Pster são fabricados com cuidado e testados na fábrica para proporcionar o uso sem problemas a longo prazo sob condições normais. É fácil instalar este produto usando ferramentas básicas e nossas instruções ilustradas, fáceis de seguir. Se tiver alguma dúvida sobre este produto, consulte as informações na página anterior.
1 ANTES DE CONTINUAR
ADVERTÊNCIA: Leia completamente todas as instruções
antes de continuar. A Price Pster recomenda que você chame um prossional se não se sentir seguro para instalar este produto!
Este produto deve ser instalado de acordo com todos os códigos locais e estaduais para encanamentos hidráulicos e construção.
2 DESLIGUE A ÁGUA
Localize as entradas de abastecimento da água e feche os registros de água. Em geral, estão debaixo da pia ou perto do hidrômetro. Se estiver trocando uma torneira existente,
remova a torneira antiga da pia e limpe completamente a
superfície da pia.
3 INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM
Para pressões de operação superiores a 5 BAR (75 PSI), recomenda-se o uso de um redutor de pressão. Antes de
continuar a montagem, recomendamos a limpeza dos
encanamentos de água quente e fria para evitar acúmulo de sujeira capaz de prejudicar o funcionamento da torneira.
Abastecimento Sugestão Máximo Mínimo
Temperatura da
água quente
Pressão de operação
4 INSTALAÇÃO DA TORNEIRA (Fig.A)
Coloc o (1) baixo sob o corpo do faucet. Introduza a pata da montagem (2) e os tubos de fonte (7) no corpo do faucet (veja Fig.A1). Debaixo do dissipador, alimente a arruela do PVC (3), a C-arruela (4) e a ange (5), sobre os tubos de fonte a seguir aperta o faucet com a porca de travamento (6) até que o faucet esteja xado rme ao dissipador.
5 CONEXÕES DE ABASTECIMENTO DE ÁGUA (Fig.B)
Conecte as linhas de abastecimento de água (1) com as entradas na torneira (2). Ligue as linhas de abastecimento de água quente na entrada da esquerda. Ligue as linhas de abastecimento de água fria na entrada da direita (Recomenda-se enfaticamente o uso de registro tipo
adaptador com ltro (3)). (As linhas de abastecimento não estão incluídas.) Siga as instruções do fabricante ao instalar
as linhas de abastecimento.
6 ATIVAÇÃO DA UNIDADE
Ligue a água quente e fria, vericando a existência de vazamentos acima da pia e embaixo.
7 FUNCIONAMENTO DO REGISTRO E DA MANGUEIRA DA TORNEIRA (Fig.C)
Pode-se girar a ducha (1) em qualquer direção ao redor do corpo da torneira. Ao levantar a manivela da haste (1), o registro será acionado deixando a água escoar. A vazão de água aumentará se continuar a levantar a manivela da haste
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0,5 BAR (7PSI)
(1). Ao girar a manivela da haste (1) no sentido anti-horário, a temperatura da água diminuirá até car totalmente fria. Ao girar a manivela da haste (1) no sentido horário, a tempera-
tura da água aumentará até car totalmente quente. Pode-se girar a ducha (2) em qualquer direção ao redor do corpo da torneira. Com a haste de comando no centro, haverá mistura de água quente e fria em partes iguais.
8 TROCA DO CARTUCHO (Fig.E)
(feche o registro geral da água) Desaparafuse a haste (1), retire o cubo da manivela (2), desaparafuse o tampão (3) e a contraporca de xação (4), removendo então o cartucho (6). Desaparafuse o extensor da haste (5), montando-o no cartucho novo. Monte na ordem inversa. Não deixe de limpar todas as superfícies em contato com as arruelas de vedação. Aperte a porca (4) de modo a garantir a vedação e permitir, ao mesmo tempo, girar livremente a manivela.
9 LIMPEZA DO AERADOR E LAVAGEM INTERNA (Fig.F)
Após concluir a instalação, remover o aerador (1) da bica (2). Ligue os registros de abastecimento de água e a torneira. Deixe escoar as águas quente e fria durante pelo menos um minuto até retirar toda a matéria estranha da tubulação. Enquanto estiver escoando a água, verique se há vazamen­tos. Para limpar o aerador, extraia a gaxeta (4) e a inserção do aerador (3) de dentro do corpo do aerador (1). Enxágüe as peças, colocando-as de novo no lugar.
ATENÇÃO: Manutenção DESMONTAGEM
1. As peças de reposição podem estar disponíveis na loja onde comprou a sua torneira.
2. Se as peças de reposição não estiverem disponíveis,
escreva ou ligue para o serviço de atendimento de
consumidores da Price Pster.
3. Sempre feche a água e diminua a pressão antes de trabalhar na sua torneira.
OBSERVAÇÃO: Cuidados com o acabamento Instruções de limpeza:
Para todas as hastes de comando e acabamentos decorativos, use somente um pano úmido macio para limpar e dar brilho. O uso de produtos para polimento, detergentes, abrasivos para limpeza, ácido ou solventes orgânicos podem provocar danos.
O uso de algo que não seja um pano úmido macio anulará a nossa garantia! Acabamentos especiais:
Produtos de acabamento contendo porcelana ou substâncias semelhantes não serão aceitáveis para áreas públicas ou uso comercial. O risco da instalação destes tipos de acabamento será do usuário!
■ 34-LN ■
Loading...