TM
TM
M a n u e l d ’ e m p l o i
Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes
EC/EN 60335-2-28 et UL1594
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes: Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique.
DANGER - Pour éviter tout risque d’électrocution:
• Une machine à coudre branchée ne doit jamais être laissée sans surveillance. Débranchez toujours la machine du réseau électrique immédiatement après usage et avant de la nettoyer.
DANGER - Pour éviter tout risque de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure:
• Cette machine à coudre ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances nécessaires à moins qu’elles n’aient reçu des instructions spécifiques ou bénéficient de la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité pour utiliser la machine à coudre.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine à coudre.
• N’utilisez cette machine à coudre que pour l’usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément à nos indications.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si la prise ou le cordon d’alimentation sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre, ou a été au contact de l’eau. Retournez la machine au revendeur ou au centre de service technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si le système de ventilation est obstrué. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
• N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de l’aiguille de la machine.
• Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée.
• Porter des lunettes de sécurité.
• N’utilisez jamais d’aiguilles courbes.
• Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer l’aiguille puis de la casser.
• Éteignez la machine (position ”0”) lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple: enfilage de l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur, etc.
• Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout autre réglage de service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’instructions.
• Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
• N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs ou lorsque de l’oxygène est administré.
• Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Table des matières
Introduction |
|
|
Eléments constitutifs de la machine à |
|
|
coudre............................................................. |
|
4 |
Pieds presseurs standard et accessoires.... |
5 |
|
Présentation des point.................................. |
|
6 |
Tableau des points utilitaires |
|
|
- points non élastiques............................. |
|
6-7 |
Tableau des points utilitaires |
|
|
- points élastiques..................................... |
|
8-9 |
Utilisation de la machine à coudre |
||
Couvercle..................................................... |
|
10 |
Raccorder le rhéostat ................................. |
|
10 |
Interrupteur général................................... |
|
10 |
Plan de coutureconvertible....................... |
|
11 |
Enlever le plan de couture convertible/ |
|
|
bras libre....................................................... |
|
11 |
Bobinage de canette.............................. |
12-15 |
|
Mise en place de la canette et du |
|
|
boîtier-canette.............................................. |
|
16 |
Enfilage................................................... |
17-18 |
|
Remontée du fil de canette........................ |
|
19 |
Coupe-fil...................................................... |
|
19 |
Releveur du pied presseur........................ |
|
20 |
Remplacement du pied presseur.............. |
|
20 |
Système IDT™ (Double Entraînement |
|
|
Intégré)......................................................... |
|
21 |
Réglage de la tension du fil supérieur..... |
22 |
|
Escamotage de la griffe.............................. |
|
22 |
Remplacement de l’aiguille....................... |
|
22 |
Molette de réglage de la largeur |
|
|
du point........................................................ |
|
23 |
Molette de réglage de la position de |
|
l’aiguille........................................................ |
23 |
Couture en marche arrière........................ |
24 |
Molette de réglage de la longueur du |
|
point.............................................................. |
24 |
Sélection de points...................................... |
25 |
Points utilitaires et couture |
|
pratique |
|
Légende du tableau pour les conseils |
|
de couture.................................................... |
26 |
Tension du fil supérieur............................. |
27 |
Surpiqûre..................................................... |
27 |
Point droit.................................................... |
28 |
Point zigzag................................................. |
28 |
Point d’ourlet invisible............................... |
29 |
Point overlock............................................. |
30 |
Point zigzag piqué...................................... |
31 |
Ourlet roulé................................................. |
31 |
Ourler au moyen de l’aiguille jumelée....32 |
|
Boutonnières ......................................... |
33-34 |
Couture en piqué libre............................... |
35 |
Pose de boutons.................................... |
35-36 |
Insertion de la fermeture à glissière......... |
36 |
Entretien et détection de pannes |
|
Échange de la plaque à aiguille ............... |
37 |
Nettoyage .................................................... |
37 |
Dysfonctionnements et remèdes à y |
|
apporter.................................................. |
38-39 |
Eléments constitutifs de la machine à coudre
Introduction |
|
|
24 |
10 |
|
|
11 |
||
22 |
25 |
|||
|
23 |
|
||
|
|
26 |
|
12 |
|
|
|
|
13 |
|
|
|
|
14 |
|
|
|
16 |
|
|
|
|
17 |
|
|
1 |
Interrupteur général |
|
9 |
8 |
|
|
|
7 |
|
27 |
28 |
6 |
|
5 |
|||
|
|
4
3
15 |
20 |
|
|
|
|
||
|
21 |
2 |
|
18 |
1 |
||
|
|||
|
19 |
|
15 Releveur du pied presseur
2Douille de raccorement du rhéostat à pédal avec câble sectuer
3Disque de débrayage du volant
4Volant
5Poignée
6Dévidoir
7 Couvercle du compartiment à crochet
8Second porte-bobine à enficher
9 Porte-bobine avec disque de dévidage
10Levier releveur de fil
11Tension du fil d’aiguille
12Fentes d’enfilage
13Coupe-fil
14Voyants LED
16Plan de couture variable
17Plaque de base
18Plaque d’aiguille
19Roue de réglage de la longeur de point
20Touche de marche arrière
21Touches „à-coupes”
22Enfileur d’aiguille (4.2)
23Guide-fil
24Système IDT™ / Double entraîment (pied entraîneur) (4.2, 3.2)
25Vis de serrage de l’aiguille
26Porte-semelle avec pied presseur
27Roue de réglage de la largeur de point
28Roue de réglage de la position d’aiguille
4
Pieds presseurs standard et accessoires
Pour plus de renseignements sur les accessoires, veuillez contacter votre revendeur PFAFF®.
0 |
4
1 |
1 |
3 |
9 |
|
|
|
8 |
11 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
7
12 |
13 |
14 |
5 |
6 |
|
|
|
15 |
0Pied standard
Avec système IDT™ select™ 4.2, 3.2
Pas avec système IDT™ select™ 2.2
1Pied pour points fantaisie
Avec système IDT™ select™ 4.2
1Pied transparent
Pas avec système IDT™
3Pied pour couture invisible/ overlock
Avec système IDT™ select™ 4.2, 3.2
Pas avec système IDT™ select™ 2.2
4Pied pour fermeture à glissière
Avec système IDT™ select™ 4.2, 3.2
Pas avec système IDT™ select™ 2.2
5Pied à boutonnières
6Pied à repriser select™ 4.2
7Pied pour ourlet roulé select™ 4.2
8Guide-bords
9Etrier
10Porte-bobine
11Boîte d’aiguilles
12Porte-bobine supplémentaire
13Découvit
14Brosse
15Canettes
Introduction
5
Présentation des point
Introduction
Tableau des points utilitaires - points non élastiques
Prog |
|
Pied |
Utilisation |
|
|
|
|
pressur |
|
|
4.2 |
3.2/2.2 |
|
|
|
A/B/C |
A/B/C |
5 |
Boutonnière standard, pour chemisiers, literie. |
|
|
|
|
|
|
D |
D |
0/3 |
Ourlets invisibles et surfilage des bords. Particulièrement |
|
|
|
|
adapté aux tissus élastiques. |
|
|
|
|
|
|
E |
E |
0/1 |
Un point d’ornementation de serviettes, par ex. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
0/1 |
Un point fantaisie classique, pour chemisiers, linge de |
|
|
|
|
table. |
|
|
|
|
|
6
Progr. |
|
Pied |
Utilisation |
|
|
|
|
pressur |
|
|
4.2 |
3.2/2.2 |
|
|
|
G |
G |
0/1 |
Pour toutes les coutures et piqûres au point droit jusqu’à |
|
|
|
|
6 mm de long. |
|
|
|
|
Pour surfilage et applications, tapering, broderie anglaise |
|
|
|
|
et cordonnets. |
|
|
|
|
|
|
|
|
0/1 |
Point droit: pour tous travaux de couture et de piquage |
|
|
|
|
nécessitant une aiguille à gauche. |
|
|
|
|
Zigzag: surfilage, applications, tapering broderie anglaise |
|
|
|
|
et cordonnets. |
|
|
|
|
|
|
|
|
0/1 |
Point droit: pour tous travaux de couture et de piquage |
|
|
|
|
nécessitant une aiguille au milieu. |
|
|
|
|
Zigzag: surfilage, applications. |
|
|
|
|
|
|
|
|
0/1 |
Point droit: pour tous travaux de couture et de piquage |
|
|
|
|
nécessitant un positionnement de l’aiguille à droite. |
|
|
|
|
Zigzag: surfilage, applications, tapering, cordonnets. |
|
|
|
|
|
|
H |
H |
0/3 |
Pour la fixation, aux points invisibles, de l’ourlet à des |
|
|
|
|
tissus épais. |
|
|
|
|
|
|
I |
I |
0/1 |
Point fantaisie classique. |
|
|
|
|
|
|
K |
K |
0/3 |
Pour coudre un ourlet décoratif sur matières fines, sur des |
|
|
|
|
sous-vêtements, etc. |
|
|
|
|
|
|
L |
L |
0/1 |
Pour assembler deux couches de tissu. |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
0/1 |
Pour poser un élastique, raccommoder un accroc et pour |
|
|
|
|
le rapiéçage. |
|
|
|
|
|
|
IG |
- |
0/1 |
Point fantaisie classique. |
|
|
|
|
|
|
LC |
- |
0/1 |
Un point fantaisie délicat. |
|
|
|
|
|
|
LG |
- |
0/1 |
Un point fantaisie délicat. |
|
|
|
|
|
|
LI |
LI |
0/1 |
Point fantaisie classique. |
|
|
|
|
|
|
MDF |
- |
0/1 |
Point fantaisie classique. |
|
|
|
|
|
Introduction
7
Introduction
Tableau des points utilitaires - points élastiques
Progr. |
Pied |
Utilisation |
4.23.2/2.2 pressur
D |
D |
0/1 |
Coutures de fermeture et de surfilage. Le tissu doit être tourné |
|
|
|
de 180º. |
|
|
|
|
E |
E |
0/1 |
Pour la surpiqûrede matières extensibles, comme les poignets, |
|
|
|
bordures, garnitures décoratives. |
|
|
|
|
F |
F |
0/1 |
Point stretch décoratif pour la surpiqûre ou le surfilage d’ourlets, |
|
|
|
par ex. sur pyjamas et joggings. |
|
|
|
|
G |
G |
0/1 |
Pour coutures renforcées et extensibles, par ex. entrejambes et |
|
|
|
coutures sur vêtements de sport et de travail. |
|
|
|
Pour la pose d’élastiques ou pour la couture d’ourlets sur |
|
|
|
matières extensibles. |
|
|
|
|
|
|
0/1 |
Position la plus à gauche de l’aiguille (pour triple point |
|
|
|
droit stretch et triple point zigzag stretch) Pour des coutures |
|
|
|
extensibles nécessitant un positionnement de l’aiguille à gauche. |
|
|
|
|
|
|
0/1 |
Position la plus à gauche de l’aiguille (pour triple point |
|
|
|
droit stretch et triple point zigzag stretch) Pour des coutures |
|
|
|
extensibles nécessitant un positionnement de l’aiguille au milieu. |
|
|
|
|
|
|
0/1 |
Position la plus à droite de l’aiguille (pour triple point droit |
|
|
|
stretch et triple point zigzag stretch) Pour des coutures |
|
|
|
extensibles nécessitant un positionnement de l’aiguille à droite. |
|
|
|
|
H |
H |
0/1 |
Coutures élastiques de fermeture et de surfilage sur les tissus |
|
|
|
épais à mailles. Le tissu doit être tourné de 180º. |
|
|
|
|
I |
I |
0/3 |
Coutures de fermeture et de surfilage pour les matières |
|
|
|
s’effilochant. |
|
|
|
|
K |
K |
0/3 |
Coutures de fermeture et de surfilage pour des matières plus |
|
|
|
rigides ou s’effilochant peu. |
|
|
|
|
L |
L |
0/1 |
Pour surpiquer deux couches de tissu placés bord à bord, y |
|
|
|
compris pour les matières extensibles. |
|
|
|
|
M |
M |
0/1 |
Pour la pose d’élastiques, le recouvrement de coutures sur tissus |
|
|
|
éponge et pour les ourlets décoratifs. |
|
|
|
|
IG |
- |
0/1 |
Point fantaisie, convient également comme point de |
|
|
|
recouvrement. |
|
|
|
|
KM |
KM |
0/1 |
Couture décorative peu dense. |
8
|
|
|
|
|
|
|
Progr. |
- |
Pied |
Application |
|
Introduction |
|
|
LC |
0/1 |
Point d’ornementation, pour textiles de maison, par ex. |
|
||
|
4.2 |
3.2/2.2 |
pressur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LD |
- |
0/1 |
Point d’ornementation, pour textiles de maison, par ex. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LG |
- |
0/1 |
Point d’ornementation, pour broderies sur vêtements |
|
|
|
|
|
|
folkloriques, par ex. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LI |
LI |
0/1 |
Point d’ornementation, sur effets de bain, par ex. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EK |
- |
0/1 |
Point d’ornementation, pour textiles de maison, par ex. |
|
|
|
|
|
|
Également adapté à la surpiqûre de matières extensibles. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EL |
- |
0/1 |
Pour la surpiqûre de matières extensibles, comme les poignets, |
|
|
|
|
|
|
bordures, garnitures décoratives. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FG |
FG |
0/1 |
Surpiqûre pour le patchwork et le quilting. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ID |
- |
0/1 |
Point d’ornementation élastique, pour vêtements sport, par ex |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IF |
- |
0/1 |
Point d’ornementation élastique. Pour le surfilage d’ourlets, par |
|
|
|
|
|
|
ex. sur pyjamas et joggings. Le tissu doit être tourné de 180º. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LK |
LK |
0/1 |
Point d’ornementation élastique. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LMK |
LMK |
0/1 |
Point d’ornementation élastique. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MG |
- |
0/1 |
Point d’ornementation élastique. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9
Utilisation de la machine à coudre
Couvercle
Ouvrez le couvercle (7).
Les programmes pouvant être exécutés par la machine sont représentés à l’intérieur du couvercle.
Raccorder le rhéostat
Branchez la fiche du rhéostat à la douille de contact (2) de la machine à coudre.
La vitesse de couture varie en fonction de la pression exercée sur la pédale du rhéostat.. En plus, vous avez la
possibilité de régler la vitesse de couture par la glissière se trouvant sur la partie supérieure du rhéostat.
Position = demi-vitesse maximale Position
= pleine vitesse maximale
AE023 - 120V, les États-Unis et le Canada AE020 - 230V, l'Europe
Interrupteur général
Appuyez sur l'interrupteur général (1) pour allumer et mettre en marche.
La machine est en état de marche.
Remarque : Votre select™ machine à coudre est réglée pour vous donner le meilleur fini de point à une température ambiante normale.
Les températures extrêmement élevées ou basses peuvent affecter le résultat de couture.
Pour les États-Unis et le Canada :
Cette machine à coudre est équipée d’une prise polarisée à sens unique
(une fiche est plus large que l’autre), pour éviter tout risque d’électrocution.
Si la fiche ne s’adapte pas totalement dans la prise, retournez la fiche.
Si le problème persiste, contactez un électricien qualifié pour une installation appropriée et dans les normes.
ATTENTION ! Toute modification de la prise est à proscrire.
10
Plan de couture convertible
Votre machine à coudre PFAFF® est dotée d’un plan de couture convertible (16) qui sert également de boîte à accessoires.
Sur le modèle 4.2, il y a également un compartiment à accessoires spécifique.
Les accessoires sont numérotés. Rangezles dans les cases correspondantes.
Enlever le plan de couture convertible/bras libre
Pour pouvoir utiliser le bras libre, dégagez le coffret-accessoires en le poussant vers la gauche et retirez-le en poussant vers le haut.
Lorsque vous replacez le coffret- accessoires, veillez à bien le remettre au ras du bras libre de la machine à coudre.
coudre à machine la de Utilisation
11
Utilisation de la machine à coudre
Bobinage de canette
Préparation de la machine en vue du bobinage du fil de canette
Tenez le volant (4) et tournez le disque de débrayage (3) du volant à fond dans le sens de la flèche. Cela a pour effet de débrayer le mécanisme de couture.
Mise en place de la canette
Placez l’interrupteur général sur “Arrêt” (1).
Placez la canette vide sur la broche du dévidoir (A) pour poser la canette dans la fente de la canette. Le logo PFAFF® doit
être dirigé vers le haut.
Poussez la canette vers la droite.
NB : Le dévidoir ne peut fonctionner que si la canette se trouve en butée à droite.
A |
12