Pfister A09-AS1C User Manual [en, es, fr]

PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF
THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM
OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER
CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT
(including negligence and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental
or consequential damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or Acts of G
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product
is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied
describing the problem. In order to notify Price Pster and receive
assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1)
call 1-800-Pbidet (1-800-732-8238) for a consumer service representative
who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price
Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a
description of the problem, model number, your name, address, phone
number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pster’s
customer service department by going to www.PricePster.com, or (4)
notify the location or distributor from which the Product was purchased.
In any case, you may be required to return the Product to Price Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
application, the above nish warranty for Products that do not contain
the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from
the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
set forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the
“Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects
in material and workmanship that would impair the intended and proper
use of the Product. If the Product is installed in a commercial application,
the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10)
years from the date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for
as long as the original purchaser owns the home in which the Product
is originally installed. If the Product is installed in a commercial
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benets
the Duration of theWarranties as Provided Below)
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty-
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
od.
Las gara ntías que preceden no cubren d años y perjuicios ocasionados como
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados,
mal uso, ab uso, alterac iones, accide ntes o causas de f uerza mayor.
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones
o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y es posible que usted también tenga otros derechos
que die ren entre un e stado y otro.
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEOR ÍA
LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLA MO O
VIOLACIÓN DE LA GAR ANTÍA PRESEN TE O CUALQUIE R OTR A
CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O
LA DE ANT ECEDENTES (in cluyendo neglige ncia y respons abilidad est ricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de
AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT
À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
Price Pster
■ 09-LS ■ 09-AS ■ 09-IS ■
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible
que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los bene cios indicad os a continua ción.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el
producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del
Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la gara ntía
mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de
la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en
que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado
inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial,
la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el
acabado “Pforever” estará lim itada a un periodo de cinco (5) años a par tir de
la fecha de co mpra.
Recur so exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole
las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recu rso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y recibir ayuda
o ser vicio bajo esta ga rantía, el comprad or origin al puede: (1) lla mar al 1-800-
Pbidet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente
que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o
Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una
descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número
de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento
de servicio al c onsumidor de Price Pster entrand o en la p ágina web ww w.
PricePster.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el
Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a
Price Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limita ciones y Exclusion es:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice
de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans
le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus
est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le
fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse.
Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu
le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une
preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y
Vida. Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por
que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones
Comerciales Limitan la Duración de las Garantías)
Price Pster
l’aspect méc nique et de la nition, tant et aussi
longtemps que vous serez propriétaire de votre
domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation
Une garantie limitée à vie pour ce qui est de
commerciale voir ci-dessous)
Limitações e exclusões: A PRICE PFISTER NÃO SERÁ
RESPONSÁVEL POR NENHUM OUTRO DANO OU PREJUÍZO,
INCLUSIVE, MAS SEM LIMITAR-SE, A DANOS INCIDENTAIS E/
OU CONSEQÜENCIAIS, INDEPENDENTE DA TEORIA JURÍDICA
INVOCADA, INCLUSIVE QUALQUER RECLAMAÇÃO OU
VIOLAÇÃO DA GARANTIA AQUI DISPOSTA OU OUTRA
CAUSA QUALQUER, E QUER DECORRENTE DO CONTRATO
OU DE CONTENCIOSO (inclusive negligência e responsabilidade
estrita).
A Price Pster tem o direito de interromper a produção ou modicar
algum produto em qualquer momento. Alguns Estados não permitem
limitações ou exclusões de danos incidentais ou conseqüenciais,
portanto as limitações ou exclusões anteriores podem não se aplicar no
seu caso. Esta garantia lhe dá direitos legais especícos e você pode ter
também outros direitos que variam de um estado para outro.
As garantias anteriores não cobrem danos resultantes de inadequação
da manutenção, conserto, limpeza ou instalação, uso indevido, abuso,
alterações, acidentes ou motivos de força maior.
de atendimento de consumidores a/c da Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, e incluir uma descrição do problema,
número do modelo, seu nome, endereço, número do telefone e data
aproximada da compra ou (3) enviar um e-mail para o departamento
de atendimento de clientes da Price Pster acessando o site: www.
PricePster.com ou (4) noticar a instalação ou distribuidor onde
foi comprado o Produto. Em qualquer caso, pode ser necessário que
você devolva o Produto para a Price Pster para inspeção e mostre o
comprovante de compra.
8238) para conversar com um representante de atendimento de
consumidores capaz de lhe ajudar, ou (2) escr ever para o departamento
Produto foi instalado originalmente. Se o produto for instalado para
aplicação comercial, a garantia de acabamento acima para Produtos
que não contenham o acabamento “Pforever” estará limitada a um
prazo de cinco (5) anos a partir da data de compra.
Recurso exclusivo: Em caso de algum defeito no Produto em violação
das garantias anteriores, a Price Pster, a seu critério, consertará ou
substituirá a peça defeituosa deste Produto. O conserto ou substituição
do Produto são os únicos recursos disponíveis.
Para qualquer recurso coberto por esta garantia, será necessário
noticar a Price Pster descrevendo o problema. Para noticar a Price
Pster e receber assistência ou serviços cobertos por esta garantia,
o comprador original pode: (1) chamar 1-800-Pfaucet (1-800-732-
A Price Pster garante o acabamento do Produto contra deterioração
enquanto o comprador original for proprietário da casa na qual o
deste Produto. Se o Produto for instalado para aplicação comercial, a
garantia mecânica acima estará limitada a um prazo de dez (10) anos a
partir da data de compra deste Produto
.
da Price Pster (o “Produto”), o Produto estará livre de todos os defeitos
de material e mão-de-obra que impediriam o uso adequado e previsto
Garantias limitadas: A Price Pster garante que enquanto o comprador
original for proprietário da casa onde se instalou originalmente o produto
benefícios estabelecidos a seguir..
Price Pster
A Price Pster dá as garantias seguintes para os seus produtos. Pode
ser necessário um comprovante da compra para obter alguns dos
Garantia limitada sobre a parte mecânica e acabamentos por toda
for proprietário da sua casa (as aplicações comerciais limitam a
a vida – Cobre o acabamento e funcionamento enquanto você
duração das garantias conforme disposto a seguir)
Price Pster
Wall Mounted Single Control Hand Held Shower
La Pared Montó Sola La Ducha Sostenida Del Control Mano
Douche Tenue dans la main De Commande Simple Montée Par Mur
Único Montado na Parede para Ducha Portátil
English: For information such as installation or care & warranty for this product, please contact your local
Price Pster or Black and Decker distributor. www.pricepster.com/international
Français : Pour l'information que l'installation de l'entretenir et la garantie ce produit, entrez en contact
avec votre distributeur local de Price Pster ou Black & Decker.
www.pricepster.com/international
05-15-08 EO??? 33922-0100
Copyright © 2008, Price Pster, Inc.
Español: Para informacion sobre la instalación,
o cuidar el producto y garantia, por favor llama a su
distribuidor local de Price Pstor o Black & Decker. www.pricepster.com/international
Português: Para informações sobre a instalação ou cuidados e garantia para este produto, entre em contato
com seu distribuidor local da Price Pster ou Black and Decker, ligue para 0-800-703-4644 ou acesse o site:
www.geometais.com/br
A COMPANY
A
1
7
6
English: Thank you for purchasing this Price Pster
4
1
7
5
3
2
4
1
7
5
6
C
OPEN
1
3
2
B
1
HOT
1
COLD
D
F
6
2
1
5
2
3
4
3
7
4
5
5
6
3
6
E
4
3
1
7
G
product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you
have any questions regarding this product, see info on previous page
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply
valves. These are usually found under the basin or near the water meter. If you are replacing an existing bidet, remove the old bidet from the basin and clean the basin surface thoroughly.
3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS
If operating pressures exceed 5 BAR (~75 PSI), the use of a pressure reducer is recommended. Before proceeding with the assembling, we advise to clean the hot and cold water tubes, in order to avoid build-up of dirt that could compromise the functioning of the bidet.
4 WIDTH DIMENSIONS (Fig.A)
The Eccentric S-Adapter (1) will accommodate a range of width dimensions (2) from 5 1/4” to 6 1/2” [133.35mm to 165.10mm]. S-Adapter center line (3) must be 5 7/8” [149.23mm].
5 S-ADAPTER INSTALLATION (Fig.A)
Apply plumber’s tape to all threaded nipples according to manufacturer’s instructions. Hand tighten the S-Adapters (1) to inlet pipes (4) projecting through the wall.
6 FAUCET ASSEMBLY (Fig.A)
Insert Washers (5) into Union Nuts (6). Hand tighten Wall Cap (7) to S-Adapter (1).
7 FAUCET INSTALLATION (Fig.B)
Wrench tighten Union Nuts (1) to S-Adapters (2). Adjust Wall Cap (3) so that it sits ush with the nished wall.
8 VALVE FUNCTION (Fig.C)
By lifting the Lever Handle (1) up, the valve will be activated allowing water to ow. The water ow will increase by continuing to lift up the Lever Handle (1). By rotating the Lever Handle counter-clockwise, the water temperature will decrease to cold ow only. By rotating the Lever Handle clockwise, the water temperature will increased to hot ow only.
9 FLUSHING (Fig.D)
After installation is complete, turn water supply valves on and turn faucet on. Allow both hot and cold water to run at least one minute each until all foreign matter has cleared the line. While water is running, check for leaks.
10 WALL HOOK INSTALLATION (Fig.E)
Drill one 1/4” Dia. Hole (1). If installing into a stud, drill a one
1
/8” Dia. hole and do not use the anchor (2). Insert anchor (2)
into hole (1) and tap ush with wall. Place wall mount (3) onto wall and insert mounting screw (4) through wall mount hole
(1) and tighten until wall mount (3) is ush with the wall. (Do Not Over Tighten!) Insert front cover (5) into Wall Mount (3). Shower hose (6) hangs on wall mount hook (7) as shown.
11 HAND HELD SHOWER ASSEMBLY (Fig.F)
Be sure that rubber washers (1 & 2) are inserted into the adaper piece (3) and inlet tting (4). Connect Flexible Hose (5) to the bottom of faucet as shown. Thread Shower Arm (6) into Flexible Hose (5).
12 REPLACEMENT OF THE CARTRIDGE (Fig.6)
(close the main water supply) Unscrew the lever (1) and grub screw (2). Take out handle hub (3), unscrew the cap (4) and the locking nut (5), then take out the cartridge (6). Unscrew the lever holder (7) and mount it on the new cartridge. To assemble proceed in reverse
order, mind to clean the surfaces in contact with the sealing
washers. Close the nut (5) in such a way to grant the sealing and allowing the handle to turn smoothly.
CAUTION: Maintenance DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your bidet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before
working on your bidet.
NOTE: Trim Care Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty! Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
A
1
7
6
Español:
4
1
7
5
3
2
4
1
7
5
6
C
ABIERTA
1
3
2
B
1
CALIENTE
FRIA
1
D
F
6
2
1
5
2
3
4
3
7
4
5
5
6
3
6
E
4
3
1
7
G
Pster. Todos los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si usted tiene cualesquiera preguntas con respecto a este producto, vea el Info en la página anterior.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de bidet, quite el bidet viejo y limpie completamente la supercie del fregadero.
3 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
En caso de presiones de ejercicio superiores a 5 BAR (~75 PSI), se aconseja el uso de un reductor de presión. Antes de efectuar el montaje, se aconseja vaciar las tuberías del agua caliente y fría para evitar que suciedad y pequeñas impurezas comprometan el funcionamiento del bidet.
4 DIMENSIONES DE ANCHO (Fig.A)
El adaptador en S excéntrico (1) acomodar una gama de medidas de ancho (2) de 5 ¼ pulg. a 6 ½ pulg. [133,35 mm a
165.10 mm]. La línea central del adaptador en S (3) debe ser de 5 7/8 pulg. [149,23 mm].
5 INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR EN S (Fig.A)
Aplique cinta para plomero a todos los niples roscados de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Apriete a mano los adaptadores en S (1) en las cañerías de entrada (4) que salen a través de la pared.
6 MONTAJE DEL GRIFO (Fig.A)
Inserte las arandelas (5) en las tuercas de unión (6). Apriete a mano la tapa de pared (7) al adaptador en S (1).
7 INSTALACIÓN DEL GRIFO (Fig.B)
Apriete con una llave las tuercas de unión (1) en los adaptadores en S (2). Ajuste la tapa de pared (3) de manera que quede a ras con la pared acabada.
8 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA (Fig.C)
Al levantar la manija de palanca (1), la válvula se activará y permitirá el ujo de agua. El ujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca (1). Al girar la manija de palanca (1) en sentido contrahorario, la temperatura del agua disminuirá hasta ujo frío únicamente. Al girar la manija de palanca (1) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta ujo caliente únicamente.
9 ENJUAGUE (Fig.D)
Una vez completada la instalación, abra las válvulas de suministro de agua y abra el grifo. Deje correr el agua caliente y el agua fría por lo menos un minuto cada una hasta haber eliminado todas las materias extrañas de las cañerías. Mientras el agua corre, verique que no existan fugas.
Gracias por haber comprado este producto Price
10 INSTALACIÓN DEL GANCHO DE PARED (Fig.E)
Taladre uno agujero (1) de 1/4 pulg. Si va instalar sobre un montante, taladre uno agujero de 1/8 pulg. y no use el anclaje (2). Inserte el anclaje (2) en el agujero (1) hasta que queden a ras con la pared. Coloque la montura de pared (3) en la pared, inserte el tornillo de montaje (4) a través de el agujero (1) y apriételos hasta que la montura de pared (3) quede a ras con la pared. (¡No apriete en exceso!) Inserte la portada (5) en la montura de pared (3). La manguera de la ducha (6) cuelga en el gancho del montaje de la pared (7) según lo demostrado.
11 MONTAJE DE LA DUCHA DE MANO (Fig.F)
Asegúrese de que las arandelas de goma (1 y 2) se inserten en el adaptador (3) y el conector de entrada (4). Conecte la manguera exible (5) al extremo inferior del grifo, tal como se muestra. Atornille el brazo de la ducha (6) a la manguera exible (5)
12 SUSTITUCION DEL CARTUCHO (Fig.G)
(cerrar l’instalación hídrica) Desatornille la palanca (1) y cave el tornillo (2). Saque el eje de la manija (3), desatornille el casquillo (4) y la tuerca de jación (5), después saque el cartucho (6). Desatornille el sostenedor de la palanca (7) y móntelo en el nuevo cartucho. Para montar proceda en la orden reversa, mente a limpiar las supercies en contacto con las arandelas de lacre. Cierre la tuerca (5) de tal manera de conceder el lacre y permitir que la manija dé vuelta suavemente..
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su Bidet podría tener repuestos disponibles.
2.
Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar
al departamento de servicio al consumidor de Price Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su Bidet, cierre el agua y elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
I
nstrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave
y húmedo invalida nuestra garantía! Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
A
1
7
6
Français : Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster.
4
1
7
5
3
2
4
1
OUVERT
7
3
2
5
6
B
1
C
CHAUDE
1
FROID
1
D
F
6
2
1
5
2
3
4
3
7
4
5
5
6
3
6
E
4
3
1
7
G
Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Si
vous avez n'importe quelles questions concernant ce produit,
voir l'information à la page précédente.
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions
avant de procéder à la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit ! Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs bidets. Ces bidets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un bidet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
En cas de pression dynamique supérieure à 5 bar (75 psi), nous conseillons d’utiliser un réducteur de pression. Avant de procéder au montage, nous vous conseillons de purger soigneusement les tuyauteries d’eau chaude et d’eau froide pour éviter que saleté et résidus puissent compromettre lamarche de la bidetterie.
4 ÉCARTEMENTS (Fig.A)
Insira as hastes de montagem (2) e as linhas de abastecimento (7) no corpo da torneira (1). Acessando por baixo da pia, empurre a arruela de PVC (3), a arruela em C (4) e o ange (5) sobre as linhas de alimentação e prenda rmemente a torneira com a contraporca (6) até prender rmemente a torneira na pia.
5 POSE DES RACCORDS EXCENTRÉS (Fig.A)
Coller du ruban de plombier sur tous les manchons letés conformément aux directives du fabricant. Serrer les raccords excentrés (1) avec les doigts sur les tuyaux d’arrivée (4) qui dépassent du mur.
6 ASSEMBLAGE DU MITIGEUR (Fig.A)
Enfoncer les rondelles (5) dans les écrous-raccords (6). Serrer le capuchon mural (7) avec les doigts sur le raccord excentré (1).
7 POSE DU MITIGEUR (Fig.B)
Serrer les écrous-raccords (1) sur les raccords excentrés (2) à l’aide d’une clé. Ajuster le capuchon mural (3) pour qu’il soit à plat contre le mur ni.
8 FONCTIONNEMENT DU ROBINET (Fig.C)
Le relevage de la manette (1) active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le débit augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (1). Lorsqu’on tourne la manette (1) dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à ce que celle-ci soit tout à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (1) dans le sens horaire, la température de l’eau augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
9 RINÇAGE (Fig.D)
Une fois la pose terminée, ouvrir les robinets d’arrivée d’eau et le mitigeur. Laisser l’eau chaude et l’eau froide couler pendant au moins une minute chacune jusqu’à ce
que tous les débris aient été évacués des tuyaux. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule.
10 POSE DU SUPPORT MURAL (Fig.E)
Percer deux trous (1) de 1/4 po. En cas d’installation sur un poteau, percer deux trous de 1/8 po et ne pas utiliser de chevilles (2). Enfoncer les chevilles (2) dans les trous (1) jusqu’à ce qu’elles afeurent au mur. Placer le support mural (3) sur le mur et enfoncer les vis de montage (4) dans ses trous (2) et les serrer jusqu’à ce que le support (3) soit contre le mur. (Ne pas trop serrer !) Insérez le couverture (5) dans le support mural (3). Le tuyau de douche (6) accroche sur le crochet de bâti de mur (7) comme montré.
11 ASSEMBLAGE DE LA DOUCHETTE (Fig.F)
S’assurer que les rondelles en caoutchouc (1 et 2) sont enfoncées dans le raccord réducteur (3) et le raccord d’arrivée (4). Raccorder le exible (5) au dessous du mitigeur comme indiqué. Visser la poignée de douchette (6) dans le exible (5).
12 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE (Fig.G)
(étroit l'approvisionnement en eau principal) Dévissez le levier (1) et fouillez la vis (2). Sortez le hub de poignée (3), dévissez le chapeau (4) et l'écrou de verrouillage (5), puis sortez la cartouche (6). Dévissez le support de levier (7) et montez-le sur la nouvelle cartouche. Pour se réunir procédez à l'envers l'ordre, esprit nettoyer les surfaces en contact avec les rondelles de cachetage. Fermez l'écrou (5) d'une telle manière d'accorder le cachetage et permettre à la poignée de tourner sans à-coup.
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le département du service après­vente de Price Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
I
nstructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation
d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie ! Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine
ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.
A
1
7
6
Português: Obrigado por comprar este produto da Price
4
1
7
5
3
2
4
1
ABRIR
7
3
2
5
6
B
1
C
QUENTE
1
FRIO
1
D
F
6
2
1
5
2
3
4
3
7
4
5
5
6
3
6
E
4
3
1
7
G
Pster. Todos os produtos da Price Pster são fabricados com cuidado e testados na fábrica para proporcionar o uso sem problemas a longo prazo sob condições normais. É fácil instalar este produto usando ferramentas básicas e nossas instruções ilustradas, fáceis de seguir. Se tiver alguma dúvida sobre este produto, consulte as informações na página anterior.
1 ANTES DE CONTINUAR
ADVERTÊNCIA: Leia completamente todas as instruções
antes de continuar. A Price Pster recomenda que você chame um prossional se não se sentir seguro para instalar este produto!
Este produto deve ser instalado de acordo com todos os
códigos locais e estaduais para encanamentos hidráulicos e construção.
2 DESLIGUE A ÁGUA
Localize as entradas de abastecimento da água e feche os registros de água. Em geral, estão debaixo da pia ou perto do hidrômetro. Se estiver trocando uma torneira existente,
remova a torneira antiga da pia e limpe completamente a
superfície da pia.
3 INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM
Para pressões de operação superiores a 5 BAR (75 PSI), recomenda-se o uso de um redutor de pressão. Antes de
continuar a montagem, recomendamos a limpeza dos
encanamentos de água quente e fria para evitar acúmulo de sujeira capaz de prejudicar o funcionamento da torneira.
Abastecimento Sugestão Máximo Mínimo
Temperatura da
água quente
Pressão de operação
4 LARGURAS (Fig.A)
O adaptador excêntrico em ‘S’ (1) acomoda uma variedade de larguras (2) desde 133,35 mm até 165,10 mm (5 1/4” até 6 1/2”). A distância entre os centros para o adaptador em 'S’ (3) deve ser de 149,23 mm (5 7/8”).
5 INSTALAÇÃO DO ADAPTADOR TIPO ‘S’ (Fig.A)
Aplique ta de vedação tipo bombeiro em todos os niples rosqueados conforme instruções do fabricante. Aperte manualmente os adaptadores em ‘S’ (1) nos tubos de alimentação (4) projetados para fora da parede.
6 MONTAGEM DA TORNEIRA (Fig.A)
Insira as arruelas (5) dentro das porcas de acoplamento (6). Aperte manualmente o tampão da parede (7), prendendo-o no adaptador em ‘S’(1).
7 INSTALAÇÃO DA TORNEIRA (Fig.B)
Aperte com chave as porcas de acoplamento (1), prendendo­as nos adaptadores em S (2). Ajuste o tampão da parede (3) para que que encostado à parede acabada.
8 FUNCIONAMENTO DO REGISTRO (Fig.C)
Ao levantar a manivela da haste (1), o registro será acionado deixando a água escoar. A vazão de água aumentará se continuar a levantar a manivela da haste (1). Ao girar a manivela da haste no sentido anti-horário, a temperatura da água diminuirá até escoar somente água fria. Ao girar a
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0,5 BAR (7PSI)
manivela da haste no sentido horário, a temperatura da água aumentará até escoar somente água quente.
9 LIMPEZA DAS TUBULAÇÕES (Fig.D)
Após concluir a instalação, abra os registros de abastecimento de água e ligue a torneira. Deixe escoar as águas quente e fria durante pelo menos um minuto até retirar toda a matéria estranha da tubulação. Enquanto estiver escoando a água, verique se há vazamentos.
10 INSTALAÇÃO DO GANCHO NA PAREDE (Fig.E)
Faça um furo com diâmetro de 1/4” (1). Para instalação com parafuso prisioneiro, faça um furo com diâmetro de 1/8” e não use a ancoragem (2). Insira a ancoragem (2) dentro do furo (1), batendo até car rente à parede. Coloque na parede a peça de montar na parede (3) e insira o parafuso de montagem (4) através do furo para montagem na parede (1) e aperte até que a peça de montagem na parede (3) que rente com a parede. (Não aperte demais!) Insira a tampa frontal (5) dentro da peça de montagem na parede (3). A mangueira da ducha (6) ca pendurada no gancho a peça de montagem na parede (7), conforma mostra a gura.
11 MONTAGEM DA DUCHA PORTÁTIL (Fig.F)
Certique-se de que as arruelas de borrachas (1 e 2) foram inseridas dentro da peça do adaptador (3) e na peça especial da entrada (4). Conecte a mangueira exível (5) na parte inferior da torneira, como mostra a gura. Aparafuse o braço da ducha (6) na mangueira exível (5).
12 TROCA DO CARTUCHO (Fig. G)
(próximo a fonte de água principal) Desaparafuse a alavanca (1) e cave o parafuso (2). Remova o cubo do punho (3), desaparafuse o tampão (4) e a porca de travamento (5), a seguir remova o cartucho (6). Desaparafuse o suporte da alavanca (7) e monte-o no cartucho novo.
Para montar prosiga na ordem reversa, mente limpar as
superfícies em contacto com as arruelas de selagem. Feche a porca (5) em tal maneira de conceder a selagem e permitir que o punho gire lisamente.
ATENÇÃO: Manutenção DESMONTAGEM
1. As peças de reposição podem estar disponíveis na loja onde comprou a sua torneira.
2. Se as peças de reposição não estiverem disponíveis,
escreva ou ligue para o serviço de atendimento de
consumidores da Price Pster.
3. Sempre feche a água e diminua a pressão antes de trabalhar na sua torneira.
OBSERVAÇÃO: Cuidados com o acabamento Instruções de limpeza:
Para todas as hastes de comando e acabamentos decorativos, use somente um pano úmido macio para limpar e dar brilho. O uso de produtos para polimento, detergentes, abrasivos para limpeza, ácido ou solventes orgânicos podem provocar danos.
O uso de algo que não seja um pano úmido macio anulará a nossa garantia! Acabamentos especiais:
Produtos de acabamento contendo porcelana ou substâncias semelhantes não serão aceitáveis para áreas públicas ou uso comercial. O risco da instalação destes tipos de acabamento será do usuário!
■ 09-LS ■ 09-AS ■ 09-IS ■ ■ 09-LS ■ 09-AS ■ 09-IS ■
Loading...