Pfister 049-CNFC User Manual [en, es, fr]

Page 1
■ 049 Series ■
Widespread lavatory faucet with European style pop-up Grifería de 8 pulgadas para lavabo con pop up Europeo
Robinet de lavabo de grande étendue à clapet de style européen
Misturador de lavatório com pop-up europeu
English: For information such as installation or care & warranty for this product, please contact your local Price
Pster or Black and Decker distributor. www.pricepster.com/international
avec votre distributeur local de Price Pster ou Black & Decker.
www.pricepster.com/international
Español: Para informacion sobre la instalación, o cui- dar el producto y garantia, por favor llama a su distribuidor local de Price Pstor o Black & Decker.
www.pricepster.com/international
Português: Para informações sobre a instalação ou
cuidados e garantia para este produto, entre em contato
com seu distribuidor local da Price Pster ou Black and Decker, ligue para 0-800-703-4644 ou acesse o site: www. geometais.com/br
07-15-09 36006-0100
Copyright © 2009, Price Pster, Inc.
A COMPANY
1
Page 2
ENGLISH
ESPAÑOL
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home (Commercial Applications Limit
the Duration of the Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original owns the home in which the Price Pster product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800­732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts of G
od.
Price Pster
purchaser
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida.
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la
Price Pster sumin istra las sigu ientes Garantía s para sus pr oductos. Es posibl e que se requiera la pr esentación d e una Prueb a de compra para obtener cu alquiera de los ben ecios indica dos a continua ción.
Garantías Limitadas: Pri ce P st e r ga r an ti za qu e p or el ti em po en qu e el co mp ra do r origi nal sea propietario de la casa en el que se hubiese i nstalado inicialm ente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecán ica que ant ecede esta rá limit ada a un p eríodo de d iez (10) años a pa rtir de la fecha de c ompra del Prod ucto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprado r original sea propietar io de la casa en l a que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el a cabado que pr ecede para P roductos que no cont engan el acaba do “Pforever ” estar á limita da a un periodo de cinco (5) añ os a par tir de l a fecha de c ompra.
Recur so exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las g arantías que prec eden, Pr ice Pst er, a su o pción, re parará o reemplaz ará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recu rso exclusivo.
Par a todo re curso con resp ecto a e sta ga rantía , Pric e Pste r deber á ser not icad o, con una d escripción del problema. Pa ra noticar a Price Pster y recibir ay uda o se r vi ci o b ajo es t a g ar an tí a , el co mp r ad or or ig in a l pu e de: (1) ll am ar al 1- 80 0- P fa uc et (1- 80 0 -73 2- 82 38) pa r a h ab la r c on un re p re se nt a nt e d e s er v ic io al cl ie nt e q ue lo p u ed a ayud ar, o (2) escribi r al depart amento de s ervicio al c onsumidor, c /o Pric e Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fe cha apr ox ima da de c om pra , o ( 3) en vi ar u n e -ma il al d epa r ta men to d e se rv ic io a l co ns u mi do r d e P ri ce P st e r e nt ra nd o e n l a p ág in a w eb ww w. Pr ic e P st er .c om , o ( 4) av isa rle a l lug ar o a l di str ibu ido r en d ond e se c omp ró el Pro duc to. E n cu ales qui era de los casos, podr ía p edírsele devolver el Produc to a Price Pste r pa ra su inspe cción y es posibl e que se requier a la presentac ión de una prueba de compra .
Limit aciones y Exclusio nes: PRICE PFI STER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚ N OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SI N ESTAR LIMI TADO A DAÑO S INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE , INCLU YENDO TODO R ECLAMO O VI OL AC IÓ N DE LA GA R AN T ÍA PR E SE NT E O CU AL QU I ER OT RA CAU SA , Y YA SEA N COMO RE SULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTE S (incluyendo negl igencia y respo nsabilidad e stricta).
Price Pster tiene el derecho de disconti nuar o modica r cualquie r product o en cualqu ier moment o. Cier tos est ados no permiten limita ciones o exclusiones d e daño s incidenta les o consec uentes, de ma nera que es p osible que las l imitacion es o exclusi ones que pr eceden no correspon dan en su caso. Est a garant ía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también tenga otros derechos que di eren entre u n estado y otro.
Las garantías que p receden no cubren daños y per juicios ocasionados c omo resultado de mant enimiento, rep araciones, limpiez a o i nstalación inadecuados, mal uso, a buso, altera ciones, accide ntes o causas d e fuerza mayor.
Price Pster
Duración de las Garantías)
2
Page 3
FRANÇAIS PORTUGUÊS
Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect méc
nique et de la nition, tant et aussi longtemps que vous
serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en
cas d’utilisation commerciale voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www. PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts of G
od.
Price Pster
Garantia limitada sobre a parte mecânica e acabamentos por toda
a vida – Cobre o acabamento e funcionamento enquanto você
for proprietário da sua casa (as aplicações comerciais limitam a
duração das garantias conforme disposto a seguir)
A Price Pster dá as garantias seguintes para os seus produtos. Pode ser necessário um comprovante da compra para obter alguns dos benefícios estabelecidos a seguir..
Garantias limitadas: A Price Pster garante que enquanto o comprador original for proprietário da casa onde se instalou originalmente o produto da Price Pster (o “Produto”), o Produto estará livre de todos os defeitos de material e mão-de­obra que impediriam o uso adequado e previsto deste Produto. Se o Produto for instalado para aplicação comercial, a garantia mecânica acima estará limitada a um prazo de dez (10) anos a partir da data de compra deste Produto
A Price Pster garante o acabamento do Produto contra deterioração enquanto o comprador original for proprietário da casa na qual o Produto foi instalado originalmente. Se o produto for instalado para aplicação comercial, a garantia de acabamento acima para Produtos que não contenham o acabamento “Pforever” estará limitada a um prazo de cinco (5) anos a partir da data de compra.
Recurso exclusivo: Em caso de algum defeito no Produto em violação das garantias anteriores, a Price Pster, a seu critério, consertará ou substituirá a peça defeituosa deste Produto. O conserto ou substituição do Produto são os únicos recursos disponíveis.
Para qualquer recurso coberto por esta garantia, será necessário noticar a Price Pster descrevendo o problema. Para noticar a Price Pster e receber assistência ou serviços cobertos por esta garantia, o comprador original pode: (1) chamar 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para conversar com um representante de atendimento de consumidores capaz de lhe ajudar, ou (2) escr ever para o departamento de atendimento de consumidores a/c da Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, e incluir uma descrição do problema, número do modelo, seu nome, endereço, número do telefone e data aproximada da compra ou (3) enviar um e-mail para o departamento de atendimento de clientes da Price Pster acessando o site: www.PricePster.com ou (4) noticar a instalação ou distribuidor onde foi comprado o Produto. Em qualquer caso, pode ser necessário que você devolva o Produto para a Price Pster para inspeção e mostre o comprovante de compra.
Limitações e exclusões: A PRICE PFISTER NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR NENHUM OUTRO DANO OU PREJUÍZO, INCLUSIVE, MAS SEM LIMITAR-SE, A DANOS INCIDENTAIS E/OU CONSEQÜENCIAIS, INDEPENDENTE DA TEORIA JURÍDICA INVOCADA, INCLUSIVE QUALQUER RECLAMAÇÃO OU VIOLAÇÃO DA GARANTIA AQUI DISPOSTA OU OUTRA CAUSA QUALQUER, E QUER DECORRENTE DO CONTRATO OU DE CONTENCIOSO (inclusive negligência e responsabilidade estrita).
A Price Pster tem o direito de interromper a produção ou modicar algum produto em qualquer momento. Alguns Estados não permitem limitações ou exclusões de danos incidentais ou conseqüenciais, portanto as limitações ou exclusões anteriores podem não se aplicar no seu caso. Esta garantia lhe dá direitos legais especícos e você pode ter também outros direitos que variam de um estado para outro.
As garantias anteriores não cobrem danos resultantes de inadequação da manutenção, conserto, limpeza ou instalação, uso indevido, abuso, alterações, acidentes ou motivos de força maior.
Price Pster
.
3
Page 4
ENGLISH
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, see info on previous page.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply
valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing Faucet, remove the old Faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS
If operating pressures exceed 5 BAR (75 PSI), the use of a pressure reducer is recommended. Before proceeding with the assembling, we advise to clean the hot and cold water tubes, in order to avoid build-up of dirt that could compromise the functioning of the Faucet.
Supply Suggested Maximum Minimum
Hot Water
Temperature
Operating Pressure
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
A
B
9
10
6
4
2
3
7
8
1
4 VALVE INSTALLATION (Fig.A)
Place Rubber Washer (1), Metal Washer (2) and Mounting Nut (3) onto Valve Body (4). From underneath the sink, insert Valve Body (4) through Mounting Holes. From above, place Seal Base (6) on top of Valve Body (4). Attach Handle Hubs (7) onto Valve Stems (8) and tighten Set Screws (9) with a Hex Wrench. Make sure that Valves are in the “Closed” position. Attach Decorative Button (10). Tighten mounting nut (3), so that the bottom of Handle Hubs (7) sit ush with sink surface. To remove handle, reverse steps.
5 SPOUT INSTALLATION (Fig.B)
Place Seal Base (1) against the bottom of Spout Body (2). With Spout Body (2) facing forward, carefully insert Shanks (3) through the center hole of sink (4). From underneath sink, secure Spout Body (2) by placing Rubber Washer (5) and Metal Washer (6) and threading Mounting Nuts (7) onto Shanks (3). Caution: Do not over tighten!
2
3
1
4
5
6
7
4
Page 5
C
HOT COLD
C
E
7
1
2
2
D
C
6 HOSE CONNECTIONS (Fig.C)
From underneath sink, thread Hose Couplings (1) to Valve body Inlets (2), as shown. Carefully bend Hoses (3) to t available space.
7 WATER SUPPLY CONNECTIONS (Fig.D)
Connect water Supply Lines (1) to Faucet Inlets (2). Hot water supply lines go into left inlet. Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines not included). Please follow manufacturer’s instructions when installing supply lines.
1
3
2
1
3
4
5
6
8
9
10
8 DRAIN BODY INSTALLATION (Fig.E)
The Flange (1) can be installed with or without Rubber Seal (2). If Flange (1) is installed without Rubber Seal, Apply a small bead of plumber’s putty underneath the Flange (1) and around Drain Opening (3). Insert Flange (1) into Drain Opening (3). From underneath, slide Rubber Washer (4) and Round Washer (5) onto the bottom of Flange (1). Thread Locknut (6) until Rubber Washer (4) seats securely inside Drain Opening (3). Remove excess plumber’s putty. Drop Stopper (7) into Flange (1). Place both Washer (8) and Drain Tube (9) underneath Locknut (6) and secure by tightening Nut (10).
9 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
5
Page 6
10 FLUSHING & AERATOR CLEANING (Fig.F)
After installation is complete, remove Aerator Housing. Turn valve on and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is running, check for leaks. To clean the Aerator, disassemble Aerator Housing by separating the Aerator Head (1), Basket (2) and Washer (3). Once parts have been cleaned, reassemble by reversing steps.
11 CARTRIDGE REMOVAL (Fig.G)
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your Faucet! Remove Plug (1). Loosen Set
Screw (2) and remove Handle (3). Remove Washer (4) and Handle Body (5). Carefully remove the Cartridge (6) by pulling it straight up and out. Reassemble valve by reversing steps.
CAUTION: Maintenance DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before
working on your faucet.
NOTE: Trim Care Cleaning Instructions:
For all handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use
of other than a soft damp cloth will nullify our warranty! Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
F
G
3
2
1
3
1
2
4
5
6
6
Page 7
ESPAÑOL
Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si
usted tiene cualesquiera preguntas con respecto a este
producto, vea el Info en la página anterior.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie del fregadero.
3 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
En caso de presiones de ejercicio superiores a 5 BAR (75 PSI), se aconseja el uso de un reductor de presión. Antes de efectuar el montaje, se aconseja vaciar las tuberías del agua caliente y fría para evitar que suciedad y pequeñas impurezas comprometan el funcionamiento del grifo.
Alimentación Aconsejada Máxima Minima
Temperatura agua caliente
Presión de Ejercicio
4 INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS (Fig. A)
Coloque la arandela de hule (1), la arandela metálica (2) y la tuerca de montaje (3) sobre el cuerpo de válvulas (4). Introduzca el cuerpo de válvulas (4) por debajo del lavabo a través de los oricios de montaje. Por la parte de arriba, coloque la base del sello (6) sobre el cuerpo de válvulas (4). Fije los cubos de las manijas (7) a los vástagos de las válvulas (8) y apriete los tornillos de ajuste (9) con una llave hexagonal. Asegúrese de que las válvulas estén en la posición de “Cerrado”. Fije el botón ornamental (10). Apriete la tuerca de montaje (3) hasta que la parte inferior de los cubos de las manijas (7) queden al ras de la supercie del lavabo. Para quitar las manijas, proceda a la inversa siguiendo estos pasos.
5 INSTALACIÓN DEL SURTIDOR (Fig. B)
PlColoque la base del sello (1) contra la parte inferior del cuerpo del surtidor (2). Con el cuerpo del surtidor (2) viendo hacia adelante, introduzca los vástagos (3) con cuidado a través del oricio central del lavabo (4). Fije el cuerpo del surtidor (2) en su lugar colocando por debajo del lavabo sobre los vástagos (3) la arandela de hule (5) y la arandela metálica (6), así como las tuercas roscadas de montaje (7).
Precaución: ¡no apriete demasiado!
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
A
9
10
6
4
2
3
7
8
1
B
2
3
1
4
5
6
7
7
Page 8
C
HOT COLD
C
E
7
1
2
2
D
C
CALIENTE FRIO
6 CONEXIONES DE LAS MANGUERAS (Fig. C)
Por debajo del lavabo enrosque los acoplamientos de las mangueras (1) a las entradas del cuerpo de válvulas (2) como se muestra. Doble con cuidado las mangueras (3) para que quepan en el espacio disponible.
7 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
(g. D)
Conecte las líneas del suministro de agua (8A) a las entradas del grifo (8B). Las líneas de suministro de agua caliente se instalan en la entradada izqueierda. Las líneas de suministro de agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son incluidas.) Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente.
1
3
2
1
3
4
5
6
8
9
10
8 INSTALACIÓN DEL CUERPO DE DESAGÜE (Fig. E)
La brida (1) puede instalarse con o sin sello de goma (2). Si la brida (1) se instala sin el sello de goma, aplique un poco de masilla de plomería por debajo de la brida (1) y alrededor de la abertura del desagüe (3). Introduzca la brida (1) en la abertura del desagüe (3). Deslice por debajo la arandela de hule (4) y la arandela redonda (5) sobre la parte inferior de la brida (1). Enrosque la contratuerca (6) hasta que la arandela de hule (4) quede bien asentada dentro de la abertura del desagüe (3). Limpie el sobrante de masilla de plomería. Deje caer el tapón (7) sobre la brida (1). Coloque tanto la arandela (8) como el tubo del desagüe (9) por debajo de la contratuerca (6) y je apretando la tuerca (10).
9 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente y verique que no haya fugas arriba o abajo del lavabo.
8
Page 9
10 PURGA Y LIMPIEZA DEL AEREADOR (Fig. F)
Una vez terminada la instalación, retire la cubierta del aereador. Abra las válvulas y deje correr el agua caliente y fría durante mínimo un minuto cada una. Mientras corre el agua, verique que no haya fugas. Para limpiar el aereador, desarme la cubierta del mismo separando la cabeza del aereador (1), la canastilla (2) y la arandela (3).
Tras limpiar las piezas, siga estos pasos a la inversa para
volver a ensamblar la cubierta.
11 CÓMO QUITAR EL CARTUCHO (Fig. G)
¡Cierre ambos suministros de agua y libere la presión antes de trabajar con el grifo! Quite tapón (1). Aoje el
tornillo de ajuste (2) y quite la manija (3). Quite las arandelas (4) y el cuerpo de la manija (5). Retire el cartucho (6) con cuidado jalándolo hacia arriba para sacarlo. Vuelva a armar la válvula procediendo a la inversa.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2.
Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o
llamar al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
I
nstrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un
paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
F
G
3
2
1
3
1
2
4
6
5
9
Page 10
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés
à l’usine pour offrir une longue durée de service sans
problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Si vous avez n'importe
quelles questions concernant ce produit, voir l'information
à la page précédente.
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions
avant de procéder à la pose. Price Pster recommande de
faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant
à l’installation de ce produit ! Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
En cas de pression dynamique supérieure à 5 bar (75 psi), nous conseillons d’utiliser un réducteur de pression. Avant
de procéder au montage, nous vous conseillons de purger soigneusement les tuyauteries d’eau chaude et d’eau froide pour éviter que saleté et résidus puissent compromettre
lamarche de la robinetterie.
Alimentation Recommandée Maximum Minimum
Température eau chaude
Pression dynamique
65 Cº (150F) 80 Cº (175F) 15 Cº (60F)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
A
B
9
10
6
4
2
3
2
7
8
1
4 INSTALLATION DE LA VALVE (Fig.A)
Placez la rondelle en caoutchouc (1), la rondelle métallique (2) et l'écrou de montage (3) sur le corps de la valve (4). À partir du dessous du lavabo, insérez le corps de valve (4) dans les trous de montage. Du dessus, placez la base du joint d'étanchéité (6) sur le dessus du corps de la valve (4). Fixez les poignées (7) sur les tiges des valves (8) et serrez les vis de mise en place (9). Assurez-vous que les valves sont à la position « FERMÉE ». Placez le bouton décoratif (10). Serrez l'écrou de montage (3) an que la partie inférieure des poignées (7) soient bien afeurées à la surface du lavabo. Pour retirer les poignées, effectuez les étapes à l'inverse.
5 INSTALLATION DU BEC (g. B)
Placez la base du joint d'étanchéité (1) contre le corps du bec (2). Avec le corps du bec (2) faisant face vers l'avant, insérez soigneusement les anses (3) par le trou au centre du lavabo (4). Du dessous du lavabo, xez le corps du bec (2) en plaçant la rondelle en caoutchouc (5) et la rondelle métallique (6) et les écrous de montage (7) sur les anses (3). Mise en garde : ne serrez pas trop les vis!
3
1
4
5
6
7
10
Page 11
C
HOT COLD
C
E
7
1
2
2
D
C
CHAUDE FROID
6 CONNEXIONS DES CONDUITES (g. C)
À partir du dessous du lavabo, insérez les raccords pour tuyau souple (1) aux entrées du corps (2) tel qu'indiqué. Pliez soigneusement les conduites (3) pour qu'elles entrent dans l'espace disponible.
7 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
(g. D)
Reliez l’arrivée d’eau (8A) aux entrées du robinet (8B). Les canalisations d’alimentation d’eau chavole entrent á l’admission gauche. Les canalisations d’alimentation d’eau froide entrent á l’admission droite.(Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.) Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée.
8 INSTALLATION DU CORPS DU DRAIN (g. E)
La bride (1) peut être installée avec ou sans le joint d'étanchéité en caoutchouc (2). Si la bride (1) est installée sans le joint d'étanchéité en caoutchouc, appliquez une petite
1
3
2
1
3
4
5
6
8
9
10
bille de mastic à plomberie sous la bride (1) et autour de l'ouverture du drain (3). Insérez la bride (1) dans l'ouverture du drain (3). À partir du dessous, faites glisser la rondelle en caoutchouc (4) et la rondelle (5) sur la base de la bride (1). Vissez le contre-écrou (6) jusqu'à ce que la rondelle de caoutchouc (4) soit bien assise fermement à l'intérieur de l'ouverture du drain (3). Retirez le mastic de plomberie en trop. Placez le bouchon (7) dans la bride (1). Placez la rondelle (8) et le tube du drain (9) en dessous du contre­écrou (6) et xez-le tout en serrant l'écrou (10).
9 MISE EN MARCHE DE L'UNITÉ
Ouvrez l'alimentation d'eau chaude et d'eau froide et faites l'inspection pour les fuites au-dessus et en dessous la
cuve.
11
Page 12
10 VIDANGE ET NETTOYAGE DU BRISE-JET
AÉRATEUR (g. F):
Une fois l'installation complétée, retirez le boîtier de l'aérateur. Tournez la valve et laissez l'eau chaude et l'eau froide s'écouler pour environ une minute chacune. Pendant que l'eau coule, vériez les fuites. Pour nettoyer l'aérateur, désassemblez le boîtier de l'aérateur en séparant la tête de l'aérateur (1), le panier (2) et la rondelle (3). Une fois les pièces nettoyées, rassemblez le tout en faisant les étapes à l'inverse.
F
3
2
11 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
(g. G.)
Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur. Enlevez la prise (1).
Détachez la vis de réglage (2) et enlevez la poignée (3). Enlevez la rondelle (4) et manipulez le corps (5). Enlevez soigneusement la cartouche (6) en la tirant directement vers le haut et dehors. Rassemblez la valve en renversant des étapes.
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles
dans le magasin dans lequel le mélangeur a été
acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le département du service après­vente de Price Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
I
nstructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes
les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces.
L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie ! Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine
ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur !
G
1
3
1
2
4
6
5
12
Page 13
PORTUGUÊS
Obrigado por comprar este produto da Price Pster. Todos os produtos da Price Pster são fabricados com cuidado e testados na fábrica para proporcionar o uso sem problemas a longo prazo sob condições normais. É fácil instalar este produto usando ferramentas básicas e nossas instruções ilustradas, fáceis de seguir. Se tiver alguma dúvida sobre este produto, consulte as informações na página anterior.
1 ANTES DE CONTINUAR
ADVERTÊNCIA: Leia completamente todas as instruções
antes de continuar. A Price Pster recomenda que você chame um prossional se não se sentir seguro para instalar este produto!
Este produto deve ser instalado de acordo com todos os
códigos locais e estaduais para encanamentos hidráulicos e construção.
2 DESLIGUE A ÁGUA
Localize as entradas de abastecimento da água e feche os registros de água. Em geral, estão debaixo da pia ou perto do hidrômetro. Se estiver trocando uma torneira existente,
remova a torneira antiga da pia e limpe completamente a
superfície da pia.
3 INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM
Para pressões de operação superiores a 5 BAR (75 PSI), recomenda-se o uso de um redutor de pressão. Antes
de continuar a montagem, recomendamos a limpeza dos
encanamentos de água quente e fria para evitar acúmulo de sujeira capaz de prejudicar o funcionamento da torneira.
Abastecimento Sugestão Máximo Mínimo
Temperatura da
água quente
Pressão de operação
4 INSTALAÇÃO DO REGISTRO (Fig.A)
Coloque uma arruela de borracha (1), uma arruela metálica (2) e uma porca de montagem (3) no corpo do registro (4). Acessando por baixo da pia, insira o corpo do registro (4) através dos furos de montagem. Acessando por cima, coloque a base de vedação (6) sobre o corpo do registro (4). Prenda os cubos da manivela (7) sobre as hastes de acionamento do registro (8) e aperte os parafusos de xação (9) com uma chave de cabeça hexagonal. Certique-se de que os registros estão na posição “fechada”. Prenda o botão decorativo (10). Aperte a porca de montagem (3), de tal modo que a parte inferior dos cubos da manivela (7) assente encostada na superfície da pia. Para remoção da manivela, execute estes passos na ordem inversa.
5 INSTALAÇÃO DA TORNEIRA (Fig. B)
Coloque a base de vedação (1) encostada no fundo do corpo da torneira (2). Com o corpo da torneira (2) voltado para frente, insira as hastes (3) com cuidado através do furo central da pia (4). Acessando por baixo da pia, prenda o pia (2) colocando a arruela de borracha (5) e a arruela metálica (6) e aparafusando as porcas de montagem (7) sobre as hastes (3). Atenção: Não aperte demais!
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0,5 BAR (7PSI)
A
9
10
6
4
2
3
7
8
1
B
2
3
1
4
5
6
7
13
Page 14
C
HOT COLD
C
E
7
1
2
2
D
C
QUENTE FRIO
6 CONEXÕES DA MANGUEIRA (Fig.C)
Acessando por baixo da pia, aparafuse os acoplamentos para a mangueira (1) nas entradas corpo do registro (2), como mostra a gura. Curve as mangueiras (3) com cuidado para caberem no espaço disponível.
7 CONEXÕES DA FONTE DE ÁGUA (Fig.D)
Conecte as linhas de abastecimento da água (8A) às entradas do faucet (8B). As linhas de abastecimento da água quente entram na entrada esquerda. As linhas de abastecimento da água fria entram na entrada direita. (As linhas de abastecimento não são incluídas). Siga por favor as instruções do fabricante ao instalar as linhas de abastecimento.
8 INSTALAÇÃO DO CORPO DO DRENO (Fig.E)
Pode-se instalar o ange (1) com ou sem a gaxeta de
1
3
2
1
3
4
5
6
8
9
10
borracha (2). Para instalação do ange (1) sem gaxeta de borracha, aplique uma pequena quantidade de massa de vedação hidráulica sob o ange (1) e ao redor do furo para o dreno (3). Insira o ange (1) no furo para o dreno (3). Acessando por baixo, coloque a arruela de borracha (4) e a arruela redonda (5) deslizando-as até a face inferior do ange (1). Aparafuse a contraporca de xação (6) até assentar a arruela de borracha (4) rmemente dentro do furo para o dreno (3). Remova a massa de vedação hidráulica em excesso. Desça o obturador (7) dentro do ange (1). Coloque tanto a arruela (8) como o tubo de drenagem (9) sob a contraporca de xação (6) e prenda apertando a porca (10).
9 ATIVAÇÃO DA UNIDADE
Ligue as alimentações de água quente e fria, vericando a existência de vazamentos acima da pia e embaixo.
14
Page 15
10 LIMPEZA DO AERADOR E LAVAGEM INTERNA (Fig. F)
Após concluir a instalação, remova a carcaça do aerador. Ligue o registro e deixe escoar tanto a água fria como quente durante pelo menos um minuto. Enquanto estiver escoando a água, verique se há vazamentos. Para limpar
o aerador, desmonte a carcaça do aerador, separando o
cabeçote do aerador (1), o crivo (2) e a arruela (3). Assim que acabar a limpeza das peças, monte de novo, invertendo os passos anteriores.
11 RECOLOCAÇÃO DO CARTUCHO (Fig.G)
Feche as alimentações de água e diminua a pressão antes de trabalhar na sua torneira! Remova o plugue (1).
Afrouxe o parafuso de xação (2) e remova o punho (3). Remova a arruela (4) e segure o corpo (5). Remova com cuidado o cartucho (6) puxando o em linha reta acima e para fora. Remonte a válvula invertendo etapas.
F
3
2
1
ATENÇÃO: Manutenção
DESMONTAGEM
1. As peças de reposição podem estar disponíveis na loja
onde comprou a sua torneira.
2. Se as peças de reposição não estiverem disponíveis,
escreva ou ligue para o serviço de atendimento de
consumidores da Price Pster.
3. Sempre feche a água e diminua a pressão antes de
trabalhar na sua torneira. OBSERVAÇÃO: Cuidados com o acabamento
Instruções de limpeza: Para todas as hastes de comando e acabamentos
decorativos, use somente um pano úmido macio para limpar e dar brilho. O uso de produtos para polimento, detergentes, abrasivos para limpeza, ácido ou solventes orgânicos podem provocar danos. O uso de algo que não
seja um pano úmido macio anulará a nossa garantia! Acabamentos especiais:
Produtos de acabamento contendo porcelana ou substâncias semelhantes não serão aceitáveis para áreas públicas ou uso comercial. O risco da instalação destes tipos de acabamento será do usuário!
G
1
3
5
2
4
6
15
Page 16
940-863*
950-185*
931-0740
974-2170
■ 049-CNFC ■
941-206*
960-1710
961-1090
English Español Français Português
* Letter designates nish La letra indica el terminado Lalettre designe la ni A letra designa o revestimento
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli Cromo polido
16
941-211*
Loading...