Pfister 8E5-CS1C User Manual [en, es, fr]

8E5 ■ 8E8
Wall Mounted Single Control Mixer Hand Held Shower
Ducha Monocomando a la Pared
Douche Tenue dans la main De Commande Simple Montée Par Mur
Misturador Controle único montado na parede para banheira e ducha portátil
English: For information such as installation or care & warranty for this product, please contact your local
Price Pster or Black and Decker distributor. www.pricepster.com/international
Français : Pour l'information que l'installation de l'entretenir et la garantie ce produit, entrez en contact
avec votre distributeur local de Price Pster ou Black & Decker.
www.pricepster.com/international
07-30-09 36121-0100
Copyright © 2009, Price Pster, Inc.
Español: Para informacion sobre la instalación,
o cuidar el producto y garantia, por favor llama a su
distribuidor local de Price Pstor o Black & Decker. www.pricepster.com/international
Português: Para informações sobre a instalação ou
cuidados e garantia para este produto, entre em contato
com seu distribuidor local da Price Pster ou Black and Decker, ligue para 0-800-703-4644 ou acesse o site:
www.geometais.com/br
A COMPANY
1
ENGLISH ESPAÑOL
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home (Commercial Applications Limit
the Duration of the Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original owns the home in which the Price Pster product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Prod uct. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800­732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts of G
od.
Price Pster
purchaser
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida.
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la
Price Pster sumin istra las sigu ientes Garant ías par a sus productos. Es po sible que se requiera l a presentac ión de una Pru eba de compra pa ra obtener cu alquiera de los ben ecios indica dos a continua ción.
Garantías Limitadas: Pri ce P st e r ga r an ti za qu e p or el ti em po en qu e el co mp ra do r origi nal sea propietario de la casa e n el que se hubiese instalado in icialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecán ica que ant ecede esta rá limit ada a un p eríodo de d iez (10) años a pa rtir de la fecha de c ompra del Prod ucto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprado r original sea propieta rio de la casa en la que hubiese instalad o inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el a cabado que pr ecede para P roductos que no cont engan el acaba do “Pforever ” estar á limita da a un periodo de cinco (5) añ os a par tir de la fecha de c ompra.
Recur so exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las g arantías que prec eden, Pr ice Pst er, a su o pción, re parará o reemplaz ará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recu rso exclusivo.
Par a todo re curso con resp ecto a e sta ga rantía , Pric e Pste r deber á ser not icad o, con una d escripción del problema . Para notica r a Price Pste r y recibir ayud a o se r vi ci o b ajo es t a g ar an tí a , el co mp r ad or or ig in a l pu e de: (1) ll am ar al 1- 80 0- P fa uc et (1- 80 0 -73 2- 82 38) pa r a h ab la r c on un re p re se nt a nt e d e s er v ic io al cl ie nt e q ue lo p u ed a ayud ar, o (2) escribi r al depart amento de s ervicio al c onsumidor, c /o Pric e Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fe cha apr ox ima da de c om pra , o ( 3) en vi ar u n e -ma il al d epa r ta men to d e se rv ic io a l co ns u mi do r d e P ri ce P st e r e nt ra nd o e n l a p ág in a w eb ww w. Pr ic e P st er .c om , o ( 4) av isa rle a l lug ar o a l di str ibu ido r en d ond e se c omp ró el Pro duc to. E n cu ales qui era de los casos, podr ía p edírsele devolver el Produc to a Price Pste r pa ra su i nspección y es posibl e que se requier a la presentac ión de una prueba de comp ra.
Limit aciones y Exclusio nes: PRICE PFI STER NO SE HARÁ RESPONSA BLE DE NINGÚN O TRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYEND O, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DA ÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUY ENDO TODO RECLAMO O VI OL AC IÓ N DE LA GA R AN T ÍA PR E SE NT E O CU AL QU I ER OT RA CAU SA , Y YA SEA N COMO RE SULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENT ES (incluyendo ne gligencia y res ponsabilid ad estrict a).
Price Pster tiene el derecho de disconti nuar o modic ar cualqu ier producto e n cualqu ier moment o. Cier tos est ados no permiten limita ciones o exclusiones d e daño s incidenta les o consec uentes, de ma nera que es p osible que las l imitacion es o exclusi ones que pr eceden no correspon dan en su caso. Est a garant ía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también tenga otros derechos que di eren entre u n estado y otro.
Las garantías que pr eceden no cubren daños y per juicios ocasionados como resultado de ma ntenimien to, repa raciones, limpieza o instala ción in adecuados , mal uso, a buso, altera ciones, accide ntes o causas d e fuerza mayor.
Price Pster
Duración de las Garantías)
2
FRANÇAIS PORTUGUÊS
Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect méc
nique et de la nition, tant et aussi longtemps que vous
serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en
cas d’utilisation commerciale voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www. PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts of G
od.
Price Pster
Garantia limitada sobre a parte mecânica e acabamentos por toda
a vida – Cobre o acabamento e funcionamento enquanto você
for proprietário da sua casa (as aplicações comerciais limitam a
duração das garantias conforme disposto a seguir)
A Price Pster dá as garantias seguintes para os seus produtos. Pode ser necessário um comprovante da compra para obter alguns dos benefícios estabelecidos a seguir..
Garantias limitadas: A Price Pster garante que enquanto o comprador original for proprietário da casa onde se instalou originalmente o produto da Price Pster (o “Produto”), o Produto estará livre de todos os defeitos de material e mão-de­obra que impediriam o uso adequado e previsto deste Produto. Se o Produto for instalado para aplicação comercial, a garantia mecânica acima estará limitada a um prazo de dez (10) anos a partir da data de compra deste Produto
A Price Pster garante o acabamento do Produto contra deterioração enquanto o comprador original for proprietário da casa na qual o Produto foi instalado originalmente. Se o produto for instalado para aplicação comercial, a garantia de acabamento acima para Produtos que não contenham o acabamento “Pforever” estará limitada a um prazo de cinco (5) anos a partir da data de compra.
Recurso exclusivo: Em caso de algum defeito no Produto em violação das garantias anteriores, a Price Pster, a seu critério, consertará ou substituirá a peça defeituosa deste Produto. O conserto ou substituição do Produto são os únicos recursos disponíveis.
Para qualquer recurso coberto por esta garantia, será necessário noticar a Price Pster descrevendo o problema. Para noticar a Price Pster e receber assistência ou serviços cobertos por esta garantia, o comprador original pode: (1) chamar 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para conversar com um representante de atendimento de consumidores capaz de lhe ajudar, ou (2) escr ever para o departamento de atendimento de consumidores a/c da Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, e incluir uma descrição do problema, número do modelo, seu nome, endereço, número do telefone e data aproximada da compra ou (3) enviar um e-mail para o departamento de atendimento de clientes da Price Pster acessando o site: www.PricePster.com ou (4) noticar a instalação ou distribuidor onde foi comprado o Produto. Em qualquer caso, pode ser necessário que você devolva o Produto para a Price Pster para inspeção e mostre o comprovante de compra.
Limitações e exclusões: A PRICE PFISTER NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR NENHUM OUTRO DANO OU PREJUÍZO, INCLUSIVE, MAS SEM LIMITAR-SE, A DANOS INCIDENTAIS E/OU CONSEQÜENCIAIS, INDEPENDENTE DA TEORIA JURÍDICA INVOCADA, INCLUSIVE QUALQUER RECLAMAÇÃO OU VIOLAÇÃO DA GARANTIA AQUI DISPOSTA OU OUTRA CAUSA QUALQUER, E QUER DECORRENTE DO CONTRATO OU DE CONTENCIOSO (inclusive negligência e responsabilidade estrita).
A Price Pster tem o direito de interromper a produção ou modicar algum produto em qualquer momento. Alguns Estados não permitem limitações ou exclusões de danos incidentais ou conseqüenciais, portanto as limitações ou exclusões anteriores podem não se aplicar no seu caso. Esta garantia lhe dá direitos legais especícos e você pode ter também outros direitos que variam de um estado para outro.
As garantias anteriores não cobrem danos resultantes de inadequação da manutenção, conserto, limpeza ou instalação, uso indevido, abuso, alterações, acidentes ou motivos de força maior.
Price Pster
.
3
ENGLISH
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions
regarding this product, see info on previous page
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply
valves. These are usually found under the basin or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the old faucet from the basin and clean the basin surface thoroughly.
3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS
If operating pressures exceed 5 BAR (~75 PSI), the use of a pressure reducer is recommended. Before proceeding with the assembling, we advise to clean the hot and cold water tubes, in order to avoid build-up of dirt that could compromise the functioning of the faucet.
Supply Suggested Maximum Minimum
Hot Water
Temperature
Operating Pressure
4 WIDTH DIMENSIONS (Fig.A)
The Eccentric S-Adapter (1) will accommodate a range of width dimensions (2) from 5 1/4” to 6 1/2” [133mm to 165mm]. S-Adapter center line (3) must be 5 7/8” [149mm].
5 S-ADAPTER INSTALLATION (Fig.A)
Apply plumber’s tape to all external threads according to manufacturer’s instructions. Hand tighten the S-Adapters (1) to inlet pipes (4) projecting through the wall.
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
6 FAUCET ASSEMBLY (Fig.B)
Insert Washers (5) and Bath Mixer Seat (6) into Union Nuts (8). Insert Wall Cap (7) to S-Adapter (9).
7 FAUCET INSTALLATION (Fig.C)
Wrench tighten Union Nuts (1) to S-Adapters (2). Adjust Wall Cap (3) so that it sits ush with the nished wall.
B
7
8
9
5
6
C
3
2
1
A
COLD
3
4
HOT
1
2
4
8 VALVE FUNCTION (Fig.D)
By lifting the Lever Handle (1) up, the valve will be activated allowing water to ow. The water ow will increase by continuing to lift up the Lever Handle (1). By rotating the Lever Handle counter-clockwise, the water temperature will decrease to cold ow only. By rotating the Lever Handle clockwise, the water temperature will increased to hot ow only.
9 FLUSHING (Fig.E)
After installation is complete, turn water supply valves on and turn faucet on. Allow both hot and cold water to run at
least one minute each until all foreign matter has cleared
the line. While water is running, check for leaks.
10 CLEANING THE AERATOR (Fig.F)
It is advisable to periodically clean the aerator, in order to avoid build-up of dirt and limestone, which in time could gradually limit the water ow. To clean the Aerator, disassemble Aerator Housing by separating the Aerator Head (5), Basket (6) and Washer (7). Once parts have been cleaned, reassemble by reversing steps.
11 WALL HOOK INSTALLATION (Fig.G)
Drill one 1/4” Dia. Hole (1). If installing into a stud, drill a one
1
/8” Dia. hole and do not use the anchor (2). Insert anchor
(2) into hole (1) and tap ush with wall. Place wall mount (3) onto wall and insert mounting screw (4) through wall mount hole (1) and tighten until wall mount (3) is ush with the wall. (Do Not Over Tighten!) Insert front cover (5) into Wall Mount (3). Shower hose (6) hangs on wall mount hook (7) as shown.
E
F
D
D
HOT
OPEN
COLD
7
6
5
G
1
7
6
5
2
3
4
7
3
5
6
12 HAND HELD SHOWER ASSEMBLY (Fig.H)
Be sure that rubber washers (1 & 2) are inserted into the adaper piece (4) and inlet tting (3). Connect Hose Mount on to (7) Flexible Hose (5).*Thread inlet tting (3) onto bottom of faucet as shown. Thread Shower Arm (6) into Hose Mount (7).
13 CARTRIDGE REMOVAL (Fig.J)
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet! Loosen Set Screw (1) and
remove Handle (2). Remove the Dome Cap (3) by unscrewing counterclockwise. Carefully remove the Cartridge (4) by pulling it straight up and out. Reassemble by reversing steps.
CAUTION: Maintenance DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before
working on your faucet.
NOTE: Trim Care Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use
of other than a soft damp cloth will nullify our warranty! Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
J
3
1
2
H
6
7
5
1
2
3
4
6
ESPAÑOL
Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si usted tiene cualesquiera preguntas con respecto a este producto, vea el Info en la página anterior.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie del fregadero.
3 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
En caso de presiones de ejercicio superiores a 5 BAR (75 PSI), se aconseja el uso de un reductor de presión. Antes de efectuar el montaje, se aconseja vaciar las tuberías del agua caliente y fría para evitar que suciedad y pequeñas impurezas comprometan el funcionamiento del grifo.
Alimentación Aconsejada Máxima Minima
Temperatura agua caliente
Presión de ejercicio
4 DIMENSIONES DEL ANCHO (Fig. A)
El adaptador en forma de “S” excéntrico (1) se adaptará a una amplia variedad de anchos (2), desde 133 mm hasta 165 mm (5 ¼” a 6 ½”). La línea central del adaptador en forma de “S” (3) debe ser de 149 mm (5 7/8”).
5 INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR EN FORMA DE "S" (Fig. A )
Aplique cinta de plomería en todas las roscas externas, de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Apriete
65 Cº (150F) 80 Cº (175F) 15 Cº (60F)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
manualmente los adaptadores en forma de “S” (1) a las tuberías de entrada (4) que atraviesan la pared.
6 ARMADO DEL GRIFO (Fig. B)
Inserte las arandelas (5) y la pieza de ajuste de la mezcladora (6) en las tuercas de unión (8). Apriete a mano el capuchón de la pared (7) al adaptador en forma de “S” (9).
7 INSTALACIÓN DEL GRIFO (Fig. C)
Apriete con una llave las tuercas de unión (1) a los adaptadores en forma de “S” (2). Ajuste el capuchón de la pared (3) de forma que quede al ras de la pared terminada.
B
7
8
9
5
6
C
3
2
1
A
4
FRIO
3
CALIENTE
2
1
7
8 FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA (Fig. D)
Cuando levante la manija de palanca (1), se activará la válvula permitiendo la salida del ujo de agua. Si continúa levantando la manija de palanca (1), el caudal de agua aumentará. Si hace girar la manija de palanca hacia la izquierda, la temperatura del agua disminuirá hasta salir solamente agua fría. Si hace girar la manija de palanca hacia la derecha, la temperatura del agua aumentará hasta salir solamente agua caliente.
9 PURGA (Fig. E)
Una vez nalizada la instalación, abra las válvulas de suministro de agua y también el grifo. Deje salir agua caliente y fría durante mínimo un minuto cada una hasta eliminar de las tuberías toda suciedad. Mientras deja correr el agua, verique que no haya fugas.
10 LIMPIEZA DEL AEREADOR (Fig. F)
Se aconseja limpiar periódicamente el aireador para evitar la acumulación de suciedad y calcicaciones que con el tiempo podrían restringir poco a poco el ujo de agua. Para limpiar el aereador, desarme la cubierta del mismo separando la cabeza del aereador (5), la canastilla (6) y la arandela (7). Una vez limpiadas las piezas, siga estos pasos a la inversa para volver a ensamblar la cubierta.
11 INSTALACIÓN DEL GANCHO DE PARED (Fig. G)
Taladre un oricio de ¼” de diámetro (1). Si lo va a instalar sobre un montante, taladre un oricio de 1/8” de diámetro y no use el ancla (2). Inserte el ancla (2) dentro del oricio (1) y golpéela suavemente hasta que quede al ras con la pared. Coloque el montaje de pared (3) en la pared e introduzca el tornillo de montaje (4) a través del oricio para montaje en la pared (1) y apriételo hasta que el montaje de la pared (3) quede al ras con la pared. (¡No apriete demasiado!) Introduzca la tapa delantera (5) sobre el montaje de pared (3). La manguera de la ducha (6) quedará colgada sobre el gancho para montaje en la pared (7) como puede verse en la ilustración.
E
F
7
6
5
D
D
HOT
CALIENTE
ABRIR
OPEN
1
COLD
FRIO
G
1
7
6
8
2
3
4
7
3
5
6
12 ARMADO DE LA DUCHA DE MANO (Fig. H)
Asegúrese de que las arandelas de goma (1 y 2) estén insertadas en la pieza adaptadora (3) y en el adaptador de entrada (4). Conecte el montaje de la manguera (7) a la manguera exible (5) y el montaje de la manguera (7) al extremo inferior del grifo, como se ilustra. Enrosque el brazo de la ducha (6) en el montaje de la manguera (7).
13 EXTRACCIÓN DEL CARTUCHO (Fig. J)
¡Cierre las líneas de suministro de agua y libere la presión antes de trabajar con el grifo! Aoje el tornillo de ajuste (1) y retire la manija (2). Retire la tapa de domo (3) desatornillando hacia la izquierda. Retire cuidadosamente el cartucho (4) tirando de él hacia arriba para sacarlo. Vuelva a armar la válvula procediendo a la inversa.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2.
Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o
llamar al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
I
nstrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un
paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
J
3
1
2
H
6
7
5
1
2
3
4
9
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Si
vous avez n'importe quelles questions concernant ce
produit, voir l'information à la page précédente.
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions
avant de procéder à la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit ! Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
En cas de pression dynamique supérieure à 5 bar (75 psi), nous conseillons d’utiliser un réducteur de pression. Avant de procéder au montage, nous vous conseillons de purger soigneusement les tuyauteries d’eau chaude et d’eau
froide
Alimentation Recommandée Maximum Minimum
Température eau
chaude
Pression dynamique
65 Cº (150F) 80 Cº (175F) 15 Cº (60F)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
adaptateurs en S à la main (1) aux conduites d'entrée (4) qui sortent du mur.
6 ASSEMBLAGE DU ROBINET (g. B)
Insérez les rondelles (5) et le siège du mélangeur du bain (6) dans les écrous d'union (8). Serrez les garnitures du mur à la main (7) à l'adaptateur en S (9).
7 ASSEMBLAGE DU ROBINET (g. C)
Serrez les écrous d'union avec une clé (1) aux adaptateurs en S (2). Ajustez la garniture du mur (3) an qu'elle soit afeurée au mur ni.
B
7
8
9
5
6
C
3
2
1
4 DIMENSIONS DE LA LARGEUR (g. A)
L'adaptateur en S excentrique (1) peut être installé dans différentes dimensions de largeur (2) de 5 1/4 po à 6 1/2 po [133 mm à 165 mm]. La ligne du centre de l'adaptateur en S (3) doit être avoir 5 7/8 po [149 mm].
5 INSTALLATION DE L'ADAPTATEUR EN S
(g. A)
Il faut appliquer du ruban à plomberie sur tous les lets externes selon les instructions du fabricant. Serrez les
A
4
3
CHAUD
1
FROID
2
10
8 FONCTIONNEMENT DE LA VALVE (g. D)
En soulevant la poignée du levier (1), la valve sera activée et laissera l'eau s'écouler. En soulevant davantage la poignée du levier, le débit d'eau continuera d'augmenter (1). En faisant pivoter la poignée du levier dans le sens antihoraire, la température de l'eau diminuera pour laisser seulement que de l'eau froide s'écouler. En faisant pivoter la poignée du levier dans le sens horaire, la température
de l'eau augmentera pour laisser seulement que de l'eau
chaude s'écouler.
9 NETTOYAGE (g.E)
Une fois l'installation complétée, ouvrez les valves d'alimentation d'eau et actionnez le robinet. Laissez l'eau
chaude et l'eau froide couler pendant au moins une minute
chacune pour laisser s'écouler les corps étrangers de la ligne. Faites la vérication pour les fuites pendant que l'eau coule.
10 NETTOYAGE DU BRISE-JET AÉRATEUR
(g.F)
On conseille de nettoyer régulièrement le brise-jet aérateur an d'éviter les accumulations de saletés et de calcaire, lesquels pourraient graduellement limiter le débit d'eau avec le temps. Pour nettoyer l'aérateur, désassemblez le boîtier de l'aérateur en séparant la tête de l'aérateur (5), le panier (6) et la rondelle (7). Une fois les pièces nettoyées, rassemblez le tout en faisant les étapes à l'inverse.
11 INSTALLATION DU CROCHET MURAL
(g. G)
Percez un trou de 1/4 po de diamètre (1). Si vous l'installez sur un montant, percez un trou de 1/8 po de diamètre et n'utilisez pas d'ancrage (2). Insérez l'ancrage (2) dans le trou (1) et tapez dessus jusqu'à ce qu'il soit afeuré au mur. Placez le support mural (3) sur le mur et insérez la vis de montage (4) à travers le trou du support mural (1) et serrez la vis jusqu'à ce que le support mural (3) soit afeuré au mur. (Ne serrez pas trop!) Insérez le couvercle frontal (5) sur le support mural (3). Le boyau de la douche (6) s'accroche au crochet mural (7) tel que montré.
E
F
7
6
5
D
D
CHAUD
FROID
OUVRE LE
ROBINET
G
1
7
6
11
2
3
4
7
3
5
6
12 MÉCANISME DE LA DOUCHE À MAIN
(g. H)
Assurez-vous que les rondelles de caoutchouc (1 & 2) sont insérées dans la pièce de l'adaptateur (3) et le raccord d'entrée (4). Branchez le support de conduite sur la (7) conduite exible (5) et au raccord de conduite (7) à la base du robinet tel que montré. Vissez le bras de douche (6) au raccord de la conduite (7).
13 ENLÈVEMENT DE LA CARTOUCHE (g.
J)
Fermez les alimentations en eau et enlevez la pression
avant de travailler sur le robinet! Dévissez la vis d'ajustement (1) et retirez la poignée (2C). Retirez le couvercle en forme de dôme (3) en dévissant dans le sens antihoraire. Retirez soigneusement la cartouche (4) en la tirant vers le haut à un angle droit. Réassemblez en suivant les étapes à l'inverse.
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le département du service après­vente de Price Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
I
nstructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de
solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces.
L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie ! Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine
ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur
!
J
3
1
2
H
6
7
5
1
2
3
4
12
PORTUGUÊS
Obrigado por comprar este produto da Price Pster. Todos os produtos da Price Pster são fabricados com cuidado e testados na fábrica para proporcionar o uso sem problemas a longo prazo sob condições normais. É fácil instalar este produto usando ferramentas básicas e nossas instruções ilustradas, fáceis de seguir. Se tiver alguma dúvida sobre este produto, consulte as informações na página anterior.
1 ANTES DE CONTINUAR
ADVERTÊNCIA: Leia completamente todas as instruções
antes de continuar. A Price Pster recomenda que você chame um prossional se não se sentir seguro para instalar este produto!
Este produto deve ser instalado de acordo com todos os
códigos locais e estaduais para encanamentos hidráulicos e construção.
2 DESLIGUE A ÁGUA
Localize as entradas de abastecimento da água e feche os registros de água. Em geral, estão debaixo da pia ou perto do hidrômetro. Se estiver trocando uma torneira existente,
remova a torneira antiga da pia e limpe completamente a
superfície da pia.
3 INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM
Para pressões de operação superiores a 5 BAR (75 PSI), recomenda-se o uso de um redutor de pressão. Antes
de continuar a montagem, recomendamos a limpeza dos
encanamentos de água quente e fria para evitar acúmulo de sujeira capaz de prejudicar o funcionamento da torneira.
Abastecimento Sugestão Máximo Mínimo
Temperatura da
água quente
Pressão de operação
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0,5 BAR (7PSI)
5 INSTALAÇÃO DO ADAPTADOR TIPO ‘S’ (Fig. A)
Aplique ta de vedação tipo bombeiro em todas as roscas externas conforme as instruções do fabricante. Aperte manualmente os adaptadores em ‘S’ (1) nos tubos de alimentação (4) projetados para fora da parede.
6 MONTAGEM DA TORNEIRA (Fig. B)
Insira as arruelas (5) e encaixe do misturador para o banho (6) dentro das porcas de acoplamento (8). Aperte manualmente o tampão da parede (7), prendendo-o no adaptador em ‘S’ (9).
7 INSTALAÇÃO DA TORNEIRA (Fig. C)
Aperte com chave as porcas de acoplamento (1), prendendo­as nos adaptadores em S (2). Ajuste o tampão da parede (3) para que que encostado à parede acabada.
B
7
8
9
5
6
C
3
2
1
4 LARGURAS (Fig. A)
O adaptador excêntrico em ‘S’ (1) acomoda uma variedade de larguras (2) desde 133mm até 165mm (5 1/4” até 6 1/2”). A distância entre os centros para o adaptador em 'S’ (3) deve ser de 149mm (5 7/8”).
A
4
3
QUENTE
1
FRIO
2
13
8 FUNCIONAMENTO DO REGISTRO (Fig. D)
Ao levantar a manivela da haste (1), o registro será acionado deixando a água escoar. A vazão de água aumentará se continuar a levantar a manivela da haste (1). Ao girar a manivela da haste no sentido anti-horário, a temperatura da água diminuirá até escoar somente água fria. Ao girar a manivela da haste no sentido horário, a temperatura da água aumentará até escoar somente água quente.
9 LIMPEZA DAS TUBULAÇÕES (Fig. E)
Após concluir a instalação, abra os registros de abastecimento de água e ligue a torneira. Deixe escoar as águas quente e fria durante pelo menos um minuto até retirar toda a matéria estranha da tubulação. Enquanto estiver escoando a água, verique se há vazamentos.
10 LIMPEZA DO AERADOR (Fig. F)
Convém limpar periodicamente o aerador, para evitar o acúmulo de sujeira e calcicações, que com o tempo podem limitar gradualmente o escoamento da água.
Para limpar o aerador, desmonte a carcaça do aerador,
separando o cabeçote do aerador (5), o crivo (6) e a arruela (7). Assim que acabar a limpeza das peças, monte de novo, invertendo os passos anteriores.
11 INSTALAÇÃO DO GANCHO NA PAREDE (Fig. G)
Faça um furo com diâmetro de 1/4”. Furo (1). Para instalação com parafuso prisioneiro, faça um furo com diâmetro de 1/8” e não use a ancoragem (2). Insira a ancoragem (2) dentro do furo (1), batendo até car rente à parede. Coloque na parede a peça de montar na parede (3) e insira o parafuso de montagem (4) através do furo para montagem na parede (1) e aperte até que a peça de montagem na parede (3) que rente à parede. (Não aperte demais!) Insira a tampa frontal (5) dentro da peça de montagem na parede (3). A mangueira da ducha (6) ca pendurada no gancho de montagem na parede (7), conforma mostra a gura.
E
F
7
6
5
D
D
QUENTE
ABRIR
FRIO
G
1
7
6
14
2
3
4
7
3
5
6
12 MONTAGEM DA DUCHA PORTÁTIL (Fig. H)
Certique-se de que as arruelas de borrachas (1 e 2) foram inseridas dentro da peça do adaptador (3) e na peça especial da entrada (4). Conecte uma extremidade do conjunto montado da mangueira (7) na mangueira exível (5) e a outra extremidade do conjunto montado da mangueira (7) na parte inferior da torneira, como mostra a gura. Aparafuse o braço da ducha (6) no conjunto montado da mangueira (7).
13 REMOVAÇÃO DO CARTUCHO (Fig. J)
Feche as alimentações de água e diminua a pressão antes de trabalhar na sua torneira! Afrouxe o parafuso de xação (1) e remova a manivela (2). Remova o tampão tipo cúpula (3) desparafusando no sentido anti-horário. Remova o cartucho (4) com cuidado, puxando-o direto para cima e extraindo. Monte de novo invertendo os passos anteriores.
ATENÇÃO: Manutenção DESMONTAGEM
1. As peças de reposição podem estar disponíveis na loja onde comprou a sua torneira.
2. Se as peças de reposição não estiverem disponíveis,
escreva ou ligue para o serviço de atendimento de
consumidores da Price Pster.
3. Sempre feche a água e diminua a pressão antes de trabalhar na sua torneira.
OBSERVAÇÃO: Cuidados com o acabamento Instruções de limpeza:
Para todas as hastes de comando e acabamentos decorativos, use somente um pano úmido macio para limpar
e dar brilho. O uso de produtos para polimento, detergentes, abrasivos para limpeza, ácido ou solventes orgânicos podem provocar danos. O uso de algo que não seja um pano
úmido macio anulará a nossa garantia! Acabamentos especiais:
Produtos de acabamento contendo porcelana ou substâncias semelhantes não serão aceitáveis para áreas públicas ou uso comercial. O risco da instalação destes tipos de acabamento será do usuário!
J
3
1
2
H
6
7
5
1
2
3
4
15
941-192*
941-191*
■ 8E5-CT0C ■ 8E8-CT1C ■
910-029*
950-158*
974-2070
974-2060
941-189*
940-859*
973-067*
951-117*
English Español Français Português
* Letter designates nish La letra indica el terminado Lalettre designe la ni A letra designa o revestimento
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli Cromo polido
960-161*
16
Loading...