Pfister 8P5-CS1C User Manual [en, es, fr]

8P5 ■ 8P8
Single Control Tub or Shower
Control único para bañera y ducha
Baignoire et douche à une seule commande
Banheira e chuveiro com controle único
English: For information such as installation or care & warranty for this product, please contact your local
Français : Pour l'information que l'installation de l'entretenir et la garantie ce produit, entrez en contact
avec votre distributeur local de Price Pster ou Black & Decker.
www.pricepster.com/international
08-04-09 36142-0100
Copyright © 2009, Price Pster, Inc.
Español: Para informacion sobre la instalación,
o cuidar el producto y garantia, por favor llama a su
distribuidor local de Price Pstor o Black & Decker. www.pricepster.com/international
Português: Para informações sobre a instalação ou
cuidados e garantia para este produto, entre em contato
com seu distribuidor local da Price Pster ou Black and Decker, ligue para 0-800-703-4644 ou acesse o site:
www.geometais.com/br
A COMPANY
1
ENGLISH ESPAÑOL
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home (Commercial Applications Limit
the Duration of the Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original owns the home in which the Price Pster product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800­732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts of G
od.
Price Pster
purchaser
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida. Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la
Price Pster sumin istra las sigu ientes Garant ías par a sus productos. Es po sible que se requiera l a presentac ión de una Pru eba de compra pa ra obtener cu alquiera de los ben ecios indica dos a continua ción.
Garantías Limitadas: Pr i ce P  st er ga ra nt i za qu e p or e l t ie mp o e n q ue el c om pr a do r origi nal sea propietario de la casa e n el que se hubiese instalado in icialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecán ica que ant ecede esta rá limit ada a un p eríodo de d iez (10) años a pa rtir de la fecha de c ompra del Prod ucto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprado r original sea propieta rio de la casa en la que hubiese instalad o inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el a cabado que pr ecede para P roductos que no cont engan el acaba do “Pforever ” estar á limita da a un periodo de cinco (5 ) años a partir de la fecha de c ompra.
Recur so exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las g arantías que prec eden, Pr ice Pst er, a su o pción, re parará o reemplaz ará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recu rso exclusivo.
Par a todo re curso con resp ecto a e sta ga rantía , Pric e Pste r deber á ser not icad o, con una d escripción del problema . Para notica r a Price Pste r y recibir ayud a o se r vi ci o b ajo es t a g ar an tí a , el co mp r ad or or ig in a l pu e de: (1) ll am ar al 1- 80 0- P fa uc et (1- 80 0 -73 2- 82 38) pa r a h ab la r c on un re p re se nt a nt e d e s er v ic io al cl ie nt e q ue lo p u ed a ayud ar, o (2) escribi r al depart amento de s ervicio al c onsumidor, c /o Pric e Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fe cha apr ox ima da de c om pra , o ( 3) en vi ar u n e -ma il al d epa r ta men to d e se rv ic io a l co ns u mi do r d e P ri ce P st e r e nt ra nd o e n l a p ág in a w eb ww w. Pr ic e P st er .c om , o ( 4) av isa rle a l lug ar o a l di str ibu ido r en d ond e se c omp ró el Pro duc to. E n cu ales qui era de los casos, podr ía p edírsele devolver el Produc to a Pri ce P ster para su inspecc ión y es posibl e que se requier a la presentac ión de una prueba de comp ra.
Limit aciones y Exclusio nes: PRICE PFI STER NO SE HARÁ RESPONSA BLE DE NINGÚN O TRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYEND O, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DA ÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUY ENDO TODO RECLAMO O VI OL AC IÓ N DE LA GA R AN T ÍA PR E SE NT E O CU AL QU I ER OT RA CAU SA , Y YA SEA N COMO RE SULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENT ES (incluyendo ne gligencia y res ponsabilid ad estrict a).
Price Pster tiene el derecho de disconti nuar o modic ar cualqu ier producto e n cualqu ier moment o. Cier tos est ados no permiten limita ciones o exclusiones d e daño s incidenta les o consec uentes, de ma nera que es p osible que las l imitacion es o exclusi ones que pr eceden no correspon dan en su caso. Est a garant ía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también tenga otros derechos que di eren entre u n estado y otro.
Las garantías que pr eceden no cubren daños y per juicios ocasionados como resultado de ma ntenimien to, repa raciones, limpieza o instala ción in adecuados , mal uso, a buso, altera ciones, accide ntes o causas d e fuerza mayor.
Price Pster
Duración de las Garantías)
2
FRANÇAIS PORTUGUÊS
Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect méc
nique et de la nition, tant et aussi longtemps que vous
serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en
cas d’utilisation commerciale voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www. PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts of G
od.
Price Pster
Garantia limitada sobre a parte mecânica e acabamentos por toda
a vida – Cobre o acabamento e funcionamento enquanto você
for proprietário da sua casa (as aplicações comerciais limitam a
duração das garantias conforme disposto a seguir)
A Price Pster dá as garantias seguintes para os seus produtos. Pode ser necessário um comprovante da compra para obter alguns dos benefícios estabelecidos a seguir..
Garantias limitadas: A Price Pster garante que enquanto o comprador original for proprietário da casa onde se instalou originalmente o produto da Price Pster (o “Produto”), o Produto estará livre de todos os defeitos de material e mão-de­obra que impediriam o uso adequado e previsto deste Produto. Se o Produto for instalado para aplicação comercial, a garantia mecânica acima estará limitada a um prazo de dez (10) anos a partir da data de compra deste Produto
A Price Pster garante o acabamento do Produto contra deterioração enquanto o comprador original for proprietário da casa na qual o Produto foi instalado originalmente. Se o produto for instalado para aplicação comercial, a garantia de acabamento acima para Produtos que não contenham o acabamento “Pforever” estará limitada a um prazo de cinco (5) anos a partir da data de compra.
Recurso exclusivo: Em caso de algum defeito no Produto em violação das garantias anteriores, a Price Pster, a seu critério, consertará ou substituirá a peça defeituosa deste Produto. O conserto ou substituição do Produto são os únicos recursos disponíveis.
Para qualquer recurso coberto por esta garantia, será necessário noticar a Price Pster descrevendo o problema. Para noticar a Price Pster e receber assistência ou serviços cobertos por esta garantia, o comprador original pode: (1) chamar 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para conversar com um representante de atendimento de consumidores capaz de lhe ajudar, ou (2) escr ever para o departamento de atendimento de consumidores a/c da Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, e incluir uma descrição do problema, número do modelo, seu nome, endereço, número do telefone e data aproximada da compra ou (3) enviar um e-mail para o departamento de atendimento de clientes da Price Pster acessando o site: www.PricePster.com ou (4) noticar a instalação ou distribuidor onde foi comprado o Produto. Em qualquer caso, pode ser necessário que você devolva o Produto para a Price Pster para inspeção e mostre o comprovante de compra.
Limitações e exclusões: A PRICE PFISTER NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR NENHUM OUTRO DANO OU PREJUÍZO, INCLUSIVE, MAS SEM LIMITAR-SE, A DANOS INCIDENTAIS E/OU CONSEQÜENCIAIS, INDEPENDENTE DA TEORIA JURÍDICA INVOCADA, INCLUSIVE QUALQUER RECLAMAÇÃO OU VIOLAÇÃO DA GARANTIA AQUI DISPOSTA OU OUTRA CAUSA QUALQUER, E QUER DECORRENTE DO CONTRATO OU DE CONTENCIOSO (inclusive negligência e responsabilidade estrita).
A Price Pster tem o direito de interromper a produção ou modicar algum produto em qualquer momento. Alguns Estados não permitem limitações ou exclusões de danos incidentais ou conseqüenciais, portanto as limitações ou exclusões anteriores podem não se aplicar no seu caso. Esta garantia lhe dá direitos legais especícos e você pode ter também outros direitos que variam de um estado para outro.
As garantias anteriores não cobrem danos resultantes de inadequação da manutenção, conserto, limpeza ou instalação, uso indevido, abuso, alterações, acidentes ou motivos de força maior.
Price Pster
.
3
ENGLISH
1 1/4” DIA. Hole
1 1/4” DIA. Hole
1” Min. to 2“ Max.
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, see info on previous page.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply
valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS
If operating pressures exceed 5 BAR (~75 PSI), the use of a pressure reducer is recommended. Before proceeding with the assembling, we advise to clean the hot and cold water tubes, in order to avoid build-up of dirt that could compromise the functioning of the valve.
A
4
B
5
1
3
2
7
Supply Suggested Maximum Minimum
Hot Water Temperature
Operating Pressure
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
4 VALVE INSTALLATION (Fig.A)
For Center Hole (1) on plaster wall, use the edges from Plaster Guard (2) to inscribe Cutting Edges (3). Cut Center Hole (1) along inscribed lines, as shown. The Depth is measured from center of Valve Body (4) to nished wall surface (5) is 1" min. to 2" max. The tub spout and shower outlet holes on the wall are to be 1 1/4" diameter.
5 VALVE INSTALLATION (Fig.B)
Place the Valve Body (1) into the wall, with the Shower Outlet (2) facing the up. Body inlets (3&4) and outlet (2) are designed to accommodate 1/2-14 NPT pipe. Connect the Hot Water Supply (3) to the Left Inlet and the Cold Water Supply (4) to the Right Inlet. Connect Shower (5) and Tub (6) Outlet Pipes to Valve Body (1). Connect Pipe Elbows (7) (not included) to ends of both pipes.
For Shower only products, Plug tub outlet (bottom valve outlet) with pipe plug (8) For tub only products, plug shower outlet (Top valve outlet) with pipe plug (8)
WARNING: When attaching threaded ttings, use thread sealant or PTFE Plumber’s tape according to manufacturer’s instructions.
CAUTION: When using iron pipes, it is not recommended
to reduce outlet pipe diameter.
CAUTION: For Copper Sweat joints, it is important
5
2
1
3
6
8
7
4
4
to remove Valve Cartridge and other Plastic Components
from the Valve Body before soldering. Use copper pipe adapters (not furnished) in this type of installation.
6 TRIM FLANGE ATTACHMENT (Fig.C)
Position trim ange (1) with Rubber Gasket (2) onto the valve body (3) and slide ush to wall nish. Secure with Ring (4) onto valve body.
7 HANDLE ATTACHMENT (Fig.D)
Place Handle Hub (1) on Valve Stem (2) with O-Ring (3) and secure with Set Screw (4) (do not over tighten). Install Decorative Cap (5). To remove handle reverse steps.
8 VALVE FUNCTION (Fig.E)
By lifting the Lever Handle (1) up, the valve will be activated allowing water to ow. The water ow will increase by continuing to lift up the Lever Handle (1). By rotating the Lever Handle counter-clockwise, the water temperature will decrease to cold ow only. By rotating the Lever Handle clockwise, the water temperature will increased to hot ow only.
9 SHOWER ARM AND SHOWER HEAD INSTALLATION (Fig.F)
For shower only products: Insert the end of Shower Arm (1) through the Shower Flange (2). Apply PTFE plumber's tape to both ends of Shower Arm (1) according to manufacturer's instructions. Screw the long end of Shower Arm (1) into pipe (3) elbow inside the wall. Slide Shower Flange (2) tight to the wall. Screw the shower head (4) to the Shower Arm (1), placing the Washer (5) in between.
D
2
1
3
4
5
E
1
COLD
C
3
2
1
4
HOT
F
3
4
2
K
OPEN
1
5
5
10 SPOUT INSTALLATION (Fig.G)
For tub only products: Screw Spout (1) to Pipe Nipple (2) and tighten until Spout (1) is properly positioned to the nished wall.
11 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check all connections for leaks.
12 CLEANING THE AERATOR (Fig.H)
For tub only products. It is advisable to periodically clean the aerator, in order to avoid build-up of dirt and limestone, which in time could gradually limit the water ow. To clean the Aerator, disassemble Aerator Housing by separating the Aerator Head (3), Basket (2) and Washer (1). Once parts have been cleaned, reassemble by reversing steps.
13 CARTRIDGE REMOVAL (Fig.J)
Turn off Water Supplies (1) and relieve pressure before working on your faucet! Remove the Dome Cap (2)
and Nut (3) by unscrewing counterclockwise. Carefully remove the Cartridge (4) by pulling it straight up and out. Reassemble valve by reversing steps.
G
2
CAUTION: Maintenance DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before
working on your faucet.
NOTE: Trim Care Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use
of other than a soft damp cloth will nullify our warranty! Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
1
H J
6
4
3
2
1
ESPAÑOL
1 1/4” DIA. Hole
1 1/4” DIA. Hole
1” Min. to 2“ Max.
Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si usted tiene cualesquiera preguntas con respecto a este producto, vea el Info en la página anterior.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie
completamente la supercie del fregadero.
3 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
En caso de presiones de ejercicio superiores a 5 BAR (75 PSI), se aconseja el uso de un reductor de presión. Antes de efectuar el montaje, se aconseja vaciar las tuberías del agua caliente y fría para evitar que suciedad y pequeñas impurezas comprometan el funcionamiento del grifo.
Alimentación Aconsejada Máxima Minima
Temperatura agua caliente
Presión de
ejercicio
4 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA (Fig. A)
Para el oricio central (1) en pared de yeso, use los bordes de la pieza de protección para la pared (2) para marcar los bordes de corte (3). Corte el oricio central (1) por las líneas marcadas, como se muestra. La profundidad se mide a partir del centro del cuerpo de la válvula (4) a la supercie terminada de la pared (5), y es de 1 pulgada como mínimo a 2 pulgadas como máximo. Los agujeros en la pared para el surtidor de la bañera la salida de la ducha deben tener un diámetro de 1¼ pulgadas.
5 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA (Fig. B)
Inserte el cuerpo de la válvula (1) en la pared, con la salida (2) orientada hacia arriba. Las entradas (3 y 4) y la salida (2) están diseñadas para utilizarse con tubería de 1/2-14 NPT. Conecte el suministro de agua caliente (3) a la entrada izquierda y el suministro de agua fría (4) a la entrada derecha. Conecte la tubería de salida para la ducha (5) y la bañera (6) al cuerpo de la válvula (1). Conecte los codos del tubo (7) (no incluidos) a los extremos de ambos tubos.
Para los productos de ducha solamente: Tape la salida de la tina (salida inferior de la válvula) con la tapa de pipa (8).
Para los productos de tina solamente: Tape la salida de la ducha (salida superior de la válvula) con la tapa de pipa (8).
ADVERTENCIA: Cuando conecte adaptadores roscados,
utilice sellador para roscas o cinta PTFE de plomería y siga las instrucciones del fabricante.
65 Cº (150F) 80 Cº (175F) 15 Cº (60F)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
PRECAUCIÓN: Cuando se usan tuberías de hierro, no es aconsejable reducir el diámetro de la tubería de salida.
PRECAUCIÓN: Para las uniones de cobre soldado,
es importante retirar el cartucho de la válvula y otros componentes plásticos del cuerpo de la válvula antes de comenzar a soldar. Utilice adaptadores para tubería de cobre (no incluidos) en este tipo de instalaciones.
A
4
B
1
CALIENTE
7
5
1
3
2
7
DUCHA
5
2
4
3
6
8
7
CUELLO DE DUCHA
FRIO
6 COLOCACIÓN DE LA BRIDA DE GUARNICIÓN (Fig. C)
Coloque la brida de guarnición (1) junto con el empaque de goma (2) sobre el cuerpo de la válvula (3) y deslice hasta que queden al ras de la pared terminada. Fije con el anillo (4) sobre el cuerpo de la válvula (3).
7 COLOCACIÓN DE LA MANIJA (Fig. D)
Coloque el cubo de la manija (1) sobre el vástago de la válvula (2) con el empaque circular (3) y je con el tornillo de ajuste (4) (no apriete demasiado). Instale la tapa ornamental (5). Para quitar la manija, proceda a la inversa.
8 FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA (Fig. E)
Cuando levante la manija de palanca (1), se activará la válvula permitiendo la salida del agua. Si continúa levantando la manija de palanca (1), el caudal de agua aumentará. Si hace girar la manija de palanca hacia la izquierda, la temperatura del agua disminuirá hasta salir solamente agua fría. Si hace girar la manija de palanca hacia la derecha, la temperatura del agua aumentará hasta salir solamente agua caliente.
9 INSTALACIÓN DEL BRAZO Y EL CABEZAL DE LA DUCHA (Fig. F)
Inserte el extremo del brazo de la ducha (1) a través de la brida de la ducha (2). Aplique cinta PTFE de plomería a ambos extremos del brazo de la ducha (1) según las instrucciones del fabricante. Enrosque el extremo largo del brazo de la ducha (1) al codo de la tubería (3) dentro de la pared. Deslice la brida de la ducha (2) hasta que quede bien ajustada a la pared. Atornille el cabezal de la ducha (4) al brazo de la ducha (1), colocando la arandela (5) entre los dos.
D
2
1
3
4
5
E
1
FRIO
ABRIR
C
3
2
1
4
CALIENTE
F
3
4
2
1
5
K
8
10 INSTALACIÓN DEL SURTIDOR (Fig. G)
Para los productos únicamente con bañera. Enrosque el surtidor (1) al tubo corto enroscado (2) y apriete hasta que el surtidor (1) quede en la posición correcta sobre la pared terminada.
11 FUNCIONAMIENTO INICIAL DE LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente y revise las conexiones para vericar que no haya fugas.
12 LIMPIEZA DEL AIREADOR (Fig. H)
Para los productos únicamente con bañera. Se aconseja limpiar periódicamente el aereador para evitar la acumulación de suciedad y calcicaciones que con el tiempo podrían restringir gradualmente el ujo de agua. Para limpiar el aereador, desarme la cubierta del mismo separando la cabeza del aereador (3), la canastilla (2) y la arandela (1). Una vez limpiadas las piezas, siga estos pasos a la inversa para volver a ensamblar la cubierta.
13 EXTRACCIÓN DEL CARTUCHO (Fig. J)
¡Cierre el suministro de agua (1) y disminuya la presión antes de trabajar con el grifo! Retire la tapa de domo
(2) y la tuerca (3) desatornillando hacia la izquierda. Con cuidado, retire el cartucho (4), jalándolo hacia arriba para sacarlo. Para volver a armar la válvula, invierta los pasos. (1) y la tuerca (2) desatornillando hacia la izquierda. Con
G
2
cuidado, retire el cartucho (3), jalándolo hacia arriba para sacarlo. Para volver a armar la válvula, invierta los pasos.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2.
Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o
llamar al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
I
nstrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un
paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
H
1
J
4
3
2
1
9
FRANÇAIS
1 1/4” DIA. Hole
1 1/4” DIA. Hole
1” Min. to 2“ Max.
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Si
vous avez n'importe quelles questions concernant ce
produit, voir l'information à la page précédente.
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions
avant de procéder à la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit ! Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
En cas de pression dynamique supérieure à 5 bar (75 psi), nous conseillons d’utiliser un réducteur de pression. Avant de procéder au montage, nous vous conseillons de purger soigneusement les tuyauteries d’eau chaude et d’eau
froide
Alimentation Recommandée Maximum Minimum
Température eau
chaude
Pression dynamique
4 INSTALLATION DE LA VANNE (Fig.A)
Pour le trou central (1) sur le mur en plâtre, inscrivez les bords de découpe (3) sur le protège-plâtre (2). Coupez le trou central (1) le long des lignes inscrites, comme cela est illustré. La profondeur, mesurée à partir du centre du corps de la vanne (4) jusqu’à la surface de mur nie (5), est de 1 à 2 po max.
Les orices de sortie du bec de baignoire et de la douche situés sur le mur doivent faire 1 1/4 po de diamètre.
5 INSTALLATION DE LA VANNE (Fig.B)
Placez le corps de la vanne (2) dans le mur, l’orice de sortie de douche (2) orienté vers le haut. Les orices d'entrée (3&4) et de sortie (2) peuvent accueillir un tuyau de 1/2-14 NPT. Branchez l’arrivée d’eau chaude (3) sur l’orice d’entrée gauche et l’arrivée d’eau froide (4) sur l'orice d'entrée droit. Connectez les tuyaux de sortie de douche (5) et de baignoire (6) sur le corps de vanne (1). Connectez les raccords coude pour tuyau (7) (non inclus) aux extrémités des deux tuyaux.
Pour les produits de douche seulement : Couvrez la sortie de la baignoire (sortie inférieure de valve) avec la couverture de pipe (8).
Pour les produits de baignoire seulement : Couvrez la sortie de la douche (sortie supérieure de valve) avec la couverture de pipe (8).
65 Cº (150F) 80 Cº (175F) 15 Cº (60F)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
AVERTISSEMENT: Lorsque vous connectez des raccords
letés, utilisez du ruban pour tuyau en PTFE ou du mastic de letage selon les instructions du fabricant.
ATTENTION: Lorsque vous utilisez des tuyaux en fer, ne réduisez pas le diamètre du tuyau de sortie.
ATTENTION : Pour les joints brasés, vous devez
absolument enlever la cartouche de vanne et les autres éléments en plastique du corps de la vanne avant de souder. Utilisez des adaptateurs de tuyaux en cuivre (non fournis) pour ce type d'installation
A
4
B
1
CHAUD
10
5
1
3
7
DOUCHE
5
2
3
6
8
7
BRAS DE DOUCHE
2
FROID
4
6 FIXATION DE LA COLLERETTE (Fig.C)
Placez la collerette (1) de manière à ce que le joint en caoutchouc (2) se trouve sur le corps de la vanne (3) et mettez-la contre le mur. Fixez le tout sur le corps de valve à l’aide de la rondelle (4).
7. FIXATION DE LA POIGNÉE (Fig.D)
Placez le moyeu de poignée (1) sur la tige de vanne (2) à l’aide du joint torique (3) et xez-le à l’aide de la vis de xation (4) (ne serrez pas trop). Installez le capuchon décoratif (5). Pour enlever la poignée, procédez de la manière inverse.
8 FONCTION DE LA VANNE (Fig.E)
Soulevez la poignée (1) pour activer la vanne et permettre à l’eau de s’écouler. Le débit d’eau augmente si vous continuez à soulever la poignée (1). Si vous faites tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le débit deviendra froid. Si vous faites tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre, le débit deviendra chaud.
9 INSTALLATION DU BRAS ET DE LA POMME DE DOUCHE (Fig.F)
Pour les produits de douche uniquement : Insérez l’extrémité du bras de douche (1) dans la collerette de douche (2). Mettez du ruban pour tuyau en PTFE sur chaque extrémité du bras de douche (1) en suivant les instructions du fabricant. Vissez l’extrémité longue du bras de douche (1) sur le raccord coude pour tuyau (3) situé à l'intérieur du mur. Placez la collerette de douche (2) contre le mur. Vissez la pomme de douche (4) sur le bras de douche (1) en plaçant la rondelle (5) entre les deux.
D
2
1
3
4
5
E
1
FROID
C
OUVRE LE
ROBINET
3
2
1
4
F
CHAUD
3
4
2
1
5
K
11
10 INSTALLATION DU BEC (Fig.G)
Pour les produits de baignoire uniquement : Vissez le bec (1) sur le mamelon de tuyau (2) et resserrez-le jusqu’à ce que le bec (1) soit correctement placé sur le mur ni.
11 COMMENCER À UTILISER L’UNITÉ
Ouvrez les arrivées d'eau chaude et d'eau froide et vériez qu'aucun raccord ne fuit.
12 NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR (Fig.H)
Pour les produits de baignoire uniquement : Nous vous conseillons de nettoyer périodiquement l'aérateur an d'éviter toute accumulation de poussière et de calcaire pouvant progressivement limiter le débit d'eau. Pour nettoyer l'aérateur, démontez son boîtier en séparant la tête de l'aérateur (3), son panier (2) et sa rondelle (1). Une fois les différentes pièces nettoyées, remontez l'unité en procédant de manière inverse.
13 DÉPOSE DE LA CARTOUCHE (Fig,J)
Coupez les arrivées d'eau (1) et relâchez la pression avant de commencer à installer votre robinet! Retirez
le capuchon (2) et l’écrou du dôme (3) en les dévissant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez soigneusement la cartouche (4) en la tirant vers le haut et en la dégageant. Remontez la vanne en effectuant la procédure inverse.
G
2
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le département du service après­vente de Price Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
I
nstructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces.
L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie ! Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine
ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur
1
!
H
J
4
3
2
1
12
PORTUGUÊS
1 1/4” DIA. Hole
1 1/4” DIA. Hole
1” Min. to 2“ Max.
Obrigado por comprar este produto da Price Pster. Todos os produtos da Price Pster são fabricados com cuidado e testados na fábrica para proporcionar o uso sem problemas a longo prazo sob condições normais. É fácil instalar este produto usando ferramentas básicas e nossas instruções ilustradas, fáceis de seguir. Se tiver alguma dúvida sobre este produto, consulte as informações na página anterior.
1 ANTES DE CONTINUAR
ADVERTÊNCIA: Leia completamente todas as instruções
antes de continuar. A Price Pster recomenda que você chame um prossional se não se sentir seguro para instalar este produto!
Este produto deve ser instalado de acordo com todos os códigos locais e estaduais para encanamentos hidráulicos e construção.
2 DESLIGUE A ÁGUA
Localize as entradas de abastecimento da água e feche os registros de água. Em geral, estão debaixo da pia ou perto do hidrômetro. Se estiver trocando uma torneira existente,
remova a torneira antiga da pia e limpe completamente a
superfície da pia.
3 INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM
Para pressões de operação superiores a 5 BAR (75 PSI), recomenda-se o uso de um redutor de pressão. Antes
de continuar a montagem, recomendamos a limpeza dos
encanamentos de água quente e fria para evitar acúmulo de sujeira capaz de prejudicar o funcionamento da torneira.
Abastecimento Sugestão Máximo Mínimo
Temperatura da
água quente
Pressão de operação
4 INSTALAÇÃO DO REGISTRO (Fig. A)
Para o furo central (1) na parede de gesso acartonado, utilize as arestas do protetor da parede (‘plaster guard’) (2) para embutir as arestas cortantes (3). Corte o furo central (1) ao longo do perímetro inscrito, como mostra a gura. A
profundidade, medida desde o centro do corpo do registro
(4) até a superfície da parede acabada (5), será de 1" no mínimo a 2" no máximo. Os furos na parede para bica da banheira e saída do chuveiro (7) devem ter um diâmetro de 1 ¼”.
5 INSTALAÇÃO DO REGISTRO (Fig. B)
Coloque o corpo do registro (1) dentro da parede, com a saída do chuveiro (2) voltada para cima. As entradas do corpo (3 e 4) e a saída (2) foram projetadas para acomodar um tubo de rosca NPT 1/2" -14. Conecte a linha de abastecimento de água quente (3) com a derivação do lado esquerdo e a linha de abastecimento de água fria (4) com a derivação do lado direito. Conecte o chuveiro (5) e tubos de saída da banheira (6) ao corpo do registro (1). Conecte os cotovelos (7) (não incluídos) com as extremidades de ambos os tubos.
Para produtos do chuveiro somente: Cubram a saída da banheira (saída inferior de válvula) com a cobertura de pipa (8).
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0,5 BAR (7PSI)
Para produtos da banheira somente: Cubram a saída do chuveiro (saída superior de válvula) com a cobertura de pipa (8).
ADVERTÊNCIA: Ao conectar peças especiais com rosca, use selante para roscas ou a ta de vedação para bombeiros PTFE, conforme instruções do fabricante.
ATENÇÃO: Ao utilizar tubos de ferro, recomenda-se não reduzir o diâmetro do tubo de saída.
ATENÇÃO: Para juntas de cobre para solda de estanho ('sweat joint'), é importante remover o cartucho
do registro e outros componentes plásticos do corpo do registro antes de soldar. Utilize adaptadores de cobre para tubos (não fornecidos) neste tipo de instalação.
A
4
B
1
QUENTE
13
5
1
3
7
CHUVEIRO
5
2
3
6
8
7
BRAÇO DE CHUVEIRO
2
FRIO
4
6 FIXAÇÃO DO FLANGE DE ACABAMENTO (Fig. C)
Posicione o ange de acabamento (1) com a gaxeta de borracha e anel (2) sobre o corpo do registro (3), deslizando-o até car encostado na parede acabada. Prenda com o anel (4) no corpo do registro.
7 FIXAÇÃO DA MANIVELA (Fig. D)
Coloque o cubo da manivela (1) sobre a haste de acionamento do registro (2) com o anel em ‘O’ (3) e prenda com o parafuso de xação (4) (não aperte demais). Instale o tampão decorativo (5). Para remoção da manivela, execute estes passos na ordem inversa.
8 FUNCIONAMENTO DO REGISTRO (Fig. E)
Ao levantar a manivela da haste (1), o registro será acionado deixando a água escoar. A vazão de água aumentará se continuar a levantar a manivela da haste (1). Ao girar a manivela da haste no sentido anti-horário, a temperatura da água diminuirá até escoar somente água fria. Ao girar a manivela da haste no sentido horário, a temperatura da água aumentará até escoar somente água quente.
9 INSTALAÇÃO DA CABEÇA E BRAÇO DO CHUVEIRO (Fig. F)
Para produtos de uso exclusivo em chuveiros: Insira a extremidade do braço do chuveiro (1) através do ange do chuveiro (2). Aplique ta de vedação para bombeiros PTFE nas duas pontas do braço do chuveiro (1) de acordo com as instruções do fabricante. Aparafuse a ponta mais longa do braço do chuveiro (1) no cotovelo da tubulação (3) dentro da parede. Deslize o ange do chuveiro (2) até encostar na parede. Aparafuse a cabeça do chuveiro (4) no braço do chuveiro (1), interpondo uma arruela (5).
D
2
1
3
4
5
E
1
FRIO
ABRIR
C
3
2
1
4
F
QUENTE
3
4
2
1
5
K
14
10 INSTALAÇÃO DA BICA (Fig. G)
Para produtos de uso exclusivo em banheiras: Aparafuse a bica (1) no niple de junção (2) e aperte até posicionar devidamente a bica (1) junto à parede acabada.
11 ATIVAÇÃO DA UNIDADE
Ligue as alimentações de água quente e fria, vericando todas as conexões para ver se há vazamentos.
12 LIMPEZA DO AERADOR (Fig. H)
Para produtos de uso exclusivo em banheiras: Convém limpar periodicamente o aerador, para evitar o acúmulo de sujeira e calcicações, que com o tempo podem limitar gradualmente o escoamento da água. Para limpar
o aerador, desmonte a carcaça do aerador, separando o
cabeçote do aerador (3), o crivo (2) e a arruela (1). Assim que acabar a limpeza das peças, monte de novo, invertendo os passos anteriores.
13 REMOÇÃO DO CARTUCHO (Fig. J)
Feche as alimentações de água (1) e diminua a pressão antes de trabalhar na sua torneira! Remova o tampão tipo
cúpula (2) e a porca (3) desaparafusando no sentido anti­horário. Remova o cartucho (4) com cuidado, puxando-o direto para cima e extraindo. Monte de novo o registro invertendo os passos anteriores.
G
2
ATENÇÃO: Manutenção DESMONTAGEM
1. As peças de reposição podem estar disponíveis na loja onde comprou a sua torneira.
2. Se as peças de reposição não estiverem disponíveis,
escreva ou ligue para o serviço de atendimento de
consumidores da Price Pster.
3. Sempre feche a água e diminua a pressão antes de trabalhar na sua torneira.
OBSERVAÇÃO: Cuidados com o acabamento Instruções de limpeza:
Para todas as hastes de comando e acabamentos decorativos, use somente um pano úmido macio para limpar e dar brilho. O uso de produtos para polimento, detergentes, abrasivos para limpeza, ácido ou solventes orgânicos podem provocar danos. O uso de algo que não seja um pano
úmido macio anulará a nossa garantia! Acabamentos especiais:
Produtos de acabamento contendo porcelana ou substâncias semelhantes não serão aceitáveis para áreas públicas ou uso comercial. O risco da instalação destes tipos de acabamento será do usuário!
H
1
J
4
3
2
1
15
■ 8P5-CS0C ■ 8P8-CS1C ■8P5-CT0C■
960-162*
973-069*
973-068*
962-0550
960-1630
960-164*
941-194*
English Español Français Português
* Letter designates nish La letra indica el terminado Lalettre designe la ni A letra designa o revestimento
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli Cromo polido
927-029*
941-193*
940-860*
16
Loading...