Pfister 8P8-PHHK User Manual [en, es, fr]

Page 1
8P8 • Series
SAMPLE COPY
Serie • 8P8 Série • 8P8
Pasadena
Handheld Tub & Shower Trim
Juego con acabado para
Tinas y Ducha De Mano
Main Tene Bain et Duche Pour
Kit de garniture
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God.
Price Pster
Own Your Home
Warranties as Provided Below)
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones: PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDEN TES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Price Pster
propietario de su casa
de las Garantías)
Price Pster
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAG ES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
Une garantie limitée à vie
de votre domicile.
– voir ci-dessous)
04-15-11 EO7852D 39123-0100
Copyright © 2010, Price Pster, Inc.
A COMPANY
JURIDIQUE,
Page 2
ENGLISH
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you
have any questions regarding your product installation call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price
Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing
this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
ENGLISH
WARNING: This product has been designed for use with the Price Pster
0X8 series pressure balancing valve. It will not work with any other product.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found near the water meter. If you are replacing an existing unit, remove the old unit and clean the mounting surface thoroughly.
3
5
30”
Tub & Shower
INSTALLATION STEPS
1 1/4” Dia.
4 3/4” Dia.
4” Dia. for Thin
Wall Installation
48”
Shower Only
1 1/4” Dia.
48”
Tub & Shower
8” Min.
30”
Shower Only
3 TOOLS RECOMMENDED
• PTFE plumber's tape or thread sealant
• Philips head screwdriver • Adjustable wrench • Pipe wrench
• Flashlight • Cloth
Your installation will require a pipe nipple for the spout installation as well as other additional tools.
4
H
J
P
F
N
K
L
E
M
D
C
B
G
A
5 WORK AREA INSPECTION
Verify that the hole sizes and positions in the wall are correct.
6
6A
A
6B
B
6C
6A
4 CHECKING THE CONTENTS OF THE BOX
Upon opening the box, check to ensure that all of the following items are included.
A Gasket Flange B Trim Flange C Washer D Retainer Sleeve E Diverter Spout F Shower Arm G Shower Flange H Hand Shower J Hose K Arm Mount L Hex Wrench M Extension Stem N Set Screw P Hub & Handle
If any of these items are missing, please contact Price Pster Consumer Service
at 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
6 PLASTERGUARD OPTIONS
A.
For installation using plasterguard, knock out Center Section (6B) from Plasterguard (6A). The use of plasterguard is optional for standard installations.
B. For installation without plasterguard, remove Screws (6C ), and
Plasterguard (6A).
2
Page 3
ENGLISH
7
7A
7D
7E
7 TRIM FLANGE ATTACHMENT
Position Flange (7A) on Valve (7B) with Drain Hole (7C) at the bottom. Place Protective Washer (7D) on the short end of the reversible Retainer Sleeve (7E). Screw Retainer Sleeve (7E) onto threaded section of the Stem and Bonnet (7G). Tighten Retainer Sleeve (7E) by hand until Flange (7A) is snug to nished wall surface. If the short end of the Retainer Sleeve (7E) is too short, reverse it to use the longer end.
7G
7B
7C
7C
9
9B
9A
9 SHOWER ARM INSTALLATION
Insert the end of Shower Arm (9A) through the Shower Flange (9B). Apply PTFE plumber's tape to back end of Shower Arm (9A) according to manufacturer's instructions. Screw the end of Shower Arm (9A) into pipe elbow inside the wall. Slide Shower Flange (9B) tight to the wall.
10
10A
10B
7
/8”
to 4
3
ENGLISH
8
8D
8A
8C
8E
8B
10 SPOUT INSTALLATION
Apply PTFE plumbers tape on both ends of Pipe Niple (10A) (not included). Screw Pipe Niple (10A) into the elbow inside the wall and tighten with pipe wrench. The Pipe Niple (10A) is to project 3 7/8" to 4" from the nished wall. Screw Tub Spout (10B) onto Pipe Niple (10A) and tighten until Spout is properly positioned and ush to the nished wall.
11
11A
11B
11D
11E
11C
8 HANDLE ATTACHMENT
Screw Stem Extender (8A) onto the Valve Stem (8B). Thread the Set Screw (8C) into the Handle (8D) and thread it in only three to four turns. Place Handle (8D) onto the Stem Extender (8A) and tighten the Set Screw (8C) by using the Hex Wrench (8E) that is provided.
Make sure Set Screw (8C) is securely tightened to handle
(8D)
.
11 ARM MOUNT & HOSE INSTALLATION
Screw Arm Mount (11A) into the end of Shower Arm (11B). Connect Hose (11C) into the Arm Mount Outlet (11D) by turning Metal Hose Fitting (11E).
3
Page 4
ENGLISH
12
FULL HOT
ENGLISH
12A
CLOSED
12 VALVE FUNCTION
By rotating the Lever Handle (12A) slightly counterclockwise, the valve will
be fully activated to the “COLD” position. The water temperature can be
increased by continuing to rotate the Lever Handle (12A) in a counterclockwise direction.
13
UP
For
Shower
OPEN
FULL COLD
16
16A
16B
13B
13A
13 TUB SPOUT FUNCTION
When the valve is turned on, water normally ows through the Tub Spout (13A). To activate the shower, turn valve on and pull the Knob (13B) up. Hold on until
water ows continuously from the shower arm.
14 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check all connections for leaks.
15
15C
15B
16 SHOWER HEAD INSTALLATION
Thread Hand Shower (16A) onto Hose (16B).
Make sure Hand Shower (16A) is securely tightened to Hose(16B).
17
17A
17B
15A
15 FINAL FLUSHING
For nal ushing, turn valve on and allow water to run through the Tub Spout
(15A) for several minutes. Pull Spout Knob (15B) up to allow water to run through Shower Hose (15C). Allow water to run for several minutes until all foreign matter clears the line.
17 HAND SHOWER FUNCTION
To adjust spray, turn outer shell (17A) using switch (17B) to a desired spray pattern.
4
Page 5
TROUBLE SHOOTING TIPS
ENGLISH
Water starts out hot and becomes cooler as handle is rotated counter clockwise.
This is a potentially hazardous situation and should be corrected before using
the unit. Check the hot and cold inlet positions (hot- left cold-right). If you have
a back to back installation, (where hot and cold inlets are reversed) refer to
G
Valve Body instruction sheets for back to back installation.
ENGLISH
J
F
E
C
Water ows from the shower head while lling the tub.
Check the position of the Valve Body (J). The letters “SHWR” should be cast into the top and “TUB” on the bottom.
D
A
H
Water doesn’t get hot enough.
Remove Handle (A), Sleeve (B) and Flange (C) and then refer to Valve Body instruction sheets for adjusting temperature range.
B
Water ows from the tub spout while using the shower.
The seal inside of the diverter mechanism may have become dislodged. The Spout (H) may need replacement.
Temperature or ow does not remain consistent.
The Cartridge Assembly (D) may need cleaning. Shut off water supply. Remove Handle Assembly (A), unscrew Retainer Sleeve (B) and remove Flange (C). Remove Cartridge assembly (D) and inspect Cartridge (E) and inlets for debris or sediment and ush with water. Reassemble whole unit and test. If problem persists you may need to replace the Cartridge (E).
Sleeve (B) is too short.
Extension kit 910-563 is available at a nominal charge for valves which have
been roughed-in too far back in the wall. The kit contains a one inch stem extension, and longer screw and a sleeve which is one inch longer than the
972-300.
Dripping from either the tub spout or hand shower.
Clean the Cartridge Assembly (D). Check to ensure the two Oval O-Rings (F) on the back of the Cartridge (E) are in place. Reassemble cartridge, stem and
bonnet assembly and handle. Turn on the water and test. If the unit still leaks,
replace the Cartridge (E).
Make sure that both hot and cold water inlets are turned on.
Water ow is very low.
Check the Cartridge Assembly (D), for debris. Sediment where the water enters the Shower Head (G) can also cause this symptom.
MAINTENANCE & CARE
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price
Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty! Special Trim: Trim products which contain Porcelain or other
similar substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) or visit www.pricepster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
5
Page 6
ESPAÑOL
Le agradecemos su compra de este producto Pster. Todos los productos Pster se diseñan cuidadosamente y se prueban en fábrica para suministrar un uso sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar utilizando herramientas básicas y nuestras instrucciones con grácos fáciles de seguir. Si
tiene cualquier pregunta acerca de la instalación de su producto llame al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las
instrucciones. Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está
seguro acerca de cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
ADVERTENCIA: Este producto ha sido diseñado para funcionar con válvulas
de equilibrio de presión serie 0X8. No funciona con cualquier otro tipo.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro
de agua. Generalmente se encuentran cerca del medidor de agua. Si se trata del reemplazo de una unidad existente, quite la unidad existente y limpie
completamente la supercie de montaje.
3
ESPAÑOL
PASOS PARA INSTALACIÓN
5
75 cm (30”)
Tina y ducha
Dia. 31,7 mm
(1 1/4”)
Dia. 119 mm (4 3/4”)
Dia. 100 mm (4”)
para instalaciones en
paredes delgadas
120 cm (48”)
Ducha
solamente
Dia. 31,7 mm
(1 1/4”).
120 cm (48”) Tina y ducha
75 cm (30”)
Ducha
solamente
20 cm (8”)Min.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
•Cinta para plomería PTFE o sello para roscas
•Destornillador en cruz •Llave ajustable •Llave para tuberías
•Linterna de mano •Paño
Para instalar el conducto se necesita un acoplador para tuberías, así como
otras herramientas adicionales.
4
H
J
P
F
N
K
L
E
M
D
C
B
G
A
5 INSPECCIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO
Verique que los tamaños de los agujeros y sus posiciones en la pared sean
los correctos.
6
6A
A
6B
B
6C
6A
4 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Luego de abrir la caja, verique que todos los artículos siguientes se encuentran
presentes.
A Reborde para empaque B Reborde para acabado C Arandela D Manguito para retención E Conducto de desviación F Brazo de la ducha G Reborde de la ducha H Ducha De Mano J Manguera K Montaje Del Brazo L Llave hexagonal M Vástago para extensión N Tornillo para ajuste P Núcleo y manija
Si falta alguno de estos elementos, sírvase ponerse en contacto con el departamento de servicio al cliente de Price Pster al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
6 OPCIONES PARA CUBIERTA PROTECTORA PARA YESO
A. En donde exista cubierta protectora para yeso (plasterguard), quite la sección
central (6B) de la cubierta protectora para yeso (6A). El uso de las cubiertas protectoras para yeso es opcional en instalaciones normales. B. Si no se ha de instalar una cubierta protectora para yeso, quite los tornillos (6C), y la cubierta protectora para yeso (6A).
6
Page 7
7
ENGLISH
9
9B
7A
7G
7D
7B
7E
7C
7C
7 CÓMO COLOCAR EL REBORDE PARA ACABADO
Coloque el reborde (7A) en la válvula (7B) con el agujero para drenaje (7C) en la parte inferior. Coloque la arandela para protección (7D) en el extremo
corto del manguito para retención reversible (7E). Enrosque el manguito para retención (7E) en la sección roscada del vástago con bonete (7G). Apriete el manguito para retención (7E) con la mano hasta que el reborde (7A) quede
comprimido suavemente con la supercie terminada de la pared. Si el extremo
corto del manguito para retención (7E) es muy corto, dele vuelta para usar el lado largo.
8
9A
9 CÓMO INSTALAR EL BRAZO DE LA DUCHA
Introduzca el extremo del brazo de la ducha (9A) en el reborde de la ducha (9B). Coloque cinta para plomería PTFE en el lado extremo del brazo de la ducha (9A) siguiendo las instrucciones del fabricante. Enrosque el extremo del brazo de la ducha (9A) en el codo de la tubería dentro de la pared. Coloque el reborde de la ducha (9B) rmemente en la pared.
10
10A
10B
10 CÓMO INSTALAR EL CONDUCTO
Coloque cinta PTFE en ambos extremos del acoplador de la tubería (10A) (no se incluye). Enrosque el acoplador de la tubería (10A) en el codo dentro de la pared y apriételo con una llave para tuberías. El acoplador de la tubería (10A) debe salir entre 9,8 y 10.2 cm (3 7/8” y 4”) de la pared terminada. Enrosque
el conducto de la tina (10B) en el acoplador de la tubería (10A) y apriételo hasta que el conducto quede colocado adecuadamente y al ras con la pared terminada.
9.8 cm a 10.2 cm
7/8”
a 4
”)
(3
ENGLISH
8B
8D
8A
8C
8E
8 CÓMO COLOCAR LAS MANIJAS
Enrosque la extensión del vástago (8A) en el vástago de la válvula (8B). Enrosque el tornillo de ajuste (8C) en la manija (8D) y gírelo solamente dos o tres revoluciones. Coloque la manija (8D) en la extensión del vástago (8A) y apriete el tornillo de ajuste (8C) usando la llave hexagonal (8E) que se suministra.
Asegure de que el tornillo de ajuste (8C) esté apretado con seguridad
en la manija (8D).
11
11A
11D
11E
11 INSTALACIÓN DEL MONTAJE DE BRAZO Y LA MANGUERA
Enrosque el montaje de brazo (11A) en el extremo del brazo de la ducha (11B). Conecte la manguera (11C) en el enchufe del montaje del brazo (11D) dando
vuelta a la guarnición de la manguera del metal (11E).
7
11B
11C
Page 8
12
ESPAÑOL
16
COMPLETAMENTE
CALIENTE
16A
12A
CERRADA
12 FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA
Al girar un poco la palanca de la válvula (12A) en el sentido contrario a las agujas del reloj, la válvula se activa completamente en la posición “FRÍA”. Se
puede aumentar la temperatura del agua al continuar girando la palanca (12A)
en el sentido contrario a las agujas del reloj..
13
ESPAÑOL
13B
13A
13 FUNCIONAMIENTO DEL CONDUCTO DE LA TINA
Cuando se activa la válvula, el agua normalmente uye a través del conducto
de la tina (13A). Para activar la ducha, active la válvula y tire de la perilla (13B) hacia arriba. Sosténgala arriba hasta que el aguja uya continuamente por la ducha.
14 ACTIVACIÓN DE LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría así como el de agua caliente, verique que
no hay fugas.
Tirar
Hacia
Arriba
activar la
ABIERTA
COMPLETAMENTE FRIA
para
ducha
16B
16 CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DE LA DUCHA
Enrosque la ducha de mano (16A) en el la manguera (16B).
Asegure de que la ducha de mano (16A) esté apretada con seguridad
en la manguera (16B)
17
15
15C
15B
15A
15 ENJUAGUE FINAL
Para el enjuague nal, active la válvula y deje que el agua corra a través del
conducto de la tina (15A) durante varios minutos. Tire hacia arriba de la perilla del conducto (15B) para permitir que el agua corra por el la manguera (15C).
Deje que el agua corra durante varios minutos hasta que salga cualquier substancia de la línea.
17A
17B
17 FUNCIÓN DE LA DUCHA DE LA MANO
Para regular el rociado de la ducha, gire el cilindro exterior (17A) usando el interruptor (17B) hacia el ajuste del rociado deseado.
8
Page 9
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
ENGLISH
El agua sale caliente primero y se enfría al girar la palanca en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Esta es una situación potencialmente peligrosa y se le debe corregir antes de usar la unidad. Verique la posición de las entradas para agua fría y caliente (caliente a la izquierda, fría a la derecha). Si tiene una instalación invertida (con las entradas de agua fría y caliente al revés) vea las instrucciones para instalación invertida en las hojas de instrucciones acerca del cuerpo de la válvula.
ENGLISH
G
J
F
E
Sale agua del cabezal de la ducha mientras se está llenando la tina.
Revise la posición del cuerpo de la válvula (J). Las letras “SHWR” deben quedar en la parte superior y las letras “TUB” en la parte inferior.
C
D
A
H
El agua no se calienta lo suciente.
Quite la manija (A), el manguito (B) y el reborde (C) y luego vea las instrucciones para ajustar el rango de temperatura en las hojas de instrucciones para el cuerpo de la válvula.
B
Sale agua del conducto de la tina mientras se usa la ducha.
Puede haberse salido el sello dentro del mecanismo de desviación. Podría ser
necesario reemplazar el conducto (H).
La temperatura o el ujo no permanece constante.
Podría ser necesario limpiar el conjunto del cartucho (D). Desactive el suministro de agua. Quite el conjunto de la manija (A), desenrosque el manguito para
retención (B) y quite el reborde (C). Quite el conjunto del cartucho (D) y verique que no haya basura o sedimento en el cartucho (E) así como en las entradas,
luego enjuáguelos con agua. Ensamble de nuevo la unidad y pruébela. Si el problema continúa, podría ser necesario reemplazar el cartucho (E).
El manguito (B) es muy corto.
Para las válvulas que han sido colocadas muy dentro de la pared se encuentra disponible el juego para extensión 910-563 a costo nominal. El juego contiene una extensión de una pulgada para el vástago, tornillos más largos y un manguito que es una pulgada más largo que el 972-300.
El conducto de la tina o el cabezal de la ducha gotea.
Limpie el conjunto del cartucho (D). Compruebe que los dos aros tóricos
ovalados (F) en la parte trasera del cartucho (E) estén en su lugar. Vuelva a
ensamblar el cartucho, el conjunto de vástago bonete, y la manija. Active el agua y compruebe el sistema. Si la unidad gotea todavía, reemplace el cartucho.
Asegúrese de que tanto el agua caliente como la fría estén activadas.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
16 CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DE LA DUCHA
CAUTION: Maintenance
Enrosque la ducha de mano (16A) en el la manguera (16B).
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
Asegure de que la ducha de mano (16A) esté apretada con seguridad
your faucet.
en la manguera (16B)
2. When replacement parts are not available, please write or call Price
Pster Consumer Service.
pausa al rociado para evitar la posibilidad de escaldar bajo de frío extremo.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
CÓMO DESARMAR:
faucet.
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
NOTE: Trim Care
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Price
Instrucciones para limpieza:
Pster.
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de
algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! Acabados especiales:
La temperatura o el ujo no permanece constante.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
El ujo de agua es muy bajo.
Compruebe que no hay basura en el conjunto del cartucho (D). El sedimento
en la parte en que el agua entra al cabezal de la ducha (G) podría también provocar este problema.
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepster.com
• Apoyo a instaladores
9
• Información sobre cuidado y garantías
Page 10
FRAN
ÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour
toute question concernant la pose de ce mitigeur de salle de bain, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de
procéder à la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
AVERTISSEMENT : ce produit est conçu pour être utilisés avec les
mitigeurs à régulation de pression Price Pster de la série 0X8. Il ne s’adaptera à aucun autre produit.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’une garniture
existante, la déposer et nettoyer soigneusement la surface de montage.
3
5
75 cm (30 po)
bain et douche
ÉTAPES DE LA POSE
31,7 mm
(1 1/4po) diam.
119 mm (4 3/4 po) diam.
100 mm (4 po) diam.
pour pose sur cloison
mince
120 cm (48 po) bain et douche
75 cm (30 po)
douche seule
20 cm (8 po) min.
120 cm (48 po)
douche seule
31,7 mm
(1¼ po) diam.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Ruban PTFE de plombier ou mastic d’étanchéité de letage
Tournevis cruciforme • Clé à molette • Clé serre-tube
Lampe de poche • Chiffon L’installation exige un manchon leté pour tuyau pour la pose du bec, ainsi que d’autres outils.
FRANÇAIS
4
H
J
P
F
N
K
L
E
M
D
C
B
G
A
5 CONTRÔLE DE LA ZONE DE TRAVAIL
Vérier que le diamètre et la position des trous sur le mur sont corrects.
6
6A
A
6B
B
6C
6A
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de l’ouverture de la boîte, s’assurer qu’elle contient toutes les pièces suivantes:
A Bride d’étanchéité B Bride de garniture C Rondelle D Manchon de retenue E F Bras de douche G Bride de douche H Douche De Main J Tuyau K Bâti De Bras L Clé mâle coudée M Rallonge de tige N Vis de pression P Moyeu et manette
Si l’une quelconque de ces pièces est manquante, bien vouloir contacter le service après-vente de Price Pster au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
Bec à mécanisme de dérivation
6 OPTIONS DE PARE-PLÂTRE
A. En cas de pose avec pare-plâtre, éjecter la section centrale (6B) du pare- plâtre (6A). L’utilisation d’un pare-plâtre est facultative pour les installations standard.
B. En cas de pose sans pare-plâtre, retirer la vis (6C) et le pare-plâtre (6A).
10
Page 11
7
FRAN
ÇAIS
9
9B
7A
7G
7D
7B
7E
7C
7C
7 MONTAGE DE LA BRIDE DE GARNITURE
Positionner la bride (7A) sur le mitigeur (7B) en plaçant le trou de vidange (7C) en bas. Placer la rondelle protectrice (7D) sur le côté le plus court du manchon de retenue réversible (7E). Visser le manchon (7E) sur la partie letée de
l’ensemble tige/chapeau (7G). Serrer le manchon de retenue (7E) avec les doigts jusqu’à ce que la bride (7A) soit au ras de la surface du mur ni. Si le côté le plus court du manchon de retenue (7E) est trop court, retourner celui-ci pour utiliser son côté le plus long.
8
9A
9 POSE DU BRAS DE DOUCHE
Insérer le côté le plus long du bras de douche (9A) au travers de la bride de douche (9B). (3A) bras (9A) dans le coude qui se trouve à l’intérieur du mur. Faire glisser la bride de douche (9B) pour la serrer contre le mur.
Coller du ruban PTFE de plombier à la longue extrémité du bras de douche
conformément aux directives du fabricant. Visser le côté le plus long du
10
10A
10B
10 POSE DU BEC
Coller du ruban PTFE de plombier sur les deux extrémités du manchon leté (10A) (non fourni). Visser le manchon leté (10A) dans le coude qui se trouve à l’intérieur du mur et le serrer à l’aide d’une clé serre-tube. Le manchon leté
(10A) doit dépasser de 9.8 à 10.2 cm (3⅞ à 4 po) du mur ni. Visser le bec de baignoire (10B) sur le manchon leté (10A) et le serrer jusqu’à ce qu’il soit
dans la position correcte contre le mur ni.
9.8 cm vers la 10.2 cm
7
/8 po
(3
to 4
po)
FRANÇAIS
8B
8D
8A
8C
8E
8 FIXATION DE LA MANETTE
Visser la rallonge de tige (8A) sur la tige (8B) du mitigeur. Serrer la vis de pression (8C) de trois ou quatre tours seulement dans la manette (8D). Placer la manette (8D) sur la rallonge de tige (8A) et serrer la vis de pression (8C) à
l’aide de la clé mâle coudée (8E) fournie.
Assurez-vous que la vis de pression (8C) est solidement serrée à la
manette (8D).
11
11
11A
11B
11D
11E
11C
11 INSTALLATION DE BÂTI DE BRAS ET TUYAU
Visser la bâti de bras (11A) sur le bras de douche (11B). Reliez le tuyau (11C) sur le bâti de bras sortie (11D) en tournant l’ajustage de tuyau en métal (11E).
Page 12
12
12A
TRÉS CHAUD
FRAN
ÇAIS
16
16A
FERMETURE
12 FONCTIONNEMENT DU MITIGEUR
Lorsqu’on tourne légèrement la manette (12A) dans le sens antihoraire, le mitigeur est ouvert en position d’eau très FROIDE. Il est possible de faire augmenter la température de l’eau en continuant à tourner la manette (12A)
dans le sens antihoraire.
13
13B
13A
13 FONCTIONNEMENT DU BEC DE BAIGNOIRE
Lorsque le mitigeur est ouvert, l’eau s’écoule normalement par le bec de baignoire
(13A). Pour activer la douche, ouvrir le mitigeur et tirer sur le bouton (13B). Retenir
celui-ci jusqu’à ce que l’eau s’écoule sans interruption du bras de douche.
FRANÇAIS
14 MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Ouvrir les arrivées d’eau chaude et d’eau froide et contrôler l’étanchéité de
tous les branchements.
RELEVÉ
pour la
douche
OUVERTURE TRÉS FROID
16B
16 MISE EN PLACE DE LA DOUCHETTE
Visser la douche de main (16A) sur le tuyau (16B).
A
ssurez-vous que la douche de main (16A) est solidement serrée au
tuyau (16B).
17
15
15C
15B
15A
15 RINÇAGE FINAL
Pour effectuer un rinçage nal, ouvrir le mitigeur et laisser l’eau s'écouler du
bec de baignoire (15A) pendant quelques minutes. Tirer sur le bouton (15B) du
bec pour permettre à l'eau de circuler dans le tuyau de douche (15C) pendant quelques minutes jusqu’à ce que tous les corps étrangers aient été évacués
de la tuyauterie.
17A
17B
17 FONCTION DE DOUCHE DE MAIN
Pour réglar le jet, tourner le corps extérieur (17A) utilisant le commutateur (17B) jusqu’à obtenir la forne de jet désirée.
12
Page 13
CONSEILS DE DÉPANNAGE
G
E
C
FRAN
ÇAIS
L’eau est chaude quand elle commence à couler et refroidit lorsque la manette est tournée dans le sens antihoraire.
Cette situation est potentiellement dangereuse et doit être corrigée avant l’utilisation du mitigeur. Vérier la position des arrivées d'eau chaude et d'eau froide (chaud­gauche, froid-droite). En cas d'installation dos à dos (dans laquelle les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont interverties), se reporter aux ches d’instructions
J
relatives au corps de mitigeur pour ce type d’installation.
F
De l’eau s’écoule de la douchette lors du remplissage de la baignoire.
Vérier la position du corps du mitigeur. Les lettres SHWR (douche) doivent se
trouver en haut et « TUB » (bain) en bas.
D
A
H
B
La température ou le débit est instable.
Il se peut que l’ensemble cartouche (D) doive être nettoyé. Couper l’arrivée ’eau. Retirer la manette (A), dévisser le manchon de retenue (B) et enlever
La température ou le débit est instable.
Il se peut que l’ensemble cartouche (D) doive être nettoyé. Couper l’arrivée d’eau. Retirer la manette (A), dévisser le manchon de retenue (B) et enlever la bride (C). Retirer l’ensemble cartouche (D), puis examiner la cartouche elle-même (E) et les entrées pour voir si des débris ou des dépôts s’y sont accumulés et les rincer à l’eau. Remonter l’ensemble et faire un essai. Si le problème persiste, il peut s’avérer nécessaire de remplacer la cartouche (E).
Le manchon (B) est trop court.
Un kit de rallonge 910-563 d’un un prix minimeest disponible pour les mitigeurs qui ont été posés trop profondément dans le mur. Le kit se compose d’une rallonge de tige de 25 mm (1 po), d’une vis plus longue et d’un manchon d’une longueur supérieure de 25 mm (1 po) à celle du 972-300.
Égouttement du bec de baignoire ou de la douchette.
Nettoyer l’ensemble cartouche (D). Le vérier pour s’assurer que les deux joints
toriques ovales (F) qui se trouvent au dos de la cartouche (E) sont en place.
Remonter la cartouche, la tige et l’ensemble chapeau/manette. Ouvrir l’arrivée d’eau et faire un essai. Si la fuite persiste, remplacer la cartouche (E).
L’eau ne devient pas assez chaude.
Retirer la manette (A), le manchon (B) et la bride (C), puis se reporter aux ches d’instructions relatives au corps de mitigeur pour régler la plage de température.
De l’eau s’écoule du bec de la baignoire pendant l’utilisation de la douche.
Le joint qui se trouve à l’intérieur du mécanisme de dérivation peut s’être délogé. Il est également possible que le bec (H) doive être remplacé.
ENTRETIEN ET SOINS
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le département du service après-vente de Price Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage : N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie ! Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
FRANÇAIS
S’assurer que les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont toutes deux
ouvertes.
Le débit d’eau est très faible.
Vérier l’ensemble cartouche (D) pour voir si des débris s’y sont accumulés. La présence de dépôts à l’endroit où l’eau pénètre dans la douchette (G) peut également causer ce symptôme.
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
Pour les renseignement concernant le service san frais de Pfaucet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) appel ou visite www.pricepster.com
• Assistance à l’installation
• Informations sur l’entretien et la garantie
13
Page 14
973-104*
SAMPLE COPY
• 8P8-PHH •
973-076*
960-197*
973-030*
951-089*
940-035*
950-620
960-142*
971-023
972-300*
920-098*
971-024
Contains ASME A112.18.3 - Certified check valves Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3 Contient des valves de contrôle certifiées par ASME A112.18.3
English Español Français
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
*
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
A COMPANY
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
Loading...