o cuidar el producto y garantia, por favor llama a su
distribuidor local de Price Pstor o Black & Decker.
www.pricepster.com/international
Português: Para informações sobre a instalação ou
cuidados e garantia para este produto, entre em contato
com seu distribuidor local da Price Pster ou Black and
Decker, ligue para 0-800-703-4644 ou acesse o site:
www.geometais.com/br
A COMPANY
1
ENGLISHESPAÑOL
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home (Commercial Applications Limit
the Duration of the Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof of
Purchase may be required in order to obtain any of the benets set forth
below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
owns the home in which the Price Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that
would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed
in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for
a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed.
If the Product is installed in a commercial application, the above nish warranty
for Products that do not contain the Pforever nish shall be limited to a period
of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing
the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write
consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name,
address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price
Pster’s customer service department by going to www.PricePster.com, or (4)
notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any
case, you may be required to return the Product to Price Pster for inspection
and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL
THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF
WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER
ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict
liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any time.
Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance,
repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts
of G
od.
Price Pster
purchaser
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida.
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la
Price Pster sumin istra las sigu ientes Garant ías par a sus productos. Es po sible
que se requiera l a presentac ión de una Pru eba de compra pa ra obtener cu alquiera
de los ben ecios indica dos a continua ción.
Garantías Limitadas: Pri ce P st e r ga r an ti za qu e p or el ti em po en qu e el co mp ra do r
origi nal sea propietario de la casa e n el que se hubiese instalado in icialmente el
producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del
Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía
mecán ica que ant ecede esta rá limit ada a un p eríodo de d iez (10) años a pa rtir de
la fecha de c ompra del Prod ucto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en
que el comprado r original sea propieta rio de la casa en la que hubiese instalad o
inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial,
la garantía sobre el a cabado que pr ecede para P roductos que no cont engan el
acaba do “Pforever ” estar á limita da a un periodo de cinco (5) añ os a par tir de l a
fecha de c ompra.
Recur so exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole
las g arantías que prec eden, Pr ice Pst er, a su o pción, re parará o reemplaz ará la
pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el
recu rso exclusivo.
Par a todo re curso con resp ecto a e sta ga rantía , Pric e Pste r deber á ser not icad o,
con una d escripción del problema . Para notica r a Price Pste r y recibir ayud a o
se r vi ci o b ajo es t a g ar an tí a , el co mp r ad or or ig in a l pu e de: (1) ll am ar al 1- 80 0- P fa uc et
(1- 80 0 -73 2- 82 38) pa r a h ab la r c on un re p re se nt a nt e d e s er v ic io al cl ie nt e q ue lo p u ed a
ayud ar, o (2) escribi r al depart amento de s ervicio al c onsumidor, c /o Pric e Pster
Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción
del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y
fe cha apr ox ima da de c om pra , o ( 3) en vi ar u n e -ma il al d epa r ta men to d e se rv ic io a l
co ns u mi do r d e P ri ce P st e r e nt ra nd o e n l a p ág in a w eb ww w. Pr ic e P st er .c om , o ( 4)
av isa rle a l lug ar o a l di str ibu ido r en d ond e se c omp ró el Pro duc to. E n cu ales qui era
de los casos, podr ía p edírsele devolver el Produc to a Price Pste r pa ra su inspe cción
y es posibl e que se requier a la presentac ión de una prueba de comp ra.
Limit aciones y Exclusio nes:
PRICE PFI STER NO SE HARÁ RESPONSA BLE DE NINGÚN O TRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYEND O, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DA ÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA
LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUY ENDO TODO RECLAMO O
VI OL AC IÓ N DE LA GA R AN T ÍA PR E SE NT E O CU AL QU I ER OT RA CAU SA ,
Y YA SEA N COMO RE SULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE
ANTECEDENT ES (incluyendo ne gligencia y res ponsabilid ad estrict a).
Price Pster tiene el derecho de disconti nuar o modic ar cualqu ier producto e n
cualqu ier moment o. Cier tos est ados no permiten limita ciones o exclusiones d e
daño s incidenta les o consec uentes, de ma nera que es p osible que las l imitacion es
o exclusi ones que pr eceden no correspon dan en su caso. Est a garant ía le otorga
derechos legales especícos y es posible que usted también tenga otros derechos
que di eren entre u n estado y otro.
Las garantías que pr eceden no cubren daños y per juicios ocasionados como
resultado de ma ntenimien to, repa raciones, limpieza o instala ción in adecuados ,
mal uso, a buso, altera ciones, accide ntes o causas d e fuerza mayor.
Price Pster
Duración de las Garantías)
2
FRANÇAISPORTUGUÊS
Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect méc
nique et de la nition, tant et aussi longtemps que vous
serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en
cas d’utilisation commerciale voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice
de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans
le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus
est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le
fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse.
Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut :
(1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera;
(2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en
précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de
téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par
courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.
PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On
peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat
peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance,
repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts
of G
od.
Price Pster
Garantia limitada sobre a parte mecânica e acabamentos por toda
a vida – Cobre o acabamento e funcionamento enquanto você
for proprietário da sua casa (as aplicações comerciais limitam a
duração das garantias conforme disposto a seguir)
A Price Pster dá as garantias seguintes para os seus produtos. Pode ser
necessário um comprovante da compra para obter alguns dos benefícios
estabelecidos a seguir..
Garantias limitadas: A Price Pster garante que enquanto o comprador original
for proprietário da casa onde se instalou originalmente o produto da Price Pster
(o “Produto”), o Produto estará livre de todos os defeitos de material e mão-deobra que impediriam o uso adequado e previsto deste Produto. Se o Produto for
instalado para aplicação comercial, a garantia mecânica acima estará limitada a
um prazo de dez (10) anos a partir da data de compra deste Produto
A Price Pster garante o acabamento do Produto contra deterioração enquanto
o comprador original for proprietário da casa na qual o Produto foi instalado
originalmente. Se o produto for instalado para aplicação comercial, a garantia de
acabamento acima para Produtos que não contenham o acabamento “Pforever”
estará limitada a um prazo de cinco (5) anos a partir da data de compra.
Recurso exclusivo: Em caso de algum defeito no Produto em violação das
garantias anteriores, a Price Pster, a seu critério, consertará ou substituirá a
peça defeituosa deste Produto. O conserto ou substituição do Produto são os
únicos recursos disponíveis.
Para qualquer recurso coberto por esta garantia, será necessário noticar a
Price Pster descrevendo o problema. Para noticar a Price Pster e receber
assistência ou serviços cobertos por esta garantia, o comprador original
pode: (1) chamar 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para conversar com um
representante de atendimento de consumidores capaz de lhe ajudar, ou (2)
escr ever para o departamento de atendimento de consumidores a/c da Price
Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, e incluir uma descrição
do problema, número do modelo, seu nome, endereço, número do telefone e
data aproximada da compra ou (3) enviar um e-mail para o departamento de
atendimento de clientes da Price Pster acessando o site: www.PricePster.com
ou (4) noticar a instalação ou distribuidor onde foi comprado o Produto. Em
qualquer caso, pode ser necessário que você devolva o Produto para a Price
Pster para inspeção e mostre o comprovante de compra.
Limitações e exclusões: A PRICE PFISTER NÃO SERÁ RESPONSÁVEL
POR NENHUM OUTRO DANO OU PREJUÍZO, INCLUSIVE, MAS SEM
LIMITAR-SE, A DANOS INCIDENTAIS E/OU CONSEQÜENCIAIS,
INDEPENDENTE DA TEORIA JURÍDICA INVOCADA, INCLUSIVE
QUALQUER RECLAMAÇÃO OU VIOLAÇÃO DA GARANTIA AQUI
DISPOSTA OU OUTRA CAUSA QUALQUER, E QUER DECORRENTE
DO CONTRATO OU DE CONTENCIOSO (inclusive negligência e
responsabilidade estrita).
A Price Pster tem o direito de interromper a produção ou modicar algum
produto em qualquer momento. Alguns Estados não permitem limitações ou
exclusões de danos incidentais ou conseqüenciais, portanto as limitações ou
exclusões anteriores podem não se aplicar no seu caso. Esta garantia lhe dá
direitos legais especícos e você pode ter também outros direitos que variam
de um estado para outro.
As garantias anteriores não cobrem danos resultantes de inadequação da
manutenção, conserto, limpeza ou instalação, uso indevido, abuso, alterações,
acidentes ou motivos de força maior.
Price Pster
.
3
ENGLISH
1 1/4” DIA. Hole
1 1/4” DIA. Hole
1 7/16” Min - 1 31/32” Max
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price
Pster products are carefully engineered, and factory tested
to provide long trouble-free use under normal conditions.
This product is easy to install using basic tools and our easy
to follow illustrated instructions. If you have any questions
regarding this product, see info on previous page.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before
proceeding. Price Pster recommends calling a professional
if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local
and state plumbing and building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply
valves. These are usually found under the sink or near the
water meter. If you are replacing an existing faucet, remove
the old faucet from the sink and clean the mounting surface
thoroughly.
3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS
If operating pressures exceed 5 BAR (~75 PSI), the use
of a pressure reducer is recommended. Before proceeding
with the assembling, we advise to clean the hot and cold
water tubes, in order to avoid build-up of dirt that could
compromise the functioning of the valve.
SupplySuggestedMaximumMinimum
Hot Water
Temperature
Operating
Pressure
65 Cº (150ºF)80 Cº (175ºF)15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI)5 BAR (73PSI)0.5 BAR (7PSI)
4 VALVE INSTALLATION (Fig.A)
For Center Hole (1) on plaster wall, use the edges from
Plaster Guard (2) to inscribe Cutting Edges (3). Cut Center
Hole (1) along inscribed lines, as shown. The Depth
is measured from center of Valve Body (2) to nished
wall surface (1) is 1 7/16" min. to 1 31/32" max. The
tub spout and shower outlet holes on the wall are to be
1 1/4" diameter.
5 VALVE INSTALLATION (Fig.B)
Place the Valve Body (1) into the wall, with the Shower
Outlet (2) facing the up. Remove plastic caps (3) with
the help of a athead screwdriver. Body inlets (4&5) and
outlet (2) are designed to accommodate 1/2-14 NPT pipe.
Connect the Hot Water Supply (6) to the Left Inlet and the
Cold Water Supply (7) to the Right Inlet. Plug bottom Valve
Outlet (8) with Pipe Plug (9) as shown.
WARNING: When attaching threaded ttings, use thread
sealant or PTFE Plumber’s tape according to manufacturer’s
instructions.
CAUTION: When using iron pipes, it is not recommended
to reduce outlet pipe diameter.
CAUTION: For Copper Sweat joints, it is important
to remove Valve Cartridge and other Plastic Components
from the Valve Body before soldering. Use copper pipe
adapters (not furnished) in this type of installation.
B
2
3
1
A
7
4
8
5
3
1
2
9
6
4
6 SHOWER ONLY OUTLET CONNECTIONS
(Fig.C)
Connect shower outlet pipe (1) to valve body outlet (2).
Connect a Pipe Elbow (3) (not included) to end of outlet
pipe.
7 TUB ONLY OUTLET CONNECTIONS
(Fig.D)
Connect tub outlet pipe (1) to valve body outlet (2). Route
the outlet pipe to tub outlet hole and connect a Pipe Elbow
with nipple (3) (not included) to end of the pipe.
8 PRESSURE TESTING VALVE (Fig.E)
Use an iron pipe plug (not included) on shower outlet or
tub outlet. Remove Screws (1) and Plasterguard (2) from
Valve Body (3). Perform pressure test. Look for leaks from
the outlets.
WARNING: Pressure testing is not to exceed 250 PSI.
Make sure pressure is balanced between hot and cold
inlets.
WARNING: Differential pressure of hot and cold inlets must
not exceed 100 PSI.
CAUTION: Slowly remove pipe plugs from tub and
shower outlets to relieve pressure.
D
1
2
3
E
C
3
1
2
3
1
2
5
2
GREASE
9 SLEEVS ATTACHMENT (Fig.F)
Remove Set Screw (1) from Cartridge Housing (2) and
save. Remove Plug (3) from Cartridge Housing (2). Place
Sleeve (4) and O-ring (5) onto Cartridge Housing (2).
Position Sleeve (4) so that Hole (7) is aligned with Valve
Hole (6). Place Retainer Sleeve (8) and O-ring (9) onto
Flow Control Body (10). To remove sleeves, reverse steps.
10 TRIM FLANGE ATTACHMENT (Fig.G)
Position Flange (1) and Rubber Gaskets (2&3) on Valve (4)
with Drain Hole (5) at the bottom. Slide Flange (1) tight until
is snug to nished wall surface. To remove ange, reverse
steps.
11 HANDLE ATTACHMENTS (Fig.H)
Lubricate the O-Rings (1) on Knob Assembly (2) using
provided Grease. Insert Knob Assembly (2) into Cartridge
Housing (3) aligning the Cartridge Hole (4) with Valve Hole
(5). Secure Knob Assembly (2) using Set Screw (6).
With Flow Control Stem (7) set at full counterclockwise
position (Closed Position), place Handle Hub (8) and Stem
Extender (9) onto Flow Control Stem (7) and secure with
Screw (10). Place Lever Handle (11) onto Flow Control
Stem (7) and secure with Set Screw (12) (do not over
tighten). Install Decorative Cap (13). To remove handles,
reverse steps.
12 TEMPERATURE KNOB FUNCTION (Fig.J)
By rotating Temperature Knob (1) clockwise, the water
temperature will decrease to fully cold. The water
temperature can be increased by rotating Temperature
Knob (1) counterclockwise.
The Temperature Knob (1) is regulated for the water
temperature not to to exceed 100°F (38°C) to prevent burns.
To increase the water temperature, press Button (2) and
rotate the Temperature Knob (1) in the counterclockwise
direction.
G
H
4
1
2
3
5
7
8
13
12
9
3
5
6
1
4
10
11
2
F
10
9
8
6
3
1
5
4
7
6
J
2
1
HOT
COLD
13 FLOW CONTROL FUNCTION (Fig.K)
By rotating Lever Handle (1) slightly clockwise, the valve
will be activated allowing water to ow. The water ow
will increase by continuing to rotate Lever Handle (1) in a
clockwise direction.
14 SHOWER ARM AND SHOWER HEAD
INSTALLATION (Fig.L)
For shower only products: Insert the end of Shower Arm (1)
through the Shower Flange (2). Apply PTFE plumber's tape
to both ends of Shower Arm (1) according to manufacturer's
instructions. Screw the long end of Shower Arm (1) into pipe
(3) elbow inside the wall. Slide Shower Flange (2) tight to
the wall. Screw the shower head (4) to the Shower Arm (1),
placing the Washer (5) in between.
15 SPOUT INSTALLATION (Fig.M)
For tub only products: Screw Spout (1) to Pipe Nipple (2)
and tighten until Spout (1) is properly positioned to the
nished wall.
16 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check all
connections for leaks.
17 CLEANING THE AERATOR (Fig.N)
For tub only products. It is advisable to periodically clean
the aerator, in order to avoid build-up of dirt and limestone,
which in time could gradually limit the water ow. To clean
the Aerator, disassemble Aerator Housing by separating
the Aerator Head (3), Basket (2) and Washer (1). Once
parts have been cleaned, reassemble by reversing steps.
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where
you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or
call Price Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before
working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use
of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial
use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
L
3
5
M
2
1
4
2
1
K
OFF
N
OPEN
1
7
ESPAÑOL
1 1/4” DIA. Hole
1 1/4” DIA. Hole
1 7/16” Min - 1 31/32” Max
Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos
los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente
y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin
problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil
de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones
ilustradas fáciles de seguir. Si usted tiene cualesquiera preguntas
con respecto a este producto, vea el Info en la página anterior.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente
todas las instrucciones. Price Pster recomienda llamar a
un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar
este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo
a los códigos de plomería y de construcción locales y
estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre
las válvulas de suministro de agua. Generalmente se
encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de
agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo
viejo y limpie completamente la supercie del fregadero.
3 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
En caso de presiones de ejercicio superiores a 5 BAR (75
PSI), se aconseja el uso de un reductor de presión. Antes
de efectuar el montaje, se aconseja vaciar las tuberías del
agua caliente y fría para evitar que suciedad y pequeñas
impurezas comprometan el funcionamiento del grifo.
AlimentaciónAconsejadaMáximaMinima
Temperatura
agua caliente
Presión de
ejercicio
65 Cº (150F)80 Cº (175F)15 Cº (60F)
3 BAR (44PSI)5 BAR (73PSI)0.5 BAR (7PSI)
A
4 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA (Fig. A)
Para el oricio central (1) en pared de yeso, use los bordes
de la pieza de protección para la pared (2) para trazar los
bordes de corte (3). Corte el oricio central (1) por las líneas
trazadas, como se muestra. La profundidad se mide del
centro del cuerpo de la válvula (2) a la supercie terminada
de la pared (1), y es de 1 7/16 pulgadas como mínimo
hasta 1 31/32 pulgadas como máximo. Los agujeros para
el surtidor de la bañera y la salida de la ducha deben tener
un diámetro de 1¼ pulgadas.
5 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA (Fig. B)
Inserte el cuerpo de la válvula (1) en la pared, con la salida
para la ducha (2) orientada hacia arriba. Quite las tapas de
plástico (3) con ayuda de un desarmador de cabeza plana.
Las entradas (4 y 5) y la salida (2) están diseñadas para
utilizarse con tubería de 1/2-14 NPT. Conecte el suministro
de agua caliente (6) a la entrada izquierda y el suministro
de agua fría (7) a la entrada derecha. Tapone la salida
inferior de la válvula (8) con el tapón para tubos (9) como
se muestra.
ADVERTENCIA: Cuando conecte adaptadores roscados,
utilice sellador para roscas o cinta PTFE de plomería y siga
las instrucciones del fabricante.
PRECAUCIÓN: Cuando se usan tuberías de hierro, no es
aconsejable reducir el diámetro de la tubería de salida.
PRECAUCIÓN: Para las uniones de cobre soldado,
es importante retirar el cartucho de la válvula y otros
componentes plásticos del cuerpo de la válvula antes de
comenzar a soldar. Utilice adaptadores para tubería de
cobre (no incluidos) en este tipo de instalaciones.
B
DUCHA
3
1
2
1
FRIO
7
4
3
2
8
CALIENTE
5
9
6
8
6 CONEXIONES PARA LA SALIDA DE LA
DUCHA SOLAMENTE (Fig. C)
Conecte el tubo de salida para la ducha (1) a la salida del
cuerpo de la válvula (2). Conecte un codo de tubo (3) (no
incluido) al extremo del tubo de salida.
7 CONEXIONES PARA LA SALIDA DE LA
BAÑERA SOLAMENTE (Fig. D)
Conecte el tubo de salida para la bañera (1) a la salida del
cuerpo de la válvula (2). Dirija el tubo de salida al agujero
de salida de la bañera y conecte un codo de tubo con un
tubo corto enroscado (3) (no incluido) al extremo del tubo.
8 PRUEBA DE PRESIÓN PARA LA VÁLVULA
(Fig. E)
Utilice un tapón para tubos de hierro (no incluido) sobre
la salida para la ducha o bañera. Quite los tornillos (1) y
el protector para pared (2) del cuerpo de la válvula (3).
Realice la prueba de presión y revise si hay fugas en las
salidas.
ADVERTENCIA: Al realizar la prueba de presión, asegúrese
que ésta no sobrepase las 250 libras por pulgada cuadrada
y que la presión esté equilibrada entre las entradas de agua
caliente y fría.
ADVERTENCIA: La presión diferencial de las entradas de
agua caliente y fría no debe sobrepasar las 100 libras por
pulgada cuadrada.
PRECAUCIÓN: Quite con cuidado los tapones de los
tubos de las salidas para la ducha y bañera para liberar
la presión.
D
1
2
3
TINA
E
C
3
DUCHA
1
2
3
1
2
9
9 COLOCACIÓN DEL MANGUITO (Fig. F)
2
GREASE
Quite el tornillo de ajuste (1) de la cubierta del cartucho (2)
y guárdelo. Quite el tapón (3) de la cubierta del cartucho
(2). Coloque el manguito (4) y el empaque circular (5) sobre
la cubierta del cartucho (2). Coloque el manguito (4) de
manera que el oricio (7) esté alineado con el oricio de la
válvula (6). Coloque el manguito de retén (8) y el empaque
circular (9) sobre el cuerpo del control de ujo (10). Para
quitar los manguitos, proceda al revés.
10 COLOCACIÓN DE LA BRIDA DE
GUARNICIÓN (Fig. G)
Coloque la brida (1) junto con los empaques de goma (2 y
3) sobre la válvula (4) con el agujero de drenaje (5) en la
parte inferior. Deslice la brida (1) hasta que quede bien ja
al ras de la pared terminada. Para quitar la brida, proceda
al revés.
11 COLOCACIÓN DE LAS MANIJAS (Fig. H)
Lubrique los empaques circulares (1) del ensamble de la
perilla (2) con la grasa incluida. Introduzca el ensamble
de la perilla (2) a la cubierta del cartucho (3) alineando el
oricio del cartucho (4) con el oricio de la válvula (5). Fije
el ensamble de la perilla (2) con el tornillo de ajuste (6).
Con el vástago de control de ujo (7) en posición cerrada
(totalmente girado hacia la izquierda), coloque el cubo de la
manija (8) y el extensor del vástago (9) sobre el vástago de
control de ujo (7) y asegure con un tornillo (10). Coloque
la manija de palanca (11) sobre el vástago de control
de ujo (7) y je con el tornillo de ajuste (12) (no apriete
demasiado). Instale la tapa ornamental (13). Para quitar las
manijas, proceda al revés.
12 FUNCIONAMIENTO DE LA PERILLA DE
TEMPERATURA (Fig. J)
Si gira la perilla de temperatura (1) hacia la derecha, bajará
la temperatura del agua hasta volverse totalmente fría,
pero puede subir la temperatura girando la perilla (1) hacia
la izquierda.
La perilla de temperatura (1) está regulada para que la
temperatura del agua no exceda los 100°F (38°C), con el
n de prevenir quemaduras. Para subir la temperatura del
agua, presione el botón (2) y gire la perilla de temperatura
(1) hacia la izquierda.
G
4
1
2
3
5
H
7
8
13
12
9
GRASA
3
5
6
1
4
10
11
2
J
F
10
9
8
6
3
1
5
4
7
2
1
10
CALIENTE
FRIO
13 FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE
FLUJO (Fig. K)
Si gira la manija de palanca (1) ligeramente hacia la
derecha, la válvula se activará y permitirá que corra el agua.
El ujo de agua se incrementará conforme siga girando la
manija de palanca (1) hacia la derecha.
14 INSTALACIÓN DEL BRAZO Y EL
CABEZAL DE LA DUCHA (Fig. L)
Para los productos únicamente con ducha. Inserte el
extremo del brazo de la ducha (1) a través de la brida de
la ducha (2). Aplique cinta PTFE de plomería a ambos
extremos del brazo de la ducha (1) según las instrucciones
del fabricante. Enrosque el extremo largo del brazo de
la ducha (1) al codo de la tubería (3) dentro de la pared.
Deslice la brida de la ducha (2) hasta que quede bien
ajustada a la pared. Atornille el cabezal de la ducha (4)
al brazo de la ducha (1), colocando la arandela (5) entre
los dos.
15 INSTALACIÓN DEL SURTIDOR (Fig. M)
Para los productos únicamente con bañera. Enrosque el
surtidor (1) al tubo corto enroscado (2) y apriete hasta que
el surtidor (1) quede en la posición correcta sobre la pared
terminada.
16 FUNCIONAMIENTO INICIAL DE LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente y revise las
conexiones para vericar que no haya fugas.
17 LIMPIEZA DEL AEREADOR (Fig. N)
Para los productos únicamente con bañera. Se aconseja
limpiar periódicamente el aereador para evitar la
acumulación de suciedad y calcicaciones que con el
tiempo podrían restringir gradualmente el ujo de agua.
Para limpiar el aereador, desarme la cubierta del mismo
separando la cabeza del aereador (3), la canastilla (2) y
la arandela (1). Una vez limpiadas las piezas, siga estos
pasos a la inversa para volver a ensamblar la cubierta.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos
disponibles.
2.
Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o
llamar al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo,
cierre el agua y elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
I
nstrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo
use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores,
detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o
ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un
paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras
substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni
para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias
es bajo el riesgo del usuario!
L
3
5
M
2
1
4
2
1
K
CERRAR
N
ABRIR
1
11
FRANÇAIS
1 1/4” DIA. Hole
1 1/4” DIA. Hole
1 7/16” Min - 1 31/32” Max
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les
produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés
à l’usine pour offrir une longue durée de service sans
problème dans des conditions d’utilisation normales. Si
vous avez n'importe quelles questions concernant ce
produit, voir l'information à la page précédente.
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions
avant de procéder à la pose. Price Pster recommande de
faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant
à l’installation de ce produit ! Ce produit doit être installé
conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces
robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté
du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet
existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la
surface de ce dernier.
3 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
En cas de pression dynamique supérieure à 5 bar (75 psi),
nous conseillons d’utiliser un réducteur de pression. Avant
de procéder au montage, nous vous conseillons de purger
soigneusement les tuyauteries d’eau chaude et d’eau
froide
AlimentationRecommandéeMaximumMinimum
Température eau
chaude
Pression
dynamique
65 Cº (150F)80 Cº (175F)15 Cº (60F)
3 BAR (44PSI)5 BAR (73PSI)0.5 BAR (7PSI)
A
3
1
2
4 INSTALLATION DE LA VANNE (Fig.A)
Pour le trou central (1) sur le mur en plâtre, inscrivez les
bords de découpe (3) sur le protège-plâtre (2). Coupez le
trou central (1) le long des lignes inscrites, comme cela est
illustré. La profondeur, mesurée à partir du centre du corps
de la vanne (2) jusqu’à la surface de mur nie, est de 1 7/16
po à 1 13/32 po max.
Les orices de sortie du bec de baignoire et de la douche
situés sur le mur doivent faire 1 1/4 po de diamètre.
5 INSTALLATION DE LA VANNE (Fig.B)
Placez le corps de la vanne (2) dans le mur, l’orice de
sortie de douche (2) orienté vers le haut. Retirez les
capuchons en plastique (3) à l'aide d'un tournevis plat. Les
orices d'entrée (4&5) et de sortie (2) peuvent accueillir
un tuyau de 1/2-14 NPT. Branchez l’arrivée d’eau chaude
(6) sur l’orice d’entrée gauche et l’arrivée d’eau froide (7)
sur l'orice d'entrée droit. Bouchez l’orice de sortie de la
vanne (8) à l’aide du bouchon de tuyau (9) comme cela
est illustré.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous connectez des raccords
letés, utilisez du ruban pour tuyau en PTFE ou du mastic
de letage selon les instructions du fabricant.
ATTENTION: Lorsque vous utilisez des tuyaux en fer, ne
réduisez pas le diamètre du tuyau de sortie.
ATTENTION: Pour les joints brasés, vous devez
absolument enlever la cartouche de vanne et les autres
éléments en plastique du corps de la vanne avant de
souder. Utilisez des adaptateurs de tuyaux en cuivre (non
fournis) pour ce type d'installation
B
FROID
7
DOUCHE
3
1
4
8
2
6
CHAUD
5
9
12
6 RACCORDS DE SORTIE DE LA DOUCHE
UNIQUEMENT (Fig.C)
Connectez le tuyau de sortie de la douche (1) à l'orice de
sortie de la vanne (2). Connectez un raccord coude pour
tuyau (3) (non inclus) à l’extrémité du tuyau de sortie.
7 RACCORDS DE SORTIE DE LA BAIGNOIRE
UNIQUEMENT (Fig.D)
Connectez le tuyau de sortie de la baignoire (1) à l'orice
de sortie de la vanne (2). Acheminez le tuyau de sortie vers
le trou de sortie de la baignoire et connectez un raccord
coude pour tuyau doté d’un mamelon (3) (non inclus) à
l’extrémité du tuyau.
8 VANNE D’ESSAI DE LA PRESSION (Fig.E)
Installez un bouchon de tuyau en fer (non inclus) sur la
sortie de la douche ou de la baignoire. Retirez les vis (1)
et le protège plâtre (2) du corps de vanne (3). Effectuez le
test de pression. Cherchez des fuites auprès des orices
de sortie.
AVERTISSEMENT: Le test de pression ne doit pas
dépasser 250 PSI. Vériez que la pression est équilibrée
entre les orices d’entrée et de sortie d’eau froide et d’eau
chaude.
AVERTISSEMENT: La pression différentielle des orices
d’entrée d’eau froide et d’eau chaude ne peut dépasser
100 PSI.
ATTENTION: Retirez lentement les bouchons de tuyau des
orices de sortie de la baignoire et de la douche pour faire
chuter la pression.
D
1
2
3
BRAS DE DOUCHE
E
C
3
DOUCHE
1
2
3
1
2
13
9. FIXATION DU MANCHON (Fig. F)
2
GREASE
Retirez la vis de xation (1) du boîtier de la cartouche (2)
et conservez-la. Retirez le bouchon (3) du boîtier de la
cartouche (2). Placez le manchon (4) et le joint torique (5)
sur le boîtier de la cartouche (2). Placez le manchon (4)
de manière à ce que le trou (7) soit aligné sur le trou de
la vanne (6). Placez le manchon de retenue (8) et le joint
torique (9) sur le corps de la commande du débit (10). Pour
enlever les manchons, procédez de la manière inverse.
10 FIXATION DE LA COLLERETTE (Fig G)
Placez la collerette (1) et les joints en caoutchouc (2&3)
sur la vanne (4) de manière à ce que le trou de vidange (5)
soit en bas. Faites glisser la collerette (1) jusqu’à ce qu’elle
soit fermement placée contre la surface de mur nie. Pour
enlever la collerette, procédez de la manière inverse.
11. FIXATION DE LA POIGNÉE (Fig. H)
Lubriez les joints toriques (1) sur l'assemblage du bouton
(2) à l'aide de la graisse fournie. Insérez l’assemblage du
bouton (2) dans le boîtier de la cartouche (3) en alignant le
trou de la cartouche (4) sur le trou de la vanne (5). Fixez
l’assemblage du bouton (2) à l’aide de la vis de xation (6).
Alors que la tige de contrôle du débit (7) est en position
fermée (tournée totalement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre), placez le moyeu de poignée (8) et
l’étendeur de tige (9) sur la tige de contrôle de débit (7) et
xez le tout à l’aide d’une vis (10). Placez la poignée du
levier (11) sur la tige de contrôle de débit (7) et xez-la à
l’aide de la vis de xation (12) (ne serrez pas trop). Installez
le capuchon décoratif (13). Pour enlever les poignées,
procédez de la manière inverse.
12 FONCTION DU BOUTON DE TEMPÉRATURE
(Fig. J)
Si vous faites tourner le bouton de température (1) dans le
sens des aiguilles d’une montre, la température de l’eau
deviendra totalement froide. La température de l’eau peut
augmenter en faisant tourner le bouton de température (1)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le bouton de température (1) est réglé de manière à ce
que la température de l’eau ne dépasse pas les 100°F
F
10
(38°C) pour empêcher les brûlures. Pour faire augmenter
la température de l’eau, appuyez sur le bouton (2) et faites
tourner le bouton de température (1) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
G
4
1
2
3
5
H
7
8
13
12
9
GRASSE
3
5
6
1
4
10
11
2
J
9
2
8
6
3
1
5
4
7
1
CHAUD
FROID
14
13 FONCTION DE CONTRÔLE DU DÉBIT
(Fig.K)
Faites légèrement tourner la poignée du mitigeur (1) dans
le sens des aiguilles d’une montre pour activer la vanne et
permettre à l’eau de s’écouler. Le débit d’eau augmentera
si vous continuez à faire tourner la poignée du mitigeur (1)
dans le sens des aiguilles d’une montre.
14 INSTALLATION DU BRAS ET DE LA POMME
DE DOUCHE (Fig.L)
Pour les produits de douche uniquement : Insérez l’extrémité
du bras de douche (1) dans la collerette de douche (2).
Mettez du ruban pour tuyau en PTFE sur chaque extrémité
du bras de douche (1) en suivant les instructions du
fabricant. Vissez l’extrémité longue du bras de douche
(1) sur le raccord coude pour tuyau (3) situé à l'intérieur
du mur. Placez la collerette de douche (2) contre le mur.
Vissez la pomme de douche (4) sur le bras de douche (1)
en plaçant la rondelle (5) entre les deux.
15 INSTALLATION DU BEC (Fig.M)
Pour les produits de baignoire uniquement : Vissez le bec
(1) sur le mamelon de tuyau (2) et resserrez-le jusqu’à ce
que le bec (1) soit correctement placé sur le mur ni.
16 COMMENCER À UTILISER L’UNITÉ
Ouvrez les arrivées d'eau chaude et d'eau froide et vériez
qu'aucun raccord ne fuit.
17 NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR (Fig.N)
Pour les produits de baignoire uniquement : nous vous
conseillons de nettoyer périodiquement l'aérateur an
d'éviter toute accumulation de poussière et de calcaire
pouvant progressivement limiter le débit d'eau. Pour
nettoyer l'aérateur, démontez son boîtier en séparant la
tête de l'aérateur (3), son panier (2) et sa rondelle (1). Une
fois les différentes pièces nettoyées, remontez l'unité en
procédant de manière inverse.
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles
dans le magasin dans lequel le mélangeur a été
acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles,
bien vouloir contacter le département du service aprèsvente de Price Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser
avant de travailler sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
I
nstructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes
les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de
pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de
solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces.
L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide annulera
la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine
ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans
les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de
telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur
L
3
5
M
2
4
2
!
1
1
K
FERMER
OUVRE
LE ROBINET
1
N
15
PORTUGUÊS
1 1/4” DIA. Hole
1 1/4” DIA. Hole
1 7/16” Min - 1 31/32” Max
Obrigado por comprar este produto da Price Pster. Todos
os produtos da Price Pster são fabricados com cuidado e
testados na fábrica para proporcionar o uso sem problemas
a longo prazo sob condições normais. É fácil instalar este
produto usando ferramentas básicas e nossas instruções
ilustradas, fáceis de seguir. Se tiver alguma dúvida sobre
este produto, consulte as informações na página anterior.
1 ANTES DE CONTINUAR
ADVERTÊNCIA: Leia completamente todas as instruções
antes de continuar. A Price Pster recomenda que você
chame um prossional se não se sentir seguro para instalar
este produto!
Este produto deve ser instalado de acordo com todos os
códigos locais e estaduais para encanamentos hidráulicos
e construção.
2 DESLIGUE A ÁGUA
Localize as entradas de abastecimento da água e feche os
registros de água. Em geral, estão debaixo da pia ou perto
do hidrômetro. Se estiver trocando uma torneira existente,
remova a torneira antiga da pia e limpe completamente a
superfície da pia.
3 INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM
Para pressões de operação superiores a 5 BAR (75 PSI),
recomenda-se o uso de um redutor de pressão. Antes
de continuar a montagem, recomendamos a limpeza dos
encanamentos de água quente e fria para evitar acúmulo de
sujeira capaz de prejudicar o funcionamento da torneira.
AbastecimentoSugestãoMáximoMínimo
Temperatura da
água quente
Pressão de
operação
65 Cº (150ºF)80 Cº (175ºF)15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI)0,5 BAR (7PSI)
A
4 INSTALAÇÃO DO REGISTRO (Fig. A)
Para o furo central (1) na parede de gesso acartonado,
utilize as arestas do protetor da parede (‘plaster guard’) (2)
para embutir as arestas cortantes (3). Corte o furo central
(1) ao longo do perímetro inscrito, como mostra a gura. A
profundidade, medida desde o centro do corpo do registro
(2) até a superfície da parede acabada (1), será de 1 7/16"
no mínimo a 1 31/32" no máximo. Os furos na parede
para bica da banheira e saída do chuveiro devem ter um
diâmetro de 1 ¼”.
5 INSTALAÇÃO DO REGISTRO (Fig. B)
Coloque o corpo do registro (1) dentro da parede, com a
saída do chuveiro (2) voltada para cima. Retire as tampas
de plástico (3) com a ajuda de uma chave de fendas para
parafusos de cabeça chata. As entradas do corpo (4 e 5)
e a saída (2) foram projetadas para acomodar um tubo de
rosca NPT 1/2" -14. Conecte a linha de abastecimento de
água quente (6) com a derivação do lado esquerdo e a
linha de abastecimento de água fria (7) com a derivação
do lado direito. Tampe a saída inferior do registro (8) com o
bujão do tubo (9), como mostra a gura.
ADVERTÊNCIA: Ao conectar peças especiais com
rosca, use selante para roscas ou a ta de vedação para
bombeiros PTFE, conforme as instruções do fabricante.
ATENÇÃO: Ao utilizar tubos de ferro, recomenda-se não
reduzir o diâmetro do tubo de saída.
ATENÇÃO: Para juntas de cobre para solda de estanho
('sweat joint'), é importante remover o cartucho do registro
e outros componentes plásticos do corpo do registro antes
de soldar. Utilize adaptadores de cobre para tubos (não
fornecidos) neste tipo de instalação.
B
FRIO
7
CHUVEIRO
1
4
2
3
6
1
3
2
8
QUENTE
5
9
16
6 CONEXÕES DA SAÍDA SÓ PARA CHUVEIRO
(Fig. C)
Conecte o tubo de saída do chuveiro (1) com a saída do
corpo do registro (2). Conecte o cotovelo (3) (não incluído)
com a extremidade do tubo de saída.
7 CONEXÕES DA SAÍDA SÓ PARA BANHEIRA
(Fig. D)
Conecte o tubo de saída da banheira (1) com a saída do
corpo do registro (2). Coloque o tubo de saída junto ao furo
de saída da banheira e conecte um cotovelo com niple (3)
(não incluído) na extremidade do tubo.
8 TESTE DE PRESSÃO DO REGISTRO (Fig.
E)
Utilize um bujão para tubo de ferro (não incluído) na saída
do chuveiro ou da banheira. Remova os parafusos (1) e a
proteção da parede (Plasterguard) (2) do corpo do registro
(3). Execute o teste de pressão. Verique a existência de
vazamentos nas saídas.
ADVERTÊNCIA: O teste de pressão não deve exceder 250
psi. Certique-se que existe um equilíbrio de pressão entre
as entradas de água fria e quente.
ADVERTÊNCIA: A pressão diferencial entre as entradas
de água fria e quente não podem superar 100 psi.
ATENÇÃO: Retire lentamente os bujões das saídas da
banheira e do chuveiro para aliviar a pressão.
gnoire et de la douche pour faire chuter la pression.
D
1
2
3
BRAÇO DE CHUVEIRO
E
C
3
CHUVEIRO
1
2
3
1
2
17
9 FIXAÇÃO DA LUVA (Fig. F)
2
GREASE
Retire o parafuso de xação (1) do envoltório do cartucho
(2) e guarde. Retire o tampão (3) do envoltório do cartucho
(2). Coloque a luva (4) e o anel em ‘O’ (5) sobre o
envoltório do cartucho (2). Posicione a luva (4) de modo
a alinhar o furo (7) com o furo do registro (6). Coloque a
luva de retenção (8) e o anel em ‘O’ (9) sobre o corpo do
controle de vazão (10). Para remoção das luvas, execute
estes passos na ordem inversa.
10 FIXAÇÃO DO FLANGE DE ACABAMENTO
(Fig. G)
Posicione o ange (1) e as gaxetas de borracha (2 e 3)
sobre o registro (4) com o furo de drenagem (5) para
baixo. Deslize o ange (1), apertando até que que rente
à superfície da parede acabada. Para remoção do ange,
execute estes passos na ordem inversa.
11 FIXAÇÃO DA MANIVELA (Fig. H)
Lubrique os anéis em 'O' (1) sobre o conjunto seletor (2)
usando a graxa que foi fornecida. Insira o conjunto seletor
(2) dentro do envoltório do cartucho (3) alinhando o furo do
cartucho (4) com o furo do registro (5). Prenda o conjunto
seletor (2) usando o parafuso de xação (6).
Com a haste de controle de vazão (7) posicionada girando
até o m no sentido anti-horário (posição de fechamento),
coloque o cubo da manivela (8) e o extensor da haste (9)
sobre a haste de controle de vazão (7) e prenda com o
parafuso (10). Coloque a manivela da haste (11) sobre a
haste de controle da vazão (7) e prenda com o parafuso
de xação (12) (não aperte demais). Instale o tampão
decorativo (13). Para remoção da manivela, execute estes
passos na ordem inversa.
12 FUNCIONAMENTO DO SELETOR DE
TEMPERATURA (Fig.J)
Ao girar o seletor de temperatura (1) no sentido horário,
a temperatura da água diminuirá até car totalmente fria.
Pode-se aumentar a temperatura da água girando o seletor
de temperatura (1) no sentido anti-horário.
O seletor de temperatura (1) foi regulado para evitar que
a temperatura da água supere 38°C (100°F) para evitar
queimaduras. Para aumentar a temperatura da água,
aperte o botão (2) e gire o seletor de temperatura (1) no
sentido anti-horário.
G
4
1
2
5
H
7
8
13
12
9
GRASA
3
5
6
1
4
10
11
2
3
F
10
9
8
6
3
1
5
4
7
J
2
1
QUENTE
FRIO
18
13 FUNCIONAMENTO DO CONTROLE DE
VAZÃO (Fig.K)
Ao girar um pouco a manivela da haste (1), no sentido
horário, o registro será acionado deixando a água escoar.
A vazão da água vai aumentar continuando a girar a
manivela da haste (1) no sentido horário.
14 INSTALAÇÃO DA CABEÇA E BRAÇO DO
CHUVEIRO (Fig. L)
Para produtos de uso exclusivo em chuveiros: Insira a
extremidade do braço do chuveiro (1) através do ange
do chuveiro (2). Aplique ta de vedação para bombeiros
PTFE nas duas pontas do braço do chuveiro (1) de acordo
com as instruções do fabricante. Aparafuse a ponta mais
longa do braço do chuveiro (1) no cotovelo da tubulação
(3) dentro da parede. Deslize o ange do chuveiro (2) até
encostar na parede. Aparafuse a cabeça do chuveiro (4) no
braço do chuveiro (1), interpondo uma arruela (5).
15 INSTALAÇÃO DA TORNEIRA (Fig. M)
Para produtos de uso exclusivo em banheiras: Aparafuse
a bica (1) no niple de junção (2) e aperte até posicionar
devidamente a bica (1) junto à parede acabada.
16 ATIVAÇÃO DA UNIDADE
Ligue as alimentações de água quente e fria, vericando
todas as conexões para ver se há vazamentos.
17 LIMPEZA DO AERADOR (Fig. N)
Para produtos de uso exclusivo em banheiras: Convém
limpar periodicamente o aerador, para evitar o acúmulo
de sujeira e calcicações, que com o tempo podem
limitar gradualmente o escoamento da água. Para limpar
o aerador, desmonte a carcaça do aerador, separando o
cabeçote do aerador (3), o crivo (2) e a arruela (1). Assim
que acabar a limpeza das peças, monte de novo, invertendo
os passos anteriores.
ATENÇÃO: Manutenção
DESMONTAGEM
1. As peças de reposição podem estar disponíveis na loja
onde comprou a sua torneira.
2. Se as peças de reposição não estiverem disponíveis,
escreva ou ligue para o serviço de atendimento de
consumidores da Price Pster.
3. Sempre feche a água e diminua a pressão antes de
trabalhar na sua torneira.
OBSERVAÇÃO: Cuidados com o acabamento
Instruções de limpeza:
Para todas as hastes de comando e acabamentos
decorativos, use somente um pano úmido macio para limpar
e dar brilho. O uso de produtos para polimento, detergentes,
abrasivos para limpeza, ácido ou solventes orgânicos podem
provocar danos. O uso de algo que não seja um pano
úmido macio anulará a nossa garantia!
Acabamentos especiais:
Produtos de acabamento contendo porcelana ou substâncias
semelhantes não serão aceitáveis para áreas públicas ou uso
comercial. O risco da instalação destes tipos de acabamento
será do usuário!
L
3
5
M
2
1
4
2
1
K
F E C H A R
N
ABRIR
1
19
■ 8T5 ■ 8T8 ■
960-162*
950-1780
974-2130
973-069*
973-068*
960-166*
941-1960
950-1790
920-6400
941-1970
970-0520
974-2140
930-003*
971-1060
950-1790
940-863*
974-2110
962-0560
974-2120
940-862*
972-029*
941-194*
English Español Français Português
* Letter designates nish La letra indica el terminado Lalettre designe la ni A letra designa o revestimento
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli Cromo polido
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.