Pfister 1T6-400K User Manual [en, es, fr]

Page 1
1T6-4
SAMPLE COPY
ROMAN TUB FAUCET
GRIFO ROMANO DE LA TINA
ROBINET ROMAIN DE BAQUET
Lifetime Limited Mechanical & Pfi nish Warranty
Price Pfi ster
Covers Pfi nish and Pfunction for as Long as You
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfi ster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefi ts set forth below.
Limited Warranties: Price Pfi ster warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pfi ster product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Price Pfi ster warrants against deterioration of the Product’s fi nish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above nish warranty for Products that do not contain the Pforever fi nish shall be limited to a period of fi ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pfi ster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price P ster is to be noti ed describing the problem. In order to notify Price P ster and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1- 800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price P ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price P sters customer service department by going to www.PriceP ster.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pfi ster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Price Pfi ster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts of God.
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Price Pfi ster
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pfi ster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los benefi cios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfi ster garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pfi ster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfi ster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price P ster, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price P ster deberá ser noti cado, con una descripción del problema. Para noti car a Price P ster y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price P ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfi ster entrando en la página web www.PricePfi ster.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfi ster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones: PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específi cos y es posible que usted también tenga otros derechos que difi eren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price P ster a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price P ster a été installé, nous lui garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la fi nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfi ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePfi ster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pfi ster se réserve le droit de discontinuer ou de modifi er un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifi cations, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
Price Pfi ster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la fi nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
02-15-08 EO7093N 31801-0200
Copyright © 2008, Price Pfi ster, Inc.
A COMPANY
Page 2
English
Español
Français
*
Letter Designates Finish
La Letra Indica el Terminado
La Lettre Designe La Fini
941-113*
BUTTON
BOTÓN
BOUTON
SCREW
TORNILLO
VIS
1T6-4
941-115 RED ROJO ROUGE
HOT CALIENTE CHAULD
941-116 BLUE AZUL BLEU
COLD FRIA FROID
SPOUT BODY
CUERPO DE CONDUCTO
CORPS DE BEC
941-784
COLD FRIA FROID
HOT CALIENTE CHAULD
BUTTON, BOTÓN, BOUTON
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
940-985*
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
SEAT TAPA
CHAPEAU
940-984*
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
971-791
SCREW
TORNILLO
VIS
960-096
SPOUT FLANGE
REBORDE DEL
CONDUCTO
BRIDE DE BEC
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
941-792*
AERATOR
AEREADOR
AÉRATEUR
SCREW
TORNILLO
VIS
SEAT TAPA
CHAPEAU
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfi ster .com
A COMPANY
106-140R
Supplied Separately
Suministran Separadamente
Fournies Séparément
English
Letter Designates Finish
*
La Letra Indica el Terminado
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli K Satin Nickel Niquel Satinado Nickel Satiné
Español
Français
La Lettre Designe La Fini
Page 3
Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This faucet is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, contact your local distributor.
1 Français : AVANT DE COMMENCER
A VERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder
à la pose. Price Pfister recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Español: Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los pro-
ductos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Comuníquese con su distribuidor local si tiene alguna pregunta sobre este producto.
Français : Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, contacter le distributeur local.
INSTALLATION TIME
The average estimated time for installing this Roman Tub faucet is 60 minutes. This estimated time only involves this product and does not include the removal of old faucet. This estimated time will vary depending on many variables such as the install application, the skill level of the installer, the type of plumbing (iron pipe, copper, flexible, PEX), the type of tools used, etc.
Español: TIEMPO DE LA INSTALACIÓN
El tiempo promedio para instalar este grifo Romano de la Tina es 60 minutos. Este estimado de tiempo implica solamente este producto y no incluye quitar el grifo viejo. Este estimado de tiempo variará dependiendo de muchas variables por ejemplo la aplicacion de la instalación, el nivel de habilidad del instalador, el tipo de plomería (pipa de acero, cobre, flexible, PEX), el tipo de herramientas usadas, etcetera.
Français : TEMPS D’INSTALLATION
Le temps moyen estimé pour installer ce robinet Romain de Baquet est 60 minutes. Ce temps estimé implique seulement ce produit et n’inclut pas le déplacement du vieux robinet. Ce temps estimé changere selon beaucoup de variables comme l’application d’installation, le niveau de compétence de l’installateur, le type de tuyauterie (pipe de fer, cuivre, flexible, PEX), le type d’outils utilisés, excetera.
Ce produit est conçu pour être utilisé avec la robinetterie pour baignoires
romaines Price Pfister des séries 106-140R. Il ne fonctionnera avec aucun autre produit. Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction. L’installation demande des tuyaux d’arrivée. Pour préserver les caractéristiques de haut débit de cette robinetterie, il est nécessaire d’utiliser une tuyauterie en cuivre de 13 mm (½ po) de diam. int. et 16 mm ( po) de diam. ext. Consulter le revendeur qui a vendu la robinetterie pour les raccordements qui peuvent être nécessaires localement.
2
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the faucet from the sink and clean the tub surface thoroughly.
2 Español: CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite de la tina y limpie completamente la superficie de la tina.
2 Français : COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent générale­ment à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du baquet et nettoyer soigneusement la surface du baquet.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price
Pfister recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product has been designed for use with the Price Pfister 106-140R Roman
Tub series rough-in. It will not work with any other product. This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes. Your installation will require supply tubes. To preserve the high flow characteristics of these valves, it is necessary to use ½” I.D. (” O.D.) copper tubing. Consult the store where you purchased your faucet for the recommended connections that you may require for your area.
1 Español: ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de proseguir. ¡Price Pfister reco-
mienda llamar a un profesional si tiene dudas sobre la instalación de este producto!
Este producto fue diseñado para usarse con la tina redonda Serie 106-140R de
Price Pfister. No funcionará con ningún otro producto. Este producto debe instalarse de acuerdo con todos los códigos locales y estatales de plomería y construcción. La instalación requerirá tubos de suministro. Para preservar las características de flujo alto de estas válvulas, es necesario utilizar tubería de cobre de ½ pulg. de diámetro interior ( pulg. de diámetro exterior). Consulte en la tienda donde compró su grifo acerca de las conexiones recomendadas que podrían requerirse para su área.
3
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty • Slotted screwdriver • Phillips head screwdriver
• Pliers • Adjustable wrench • Flashlight
• Cloth • PTFE Plumber's tape Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other ad­ditional tools.
3 Español: HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz
• Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano
• Paño • PTFE Cinta de Plomería Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de sumi­nistro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
3 Français : OUTILLAGE RECOMMANDÉS
• Mastic de plombier • Tournevis plat • Tournevis cruciforme • Pince • Clé à molette • Lampe de poche
• Chiffon • Ruban de plomberie en téfl on L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres outils.
3
Page 4
4
4D
4A
4B
4C
5 Español: INSTALACIÓN DE LAS MANIJAS DE METAL
Antes de proseguir, los vástagos de las válvulas (5A) deben estar en la posición cerrada.
Rosque el reborde (5B) sobre los vástagos de válvula (5A). Coloque el cubo de la manija (5C) sobre el la vástago de válvula (5A) en la posición deseada y apriete con el tornillo (5D). Introduzca los anillos de índice (5E) en las manijas, el “Rojo” en el lado izquierdo, el “Azul” en el lado derecho. Presione firmemente el boton decorativo (5F) en el orificio de acceso del tornillo opresor. Invierta este procedimiento para la remoción del puño.
5 Français : POSE DES MANETTES DU MÉTAL
Avant de procéder à l’opération, régler les tiges de robinet (5A) en position de fermeture.
Filetez la bride (5B) sur des tiges de valve (5A). Placez l’auge de la poignée (5C) sur le rejeton de valve (5A) dans la position souhaitée et serrez avec la vis (5D). Insérer les anneaux d’indexation (5E) dans les manettes, en plaçant le rouge du côté gauche et le bleu du côté droit. Pressez fermement le bouton décoratif (5F) dans l’orifice d’accès de la vis. Inverser cette procédure pour l’enlèvement de la manette.
4 ATTACHING SANTIAGO SPOUT
Place Lower Washer (4A) over Anchor (4B). Assemble and align Quick Connect Spout (4C) onto Anchor (4B) and tighten Set Screw (4D).
4 Español: CONEXIÓN DEL SURTIDOR SANTIAGO
Ponga la Rondana Inferior (4A) sobre el Ancla (4B). Ensamble y alinee la Ducha De Conexión Rapida (4C) al Ancla (4B) y apriete el Tornillo de Prisonero (4D).
4 Français : MONTAGE DU BEC SANTIAGO
Placez la Rondelle Inférieure (4A) sur L’Acrage (4B). Assembler et aligner le Bec À Con­nexion Rapide (4C) sur L’Ancrage (4B) et serrer la Vis De Fixation (4D).
5
5E
5F
5E
5C
5D
5C
5B
5F
5D
5B
5A
6
6E
6D
6C
6F
6B
6A
6 ACRYLIC HANDLE INSTALLATION
Before proceeding, Valve Stems (6A) are to be set in the closed position.
Thread Flange (6B) onto Valve Stems (6A). Place Handle Hub (6C) and Connector (6F) onto the Valve Stem (6A) in desired position and secure with Screw (6D). Insert Index Buttons (6E) into Handles, “HOT” on left side, “COLD” on right side. Reverse the above procedure for handle removal.
6E
6C
6F
6D
6B
6A
5A
5 METAL HANDLE INSTALLATION
Before proceeding, Valve Stems (5A) are to be set in the closed position.
Thread Flange (5B) onto Valve Stems (5A). Place Handle Hub (5C) onto the Valve Stem (5A) in desired position and secure with Screw (5D). Insert Index Rings (5E) into Handles, “Red” on left side, “Blue” on right side. Attach Decorative Button (5F) over screw access hole and press firmly. Reverse the above procedure for handle removal.
6 Español: INSTALACIÓN DE LAS MANIJAS DE ACRÍLICO
Antes de proseguir, los vástagos de las válvulas (6A) deben estar en la posición cerrada.
Rosque el reborde (6B) sobre los vástagos de válvula (6A). Coloque el cubo de la manija (6C) y el conectador (6F) sobre el la vástago de válvula (6A) en la posición deseada y apriete con el tornillo (6D). introduzca los Botones de índice (6E) en los Puños, “HOT” del lado izquierdo, “COLD” del lado derecho. Invierta este proced­imiento para la remoción del puño.
6 Français : POSE DES MANETTES DU ACRYLIQUE
Avant de procéder à l’opération, régler les tiges de robinet (6A) en position de fermeture.
Filetez la bride (6B) sur des tiges de valve (6A). Placez l’auge de la poignée (6C) et le connectour (6F) sur le rejeton de valve (6A) dans la position souhaitée et serrez avec la vis (6D). Insérer les boutons d’indexation (6E) dans les manettes, “HOT” à gauche, “COLD” à droite. Inverser cette procédure pour l’enlèvement de la manette.
4
Page 5
7
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY:
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your
faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pfister
27
"
/
32
(73mm)
2
Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative finishes, use only a soft cloth dampened with plain water to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at User's Risk!
7 AIR GAP
Air Gap for this spout is as shown. Please consult your local building code for Air Gap restrictions.
7 Español: ALTURA DEL SURTIDOR
Los Boquetes (Intervalos de Aire) del surtidor son según se ilustra. Es importante consultar los reglamentos locales de construcción para verificar las restricciones al respecto.
7 Français : ESPACE D’AIR
L’espace d’air pour ce bec est selon les illustrations ci-dessus. Pour connaître les restrictions s’appliquant a l’écart anti-retour, consulter le règlement de construction municipal.
8 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supply valves, flush Fitting until water is clear and clean.
Español:
DESARMADO:
1. Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo.
2. Si no hay repuestos disponibles, escriba o llame al departamento de Servicio
al Consumidor de Price Pfi ster.
3. Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Español:
Instrucciones de limpieza:
Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas y acabados ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácido podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material que no sea un paño suave húmedo anulará nuestra garantía!
Moldura especial:
Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será por cuenta y riesgo del usuario!
Français :
DÉMONTAGE :
1. Vous pouvez éventuellement acheter des pièces de rechange au magasin où
vous avez acheté votre lavabo.
2. Si vous ne trouvez pas les pièces de rechange désirées, n’hésitez pas à appeler
ou à écrire au service à la clientèle de Price Pfi ster.
3. Coupez toujours l’eau et laissez sortir la pression avant de tenter de réparer votre
lavabo.
Français :
Instructions de nettoyage :
Pour nettoyer et faire briller toutes les poignées et les fi nis décoratifs, il vous suffi t d’utiliser un chiffon doux humidifi é avec de l’eau. L’utilisation d’un produit à polir, de détergents, de nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut causer des dommages. L’utilisation de tout autre objet qu’un chiffon humide doux annulera votre garantie !
Garnitures spéciales :
Toute garniture contenant de la porcelaine ou d’autres substances similaires ne peut être installée dans les endroits publics ou à des fi ns commerciales. L’installation de telles garnitures se fera aux risques et périls de l’utilisateur !
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
NOTA: Cuidado de las molduras
ATTENTION Entretien
REMARQUE : Soin des garnitures
Caution: Check all connections for leaks. Failure to do so can result in
water damage.
8 Español: CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra las valvulas de suministro de agua caliente y fria y vacie los accesorios hasta que el agua salga limpia y clara.
Precaucion: Revise todas las conexiones para verificar que no haya fugas.
De lo contrario, podrian producirse danos debido a fugas de agua.
8 Français : MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL
Ouvrir les robinets d’eau chade et d’eau froide, et purger le raccord jusqu’à ce que l’eau soit et nettoyez.
Attention: Contrôler l’étanchéité de tous les branchements. Sinon, des
dégâts causés par l’eau risquent de se produire.
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) or visit www.pricepfi ster.com
• Installation Support • Care and Warranty Information
Español:
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1­800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfister.com
• Apoyo a instaladores • Información sobre cuidado y garantías
Français:
Pour les renseignement concernant le service san frais de Pfaucet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) appel ou visite www.pricepfi ster.com
Assistance à l’installation •
5
Informations sur l’entretien et la garantie
Loading...