Pfaff varimatic 6086, varimatic 6089 User Manual [de]

varimatic
6089 6086
Bedienungsanweisung Instruction Mode Gebruiksaanwijzing
d’emploi
Book
out Rabattre Deze
pagina
Seite
this
ce
nach
page
volet
open
auBen
vers
vouwen
kiappen
l’extérieur
Sicherheitshinweise
Haushaltnähmaschinen
für nach bzw. a>
b)
cI
d)
Some IEC a>
b)
c>
dl
Special
see
VDE
DIN
335-2-28
IEC
Benutzer
Der abgehenden
walten
sicht stelle beobachten. Beim Wartungsarbeiten sein Zubehör. ausziehen Steckdose
Die Lampe Die
darf
eingestellt
335-2-28 Take fingers Make cord machine change
parts. Be bulb The adjusted authorized
page
bei
Verlassen
von
maximal
beträgt
Spannung
nur
safety
care
by
sure
whenever
mechanical
to
sure
in
the
drive
safety
30.
der
mechanischen
ist
des
von
rules
to
the
or
belt
by
0700
hat
Nadel
zu
Arbeit
die
Netzsteckers
vom
zulassige
1
des
einem
werden.
avoid
needle
you
want
only
use
sewing
must
anyone
Pfaff
rules
Teil
28
wegen
genugend
und
lassen
ständig
Maschine.
der
beim
oder
Teilen
Maschine
Netz
5
unplug you
trennen.
zu
Leistung
Watt.
Antriebsriemens
Pfaff
injury
during
the
have
clean
to
accessory
and
1
5
a
lamp.
never but
agent.
United
for
auf- und
der
Vor
die
Näh
zu
bei
Wech
oder
durch
aus
der
Mechaniker
your
to
sewing.
power
leave
to
oil
it.
light
watt
be
an
Kingdom
Her
der
it
the or
4
Mesures IEC a)
b)
c)
dl
Veiligheidsvoorschrift voor volgens
a)
b)
c)Ermogen
dl
de
335-2-28 Toujours continuellement Toujours secteur
les
avant
de
cas
caniques Puissance l’ampoule: Confier courroie
Ptaff.
cien
huishoudnaaimachines
IEC dient
Men voorzichtigheid vooral neergaande
het
van in
het
het
Bij
onderhoud,
het
verwisselen
het
of
delen stroomtoevoer uitgeschakeld stopkontact
lampjes
machine
deze
spanning
De alleen
ingesteld.
den
sécurité
faire
preuve
surveiller
débrancher
avant
de
travaux
remplacement
d’accessoires.
ou
maximale
15
Watts.
reglage
le
d’entrainement
335-2-28
steeds
in
aanzien
ten
naald
naaimechanisme
houden.
te
oog
verlaten
door
van
schoonmaken
accessoires,
te
door de
te
nemen
uitsluitend
van
maximaal
worden
van
Pfaff
de
van
de
machine
Ia
quitter
d’entretien
de
admissible
Ia
de
voldoende
te
acht
de
van
de
en
machine,
de
mechanische
dient
worden
stekker
naaimachine
1
gebruikt.
aandrijfriem
de
handelaar
prudence
travail.
le
Ia
machine,
et
pièces
tension
au
mécani
nemen,
op-en
werkwijze
regelmatig
de
Watt
5
of
de
uit
wor
du
en me
de
bij bij
voor
et
a
het
mag
L
Pièces
Levier
101
Pretension
102 103
Poignée Dévidoir
104
Volant
105
Disque
106
Règle.-point
107
Plaque
108
accessoires Plaque
109
Support
110
Fentes
111
Tension
112
Levier
113
Pince-aiguille
114
Broches
115
Touches
117
Plaque
118 119
Compartiment
Guide-fil
120
Butée
121
Disque
122
d’ornementation Touche
1
23
Bras
124
lnterrupteur
1
25
Socle
1
28
Compartiment
129
Compartiment
130 131
Coupe-fil
de
machine
Ia
releveur
debrayage
de
rangement
de
aiguille
a
avec
d’enfilage
du
presse-tissu
bobines
a
de
base
de
pour
de
marche
libre
de
dévidoir
du
pied
d’aiguille
fil
avec
commande
du
travaux
reglage
arrière
general
du
a
fil
du
avec
presseur
de
vis
crochet
reprisage
de
points
des
crochet
accessoires
volant
bote
fixation
4
Bedieningsdelen
101
Draadhefboom
102
Spoelvoorspanning Handgreep
103
Spoelwinder
104
Handwiel
105 106
Koppelschroef
107
Steeklengte-instelwiel
108
a
Afneembare tevens Steekplaat
109 110
Naaivoethouder
111
lnrijggleuf 112Bovendraadspanning 113
Stofaandrukker
Naaldsiot
114 115Garenpennen 117
Tiptoetsen 118 119
Afsluitklep,
daarachter 120 1
21
122 123 124 125 128
129
130
131
accessoiresbakje
Bodemplaat
Draadgeleider lnstelschuif lnstelwiel
achteruit
Toets
arm
Vrije Hoofdschakelkaar Sockel Deksel, Accessoiresvak
Draadsnijder
daaronder
van
werkbox
met
grijper
voor
voor
de
naaimachine
naaivoet
met
borgschroef
stopwerk
siersteken
stikken
grijper
de
)
der
Teile
101
102 103 104 105 106 107 108
109 110 111 112 113 114
11 117 118 119 120 121 122Zierstich-Einstellrad 123Rückwdrtstaste
24
1 125Hauptschalter 128 129 1
30
131
Nahmaschine
Fadenhebel Spuler-Vorspannung Tragegriff Spuler Handrad Ausldsescheibe Stichlängen-Einsteller Verwandlungsnàhfläche mit
Zubehärfach Stichplatte NähfuP,halter Einfddelschlitze Oberfadenspannung Stoffdrückerhebel
Nadelhalter Garnrollenstifte
5
Tipptasten Grundplatte Verschlu1klappe
Fadenführung
Anschlag
Freiarm
Sockel Deckel, Zubehörfach
Flachbettmaschinen
bei
Fadenabschneider
mit
mit
zum
darunter
Nähfu
Halteschraube
dahinter
Stopfen
Greifer
Greifer
4
Parts
101
102
103
104 105 106 107 108
109 110
111 112 113
114
11
11 118 119
120
121
122 1 124 1
128
129
130 131
23
25
of
the
Take-up Bobbin Carrying
Bobbin Hand Stop Stitch Detachable accessory Needle Sewing foot Threading Needle Presser
Needle
Thread
5
Finger-tip
7
Bedplate Free (enclosing Thread Stop
Fancy-stitch Reverse-feed Free Master Machine Cover, Accessoires Tread
sewing
lever
winding
handle
winder
wheel
motion
length
plate
foot
thread
bar
holder
reel
arm
guide
for
arm
switch
enclosing
cutter
machine
tension
knob
control
work
compartment
holder
slots
tension
lifter
with
pins
controls
cover
sewing
darning
thumb
control
base
compartment
support
with
screw
hook)
operations
wheel
hook
with
sewing
Sicherheitshinweise
Haushaltnähmaschinen
für nach bzw. a)
b)
cI
dl
Some IEC a)
b)
c)
d)
Safety see
VDE
DIN
335-2-28
IEC
Benutzer
Der abgehenden
walten
sicht stelle beobachten. Beim Wartungsarbeiten
seln Zubehör, ausziehen Steckdose
Die Lampe Die darf eingestellt
335-2-28 Take fingers
Make cord machine change
parts. Be bulb The adjusted
authorized
bei
Verlassen
von
maximal
Spannung
nur
safety
care
whenever
sure
in
drive
rules
page
der
mechanischen
1st
beträgt
von
by
sure
or
mechanical
to
the
by
40.
0700
hat
Nadel
zu
Arbeit
die
des
vom
zulässige
einem
werden.
rules
avoid
to
the
you
want
use
sewing
belt
anyone
Pfaff
United
for
28
Tell
wegen
genügend
lassen
ständig
Maschine.
der
oder
Maschine
Netzsteckers
zu
Netz
Watt.
1
5
Antriebsriemens
des
Pfaff-Mechaniker
injury
during
needle
unplug
have
you
clean
to
and
a
only
lamp.
never
must
but
agent.
Kingdom
der
die
und
helm
Teilen
durch
trennen.
Leistung
to
power
the
to
it.
accessory
1
5-watt
be
an
auf-
Vor
zu
bei
Wech
oder
aus
your
sewing.
leave
oil
Näh
der
light
und
Her
der
it
the
or
Mesures IEC a)
b)
c)
d)
de
335-2-28 Toujours continuellement Toujours secteur
les
avant
de
cas
caniques
Puissance lampoule: Confier courroie
Pfaff.
cien
4
Veiligheidsvoorschrift
huishoudnaairnachines
voor volgens a)
b)
c)
d)
IEC dient
Men
voorzichtigheid
vooral
neergaande
het
van
het
in
het
Bij
onderhoud,
het
verwisselen
het delen stroomtoevoer uitgeschakeld stopkontact
mogen
Er
lampjes
machine
deze
spanning
De alleen
ingesteld.
den
sécurité
faire
preuve
débrancher
de
avant
travaux
remplacement
d’accessoires.
ou
maximale
Watts.
1
5
reg)age
le
d’entraInement
335-2-28
steeds
aanzien
ten
naald
naaimechanisme
houden.
te
oog
verlaten
accessoires,
of
door
te
uitsluitend
maximaal
van
worden
van
de
door
de
surveiller
machine
Ia
Ia
quitter
d’entretien
de
admissible
tension
Ia
de
au
voldoende
te
acht
in
van
te
nemen
de
van
de
en
machine,
de
schoonmaken
mechanische
van
dient
worden
stekker
de
naaimachine
1
gebruikt.
aandrijfriem
de
handelaar
Pfaff
prudence
travail.
le
machine.
et
pièces
mécani
nemen,
op-en
werkwijze
regelmatig
de
5
Watt
of
du
en me
de
de
uit
wor
et
Ia
bij bij
het
voor
mag
J
IMPORTANT
designed
is
electric
before
machine
appliance
before
sewing
for
a store
or
in
place
be
to
by
used
machine
recommended
this
applianceto
electrical
sewing
the
sewing
the
loose
or
insert
outdoors.
where
turn
on
pulling
by
away
needle.
proper
the
or
bent
push
or
sewing
threading
as
etc.
sewing
when
or
manual.
rewinding
when
appliance,
To
or
used
or
sewing
if
cloth.
any
all
soft
a
from
blunt
fabric
machine
using
the
instructions
all
machine an
following:
sewing
This When
including Read
DANGER
The unplug cleaning. Always
Do Do sink.
V
Do
1. machine Use
2. only Never
3. working
Return
nation,
Never
4. openings lint,
Never
5.
Do
6.
Do
7.
being
8.
To
Never
9. may Do
10.
11.
Keep sewing Always
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Do only. Do Switch area,
sewing
this
unplug
reach
not
place
not
not
Do
allow
not
sewing
this
attachments
operate
the repair,
operate
dust,
drop
not
use
operate
not
administered.
disconnect,
operate
blocked.
be
unplug
not
fingers
machine use
use
not
pull
not
the
such presser Always lubricating, the
Hold
foot,
instruction
plug
is
properly,
of and
unplug
1.
2.
3.
4.
‘AIArn%JrsJr%
winding.
SAVE
SAFETY
and
basic
this
using
never
the
machine
machine
into
reduce
persons:
a
as
children.
for
only
machine
been
nearest
mechanical
machine
object
surface
cord.
on
moving
all
plate.
needles.
while
off
needle,
machine
into
the
electric
Replace
water
toy.
by
into
(spray)
to
stitching.
(“0’)
any
reduce
should
from
relamping.
sewing
drop
To to
near
has
it
the
or
machine
aerosol
controls
needle
making
THESE
manufactured
precautions
safety
of
risk
left
be
outlet
has where
or
risk
Close
intended
manufacturer
the
if
it
authorized
adjustment.
with
foot
opening.
any
products
(“0”)
as
unplug,
parts.
wrong
The
needles
Use
when
the
other
reel.
machine. electric
unattended
bulb
fallen
other
of
attention
has
any
controller
position,
a
may
It
electrical
user
sewing
that
the
its
dropped
and
off
such
To
changing
from
cord
INSTRUCTIONS
only.
after
Unplug
be
or
where
is
when
plug
use
always
plugged
using
rated
pulled
schock,
when
this
in
plug,
or
dropped
center
the
or
where
plug
the
the
not
required
the
needle
the
by
causing
bobbin,
removing
to
followed,
be
in.
and
15
Watts.
immediately.
into
a
or
this
manual.
manual.
this
in
if
into
for
ventilation
Keep accumulation
oxygen
from
air
openings
cord.
around
to
manufacturer
ittobreak.
in
the
changing
or
mentioned
when
whip
for
immediately
with
into
can
it
liquid.
burns,
as
use
damaged
a
damaged,
or
dealer
openings
air
are
bed
or
grasp
Special
plate
recommended
deflect
making
needle,
servicing
not
Do
HOUSEHOLD
should
when
type
same
water.
or
fall
electric
fire,
necessary
is
described
contained
as
cord
service
or
blocked.
from
free
used
being
remove
then
couch
plug,
the
care
cause
can
needle
the
any
adjustments
threading
outlet
adjustments
allow
INSTRUCTIONS
Always
before
tub
injury
sewing
Use
not
is
it
water.
exami
outlet.
break.
needle
covers,
or
of
is
the
in
re
Kofferhaube
Die Tragegriff
off
Lift
carrying
umklappen.
cover
the
handle.
abheben
and
fold
und
down
den
the
Enlever rabattre
De handgreep
4
Den tung die
einräumen.
Take
out
as
le
a
koffer
Anlasser
aus
Abbildung
foot
of
compartment
shown
couvercle
poignee.
van
de
achterwaarts
und
Fach
dem
oben
control
in
the
Ia
de
machine
Bedienungsanlei
die
nehmen.
N zeigt,
Instruction
and
N.
illustration
valisette
nemen
kantelen.
beides
back
Put
above.
So
wieder
again
et
en
wie
Book
de
le
Retirer
dempIoi
dans
to
De uit bovenstaande
case
Ia
haut.
du
voetpedaal yak
N
rheostat
Ia
de
nemen.
a
case
comme
de
en
Zie
afbeelding.
pédale
N
remettre
es
et
voit
on
gebruiksaanwijzing
voor
sur
het
Ia
opbergen
notice
Is
et
pho
Elektrischer
Boden
den
Maschine, steckdose Electrical control
on
machine
Branchement rheostat fiche dans
a
prise
dans
N
Electrische
weerstand bereikbare stekker stekker
N 0
Anschlul:
stellen.
Stecker
und
stecken.
connection:
floor.
the
plug
and
electrique:
pédale
a
Ia murale.
aansluiting:
een
op plaats
de
in
het
in
Anlasser
Stecker
Place
Insert
in
0
le
sur
machine
gemakkelijk
de
op
machine
stopcontact.
0
the
Placer
sol.
et
Zet
vloer.
N
die
in
the
plug
wall
Brancher
Ia
de
steken,
in
fiche
voet
Eerst
auf
die
Wand
foot
in
N
socket.
le
daarna
the
Ia
0
4
Hauptschalter
Nählicht ten.
ler
Je
näht
aufleuchtet.
tiefer
die
Electronic-Anlasser
Stellung
digkeit
Stellung
Push goes The the
41
master
on.
farther
faster
Electronic Position Position
14
Enfoncer general Ia
sera
P;
pédale
abaissée,
vite.
Rheostat Position
Position
‘41
Schakelaar
zal
lampje intrappen.
de
regelt Electronisch-voetpedaal
Schakelaar Schakelaar
drücken,
P
drückt,
man
Pfaff.
(Schalter
halbe
=
voile
=
P;
switch
press
machine
control
half
=
full
=
lampe
rheostat.
plus
the
top
de
s’allume.
Ia
Operating
you
the foot
bouton
le
Ia
du
electronique
demi-vitesse
vitessemaximaleintégrale
=
indrukken
P
branden.
gaan
voetdruk
De
snelheid
van
op
R
R
op
‘41
das
wobei
um
niedertre
schnel
so
Anlasser
Q)
Endgeschwin
Endgeschwindigkeit
light
control:
down
the
the
foot
sewing
pedal
runs.
Q)
(slide
speed
top
the
speed
l’interrupteur
Abaisser
pédale
Ia
Plus
<<Pfaff>>
coudra
(interrupteur
maximale
waarna
ook
Voetpedaal
pedaal
het
op
machine.
de
(schakelaar
naaisneiheid
halve
=
naaisnelheid
voIle
=
QI
het
0)
1
3
vorbereiten:
Spulen Verwandlungsnähfläche
herausnehmen.
und Preparation
detachable
Lift it. Preparation Lever
quelque mentetIa Spoelen
werkbox
De
wegtrekken.
bobbin
for
work
canettes:
des
peu
sortir.
voorbereiden
jets
optillen
support
bolte
Ia
etwas
winding:
and
de
en
anheben
remove
range
naar voren
Deckel klappe
Remove
cover
Enlever
119.
Deksel afsluitkapje
Hauptschalter
4
Klappe herausziehen.
Switch
Raise
Mettre
I’interrupteur
loquet
schakelaar
Spoelhuls
Klappe ausnehmen.
129 119 öffnen.
119.
le
129
N
latch
N
stroom
De
N
abnehmen
cover
129
129
cache
van
de
119
openen.
125
anheben
off
N
ía
et
aan
loslassen
und
master
and
pull
machine
general
Ia
retirer
uitschakelen
125.
klepleNwegtrekken.
oder
or
open
ouvrirlecapot
ou
machine
ausschalten.
die
switch
the
out
hors
125.
bolte
und
die
VerschluL
arm
tree
nemen
Spulenkapsel
125.
bobbin
a
circuit
le
Lever
canette.
a
med
hoofd
her
Spule
of
case.
N
Release
bobbin.
Lâcherleloquet
Klepje
latch
N
loslaten,
take
out
and
N
retirerIacanette.
N
et
dan
the
valtdespoel
eruit.
4
Spule
mu
N
Place sure
Mettre tenon
Steek
draai
pin
auf
a
Ia
N
de
hem
den
Schlitz
in
bobbin
N
canette
dolt
spoel
enters
s’engager
tot
Spuler
0.
on
op
gleuf
spindle
slot
sur
de
0
104
0.
dévidoir
le
dans
spoelas
over
stecken.
104,
a
104,
stift
making
104;
fente
valt.
N
Stift
le
0.
en
4
Spule
drücken.
P
Push stop
Pousser Ia
Spoel drukken.
Nähwerk
I
festhalten drehen. Disengaging
Hold knob Débrayer Retenir que
Handwiel wiel
106
Garnrollenstift
4
Garnrolle
P.
butde
106
nach
the
Ia
P.
naar
the
106
le
105
naar
rechts
to
bobbin
canette
rechts,
ausschalten:
Scheibe
und
sewing
the
wheel
hand
toward
mécanisme
le
volant
‘avant.
vers
uitschak&en:
en
vast
toe.
u
115
aufstecken.
gegen
the
vers
tegen
you.
105
draai
ganz
Anschlag
den
right
against
droite,
Ia
geleider
Handrad
nach
106
mechanism:
and
steady
couture:
de
tourner
et
het
Pak
koppelschroef
hochziehen
contre
P
105
vorn
turn
le
hand
dis
und
Pull
thread place
and
Ia
Tirer
mettre
et
Garenpen en
de
broche
klos
reel
thread
bobine
Ia
115
garen
115
pin
reel
a
115
en
helemaal
op
on
de
fond
place.
pen
completely
up
it.
vers
omhoog
steken.
haut
le
trekken
5
Spulen
Hauptschalter Den Spulervorspannung
rechts
richtung
den
die
1st voIle men
Filzscheibe Die vor den
von
Faden
führen
die
urn
Fu1.,anlasser
und
im dem
Garnrollenstift
Spule
Spule
Zubehör
voll,
nach
den
einsetzen
Aufsetzen
einschalten.
Garnrolle
der
102
einige
und
Spule
betätigen
bleibt
links
abschneiden.
Faden
beiliegende
der
11
ziehen,
Male
wickeln.
und
sie
drUcken,
Garnrolle
schieben.
5
in
die
nach
Pfeil
in
Dann
spulen.
stehen,
abneh
Filzscheibe
über
Die
Bobbin Switch
thread
Pull winding
wind
and bobbin Then
bobbin.
the
it
as left,
Fitting Before stand,
accessories
the
winding on
tension
in
actuate
full.
is
remove
the
putting
place
master
from
few
a the
The Push
felt
thread 102,
times
direction
foot
the
bobbin
the
and
it
pad the
felt
the
over
switch.
lead
full
cut
thread
pad
reel
reel
around
the
of
control
stops
bobbin
off
enclosed
pin
to
the
reel
into
the
bobbin
the arrow.
and as
to
thread.
onto
5.
11
right
wind
soon
the
its
with
Bobinage
Ia
Mettre I’interrupteur Tirer sion te
et
sens
le
Ia
sur
que
Des dévidoir remplie couper
Mettre Glisser
accessoires
des
5
11
fil
le 102
l’enrouler
de
pedale
s’arrète.
vers
le
en
le
avant
machine
de
dévidoir,
du
flèche,
a
canette
Ia
Ia
fil.
place
disque
de
general.
bobine
Ia
de
rheostat
du
Pousser
gauche,
disque
en
sur
remettre
circuit
en
dans
le
quelques
sur
pleine,
est
feutre
Ia
broche
en
coucher
canette.
Ia
et
Ia
retirer
a
feutre
en
faisant
place
a
preten
Ia
tours,
bobiner.
le
canette
a
Ia
droi
a
dans
Agir
et
partie
bobine
bobine.
Spoelen:
draad
De
voorspanning
enige
en
den spoeltje trappen blijft drukken,
doorknippen.
Viltschijfjes
De viltschijfjes over
ze
de
bij
garenpen
wikkelen. en
staan.
het
vanaf
102
karen
spoelen.
De
van
de
inzetten
accessoires
voor
11
klosje,
naar
in
Dan
voile
as
het
5
pijlrichting
Als
nemen
bijliggende
opzetten
schuiven.
het
voetpedaaI
de
de
spoei
de
via
spoeltje
spoel
naar
de
en
van
spoel
om
vol
links
draad
garen
lei
het
in
is
)
und
Dann
einschalten:
Scheibe
Handrad
Nähwerk ten hen.
biseseinrastet.
106
Handrad
nach
nach
hinten
vorne
N
festhal
dre
drehen,
Engaging the toward
wheel
Embrayage volant et
l’arrière. jusqu’a
the sewing
hand
wheel
the
back,
forward
du
tournerledisque
Tournerlevolant
ce
qu’il
Naaimechanisme
wiel
vasthouden
af
toe
u
draaien
einlegen
Faden
into
draaien.
in
P
ziehen.
the
toward
slot0and
van
u
Spule Den Offnung
nserting unreeling thread
firmly
then
again
mécanisme:
s’enclenche.
inschakelen:
koppelschroef
en
Dan
tot
het
N
(Faden
den
Schlitz0und
bobbin
the
mechanism:
turn
and
turn the
untilitsnaps
Retenir
106 vers
vers l’avant
Het
handwiel
het
inklikt,
nach
with
(N),
Draw
back.
into
eye
Hold
knob
hand
hinten).
bis zur
thread
the
the
P.
106
in.
le
hand
106
naar
I
Miseenplace déroulant fente0jusqu’à
Spoel Spoel 0
vers
inleggenN:Draad indespoelhus;
onder veer
Ia
canette
de
l’arrière.
l’ouverture
doortrekken.
P
(N),
Tirerlefil
P.
vanuafleggen.
de
draad
via
le
fil
se
par
Ia
gleuf
7
4
Unterfadenspannung
ruckartig
leicht
stufenweise
mul
schraube
rechts
nach Checking
brief,
a
With
of slip clock-wise clockwise
Tension pendre
canette. ment legêres
hand,
your
downwards.
du
a
quand
saccades
vis
Ia
de
tension;
Ia renforcement.
Spoelspanning
spanning
goede
zweven;
blijven
te
draad
stukje
een
=
links spanning.
aufwärtsbewegen
nach
N
drehen
bobbin
the
sharp
the
a
for
a
for
de
fil
canette
dolt
Elle
on
vers
N
rotation
geven
zakken.
losser;
prUfen:
niedersinken.
drehen
links
fester).
=
thread
upward
bobbin
screw
(Turn
weaker
tension.)
tighter
canette:
garnie
descendre
mprime
ascendantes.
gauche:
Ia
vers
kontroleren:
de
moet
een
door
de
moet
Stelschroefje
rechts
naar
Kapsel
tension:
movement
must
tension,
Laisser
fil
au
graduelle
main
a
a
reduction
droite:
Ia
Ri)
spoelhuls
rukje
spoel
is
Sie
(Einstell
loser,
=
gradually
counter
N
or
Ia
de
Rotation
een
aan
steeds
N
vastere
de
de
de
naar
Spulenkapsel
Hauptschalter
0
Klappe
Anschlag
zum
Q
schnitt
Inserting
Switch
• latch
Raise
stud
onto
cutout
sure
en
Mise
Mettre
I’interrupteur
Relever canette, sur
Spoeihuls
schakelaar
le
Do
Klepje mogelilk van
de
le
tourillon
stroom
0
spoelhuls
einsetzen:
anheben
auf
dabei
mu2
bobbin
the
master
off
and
0
far
P
as
points
Q
de
place
machine
Ia
general
loquet
l’ouverture
P.
de
in
uitschakelen
125.
openhouden
stift
op
ausscha!ten.
125
und Stift
nach
case:
switch
push
it
as
upwards.
boite
Ia
hors
125.
et
0
Q
machine:
schuiven.
P
boven
die
schieben.
P
the
will
glisser
en
de
en
houden.
Kapsel
oben
bobbin
go,
canette:
a
circuit
haut,
met
zeigen.
125.
making
boite
Ia
a
hoofd
huls
Opening
bis
Aus
case
a
a
fond
zover
0
cc
N
N
Oberfaden ausschalten. müssen Den Spulervorspannung, den nach
Fadenhebel Q, Fadenführung
Upper switch
must ing
into
it opening upwards lever guideRand guide
Enfilage
hors
L’aiguille doivent le
pied
dens
fentesNet
Remonter de passer guide-fil
Bovendraad uitschakelen Naald staan. het dan leiden. halen,
101,
en
elniegen:
Nadel
stehen.
oben
von
Faden
Schlitz
oben
hinter
threading:
be
foot.
the
101,
S
circuitaI’interrupteur
Ia
fil
101,
en
klosje
door
terug
de
hinter
0,
in
den
101,
Fuhrung
die
S
Both
125. in
“up”
the
thread
Pull
bobbin
N,
slot
through
back
then
the
on
de
I’&guille:
le
levier
et
trouverenposition
se
presseur.
pretension
0,
derriere
dansIafente
redescendre
derriereleguide-filRet
droitSdu
inleggen
met
draadhefboom
Naaivoet
eerst
opening
de
Dan
links
van
door
draadgeleider
rechter
trekken.
Hauptschalter
Fadenhebel
und
Nähfu1.
Garnrolle
der
durch
das
Schlitz
zurück
R
Nadelhalter
am
Switch
needle
position.
from
winding
behind
0,
Q,
slot
through
the
info
holder.
needle
releveur
Tirerlefil
dévidoir,
du
le
pince-aiguille.
hoofdschakelaar
omhoog.
spoelvoorspanning,
de
om
gleuf
N
en
door
draad
rechts
near
gleuf
0,
anheben.
in
die
Führungsstück
durch
0,
durch
in
und
off
and
take-up
spool
tension, guiding
through
slot
Q,
right
MettreIamachine
general
de
de
guide-fil
parlereleveur
0,
Ia
par
stroom
De
moeten
De
dread
0
gleuf
door
achter
S
101
die
Offnung
den
Schlitz
den die
rechte
ziehen.
master
sew
Raise
draw
and
through
piece
take-up
behind
thread
125.
101
fil
haute.
bobine
a
lea
par
P.
fenteQet
le
dans
125.
boven
vanaf
P
near
omhoog
Q
hef
boom
geleider
de
van
125
N,
P,
lever
P,
Lever
R
lIT
0
-
/
Den durch
Thread
Enfiler
par
re
Steek door
Oberfaden
des
the
le
le
de
het
Nadelöhr
needle
fil
d’aiguille
chas
dread
vandenaald.
oog
von
from
d’aiguille.
van
vorn fhdeln.
de
voor
nach
the
‘avant
near
front.
achter
hinten
en
-
arriè
Unterfaden
halten.
Stich
einen
wieder
hebel Oberfaden ziehen.
Drawing needle towards
needle
bobbin
the
thread.
needle
Remontée
le
ment
(‘avant
vers
que
ce trouvent Remonter d’aiguille.
Onderdraad Bovendraad
hand
de maken boven
onderdraad
heraufholen:
Handrad
nähen
den
the
up
thread
you
take-up
and
thread
du
d’aiguille.
fil
l’aiguille
nouveau
a
le
naar
naald
tot
staan.
nach
bis
stehen.
oben
Unterfaden
bobbin
Turn
taut.
sew
and
lever
by
inférieur:
fil
coudre
et
le
et
canette
de
hI
omhoog
vasthouden.
toe
u
en
de
Met
boven
naar
Oberfaden
drehen
vorn
und
Nadel
Mit nach
thread:
hand
the
stitch
a
up.
are
of
means
Tendre
point
un
position
Handwiel
trekken.
a
le
l’aide
en
Tourner
releveur
en
halen:
draaien
draadhefboom
bovendraad
dem
oben
Hold
until
the
volant
jusqu’à
de
haute.
één
fest
und
Faden
wheel
both
Pull
legere
fil
se
du
met steek weer
de
the
out
fil
4
4
Ober-
Nähfu(?
den
Place
under
Coucher droite
depasser
Boven­door
Deckel klappe
Replace cover
lntroduire
capot
Deksel of
afsluitkapje
und
both
the
sous
naar
119.
119.
Unterfaden
threads
sewing
les
d’environ
onderdraad
en
rechts
129
119
cover
de
129
(etwa
legen
foot,
fils
deux
pied
le
leggen.
einlegen
schlie1.en.
129
cache
weer
op
119
nach
towards
(approx
vers
presseur.
10cm.
onder
oder
or
close
129
machine
de
sluiten.
rechts
10cm).
the
l’arrière
Les
de
(Ca.
Verschlult
free-arm
fermer
ou
right 10cm).
naaivoet
10
plaatsen
unter
a
laisser
cm)
le
4
Nähfläche,
Maschine
work
Push
shown
as
Placer machine,
Werkbox
schuiven.
ne
Ia
wie
schieben.
support
the
by
boite
comme
pijlrichting
in
der
arrow.
de
le
Pfeil
against
rangement
montre
tegen
zeigt,
the
Ia
an
machine,
contre
flèche.
machi
do
die
a
4
Hauptschalter
Stoff
Switch
Place
Mettre
I’interrupteur
Placer
Do
• schakelaar
Werkstuk
4
Beim Hebel
insert
To lever
Pour
davantage
het
Is drukker
Hauptschalter
r
Stoffdrückerhebel
unter
fabric
tissu
du
stroom
Einlegen
113
extra-thick
113
tissus
les
werkstuk
113
den
master
off
under
machine
Ia
général
uitschakelen
125.
onder
hhher
higher.
levier
Ic
hoger
125
Nahfug
the
le
sous
naaivoet
do
extrem
anheben.
épais,
ties
113.
dik,
erg
duwen.
einschalten.
113
ausschalten.
legen.
switch
sewing
circuit
hors
125.
presseur.
pied
met
dicker
plies
fabric
lever
dan
senken.
125.
foot.
a
hoofd
leggen.
Stofflagen
lift
stofaan
on
presser
Ia
machine
master
Switch Lower
Mettre
l’interrupteur Descendre
Hoofdschakelaar Stofdrukker
général.
Ic
113
bar
levier
inschakelen. omlaag.
switch.
lifter
circuit
en
113.
113.
a
Anlasser drückt,
Operating
press
you
machine
the
Abaisser
pédale coudra
Voetpedaal
pedaal
het
machine.
niedertreten.
urn
so
the
down
pedale
Ia
abaissée,
sera
vite.
intrappen.
regelt
schneller
foot
the
runs.
control:
du
de
tiefer
Je
näht
pedal,
rheostat. plus
De
snelheid
die
The
the
Pfaff
Ia
voetdruk
van
man
Pfaff.
more
faster
Plus
Ia
op
de
Wichtigl
em
Urn 1st
1
2.
Die steller
gutes
folgendes
einwandfreie
Eine
Richtige denspannung.
Unterfadenspannung
1st
nach nung derlich, minimal
Oberfadenspannung Die von fester einem Naht der
Der
richtig
Prufung
Is.
darf
gedreht
normale
bis
3
die
breiten
nähen.
Mitte
Bereich
Oberfaden-
Seite
die
5. Spannung.
der
Nahergebnis
beachten:
zu
eingestellt.
der
eine
81
Einstellschraube
werden.
überprufen:
Einstellung
häher
Je
Zickzackstich.
Fadenverknotung
Die
beiden
zum
ist
3
erreichen
zu
Nadel.
Unterfadenspan
Unterfa
bzw.
vom
ist
Korrektur
im
liegt
Zahi,
die
Uberprütt
Eine
Stofflagen
Knopflochnähen.
Her
erfor
nur
Bereich desto wird
kurze
soil
liegen.
mit
tension
d’aiguille
reglage.
112
112
112
112
Oberfadenspannung
Einstellmarkierung.
=
N
thread
Needle N
=
Tension
=
N
Setting
repére
mark.
fil
du
de
Bovendraadspanning
Instelmarkering
=
N
2
4
Important!
following
The
sewing
good
The
in
The
1. The
2. tensions
bobbin rectly checking
(see
p.
adjusting minimally.
Checking
Normal higher
To
sion. zigzag
a
Sew
terlock
Setting
needle needle-
set
81
setting
the
stitch.
short
in
3
must
thread
at
the
of
correction
a
screw
the
number,
check
the is
is
results:
must
and
the
needle
is
the
seam.
middle
for
essential
be
bobbin
correct.
be
tension
works.
bobbin
must
thread
between
the
tension,
The
sewing
of
for
order.
in
thread
has
after
If
thread
necessary,
is
be
only
3
tighter
threads
the
buttonholes.
obtaining
been
tension
turned
tension:
and
the
a
set
must
material.
5. ten
wide
cor
the
The
in
Important:
a
Veillez couture:
Utiliser
1. Des
2.
tension
La
reglee
Si,
apres (voir ner
Contrôle
Position
et
chiffre zigzag Coudre se La
tensions
a
pag.
boutonnières.
que
5.
nouer
plage
très
Tension
est le
quelques
ceci
une
inférieure
l’usine.
contrOle,
doit
8)
peu
Ia
de
normale
élevé.
plus
dans
réglage
de
obtenir
pour
aiguille
de
Ia
être
Ia
tension
dans
d’autant
Contrôler
large.
points.
l’épaisseur
impeccable
fils
bien
est
tension
rajustee,
de
vis
du
Ia
plus
convient
3
bonne
une
réglées.
correctement
inférieure
ne
reglage.
fil
d’aiguille:
entre
plage
forte
le
avec
des
fils
doivent
deux
pour
Les
que
et
tour
point
3
plis.
les
Belangrijk:
verkrijgen
Het
onderstaande
van
naald
De
1. spanningen
De
2.
draad
spanning
De
de
dens regeld.
wijzigen spoelhuls. verdraaien
le
Bovendraadspanning
gebruikelijke
De
tussen
zone
hoe
fer
de
leer zigzagsteek.
kort
Een
boven
van
stof
de
knoopsgaten
By
van
mag
moeten
van
fabricage
nodig
Indien
het
met
schroefje
Dit
bldz.
(zie
en
3
zwaarder
spanning
stukje
onderdraad
en
plaatshebben.
goed
een
punten
beschadigd
niet
onder-
van
zijn
goed
onderdraad
de
juiste
de
of
deze
instelschroefje
altijd
8).
kontroleren:
draadspanning
Hoe
5. spanning.
de
met
altijd
proefnaaien.
de
staat
afhankelijk:
ingesteld.
spanning
hoger
een
moet
spanning
is
stiksel
zijn.
boven
en
tij
is
wijze
op
minimaal
ligt
in
het
Kontro
brede
Verknoping
tussen
de
op
ge
de
cij
3.
H
4
Stoffdrückerhebel
nach
Stoff
Raise fabric
Relever
I’arriere.
vers
Stofdrukker onder
4
Fadenabschneider
nach
und
Thread
the
into
Coupe-fil
fente
Draadafsnijder
richting
presser
pulling
by
le
voet
de
cutter
slot
les
et
door
hinten
bar
levier
113
unten
and
131.
tirer
de
hochstellen.
113
herausnehmen.
lifter
toward
it
Degager
113.
omhoog
wegtrekken.
131.
ziehen.
Draw
131.
them
pull
Coucher
le
vers
Het
131.
afsnijder
113.
the
duwen.
Féden
the
les
bas.
garen
trekken.
Remove
back.
tissu
le
Stof
einlegen
threads
downwards.
fils
dans
in
pijl
the
Ia
13
4
Stichlange
Zahlen
Die
107
steller
Der
an.
gewunschte
Die Einstellmarkierung
Abbildung
Die
des
lung Nähen
Regulating
numbers
The
indicate
107
meters.
mm.
6
number
mark
N.
Fig.
0
length
stitch stitches.
Reglage
chiffres
Les
longueur
Ia
reglable
point
de
repére L’illustration
reglage
points
des
einstellen
auf
geben
Einstellbereich
Stichlangen-Einstellers
der
Stretchstiche.
the
The
Turn
indicating
(bottoml
Ia
de
du
entre
choisie
N.
regle-point
du
élastiques.
dem
0
stitch
on
the stitch the
control
longueur
sur
point
0
0
(en
Stichlängen-Ein
die
Stichlange
gedreht.
N
unten
length
stitch
stitch
length range
control
the
shows
for
disque
le
en
6
et
indiquee
est
has)
Stichlãnge
bis
0
st
wird
zeigt
length
length
set
to
stitch
how
sewing
point
du
107
mm.
La
mm.
montre
Ia
pour
6
die
zum
control
in
is
the
length
set
to
indiquent
Celle-ci
longueur
face
couture
mm
in
mm.
die
an
Einstel
milli
0
at
the
stretch
au
le
to
est
Steeklengte De geven instelbereik gewenste
instelmarkering Op
instelling
cijfers
de
tekening
op
Iengte
steeklengte
voor
instellen:
steeklengteknop
mm
in
van0tot
gaat
gedraaid.
N
0
londer)
stretchsteken.
de
aan.
wordt
ziet
6
u
Het
mm.
naast
de
107
Do
4
Rückwärtsnähefl
Taste
Die
Taste
die
Maschine
niederdrücken.
123
gedrückt
rückwärts.
wird,
näht
Solange die
Reverse Press
button
this wards
Couture Abaisser coud touche
Achteruit Toets machine toets achteruit
sewing
button
en
a
arrière
en
est
stikken
123
stikt
ingedrukt
stikken.
123. machine
the
marche
touche
aussi
maintenue
of
beneden
naar
achteruit.
houdt
long
As
arrière
123. longtemps
en
afhechten
blijft
as
sews
machine
La
bas.
drukken:
Zolang
de
you
back
que
men
machine
hold
a
de
de
15
Tipptasten
verschiedenen
Die
unterschiedliche
Programmen.
und
Knopflochtasten
C
B,
A,
Taste
Die schaittaste
und
Tasten
21).
Seite
Zickzackstich
D
Stretch3fachZickzackstich Zickzackstich
E
Stretch-3fach-Zickzackstich Zickzackstich
F
Stretch-3fach-Zickzackstich Geradstich
G
Stretch3fach-Geradstich
B
st
zum
linke
Anzahl
gleichzeitig
Lösen
Modelle
der
Stichiage
mm
2
mm
3,5
mm
5
von
haben
Tipptasten
Aus
die
getippten
(siehe
2
3,5
5
eine
mm
mm
mm
Programmtabelle
der
In
die
sind
Hinweisen
mit angegeben.
Buchstaben
Die Maschine
Kombinationen,
und werden
Stiche
bestimmen
kännen.
auf
Stichkombinationen
und
Verwendung
ihre
für
Tasten
der
die
welche
Seite
der
ihrer
Programme
genaht
70
2
=
III
Finger-tip
various
The
of
bers
B,
A, Button
releasing
for
setting
page
2-mm
0
Elastic
3.5-mm
E
Elastic
5-mm
F
Elastic Straight
G
Elastic
finger-tip
Buttons
C;
B
the
21(.
controls
models
also
is
the
left
zigzag
triple
zigzag
triple
zigzag
triple
stitch
triple
controls
for
used
pushed
needle
stitch
zigzag
zigzag
stitch
zigzag
straight
differing
have
buttonholing
clearing
as
buttons
position
stitch,
stitch
stitch,
stitch,
stitch
and
i
num
programs.
button
and
(see
mm
2
mm
3.5
mm
5
for
F
stitches
All
in
listed
71.
page
applications.
ble
letters
The
machine combinations
i
and
stitch
the
This
of
determine
chart
the
that
stitch
buttons
combinations
program
also
programs
the
be
can
chart
contains
on
sewn.
N
are
on
possi
your
and
17
Touches
nombre
Le
vane
mes
Touches
touche
La temps
déporter
a
Point
D
Triple Point
E
Triple
Point
F
Triple Point
G
Triple
commande
de
des
selon
boutonnières:
boutonniere
annuler
a
l’aiguille
zigzag
point
zigzag
point
zigzag
point
droit
couture
touches
modèle
le
les
mm
2
zigzag
3,5
zigzag
mm
5
zigzag
elastique
A,
B
touches
gauche
a
elastique
mm
elastique
elastique
points
sur
et
des
72,
leurs
touches
les
les
réalisables.
points,
les
principales
program
de
programme
points
lettres
machine
simples
du
les
sur
combines
gravées
déterminent
et
pages
combines
tableau
program
des
et
machine.
de
Le presente, les
21).
et
utilisations.
Les votre
sert
B,
C
mème
en
activées
(page
mes
mm
2
mm
3,5
mm
5
Tiptoetsen
Hobbyserie
De
per
tiptoetsen
C,
A,
B,
Toets
de
voor
linker
Zigzagsteek
D
type
zijn
is
B
ingetipte
naaldstand
uitgevoerd
is
verschillend
programma’s.
en
knoopsgatentoetsen.
de
tevens
toetsen
(zie
2
3Voudige-stretch-zigzagsteek
Zigzagsteek
E
3,5 3Voudige-stretch-zigzagsteek Zigzagsteek
F
5
3Voudige-stretch-zigzagsteek
G
Rechte
steek
3Voudige-stretch-rechte
uitschakeltoets
de
pag.
mm
mm
mm
aantal
en
211.
met
voor
steek
een
2
3,5
5
stekentabel
de
In
en
steken aanwijzingen worden
De
de
gestikt worden
gebruikt
programma’s
kunnen
aangeduid
blokletters
op
steekkombinaties,
de
waarvoor
aangegeven.
en
worden
door
de
onder
kunnen
ze
kombinaties
uw
op
middel
toetsen.
met
die
machine
van
de
staan
73
pag.
mm
mm
mm
Loading...
+ 56 hidden pages