Pfister 0X8-310A User Manual [en, es, fr]

0X8 ● JX8 Series
SAMPLE COPY
Serie Série
0X8 ● JX8 0X8 ● JX8
TUB & SHOWER
Single Control, Pressure Balancing
Valve Body
Cuerpo de válvula monomando de equilibro
de presión para
BAÑERIA Y DUCHA
BAIN ET DOUCHE
Corps de mitigeur à régulation de pression
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800­732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets. com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions: PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones: PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE A NTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Pster
propietario de su casa
de las Garantías)
Pster
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions : PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
Une garantie limitée à vie
de votre domicile.
– voir ci-dessous)
JURIDIQUE, Y COMPRIS
INDIRECTS,
02-28-12 EO7947A
Copyright © 2012, Price Pster, Inc.
28371-0800
ENGLISH
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This valve is easy to install using basic tools and our easy to follow
illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING:
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price
Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing
this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
ENGLISH
Use only 1z2” Iron or Copper Pipe between valve and tub spout (No PEX)!
2 WATER SHUT-OFF:
Locate water supply inlets and shut off water supply valves. These are usually found near water meter.
SURFACE PREPARATION:
For optimum performance of your new Price Pster Single Control Pressure Balancing Valve, a minimum water pressure of 20 PSI is required. Have the
basic tools ready for removal of old valve. If you are replacing an existing Valve, disconnect the old valve and clean the mounting surface thoroughly. Align and adjust water supply pipes to recommended dimensions. For new construction, Install water supply pipes to recommended dimensions.
3
4
30”
TUB &
SHOWER
INSTALLATION
4C
FINISHED
WALL
48”
SHOWER
ONLY
FLOOR
4E
2 5/8” - 3 1/2”
4B
4D
SHWR
4A
3 TOOLS RECOMMENDED:
For Iron Pipe Installation:
● PTFE Plumber’s Tape or Thread Sealant ● Slotted screwdriver
● Phillips Screwdriver Adjustable wrench Pipe Wrench
● Flashlight ● Cloth
For soldered copper and non-standard installations, some additional tools may
be required.
4 VALVE INSTALLATION
CAUTION: Be sure to position Valve Body (4A) correctly in wall, ”SHWR”
marking up.
Depth (4B) for valve body in wall is measured from center of shower outlet (4D) to nished wall surface (4C). Minimum distance (4B) is 2 5/8" and maximum is 3 1/2". Height is measured from bottom of oor (4E) to center of valve body (30" for Tub & Shower and 48" for Shower only).
5
5C
5B
5B
5A
5 SECURING VALVE BODY
3
/16” Dia. Screw holes (5B) are provided to secure Valve Body (5A) to framing
(5C) or other solid support. For special direct mount (Thin Wall Installation) go to step 18. For PEX installation, connect PEX lines prior to securing.
2
ENGLISH
6 7
HOT
6B
7D
6A
IRON PIPE
PEX PIPE
6D
COPPER
PIPE
6A
6D
6A
HOT
HOT
6F
6B
6B
6B
6B
6C
6C
6C
6A
COLD
6A
COLD
6A
7A
7C
48”
7B
8” Min
7D
7 TUB & SHOWER OUTLET CONNECTIONS
Connect Shower (7A) and Tub (7B) Outlet Pipes to Valve Body (7C). Connect Pipe Elbows (7D) (not included) to ends of both pipes. We recommend using drop elbows (7D) (not included). Securely fasten to framing or other solid support. The height for outlet pipes is measured from the center of pipe elbow to center of the valve body, as shown.
WARNING: For Iron Pipe Connections or threaded ttings, use thread
sealant or PTFE Plumber’s tape according to manufacturer’s instructions.
WARNING: Use only
1
/2” Iron or Copper Pipe between valve
and tub spout (No PEX)! Do not reduce the inner pipe diameter!
8
8E
ENGLISH
6B
COLD
6E
6 SUPPLY CONNECTIONS
Proper ttings for your valve body type are required. Connect water Supply Lines (6A) to Valve Body Inlets (6B). Hot water supply lines
go into left inlet. Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines are not included). Please follow manufacturer’s instructions when installing supply lines.
IRON PIPE: Valve Body Inlets (6B) and Outlets (6C) are designed to accommodate 1/2-14 NPT pipe. Use thread sealant or PTFE Plumber’s tape
on all threaded ttings, according to manufacturer’s instructions.
CAUTION: For iron pipes, it is not recommended to reduce outlet pipe
diameter. PEX PIPE: Valve Body inlets (6B) are designed to accommodate a 1/2” PEX
pipe and outlets (6C) are designed to accommodate a 1/2” copper pipe. Remove Plaster Guard (6D).
NOTE: For PEX, be sure to use correct tting for crimping and / or the
correct tool for cold expansion. COPPER PIPE: Valve Body inlets (6B) and outlets (6C) are designed to
accommodate a 1/2” copper pipe.
WARNING: Remove Plaster Guard (6D), Backup Plate (6E) and Cartridge
Assembly (6F) prior to soldering any inlet or outlet connections. Failure to do so can result in water damage. prior to soldering (see step 12).
For valves with integral stops, open valve stems
8A
30” Min
8C
8D
This Part Is Supplied For
Shower Only Installation
8 SHOWER ONLY OUTLET CONNECTIONS
Connect Shower Outlet Pipe (8A) to Valve Body (8B). Plug Bottom Outlet (8C) with Pipe Plug (8D). Connect Pipe Elbow (8E) (not included) to end of the pipe. For copper pipe outlets, we recommend using drop elbows (8E) (not included).
Securely fasten to framing or other solid support. The height for the outlet
pipe is measured from center of pipe elbow to center of valve body, as shown.
WARNING: For Iron Pipe Connections or threaded ttings, use thread
sealant or PTFE Plumber’s tape according to manufacturer’s instructions.
3
8B
ENGLISH
9 10
9E
ENGLISH
9D
9C
9B
10A
10D
10B
ONOFF
10D
9H
9B
9F
9A
9A
9A
9G
9C
10A
10 PRESSURE TESTING VALVE
Use two 1/2" iron pipe plugs (10A) (not included) on both Shower Outlet (10B) and Tub Outlet (10C). Turn Stem (10D) counterclockwise to full on position and check all connections for leaks. Rotate Stem (10D) clockwise to turn off. Look for leaks from the outlets.
WARNING: Pressure testing is not to exceed 250 PSI. Make sure
pressure is balanced between hot and cold inlets.
WARNING: Differential pressure of hot and cold inlets must not exceed
100 PSI.
CAUTION: Slowly remove pipe plugs (10A) from tub and shower outlets
to relieve pressure.
11 UNIT START UP
Turn on water supplies, and check all connections for leaks.
10C
12
12A
9G
9J
9 CARTRIDGE REASSEMBLY
Once all pipe joints are soldered, reassemble the Cartridge Assembly (9A) and Backup Plate (9B) into Valve Body (9C). Be sure that Notch (9D) from the Bonnet (9E) is pointing down (For back-to-back installation see step 20).
WARNING: When reassembling unit, be sure that Tabs (9F) from the
Cartridge Assembly (9A) are set properly on the Valve Body groves (9G).
WARNING: When reassembling the Cartridge Assembly (9A) and Backup
Plate (9B), be certain that the placement of the O-ring (9H) is within the groove and not pinched between the backup ange (9G) and casting wall (9J). Failure to do so will result in water leaks and water damage.
12D
12C
12A
12B
12 MODEL WITH INTEGRAL VALVE STOPS
Integral Stops (12A) provide an alternate means to shut off the water supply. With a at head screwdriver (12B), the entire water supply can be shut off by rotating
the valve stem (12C) clockwise. The integral stops can be used for temporary shutting off the water supply to allow access to the cartridge assembly (12D) for maintenance.
4
ENGLISH
13 15
13C
ENGLISH
15A
13A
13B
13 FLUSHING
For Tub and Shower Combinations
Turn on water supply lines by rotating Stem (13A) counterclockwise allowing water to ow from tub spout outlet (13B) until all foreign matter has cleared the line. Water should not be owing from shower outlet (13C) during this test. If water is owing from shower outlet, please check your valve to see that the casting mark “SHWR” is facing up (see step 4).
14
15B
15B
15B
15A
15C
15D
14C
14B
14A
14 FLUSHING
For shower Only Installation
Be sure to plug Bottom Outlet with Pipe Cap or Plug (14A) using Thread Sealant. Rotate stem (14B) counterclockwise, allowing water to ow from shower outlet (14C) until all foreign matter has cleared the line. If water ow becomes low or no ow at all, (refer to Step 20).
15A
15B
15D
15A
15C
15B
LIMITED TRAVELFULL TRAVEL
15 TEMPERATURE ADJUSTMENT
Adjustment Gear (15A) is factory-set to prevent stem from reaching full hot position. To adjust stem rotation: Remove Adjustment Gear (15A). Rotate Stem (15B) counterclockwise to determine a maximum desired temperature. Replace Gear (15A) aligning Adjustment Stop (15C) to stem Tab Surface (15D) so Stem (15B) cannot move beyond adjusted point.
5
16
ENGLISH
16A
16B
ENGLISH
NON STANDARD INSTALLATIONS
18
18B
18C
SHWR
4” Dia
18B
TUB
16 PLASTERGUARD REPLACEMENT
Replace plasterguard (16A) into Valve Body and secure with Screws (16B). Proceed to nish wall.
17
1 1/4” Dia
4 3/4” Dia
18D
18C
18 THIN WALL INSTALLATION
Knock out Center Section (18A) of Plaster Guard (18B) and remove Screws (18D). For installation of thin walls, use Support Plate (18C) in addition to Plaster Guard (18B). For installation to other wall types, do not use Support Plate (18C). Use of Plaster Guard (18B) is optional. For center hole on a thin wall use 4” diameter.
18A
19
19C
1 1/4” Dia
17 FINISH WALL PREPARATION
Make appropriate holes to nished wall. Price Pster recommends that all Tub Spout and Shower Outlet holes be 1 1/4” diameter. For center hole on plaster
wall use 4 3/4” diameter.
CAUTION: Make sure that leak tests and ushing are performed before
preparing the nished wall.
HOT COLD
19A
19 REVERSED INLET LINES
If hot and cold inlets are reversed (back-to-back installation), (19C) unscrew the plaster guard and bonnet assembly. Rotate the Bonnet Assembly (19A) 180° with Notch (19B) facing up and reassemble.
19B
COLD HOT
19A
6
180°
TROUBLE SHOOTING & MAINTENANCE
ENGLISH
20
20E
20A
20C
20D
20B
20 CLEANING CARTRIDGE
If Temperature or Flow does not remain constant, the Cartridge Assembly (20A)
must be cleaned. Shut-off water supply. Remove trim assembly (not shown). Remove Screws (20C), Backup Plate (20B) and Cartridge Assembly (20A). Inspect inlets for sediment and ush with water. Inspect O-rings (20D & 20E)
for damage. Re-install Cartridge Assembly (20A), and Backup Plate (20B) then turn on water supply. If problem persists replace Cartridge Assembly (20A).
CAUTION: Do not disassemble Cartridge (20A).
Water ows from the shower head while lling the tub.
Check position of the valve body. The letters “SHWR” should be cast into the top and “TUB” on the bottom as indicated in gure 4. Also, check for any
restriction in the tub outlet line.
Water doesn’t get hot enough.
Refer to gure 15 for adjusting temperature range.
Water ows from the tub spout while using shower.
The seal inside of the diverter mechanism may have become dislodged. Tub spout may need replacement.
ENGLISH
CAUTION: When reinstalling Cartridge Assembly (20A), go to step 9
for more details.
21 TROUBLE SHOOTING TIPS
Dripping from either the tub spout or shower head when water is turned off.
Clean Cartridge Assembly. Check to ensure the two oval o-rings on the back of the cartridge are in place. Reassemble Cartridge Assembly, (see step 20). Turn on the water and test. If the unit still leaks, replace Cartridge Assembly.
Make sure that both hot and cold water inlets are turned on.
Water ow is very low.
Check Cartridge Assembly, gure 20, for debris. Sediment where water enters
shower head can also cause this symptom.
CAUTION: Maintenance
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price
Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
Water starts out hot and becomes cooler as handle is rotated counter­clockwise.
This is a potentially hazardous situation and should be corrected before using the unit. Check the hot and cold inlet positions. If you have a back-to-back installation, (where hot and cold inlets are reversed) refer to step 19 of this installation guide.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) or visit www.pricepster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
7
ESPAÑOL
Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Esta válvula es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238).
1 ANTES DE PROCEDER:
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de proseguir. ¡Price
Pster recomienda llamar a un profesional si tiene dudas sobre la instalación
de este producto!
Este producto debe instalarse de acuerdo con todos los códigos locales y estatales de plomería y construcción.
2 CIERRE DEL AGUA:
Localice las tuberías de entrada del agua y cierre las válvulas de suministro. Generalmente se encuentran cerca del medidor de agua.
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE:
Se requiere una presión mínima de agua de 20 PSI (137.8 kPa) para obtener un rendimiento óptimo de su nueva válvula monomando de equilibrio de presión Price Pster. Tenga las herramientas básicas listas para quitar la válvula antigua. Si está reemplazando una válvula existente, desconecte la válvula vieja y limpie bien la supercie de montaje. Alinee y ajuste las cañerías de suministro de agua a las dimensiones recomendadas. En el caso de una instalación nueva, instale las cañerías de suministro de agua a las dimensiones recomendadas.
ESPAÑOL
3
4
2 5/8 - 3 1/2 pulg.
30 pulg.
BAÑERIA Y DUCHA
INSTALACIÓN
4C
PARED
ACABADA
48 pulg.
DUCHA
ÚNICAMENTE
PISO
4B
4D
SHWR
4A
4E
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS:
Para la instalación en cañerías de hierro:
Cinta para plomería PTFE o sello para roscas
Destornillador ranurado Destornillador en cruz Llave ajustable
Llave para para tuberías Linterna de mano ● Paño
Para cobre soldado e instalaciones no estándar, podrían necesitarse otras herramientas.
4 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA
PRECAUCIÓN: Asegúrese de colocar el cuerpo de la válvula (4A) en
forma correcta en la pared, con la marca “SHWR” hacia arriba.
La profundidad (4B) para el cuerpo de la válvula en la pared se mide desde el centro de la salida de la ducha (4D) hasta la supercie de la pared acabada (4C). La distancia mínima (4B) es de 2-5/8 pulg. (66.68 mm) y la distancia máxima es de 3-1/2 pulg. (89 mm). La altura se mide desde el extremo inferior del piso (4E) hasta el centro del cuerpo de la válvula (30 pulg. para [76.2 cm]
bañera y ducha, y 48 pulg. [122 cm] para ducha únicamente).
5
5C
5B
5B
5A
5 SUJECIÓN DEL CUERPO DE LA VÁLVULA
Se proporcionan agujeros para tornillos de 3/16 pulg. (4.7mm) de diám. (5B) para sujetar el cuerpo de la válvula (5A) al entramado (5C) u otro soporte sólido. Para un montaje directo especial (instalación en pared delgada), continúe con el paso
18. Para la instalación de PEX, conecte las líneas de PEX antes de la sujeción.
8
6
CALIENTE
6A
6B
ESPAÑOL
7
7D
6C
CAÑERÍA DE
HIERRO
CAÑERÍA
DE PEX
CALIENTE
6D
CALIENTE
CAÑERÍA DE
COBRE
6D
6A
6A
6F
6B
6B
6B
6C
6B
6B
6C
6A
RFÍA
6A
RFÍA
6A
RFÍA
7A
7C
48 pulg.
7B
8 pulg. Min.
7D
7 CONEXIONES DE SALIDA DE LA BAÑERA Y LA DUCHA
Conecte las cañerías de salida de la ducha (7A) y la bañera (7B) al cuerpo de la válvula (7C). Conecte codos para tubos (7D) (no incluidos) a los extremos de ambas
cañerías. Recomendamos utilizar codos de orejas (7D) (no incluidos). Sujételos rmemente al entramado u otro soporte sólido. La altura de las cañerías de salida se
mide desde el centro del codo al centro del cuerpo de la válvula, tal como se muestra.
ADVERTENCIA:
roscados, utilice sellador para roscas o cinta para plomero de PTFE, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA:
entre la válvula y del surtidor de la bañera. (no utilice pipas PEX)! ¡No reduzca el diámetro interno de la pipa!
8
Conexiones para cañerías de hierro o conectores
¡Utilice solamente pipas de cobre o hierro de 1/2 pulg.
8E
ESPAÑOL
6E
6 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Se requiere accesorios apropiados para su tipo de cuerpo de válvula.
Conecte las líneas del suministro de agua (6A) a las entradas de la válvula (6B).
Las líneas de suministro de agua caliente se instalan en la entrada izquierda y
de agua fría en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son incluidas.)
Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente.
CAÑERÍA DE HIERRO: Las entradas (6B) y salidas (6C) del cuerpo de la
válvula están diseñadas para cañería de 1/2-14 NPT. Utilice sellador para
roscas o cinta para plomero de PTFE, en todas Las roscas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
PRECAUCIÓN: Si está usando cañerías de hierro, no se recomienda
reducir el diámetro de la cañería de salida.
CAÑERÍA DE PEX: Las entradas (6B) del el cuerpo de la válvula están
diseñadas para recibir cañería de PEX de 1/2 pulg. y Las salidas (6C) están diseñadas para cañería de cobre de 1/2 pulg. Retire la cubierta protectora
para yeso (6D).
NOTA: Para PEX, esté seguro de utilizar la guarnición correcta para
prensar y/o la herramienta correcta para la extensión fría.
CAÑERÍA DE COBRE: Las entradas (6B) y salidas (6C) del cuerpo de la válvula
están diseñadas para cañería de cobre de 1/2 pulg.
ADVERTENCIA: Retire la cubierta protectora para yeso (6D), la placa
de respaldo (6E) y el conjunto del cartucho (6F) antes de soldar cualquiera de
las conexiones de entrada o salida. De lo contrario, podrían producirse daños
debido a fugas de agua. Para válvulas con topes integrales, abra el vástago de la válvula antes de soldar; (consulte el paso 12).
8A
30 pulg. Min.
8C
Esta parte se
suministra para las
instalaciones de la
8D
ducha solamente
8 CONEXIONES DE SALIDA PARA DUCHA ÚNICAMENTE
Conecte la cañería de salida de la ducha (8A) al cuerpo de la válvula (8B). Tape la salida del extremo inferior (8C) con la tapa para cañería (8D). Conecte el codo para tubo (8E) (no incluido) al extremo de la cañería. Para salidas de cañería de cobre, recomendamos utilizar codos de orejas (8E) (no incluidos). Sujételos rmemente al
entramado u otro soporte sólido. La altura de la cañería de salida se mide desde el
centro del codo al centro del cuerpo de la válvula, tal como se muestra.
ADVERTENCIA:
roscados, utilice sellador para roscas o cinta para plomero de PTFE, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Conexiones para cañerías de hierro o conectores
9
8B
ESPAÑOL
9 10
9E
10D
ESPAÑOL
9B
9D
9B
9F
9A
9C
9A
9A
9G
10C
10B
ABRIR
CERRAR
10A
10D
10A
10 PRUEBA DE PRESIÓN DE LA VÁLVULA
Utilice dos tapones de cañería de hierro de 1/2 pulg. (10A) (no incluidos) en
la salida de la ducha (10B) y en la salida de la bañera (10C). Gire el vástago (10D) en sentido contrahorario a la posición completamente abierta y revise todas las conexiones para ver si hay fugas. Gire el vástago (10D) en sentido horario para cerrarlo. Fíjese a ver si hay fugas en las salidas.
ADVERTENCIA: La prueba de presión no debe exceder 250 PSI (1723 kPa).
Asegúrese de que la presión entre las entradas caliente y fría esté equilibrada.
ADVERTENCIA: La presión diferencial de las entradas caliente y fría no
debe exceder 100 PSI (698.4 kPa).
PRECAUCIÓN: Retire lentamente los tapones para tubo (10A) de las
salidas de la bañera y de la ducha para aliviar la presión.
11 ACTIVACIÓN DE LA UNIDAD
Active el suministro de agua, verique que no hay fugas.
9C
9H
9G
9J
9 REARMADO DEL CARTUCHO
Una vez que haya soldado todas las juntas de cañerías, rearme el conjunto del
cartucho (9A) y la placa de respaldo (9B) en el cuerpo de la válvula (9C). Asegúrese de que la muesca (9D) de la unidad de vástago (9E) quede apuntando hacia abajo (para la instalación espalda con espalda, consulte el paso 19).
ADVERTENCIA: Cuando rearme la unidad, verique que las lengüetas (9F)
del conjunto del cartucho (9A) estén colocadas correctamente sobre las ranuras del cuerpo de la válvula (9G).
ADVERTENCIA: Cuando rearme el conjunto del cartucho (9A) y la placa
de respaldo (9B), asegúrese de que el anillo en O (9H) esté dentro de la ranura y que no esté comprimido entre la brida de respaldo (9G) y la pared de la pieza fundida (9J). De lo contrario, se producirán daños debido a fugas de agua.
10
12
12A
12D
12C
12A
12B
12 MODELO DE VÁLVULA CON TOPES INTEGRALES
El tope integral (12A) es una alternativa para cerrar el suministro de agua. Con un destornillador de cabeza plana (12B) se puede cerrar el agua por completo rotando el vástago de la válvula (12C) en sentido horario. El tope integral puede usarse para cerrar el agua en forma provisoria para ganar acceso al conjunto del cartucho (12D) para realizar actividades de mantenimiento.
ESPAÑOL
13 15
13C
15A
13A
13B
13 ENJUAGUE
Para combinaciones de bañera y ducha
Gire el vástago (13A) en sentido contrahorario, permitiendo que uya agua desde la salida del surtidor de la bañera (13B) hasta haber eliminado todas las materias extrañas de la línea. No debe uir agua desde la salida de la ducha (13C) durante esta prueba. Si está uyendo agua desde la salida de la ducha, revise la válvula para vericar que la marca “SHWR” en la pieza fundida esté
apuntando hacia arriba (ver el paso 4).
14
15B
15B
ESPAÑOL
15B
15A
15C
15D
14C
14B
14A
14 ENJUAGUE
Para la instalación de la ducha únicamente
Asegúrese de tapar la salida inferior con una tapa o tapón de cañería (14A) usando sellador de roscas. Gire el vástago (14B) en sentido contrahorario,
permitiendo que uya agua desde la salida de la ducha (14C) hasta haber eliminado todas las materias extrañas de la línea. Si hay poco o nada de ujo de agua, (consulte el Paso 20).
11
15A
15B
15D
15A
15C
DESPLAZAMIENTO
COMPLETO
15 AJUSTE DE TEMPERATURA
El mecanismo de ajuste (15A) se ja en la fábrica para impedir que el vástago llegue a la posición caliente máxima. Para ajustar la rotación del vástago: Retire
el mecanismo de ajuste (15A). Gire el vástago (15B) en sentido contrahorario para determinar la temperatura máxima deseada. Reinstale el mecanismo (15A) alineando el tope de ajuste (15C) con la supercie de la lengüeta del vástago (15D) de manera que el vástago (15B) no pueda moverse más allá del punto ajustado.
15B
DESPLAZAMIENTO
LIMITADO
16
ESPAÑOL
INSTALACIONES NO ESTÁNDAR
18
18B
18C
SHWR
4 pulg.
de diám.
18B
16A
TUB
16B
ESPAÑOL
16 REISTALACION DE LA CUBIERTA PROTECTORA
Reinstale la cubierta protectora para yeso (16A) en el cuerpo de la válvula y asegúrelo con los tornillos (16B). Continúe con la pared terminada.
17
1 1/4 pulg.
de diám.
4 3/4 pulg.
de diám.
18D
18C
18 INSTALACIÓN EN PARED DELGADA
Quite la sección central (18A) de la cubierta protectora para yeso (18B) y retire los tornillos (18D). Para la instalación en paredes delgadas, utilice la placa de soporte en (18C) además de la cubierta protectora para yeso (18B). Para la instalación en otros tipos de paredes, no utilice la placa de soporte (18C) y el uso de la cubierta protectora para yeso (18B) es optativo. El agujero central en una pared delgada debe ser de 4 pulg. (101.6 mm) de diámetro.
18A
19
19C
CALIENTE
RFÍA
19B
CALIENTE
1 1/4 pulg.
de diám.
17 PREPARACIÓN DE LA PARED ACABADA
Haga los agujeros apropiados en la pared acabada. Price Pster recomienda que todos los agujeros del surtidor de la bañera y de salida de la ducha sean
de 1 1/4 pulg.(31.8 mm) de diámetro. El agujero central en la pared de yeso debe ser de 4 3/4 pulg. (120.7) de diámetro.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de realizar pruebas de fuga y enjuagar antes
de preparar la pared acabada.
12
RFÍA
19A
19 LÍNEAS DE ENTRADA INVERTIDAS
Si las entradas de agua caliente y agua fría están invertidas (instalación espalda con espalda) (19C), destornille el conjunto del bonete y la cubierta protectora
para yeso. Gire el conjunto del bonete (19A) 180º con la muesca (19B) hacia arriba y rearme.
19A
180°
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE
PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
20
20E
20A
20C
20D
20B
20 LIMPIEZA DEL CARTUCHO
Si la temperatura o el ujo no se mantiene constante, se debe limpiar el conjunto
del cartucho (20A). Cierre el suministro de agua. Retire el conjunto de la moldura (no se muestra). Quite los tornillos (20C), la placa de respaldo (20B) y el conjunto del cartucho (20A). Inspeccione las entradas para determinar si hay sedimento, y enjuague con agua. Inspeccione los anillos en O (20D y 20E) para ver si están dañados. Reinstale el conjunto del cartucho (20A) y la placa de respaldo (20B), luego, abra el suministro de agua. Si el problema persiste, reemplace el conjunto del cartucho (20A).
Al principio el agua está caliente pero se enfría al girar la manija en
sentido contrahorario.
Ésta es una situación posiblemente peligrosa y debe corregirse antes de utilizar la unidad. Verique las posiciones de las entradas de agua caliente y agua fría. Si la instalación es de espalda con espalda (en que las entradas de agua caliente y agua fría están invertidas), consulte el paso 19 de esta guía de instalación.
Fluye agua de la cabeza de la ducha mientras se llena la bañera.
Verique la posición del cuerpo de la válvula. Las letras “SHWR” deben aparecer
en el extremo superior y “TUB” en el extremo inferior, tal como se indica en
la gura 4. Además, verique que no haya ninguna restricción en la línea de salida de la bañera.
ESPAÑOL
El agua no se calienta lo suciente.
consulte en la gura 15 para ajustar la gama de temperatura.
Fluye agua del surtidor de la bañera mientras se usa la ducha.
El sello dentro del mecanismo de desvío podría haberse desalojado. Podría ser necesario reemplazar el surtidor.
PRECAUCIÓN: No desarme el cartucho (20A).
PRECAUCIÓN: Cuando reinstale el conjunto del cartucho (20A), consulte
el paso 9 para obtener más detalles.
21 RECOMENDACIONES PARA LA IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Goteo del surtidor de la bañera o de la cabeza de la ducha con el agua cerrada.
Limpie el conjunto del cartucho. Verique que los dos anillos ovalados en la parte posterior del cartucho estén en la posición correcta. Rearme el conjunto
del cartucho, vástago y bonete y la manija (consulte el paso 20). Abra el agua
y verique que no haya fugas. Si aún hay fugas, reemplace el conjunto del
cartucho y el conjunto del vástago y bonete.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Price Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Verique que las entradas de agua caliente y fría estén abiertas.
Muy poco ujo de agua.
Inspeccione el conjunto del cartucho, Figura 20, para ver si hay residuos.
El sedimento a la entrada de agua de la cabeza de la ducha también puede
causar este síntoma.
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepster.com
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
13
FRAN
ÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant
de procéder à l’installation. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être posé en respectant l’ensemble des réglementations locale et
nationale en matière de plomberie et de construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement à côté du compteur d’eau.
PRÉPARATION DE LA SURFACE
Une pression d’eau d’au moins 137,89 kPa (20 PSI) est nécessaire pour optimiser les performances du mitigeur à régulation de pression Price Pster neuf. Avoir l’outillage de base à portée de la main pour déposer l’ancien robinet. En cas de remplacement d’un robinet existant, le débrancher et nettoyer soigneusement la surface de montage. Aligner les tuyaux d’arrivée d’eau et les ajuster aux dimensions recommandées. En cas de construction neuve, poser des tuyaux d’arrivée d’eau aux dimensions recommandées.
3
4
2 5/8 po - 3 1/2 po
30 po
BAINET
DOUCHE
SOL
INSTALLATION
4C
MUR FINI
48 po
DOUCHE
SEULEMENT
4E
4B
4D
SHWR
4A
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
Pose sur tuyauterie en fonte :
● Ruban PTFE de plombier ou mastic d’étanchéité de letage
Tournevis plat ● Tournevis cruciforme ● Clé à molette
● Clé serre-tube Lampe de poche Chiffon
Pour les installations à tuyauterie en cuivre soudée et non standard, certains
FRANÇAIS
autres outils peuvent s’avérer nécessaire.
4 POSE DU MITIGEUR
ATTENTION : Veiller à positionner le corps du mitigeur (4A) correctement
dans le mur, indication « SHWR » (douche) sur le dessus.
La profondeur d’installation (4B) du corps du mitigeur dans le mur est mesurée du centre de la sortie douche (4D) à la surface du mur ni (4C). Elle doit être comprise entre 66.68 et 89 mm (2 5/8 et 3 1/2 po). La hauteur est mesurée du sol (4E) au centre du corps du mitigeur (76,2 cm [30 po] pour bain et douche
et 122 cm [48 po] pour douche seulement).
5
5C
5B
5B
5A
14
5 FIXATION DU CORPS DE MITIGEUR
Des trous de vis de (3/16 po.) du corps de mitigeur (5A) à la structure (5C) ou à tout autre support solide. Pour
le montage direct spécial (pose sur cloison mince), passer à l’étape 19. Pour l’installation de PEX, reliez les lignes de PEX avant de xer.
4.7mm
de diamètre (5B) sont prévus pour la xation
6
6A
TUYAUX
D’ARRIVÉE
EN FER
CHAUD
6B
6A
6C
6B
FROID
FRAN
ÇAIS
7
7D
7A
7C
48 po
TUYAUX
D’ARRIVÉE
EN PEX
CHAUD
6D
TUYAUX D’ARRIVÉE EN CUIVRE
6A
6D
6A
CHAUD
6F
6E
6B
6B
6B
6B
6C
6C
6B
FROID
6A
FROID
7B
8 po Min
7D
7 RACCORDEMENTS AUX SORTIES BAIN ET DOUCHE
Raccorder les tuyaux de sortie de douche (7A) et de baignoire (7B) au corps de mitigeur (7C). Raccorder des coudes (7D) (non fournis) à l’extrémité des deux tuyaux. Nous recommandons d’utiliser des coudes de drainage (7D) (non fournis). Les xer
solidement à la structure ou à un autree support solide. La hauteur des tuyaux de sortie est mesurée du centre du coude à celui du corps de mitigeur comme indiqué.
AVERTISSEMENT : Raccordements à une tuyauterie en fonte ou de
raccords letés, appliquer du mastic d’étanchéité de letage ou du ruban PTFE
de plombier en suivant les instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT : Utilisez seulement les pipes de cuivre ou de fer
de 1/2 po. entre la valve et du fournisseur de la baignoire. (n’utilisez pas
de pipes PEX) ! Ne réduisez pas le diamètre intérieur de pipe !
8
8E
8A
FRANÇAIS
6 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
On requiert des accessoires appropriés pour son type de corps de valve. Reliez l’arrivée d’eau (6A) aux entrées du robinet (6B). Les canalisations
d’alimentation d’eau chaud entrent á l’admission gauche et d’eau froide entrent á l’admission droite. (Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.) Veuillez suivre
les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée. TUYAUX D’ARRIVÉE EN FER : Les entrées (6B) et sorties (6C) du corps de
mitigeur sont conçues pour s’adapter à une tuyauterie 1/2-14 NPT. Appliquer du mastic d’étanchéité de letage ou du ruban PTFE de plombier sur toutes les garnitures letées en suivant les instructions du fabricant.
ATTENTION : En cas d’utilisation de tuyaux en fonte, il n’est pas
recommandé de réduire le diamètre du tuyau de sortie.
TUYAUX D’ARRIVÉE EN PEX :
pour s’adapter à une tuyauterie en PEX de 1/2 po. et sorties (6C) sont conçues pour s’adapter à une tuyauterie en cuivre de 1/2 po. Retirer le pare-plâtre (6D).
NOTE : Pour PEX, soyez sûr d’utiliser l’ajustage de précision correct pour
sertir par replis et/ou l’outil correct pour l’expansion froide. TUYAUX D’ARRIVÉE EN CUIVRE : Les entrées (6B) et sorties (6C) du corps
de mitigeur sont conçues pour s’adapter à une tuyauterie en cuivre de 1/2 po.
AVERTISSEMENT : Retirer le pare-plâtre (6D), la plaque d’appui (6E) et
la cartouche (6F) avant de souder tout raccord d’entrée ou de sortie. Sinon, ils
risquent d’être endommagés par l’eau. Pour les mitigeurs à obturateurs intégrés,
ouvrir la tige du mitigeur avant de souder. (Voir l’étape 12).
Les entrées (6B) du corps de mitigeur sont conçues
15
30 po Min
8B
8C
La présente partie
est fournie pour des
installations de douche
8D
seulement
8 RACCORDEMENT À UNE SORTIE DOUCHE UNIQUEMENT
Raccorder le tuyau de sortie douche (8A) au corps de mitigeur (8B). Obturer la sortie inférieure (8C) au moyen d’un obturateur ou bouchon de tuyau (8D). Raccorder un coude (8E) (non fourni) à l’extrémité du tuyau. Dans le cas des sorties à tuyau en cuivre, nous recommandons d’utiliser des coudes de drainage (8E) (non fournis). Le
xer solidement à la structure ou à un autre support solide. La hauteur des tuyaux de sortie est mesurée du centre du coude à celui du corps de mitigeur comme indiqué.
AVERTISSEMENT : Raccordements à une tuyauterie en fonte ou de
raccords letés, appliquer du mastic d’étanchéité de letage ou du ruban PTFE
de plombier en suivant les instructions du fabricant.
FRAN
ÇAIS
9 10
9E
10A
10D
10B
FRANÇAIS
9B
9D
9B
9F
9A
9C
9A
9A
9G
9C
FERMETURE
10D
10A
10 ESSAI SOUS PRESSION DU MITIGEUR
Poser un bouchon de tuyau en fonte de 1/2 po (10A) (non fourni) sur les sorties douche (10B) et bain (10C). Tourner la tige du mitigeur (10D) dans le sens
antihoraire jusqu’à la position d’ouverture maximum et contrôler l’étanchéité
de tous les raccords. Tourner la tige (10D) dans le sens horaire pour couper
l’eau. Vérier les sorties pour voir si elles fuient.
AVERTISSEMENT : La pression d’essai ne doit pas dépasser 1723 kPa
(250 PSI). S’assurer que la pression est équilibrée entre les arrivées d’eau
chaude et d’eau froide.
AVERTISSEMENT : La différence de pression entre les arrivées d’eau
chaude et d’eau froide ne doit pas dépasser 698,4 kPa (100 PSI).
ATTENTION : Retirer lentement les bouchons de tuyaux (10A) des sorties
bain et douche pour dissiper la pression.
11 MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Ouvrir les arrivées d’eau et contrôler l’étanchéité de tous les branchements.
10C
OUVERTE
12
9H
9G
9J
9 REMONTAGE DE LA CARTOUCHE
Une fois que tous les raccords de tuyaux sont soudés, remonter la cartouche (9A) et la plaque d'appui (9B) dans le corps de mitigeur (9C). S'assurer que l’encoche
(9D) est sur le dessous (pour les poses dos à dos, voir l’étape 20).
AVERTISSEMENT : Lors du remontage, s'assurer que les pattes (9F) de
la cartouche (9A) sont bien en place sur les rainures (9G) du corps de mitigeur.
AVERTISSEMENT : Lors du remontage de la cartouche (9A) et de la
plaque d'appui (9B), s'assurer que le joint torique (9H) est dans la gorge et n'est pas pincé entre la bride d'appui (9G) et la partie coulée (9J). Sinon, des fuites d’eau se produiront et causeront des dégâts.
12A
12D
12C
12A
12B
12 MODÈLES À OBTURATEURS INTÉGRÉS
Les obturateurs intégrés (12A) constituent un moyen de substitution de coupure d'arrivée d'eau. Il est possible, à l'aide d'un tournevis plat (12B), de couper entièrement l'arrivée d'eau en faisant tourner la tige du mitigeur (12C) dans le sens horaire. L'obturateur intégré peut servir à couper l’eau provisoirement pour pouvoir accéder à la cartouche (12D) à des ns d’entretien.
16
FRAN
ÇAIS
13 15
13C
15A
13A
13B
13 RINÇAGE
Combinaison bain/douche
Tourner la tige (13A) dans le sens antihoraire pour laisser l’eau couler du bec (13B) de la baignoire jusqu’à ce que tous les débris aient été expulsés du tuyau. L’eau ne doit pas couler de la sortie douche (13C) pendant cette opération.
Si de l’eau coule de la sortie douche, vérier le mitigeur pour s’assurer que l’indication SHWR (douche) est sur le dessus (voir l’étape 4).
14
15B
15B
15B
15A
15C
FRANÇAIS
15D
14C
14B
14A
14 RINÇAGE
Douche seulement
Veiller à obturer la sortie inférieure avec un obturateur ou bouchon de tuyau
(14A) en appliquant du mastic d’étanchéité pour letage. Tourner la tige (14B) dans le sens antihoraire pour laisser l’eau couler de la sortie douche (14C)
jusqu’à ce que tous les débris aient été expulsés du tuyau. Si le débit diminue ou qu’aucune eau ne s’écoule, (voir l’étape 20).
17
15A
15B
15D
15A
15C
15B
COURSE LIMITÉECOURSE COMPLÉTE
15 RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
La couronne de réglage (15A) est réglée à l’usine pour empêcher la tige d’atteindre la position d’eau brûlante. Pour régler la rotation de la tige : retirer la couronne de réglage (15A). Tourner la tige (15B) dans le sens antihoraire pour dénir une température maximum désirée. Remettre la couronne (15A) en place en alignant la butée de réglage (15C) et la barrette de la tige (15D) de façon à ce que la tige ne puisse se déplacer au-delà du point de réglage.
16
16A
16B
FRAN
ÇAIS
INSTALLATIONS NON STANDARD
18
18B
18C
SHWR
4 po
diam.
18B
TUB
16 PRÉPARATION DU MUR FINI
Remettre le pare-plâtre (16A), xez-la avec les vis (16B) et dans le corps du mitigeur. Effectuez la nition du mur.
17
1 1/4 po
diam.
FRANÇAIS
4 3/4 po
diam.
18D
18C
18 POSE SUR CLOISON MINCE
Chasser la partie centrale (18A) du pare-plâtre (18B) et retirer les vis (18D). Pour la pose sur cloison mince, utiliser la plaque d’appui (18C) en plus du pare- plâtre (18B). Pour la pose sur d'autres types de murs, ne pas utiliser la plaque d’appui (18C) ; l’utilisation du pare-plâtre (18B) est facultative. Le trou central sur cloison mince doit être de 10 cm (4 po) de diamètre.
18A
19
19C
1 1/4 po
diam.
17 PRÉPARATION DU MUR FINI
Percer les trous appropriés dans le mur ni. Price Pster recommande que
les trous des sorties de bec de baignoire et de douche soient de 1 1/4 po de
diamètre. Le trou central percé dans le murt en plâtre doit être de 4 3/4 po de
diamètre.
ATTENTION : Veillez à contrôler l'étanchéité et à effectuer le rinçage
avant de préparer le mur ni.
18
CHAUD
19A
19 TUYAUX D’ARRIVÉE INTERVERTIS :
Si les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont interverties (pose dos à dos)
(19C), dévisser le pare-plâtre et lechapeau. Faire tourner le chapeau (19A) de 180°, encoche (19B) en haut, et remonter.
FROID
19B
CHAUD
FROID
180°
19A
DÉPANNAGE ET ENTRETIEN
FRAN
ÇAIS
20
20E
20A
20C
20D
20B
20 NETTOYAGE DE LA CARTOUCHE
Si la température ou le débit ne restent pas constants, la la cartouche (20A) doit être nettoyée. Couper l’arrivée d’eau. Retirer la garniture (non représentée). Retirer les vis (20C), la plaque d’appui (20B) et la cartouche (20A). Examiner les entrées pour voir si des dépôts s'y sont accumulés et les rincer à l’eau. Examiner les joints toriques (20D et 20E) pour voir s’ils sont endommagés. Remettre la cartouche (20A) et la plaque d’appui (20B) en place, puis ouvrir l’arrivée d’eau. Si le problème persiste, remplacer la cartouche (20A).
ATTENTION : Ne pas démonter la cartouche (20A).
L’eau est chaude quand elle commence à couler et refroidit lorsque la manette est tournée dans le sens antihoraire. Cette situation est potentiellement dangereuse et doit être corrigée avant l’utilisation du mitigeur. Vérier la position des arrivées d'eau chaude et d'eau froide. En cas d'installation dos à dos (dans laquelle les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont interverties), se reporter à l’étape 19 de ce guide d’installation.
De l’eau s’écoule de la douchette lors du remplissage de la baignoire.
Vérier la position du corps du mitigeur. Les lettres SHWR (douche) doivent se trouver en haut et « TUB » (bain) en bas comme indiqué sur la Figure 4. Vérier également la conduite d’évacuation de la baignoire pour voir si elle est obstruée.
L’eau ne devient pas assez chaude.
Reporter à la gure 15 pour la plage de réglage de température.
De l’eau s’écoule du bec de la baignoire pendant l’utilisation de la douche.
Le joint qui se trouve à l’intérieur du mécanisme de dérivation peut s’être délogé. Il est également possible que le bec de baignoire doive être remplacé.
ATTENTION : Lors de la remise en place de la cartouche (20A), voir
l’étape 9 pour plus de détails.
21 CONSEILS DE DÉPANNAGE
Égouttement du bec de baignoire ou de la douchette lorsque l’arrivée d’eau est coupée.
Nettoyer la cartouche. La vérier pour s’assurer que les deux joints toriques ovales qui se trouvent au dos de la cartouche sont en place. Remonter la cartouche, la tige, le chapeau et la manette (voir l’étape 20). Ouvrir l’arrivée d’eau et faire un essai. Si la fuite persiste, remplacer la cartouche de régulation,
le chapeau et la tige.
S’assurer que les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont ouvertes
toutes les deux.
Le débit d’eau est très faible.
Vérier la cartouche, gure 20, pour voir si des débris s’y sont accumulés. La présence de dépôts à l’endroit où l’eau pénètre dans la douchette peut également causer ce symptôme.
19
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le département du service après-vente de Price Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le service san frais de Pfaucet, appelez 1–800– PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite www.pricepster.com
• Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
FRANÇAIS
960-008
SAMPLE COPY
0X8 ● JX8
974-042
950-870
971-910
950-600
960-460
972-827
0X8-310A
JX8-310P JX8-410P
JX8-110A
931-510
JX8-340P
970-280
910-014
0X8-340A
JX8-140A
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
JX8-440P
Loading...