Pfister 526-1PNC User Manual [en, es, fr]

526-1PN
Single Control Kitchen Faucet
Grifo Monomando Para La Cocina
Mitigeur De Cuisine
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Price Pster
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God.
01-29-10
Copyright © 2010, Price Pster, Inc.
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Price Pster
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones: PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDEN TES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAG ES IN DIREC TS, IN DÉPEN DAMME NT DE TO UTE THÉO RIE JURID IQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAM ATIO N SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
36624-0100
A COMPANY
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product! This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
Español:
Price Pster han sido diseñados y probados cuidadosamente en la fábrica para que usen por largo tiempo sin problemas bajo condiciones normales. Este producto puede ser instalado fácilmente utilizando las herramientas básicas y siguiendo las instrucciones ilustradas.
Le agradecemos su compra de este producto de Price Pster. Todos los productos
4 ASSEMBLY INSTRUCTIONS
If operating pressures exceed 5 BAR (75 PSI), the use of a pressure reducer is recommended. . Before proceeding with the assembling, we advise to clean the hot and cold water tubes, in order to avoid build-up of dirt that could compromise the functioning of the Faucet.
4
Español:
En caso de presiones de ejercicio superiores a 5 BAR (~75 PSI), se aconseja el uso de un reductor de presión. Antes de efectuar el montaje, se aconseja vaciar las tuberías del agua caliente y fría para evitar que suciedad y pequeñas impurezas comprometan el funcionamiento del grifo.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
4 Français : INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
En cas de pression dynamique supérieure à 5 bar (75 psi), nous conseillons d’utiliser un réducteur de pression. Avant de procéder au montage, nous vous conseillons de purger soigneusement les tuyauteries d’eau chaude et d’eau froide pour éviter que saleté et résidus puissent compromettre la marche de la robinetterie.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price
Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales.
Français : Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster
sont conçus soigneusement et testés en usine an d’offrir pendant longtemps une utilisation sans tracas dans des conditions normales. Ce produit est simple à installer à l’aide des outils de base et de nos instructions d’installation illustrées.
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à la
pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit ! Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATION
5
2 TOOLS RECOMMENDED
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional tools.
2
Español:
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
2
Français :
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres outils.
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
OUTILLAGE RECOMMANDÉ
3 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3
Español:
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie del fregadero.
3
Français :
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
5B
5D
5A
5C
2
5 FAUCET INSTALLATION
Ensure that Seal Base (5A) is pressed onto Spout Base (5B). From above sink, insert Faucet Supply Tubes (5C) and Threaded Shank (5D) through Hole on the sink.
5
Español:
Asegúrese de que la base del sello (5A) esté presionada contra la base del surtidor (5B). Introduzca por arriba del lavabo los tubos suministradores del grifo (5C) y el cuerpo enroscado (5D) a través del oricio del lavabo.
COMO INSTALAR EL GRIFO
5 Français : INSTALLATION DU ROBINET
Assurez-vous que la base du joint d'étanchéité (5A) est bien appuyée sur la base du bec (5B). À partir du dessus du lavabo, insérez les tubes d'alimentation du robinet (9) et l'anse letée (5C) dans le trou du lavabo.
6 SECURRING INSTALLATION
From underneath sink, secure Faucet Body (6A) by placing Rubber Washer (6B), Metal Washer (6C) and threading Nut (6D) onto Threaded Shank (6E). For thin decks use Flange (6F) instead of Washers (6B & 7C) to secure Faucet.
Caution: Do not over tighten!
6
Español:
Fije el cuerpo del grifo (6A) por debajo del lavabo colocando la arandela de hule (6B), la arandela metálica (6C) y la tuerca enroscada (6D) sobre el cuerpo enroscado (6E). Para cubiertas delgadas, utilice una brida (6F) en lugar de las arandelas (6B y 6C) para jar el grifo.
Precaución: ¡no apriete demasiado!
CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
6 Français : FIXATION DU ROBINET
Du dessous du lavabo, xez le corps du robinet (6A) en plaçant la rondelle en caoutchouc (6B) et la rondelle métallique (6C) sur l'anse letée (6D). Pour les comptoirs minces, utilisez la bride (6F) plutôt que les rondelles (6B et 6C) pour xer le robinet.
Mise en garde : ne serrez pas trop !
6
6A
7
7A
7A
7B
COLD
HOT
CALIENTE
7B
FRÍA
FROID
CHAUD
7 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect Water Supply Lines (7A) into Water Supply Valves (7B). Hot Water Supply Line connects to left inlet. Cold Water Supply Line connects to right inlet. (Water Supply Valves not included). Follow manufacturer’s instructions when installing Water Supply Valves.
7
Español:
Conecte las líneas de suministro del agua (7A) en las válvulas de suministro del agua (7B). Las líneas de suministro de agua caliente se conectan en la entrada izquierda. Las líneas de suministro de agua fría se conectan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no están incluidas). Siga las instrucciones del fabricante cuando instale las líneas de suministro.
CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
7 Français : RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Reliez les lignes d’alimentation en eau (7A) dans les valves d’alimentation en eau (7B). La conduite d’eau chaude doit être connectée au robinet de gauche. La conduite d’eau froide doit être connectée au robinet de droite. (Conduites d’alimentation en eau non incluses.) Veuillez vérier les instructions du fabricant au moment de connecter les conduites d’alimentation.
6F
6E
6B
6C
6D
8
OPEN
ABIERTA
OUVERT
8 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink
8
Español:
Abra el suministro de agua fría y caliente y verique que no haya fugas arriba o abajo del lavabo.
8 Français : MISE EN SERVICE DU ROBINET
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus et le dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
3
CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
9
9B
FUNCTIONS FUNCIONES FONCTIONS
10
9B
10A
10B
OPEN
ABIERTA
OUVERT
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRÍA
FROID
9A
9A
9 VALVE FUNCTION
By rotating the Lever Handle (9A) away from the Faucet Body (9B), the valve will be activated allowing water to ow. The water ow will increase by continuing to rotate the Lever Handle (9A). By rotating the Lever Handle towards you, the water temperature will decrease to cold ow only. By rotating the Lever Handle away from you, the water temperature will increased to hot ow only.
Note: Flush faucet before turning on valve (see step 11).
9
Español:
Rotando la manija de palanca (9A) en la dirección del opuesta del cuerpo del grifo (9B), la válvula se activará y permitirá el ujo de agua. El ujo de agua aumentará al continuar rote la manija de palanca (9A). Rotando la manija de palanca (9A) en sentido contrahorario, la temperatura del agua disminuirá hasta ujo frío únicamente. Rotando la manija de palanca (9A) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta ujo caliente únicamente.
Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 11).
FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
10 SPRAY OPERATION
To activate the spray mode, simply press the toggle button (10A) located on back of the spray head (10B) while the faucet is in operation. The faucet will always turn on in regular stream mode.
10
Español:
Para activar el modo de rociado, simplemente oprima el botón basculante (10A) situado en la parte posterior a la cabeza de rociado (10B). El grifo siempre se abrirá en el modo de ujo continuo.
ACTIVACIÓN DEL ROCIADO
10 Français : ACTIVATION DE LA PULVÉRISATION
Pour activer le mode de pulvérisation, il suft d’appuyer sur le bouton (10A) à bascule (10B) qui se trouve sous la douchette. Le mitigeur s’ouvre toujours en mode d’écoulement normal.
9 Français : FONCTIONNEMENT DU ROBINET
En tournant de la manette (9A) dans la direction de l’oppisite du corps du robinet (9B), active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le débit augmente au fur et à mesure que tourné la manette (9A). Lorsqu’on tourne la manette (9A) dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à ce que celle-ci soit tout à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (9A) dans le sens horaire, la température de l’eau augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
Note : Il doit purger le robinet avant d’ouvrir les valves (consultaz au pas 11).
4
11
MAINTENANCE & CARE
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
ENTRETIEN ET SOINS
11D
11B
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY:
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pfister Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all handles and decorative finishes, use only a soft cloth dampened with plain water to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar substance are not acceptable for public areas or commercial use. Installation of said trim is at user's risk!
Español:
DESARMADO:
1. Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo.
2. Si no hay repuestos disponibles, escriba o llame al departamento de Servicio al Consumidor de Price Pster.
3. Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
11A
11C
11 FLUSHING
To prevent damage to the internal parts of your faucet from debris that may have collected in the water lines, it will be necessary to ush the faucet. Flushing requires the removal of the Spray Head (11A). To remove the Spray Head (11A), hold metal Hose Fitting (11B) and turn the Spray Head (11A) counterclockwise. Turn on Valve Lever Handle (11C). Run water for one minute. Repeat in hot and cold positions. Reassemble the Spray Head (11A) to the Pull-Out Hose (11D) by turning Spray Head (11A) clockwise.
Caution: Do not over tighten Spray Head and Pull-Out Hose.
Español:
Instrucciones de limpieza:
Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas y acabados ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácido podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material que no sea un paño suave húmedo anulará nuestra garantía!
Moldura especial:
Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será por cuenta y riesgo del usuario!
Français :
DÉMONTAGE :
1. Vous pouvez éventuellement acheter des pièces de rechange au magasin où vous avez
acheté votre lavabo.
2. Si vous ne trouvez p¿clientèle de Price Pster.
3. Coupez toujours l’eau et laissez sortir la pression avant de tenter de réparer votre lavabo.
Français :
Instructions de nettoyage :
Pour nettoyer et faire briller toutes les poignées et les nis décoratifs, il vous suft d’utiliser un chiffon doux humidié avec de l’eau. L’utilisation d’un produit à polir, de détergents, de nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut causer des dommages. L’utilisation de tout autre objet qu’un chiffon humide doux annulera votre garantie !
Garnitures spéciales :
Toute garniture contenant de la porcelaine ou d’autres substances similaires ne peut être installée dans les endroits publics ou à des ns commerciales. L’installation de telles garnitures se fera aux risques et périls de l’utilisateur !
NOTA: Cuidado de las molduras
ATTENTION : Entretien
REMARQUE : Soin des garnitures
11
Español:
Para impedir los daños a los componentes internos del grifo debido a residuos acumulados en las líneas de agua, será necesario purgar el grifo. Para purgar es necesario quitar la cabeza de rociado (11A). Para quitar la cabeza de rociado (11A), sostenga el conector de metal de la manguera (11B) y girar la cabeza de rociado (11A) en sentido contrahorario. Gire la manija palanca de la válvula (11C). Deje correr el agua durante un minuto. Repita en las posiciones caliente y fría. Reinstale la cabeza de rociado (11A) en la manguera desmontable (11D) girando la cabeza de rociado (11A) en sentido horario.
Precaución: No apriete demasiado la cabeza de rociado / manguera desmontable.
ENJUAGUE
11 Français : RINÇAGE
Pour éviter que les pièces internes du mitigeur ne soient endommagées par des débris pouvant s’être accumulés dans les tuyauteries d’eau, il est nécessaire de rincer le mitigeur. Ce rinçage exige la dépose de la douchette (11A). Tenez le raccord métallique (11B) pour déposer la douchette (11A), tourner le raccord la douchette (11A) dans le sens antihoraire. Mettez en marche la poignée de levier de valve (11C). Faire couler l’eau pendant une minute. Répéter l’opération dans les positions eau chaude et eau froide. Remonter la douchette (11A) sur le exible extensible (11D) en tournant le
Attention : Ne pas trop serrer la douchette sur le exible extensible.
Douchette
(11A) dans le sens horaire.
For more information about the installation or care and warranty information, please contact your local Black & Decker HHI representative in your country or visit www.pricepster.com/international.
Español:
Para más información sobre la información de la instalación o del cuidado y de la garantía, entre en contacto con por favor su representante local de Black & Decker HHI en su país o visite www.pricepster.com/international.
Français :
Pour plus d’informations sur l’information d’installation ou de soin et de garantie, entrez en contact avec votre représentant local de Black & Decker HHI dans votre pays ou visitez www.pricepster.com/international.
5
■ 526-1PN ■
973-085A
950-228
962-069A
940-144A
974-138
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
www.pricepster.com
A COMPANY
Loading...