Pfaff tipmatic 1119 User Manual [it]

tipmatic
1119
Bedienungsanleitung Instruction Mode Libretto
d’emploi
Book
Diese
Seite
nach
auen
kiappen
Sicherheitshinweise
für
Haushaltnähmaschinen
DIN
57
nach
Teil
28
Der
a)
b)
C)
Some
a)
b)
c)
d)
Benutzer
abgehenden
walten
Arbeit
der Beim Wartungsarbeiten sein
von Zubehör ausziehen Steckdose
maximal
Die Lampe
safety
Take gers
Be
sure whenever wish
mechanical
Be
sure bulbinthe
drive
The
anyone
by agent.
700
lassen
zu
ständig
Verlassen
mechanischen ist
des
vom
beträgt
rules
care
to
the
by
to
unplug
you
clean
to
to
use
sewing
belt
but
die
avoid
needle
and
Tell
28
bzw.
IEC
der
hat
wegen
Nadel
zulässige
genugend
und
die
zu
beobachten.
der
Maschine,
oder
Maschine durch
Netzsteckers aus der
Netz
zu
Leistung
15
Watt.
injurytoyour
during
the
power
leave
the
it,
oilitor accessory
onlya15-watt
lamp.
never
must
authorized
an
auf-
Nähstelle
Wech
beim Teilen
trennen.
sewing.
cord
machine
change
parts.
be
adjusted
Pfaff
Girare
335
und
Vorsicht
bei
oder
Her
der
fin
or
light
Foki
out
Rabattre
bei
this
ce
questa
Mesures
a)
b)
c)
Norme cucire DIN parte
a)
b)
c)
page
volet
vers
pagina
sécurité
de
Toujours continuellement Toujours secteur avant de ques Puissance l’ampoule:
57
28
virtü
In dell’ago, ciente mente Nel placca custodite di
manutenzione
corrente spina La
potenza
lampadina
faire
débrancher
avant
les
travaux
remplacement
d’accessoires.
ou
maximale
15
di
sicurezza
per
uso
700
parte
movImento
del
l’utente
attenzione
d’occhioiipunto
cambiare
d’ago,
del
della
dalla
presa
massima
è
I’extérieur
verso
preuve
surveilier
quitter
de
d’entretien
Watts.
famiglia
28
deve
ago, nelle lavoroeduranteilavori
si
macchina
a
di15Watt.
I’esterno
de
machine
Ia
Ia
pièces
de
admissible
per
macchine
secondo
oppure
alternativo
prestare
tenere
e
di
piedino,
interruzioni
deve
togliendo
muro.
consentita
prudence
travail.
le
machine,
et
en
mécani
de
IEC
335
suffi
costante
lavoro.
spolina
non
disinserire
per
du
et
cas
per
e
Ia
Ia
Ia
For
safety
please
see
C:
Inhaltsverzeichnis
Contents
on
rules
page
page
applicable
84.
to
the
Seite
UK
61
63)
sable klndice
des
pagina
mati&es,
pane
65
67)
001-
[0[
0I-
1-1-1-
901-
90[
1
Becenungsteile
I
der
hmaschine
Na
Parts
of
your
sewing
machine
Tragegriff
100
Klappdeckel
101
Handrad
102
Auslösescheibe
103
Hauptschalter
104
Tipptasten
105
Stichlangen-Einsteller
106 107
Verwandlungs-Nähfläche Zubehörkästchen Stichplatte
108
Nähfu1haIter
109
111
Zierstich-Einstellrad
11
Stoffdrückerhebel
2
Nadelhalter
11
3
Rückwärtstaste
4
11
Programmtabelle
5
11
Bordüren-Ubersicht
11
117 11 11 120 121 122 123 124 125
126
127
1
6
8 9
28
für
Fach
Spuler Bodenplatte
VerschIufklappe,
Freiarm Einfädelschlitz
Oberfadenspannung
Spuler-Fadenfuhrung Fadenhebel Spuler-Fadenführung (ausschwenken)
Garnrollenhalter Ablaufscheibe Zweiter
(hochschwenken)
Stoffdruckerstange
mit
Garnrollenhalter
Fadenabschneider
und
Nähful3,
mit
Halteschraube
mit
dahinter
mit
mit
Zubehörfach
Greifer
100
Carrying Hinged
101
Hand
1
02
Stop
103 1
04
Master
1
05
Finger-tip Stitch
1
06
Detachable
1
07
accessory Needle
108
09
Sewing
1
foot
111
Fancy-stitch Presser
112
11
Needle
3
Reverse-feed
11
4
Stitch
5
11
Compartment
11
6
Bobbin
7
11 11
Base
8
Free
11
9
hook Free
20
1
Threading
121
Needle
1
22
Bobbin
1
23
Take-up
24
1
Bobbin
1
25
(swing-out) Spool
26
1
Sewing
27
1
1
28
Presser
top
wheel
motion
switch
length
plate
foot
bar
holder
program
winder
plate
arm
arm
thread
winder
lever
winder
holder
spool bar
handle
cover
knob
stitch
work
box
holder
thumb
lift
cover
slots
with
buttons
control
support
and
with
control
chart
border-stitch
for
enclosing
tension
thread
thread
with
holder
thread
with
compartment
sewing
with
wheel
retaining
sewing
guide
guide
unreeling
(swing
cutter
screw
table
disc
up)
Pièces
100 101 102 103 104 105 106 107
108 109
111
112 11
11
11
11
117
118 11
120 121 122 123 124 125 126 127 128
de
Poignée Couvercle Volant Disque Interrupteur Touches Réglage BoIte plan compartiments Plaque Support presseur
Disque d’ornementation Relève-pied Pince-aiguille
3
Touche
4
Tableau
5
Tableau
6
Dévdoir Plaque Capot
9
compartiment
Bras
Passagedufil Tension Guide-fil
Levier Guide-fil
Porte-bobine
Deuxième
Barre
Ia
de
de de
rangement
de
travail
de
a
de
de
,,arriére”
des des
de
couvrant
libre
du
releveur
du
machine
supérieur
débrayage
general
réglage
Ia
longueur
avec
a
aiguille
semelle
semelle
avec
rAglage
presseur
avec
programmes points
base
le
du
d’aiguille
fil
dévidoir
de
de
dévidoir
de
avec
porte-bobine
presseur
pied
de
formant
accessoires
pied
du
points
des
vis
de
bordage
de
crochet
fil
(escamotable)
dérouleur
(relevable)
avec
point
fixation
coupe-fil
4
Elementi
cucire
per
Maniglia
100
Coperchio
101
Volantino
102
Disco
103
Interrutore
104
Tasti
105
Regolatore
106
Piano
107
cassettino
Placca
108
Portapiedino
109
Regolatore
111 112Leva
Morsetto
11
3
Tasto
4
11
Tabella
5
11
Scomparto
6
11
Spolatore
117
Placca
118
Sportello,
9
11
Braccio
120
Fessure
121
Tensione
122
Guidafilo
123
Leva
124
Guidafilo
125
Portarocchetto
126
scorrimento Secondo
127
(da
Barra
128
comando
di
disinnesto
comando
di
cucito
di
e
d’ago
alzapiedino
d’ago cucire
per
dei
base
dietro
libero
per
superiore
per
tendifilo
per
portarocchetto
girare
in
premistoffa
principale
lunghezza
variabile
scomparto
piedino
con
punto
programmi
con
ornamentale
con
indietro
tabella
crochet
infilatura
spolatore
spolatore
con
sü)
con
della
vite
disco
macchina
punto
con
accessori
per
fissaggio
di
bordure
per
(estraibile)
di
rasafilo
Die
Kofferhaube
Tragegriff
Den
Klappdeckel
Den
off
down
cover
Ia
il
the
le
coperchio
Lift Fold Tilt
Enlever Basculer Ouvrirlecouvercle
Alzare
Ribaltare Aprire
umklappen
cover.
the
carrying
backwards.
101
couvercle
poignée.
Ia
custodia.
Ia
maniglia.
abheben.
öffnen.
101
de
101.
101.
handle.
valisette.
Ia
4
N
4
Den
Anlasser anleitung wie
die
wieder
foot
Take
of
compartment
shown
Retirer d’emploi Ia
case
haut.
Togliere
istruzioni Come riore,
rappresentato
riporli
und
aus
dem
Abbildung
einräumen.
control
the
rheostat
Ia
de
pedale
ii
per
entrambi
illustration
case
I’uso
in
le
comme
Bedienungs
die
N
Each
oben
zeigt,
and instruction
Put
pédale
a
Netles
voit
dallo
nella
nello
back
above.
sur
scomparto
N.
on
d’avviamento
nehmen.
beides
book
again
notice
et
Ia
remettre
photo
Ia
le
e
figura
supe
scomparto.
N
So
out
as
dans
du
N.
2
4
Elektrischer
Boden und stecken.
stellen.
Stecker
__
0indie
Anschlu(:
Stecker
Anlasser
N
die
in
Maschine,
Wandsteckdose
auf
den
Electrical trolonthe machine
Branchement
rheostat fiche Ia
prise
connection:
floor.
and
plug
electrique:
pédale
a
N
dansIamachine
murale.
Collegamento
pavimento.
sul china,
e
spina
Hauptschalter licht
aufleuchtet.
tiefer
Je die
man
Pfaff.
Inserire
0
P
drückt,
Electronic-Anlasser Stellung Stellung
41
= =
halbe
voile
Set
Insert
0
sur
in
le
plug
the
sol.
wail
etIafiche
elettrico:
Porre
spinaNnella
presa
nella
drücken,
Anlasser
urn
wobei
niedertreten.
so
(Schalter
Endgeschwindigkeit
Endgeschwindigkeit
the
foot
N
in
the
socket.
Placer
Brancher
il
muro.
a
das
schneller
Q)
con
le
Ia
0
dans
reostato
mac
Näh
näht
Push
master
goes
on.
The
farther
faster
the
Electronic Position Position
Enfoncer général pédale abaissée,
Rheostat Position
Position
Premendo accende Piü
fondo
a
cucirà
Ia
Reostato Posizione Posizione
switch
Operating
press
you
machine
foot
control
=
half
41
=
full
bouton
le
P;
Ia
lampe
rheostat.
du
plusIa<Pfaff>
electronique
=
demi-vitesse
41
=
vitesse
I’interruttore
II
riflettore.
si
preme
“Pfaff”.
elettronico
=
velocità
11=velocità
P;
the
the
foot
the
runs.
(slide
the
top
top
speed
l’interrupteur
de
s’allume.
Plus
coudra
(interrupteur
maximale
principale
Premere
Il
pedale,
(commutatore
finale
finale
sewing
control:
pedal
speed
Abaisser
Ia
pédale
maximale
ii
piü
dimezzata intera
light
down
Q)
sera
vite.
intégrale
P
si
reostato:
veloce
-
the
Ia
Q)
Q)
/
juIen
greifen
Bobbin
under
toward
Preparer
sous
celle-ci
Preparazione
afferrare girarlo
vorbereiten:
und
winding
work
the
the
le
bolte
Ia
vers
ii
verso
diese
support
left.
bobinage:
rangement
de
gauche.
Ia
per
piano
di
sinistra.
Unter
links
nach
preparations:
and
Passer
et
avvolgere
lavoro
da
Nähfläche
die
schwenken.
Reach
Ia
faire
Ia
sotto
it
main
pivoter
spolina:
e
swing
out
4
Verschlufklappe
Open
Ouvrir
Aprire
4
Hauptscha/ter
• Klappe herausziehen. Spule
Switch
• latch Release bobbin.
cover
arm
free
anheben
Klappe
master
off
pull
A
119
and
capot
le
sportello
lo
N
herausnehmen.
and
N
latch
nach
119
119.
vers
119
104
ausscha/ten.
und
switch
the
out
take
bas.
le
verso
die
loslassen
N
bobbin
out
unten
öffnen.
basso.
ii
Spulenkapsel
und
Raise
104. case.
the
die
sur
104
retirer
retirer
et
N
principale
ii
bolte
Ia
104.
Ia
chiusino
Ia
le
loquet
general
et
N
togliere
N
e
Rilasciare
Thurner
• ‘4rrêt’
canette.
a
canette.
Disinserire
Sollevare capsula
togliere
N
e
4
/interrupteur
Lâcher
I’interruttore
chiusino
ii
della
Ia
le
spolina.
spolina
Lever
loquet
Spule mu1.
Place sure
auf
in
a
pin
den
Schlitz
bobbin
N
enters
Spuler
0. spindle
on
slot
117
0.
stecken.
making
117,
Stift
N
Mettre tenon
Inserire girarla fessura
\
4
Nähwerk ten Disengaging Hold knob Débrayer volant l’avant. Disinnestare tenere 103
und
the
in
Ia
N
doit
Ia
finchè
0.
Scheibe
103
et
fermo avanti.
canette
hand
tourner
sur
s’engager
spolina
ausschalten:
toward
le
sullo
il
perno
103
sewing
the
wheel
you.
mécanisme:
le
meccanismo
ii
volantino
ii
le
dans
spolatore
N
nach
steady
disque
dévidoir
Ia
si
inserisce
Handrad
vorn
mechanism:
and turn
Retenir 103
girare
e
117;
fente
117
drehen.
vers
cucito:
di
il
Ie
0. e
nella
N
festhal
le
disco
4
Zweiten
schwenken.
Swing
the
Basculer l’arrière.
Orientare
f
Garnrotle den
Push collar
Passer P
sur
Garnrollenhalter
sewing
the
back.
le
deuxième
in
und
a
P
Ia
spool
onto
Ia
bobine
broche
schieben.
Halter
spool
il
secondo
kleine
of
thread
holder.
the
de
porte-bobine.
nach
holder
porte-bobines
portarocchetto.
Ablaufscheibe
small
and
le
fil
petit
et
hinten
toward
thrust
dérouleur
vers
P
auf
Porre disco
Ia
spagnoletta
di
scorrimento
di
fib
con
sul
portarocchetto.
P
ii
piccolo
/
4
Spulen Spulerfadenführung schwenken. 123 Fuhrung zwischen nungsfeder Faden Die Anlasser voile rnen,
Abschneider
Wichtig:
schlitz rechts
von
und, wie
einige
Spule
Spule
den
rnu1
sein.
einer
Den
die
125
ziehen,
die
Führung
kommen
N
Male
nach
betätigen
nach
Faden
0
Bei
Garnrollen
der
zweiten
125
nach
in
wobei
und
rnul.
die
drücken.
aufspuien.
drücken,
vorn
rnit
beirn
die
der
die
Spule
ziehen
Fadenhalte
Faden
Zeichnung
urn
rechts
und
links
nach
durchschneiden.
Schlitz
Garnrolle:
vorn
Führung
zeigt,
Span
Nun
Aufschieben
in
Faden
den
wickein.
Den
Die
abneh
und
die
irn
Winding spool:
thread
showninthe
as
that
and
threadafew
Push foot filled thread cutter
Important
retaining when
tilt into
thread
the
tension
the
control
bobbin
to
0.
the
the
bobbin
the
slots
spool
spool
guide
spring
turns
to
to
front
note:
bobbin
pin125
123and
drawing,
passes
to
wind
the
On
the
is
fitted.
fromasecond
forward.
into
rnaking
between
Now
the
right.
bobbin.
rernove
cut
must
wind
it
with
N.
around
the
the
left,
and
spools
slot
guide125
the
the
bobbin.
Press
Push
it,
in
thread
thread
face
right
Pull
sure
the
pull
the
guide
the
the
6
Remplissage
le
fil
de
t’avant
deuxième
te
par
fit
dans
le
et
quetques
vers
et
vers
du
se
d’une Basculer ser dessin, guide te pousser rheostat garnie vers
Important: maintien broche
de
guide-fit
guide
te
guide-fit
te
ressort
droite.
Ia
bobiner.
gauche:
Ia
te
et
Veilter
fit
de
trouvent
canette
Ia
bobine
125
fit
de
tours
Pousser
couper
ce
a
bobine
ta
a
vers
123
125,
tension
sur
Appuyer
ta
retirer,
sur
que
droite.
a
l’avant.
puis,
entre
N.
canette
ta
ta
coupe-fit
te
tes
fentes
passée
partir
seton
ce router
En
le
sur
canette
tirer
sur
Pas
et
te
de
fit
4-
secondo
un
guida
Ia
fito
it
disegno,
di
spotina
ta
e
piena
in
fito
si
da
125
netta
nelta
che
tensione
attorno
votte
verso
awolgere
verso
avanti
usano
occorre
destra.
per
guida
guida
fito
it
N.
ta
sinistra,
reciderto
e
rocchetti
inserire
to
123
passi
Avvot
atta
destra.
bobina.
e,
tra
ta
spolina
Avvolgere
rocchetto:
Spostare
te
ta
0.
ta
spotatore. come
facendo
125
guida
ta
ora
gere
spotina.
Azionare
Premere
togtierta,
tagtiafilo
net
tmportante:
intagtio
con parte
Ia
avanti
in
Tenere
indicato
ta
e
fito
it
Premere
reostato
it
spotina
ta tirare
quando fermafiti,
intagtiata
net attenzione motta
alcune
it
0.
verso
r
Nähwerk
ten
Dann einrastet.
Engaging Hotd
03
1
wheet Embrayage
votant
rière. ce
Inserimento
tenere
103 in
und
Hancirad
the
toward
forward
Tourner
qu’il
verso
avanti
einschalten:
Scheibe
sewing
the
wheel
hand
the
du
tourner
et
te
s’enctenche.
meccanismo
fermo
it
dietro.
finchè
nach
103
vorne
nach
firmty
back,
again
untit
mécanisme
disque
te
votant
votantino
Girare
s’innesta.
Handrad
hinten
drehen,
mechanism:
and
turn
then
snaps
it
Retenir
103
t’avant
vers
di
girare
e
quindi
festhat
drehen.
bis
turn the
in.
vers
jusqu’à
cucito:
it
disco
votantino
it
es
disk
hand
te
Var
7—.-
U
ii
ii
-fi
H__IL__1E
1
I;j
-F
_L
117
/?25-
4
Spulen
Den Die Nähwerk
unter die
Den wickeln
/
i1ili
durch
Nähfu1
Spule
dem
Führung
Faden
und
Anlasser
Den
voile
Die abnehmen,
Abschneider
irn
und.
die
anheben.
Spuler
den
auf
ausschalten.
Nähfu1
ziehen
125
diese
betätigen
nach
Faden
den
Male
einige
Spule
Nadel:
Nadelstellung
117
Den
rechts
nach
(siehe
urn
rechts
nach
und
links
nach
durchschneiden.
“N”
aufstecken.
Oberfaden
und
Zeichnung).
Spule
die
drücken.
aufspulen.
drücken,
ziehen
vorn
oben.
durch
1-
Winding
the
Raise
its
in
be
the
(see
bobbin
control
the
it
ft.
117.
the
out.
spindle
mechanism. under 125
around
the
foot
Push
take
l\j
‘ni-i
through
sewing
position.
‘up’
Disengage
Draw
sewing
drawing.
bobbin toward
pedal
bobbin
full
Cut
the
the
foot.
the
foot,
Wind
a
the
and
thread
needle
The
Place
the
needle
up
the
times
few
right>.
wind
toward
needle
bobbin
a
sewing
thread
and
thread
Press
the
the
thread
in
eye
into
and
bobbin.
left
(0)
must
on
guide
push
the
and
cutter
8
Remplissage
ii
d’aigu
Relever tion doir fil droite
rouler de sur canette tirer coupe-fil
le:
le
haute.
Débrayer
117.
d’aiguille
par de
pousser
rheostat
le
garnie
fil
le
de
presseur
pied
Placer
sous
passe-fil
le
quelques
celle-ci
et
vers
l’avant
vers N.
canette
Ia
canette
Ia
mécanisme.
le
le
pied
125
tours
vers
bobiner.
Ia
gauche,
puis,
avec
aiguille
a
sur
presseur,
avant
Ia
sur
droite.
Ia
Pousser
couper
le
le
en
le
dévi
Passer
vers
l’en
de
canette
Appuyer
Ia
l’enlever
sur
fil
posi
Ia:
et
et
Avvolgere
Alzare
InserireIaspolina
Disinserire
le
le
tare destra disegno). attorno
verso
flare. Premere toglierla, neb
ii
ii
fib
attraverso
alla
destra.
tagliafibo
spolina
Ia
piedino.
ii
meccanismo
superiore
Avvolgere
spolina
Azionare
spolina
Ia
tirarla
“N”.
in
attraverso
Posizione
spolatore
sullo
sotto
Ia
guida
fib
ii
e
premerla
ii
piena
avanti
ago
di
cucito.
piedino
ii
125
alcune
reostatoebobi
verso
recidereiifib
e
l’ago:
superiore.
117. Por
verso
(vedere
volte
quindi
sinistra,
\
r
Nähwerk
und
Handrad
rastet.
the
toward
Tourner
qu’il
verso
avanti
Scheibe
forward
et
s’enclenche.
fermo
ten Dann
ei
n
Engaging
Hold
1
03
wheel Embrayage
volant rière. ce
Inserimento tenere 103 in
einschalten:
nach
sewing
the
wheel
hand
the
again
mécanisme
du
tourner
vobant
be
meccanismo
Il
volantino
dietro.
finché
s’innesta;
103
back,
be
Girare
Handrad
nach
vorne
mechanism:
firmly
then
until
disque
vers
quindi
hinten
drehen,
turn
it
103
l’avant
e
girare
festhal
drehen.
and turn
the
snaps
Retenir
vers
di
cucito:
il
volantino
ii
bis
es
disc
hand
in.
be
l’ar
jusqu’à
disco
/
Spule
Faden
Den
nung
Off
Inserting unreeling thread
en
Mise
déroulant
0
fente
einlegen
in
ziehen.
P
the
toward
slot
into
place
vers
jusqu’à
N
(Faden
Schlitz
den
bobbin
the
and
0
Ia
de
l’arrière.
l’ouverture
0
(N),
back.
into
canette
Tirer
nach
und
with
Draw
eye
le
P.
hinten).
bis
the
the
P.
(N),
par
fil
zur
thread
fil
le
Ia
se
Inserimento
del
capo
(Il Introdurre tirare
4
Unterfadenspannung leicht,
mu1 (Einstellschraube loser,
Checking With
your downwards.
wise for
Tension pendre canette.
ment légeres
Ia
de tension; ment.
Controlbo Tirare
l’alto.
Deve
vite
verso
ii
all’apertura
fino
ruckartig
stufenweise
nach
brief,
a
hand,
a
for tighter
a
du
Ia
EIle
quand
saccades
Q
vis
rotation
Ia
capsula
abbassarsi
regolaggio
di
destra
della
fib
fib
rechts
the
the
weaker
tension) fil
canette
vers
della
spolina
rivolto
va
nelba
aufwärtsbewegen.
niedersinken.
Q
drehen
bobbin
sharp
bobbin
screw
(Turn
tension,
canette:
de
garnie
descendre
doit
imprime
on
ascendantes.
gauche:
Ia
vers
tensione
con
gradatamente
Q
rinforza).
si
verso
fessura
P.
prUfen:
nach
thread
upward
must
Ia
leggeri
sinistra
a
N
dietro).
quindi
0,
Kapsel
drehen
links
fester).
=
tension:
movement
gradually
counter-clock
Q
clockwise
or
Laisser
de
fil
au
graduelle
main
Ia
a
Rotation
reduction
droite:
renforce
inferiore:
colpetti
(girando
si
Sie
Ia
de
de
verso
allenta,
=
of
slip
Ia
Ia
10
4
Spulenkapsel
Hauptscha/ter
N
anheben
Ansch
P
mu1
lag
dabei
einsetzen:
104
und
die
Kapsel
auf
Stift0schieben.
nach
oben
ausschalten.
bis
zeigen.
Kiappe
zum
Ausschnitt
Inserting
Switch
latchNand stud0as cutout
Mise
Tourner
‘Arrêt’
boIteacanette,
fond
the
off
farasit
P
points
place
en
/‘interrupteur
Relever
surletourillon
Come inserire
Disinserire
Sollevareilchiusino
fino
essere
all’arresto
sula
P
deve
r
Garnrolle
die
kleine schieben, Ablaufscheibe
aufschieben:
oder
vor
bobbin
master
push
switch
the
bobbin
will
upwards.
de
Ia
bolte
le
loquetNet
l’ouverture
0.
Ia
capsula
I’interruttore
Neinserire
sul
rivolta
mittlere
groRe
R.
verso
Rollen
case:
104.
Raise
case
go,
making
a
canette:
généra/
104
glisser
Penhaut,
della
spolina:
princIpale
Ia
perno
Vor
Ablaufscheibe
0.
I’alto.
kleine
die
L’apertura
groRe
onto
sure
sur
Ia
a
104.
cap
j N
Rollen
0
Placing
the
lar large
spools.
Mise
serledérouleur les
devant
lnserimento
Davanti scorrimento grandi mento
spool
smallormedium-size
0infront
unreeling
en
petites
les
of
place
bobines
grosses
del
a
piccoli
piccoloomedio
rocchetti
grande
------
of
thread
small
disc
de
R
Ia
0
(petit
etlegrand
bobines.
spools,
in
bobine
rocchetto
rocchetti
porreildisco
R.
-
on
pin:
unwinding
and
front
of
large
fil:
de
diamètre)
dérouleur
del
fib:
porreildisco
0,
davanti
di
scorn
Place
col
the
Utili
devant
R
di
a
/
ii
/
Obertaden
• lung
Pfeilen
rung Fadenhebel die
Taste
einlegen:
Hauptschalter
vorbei,
P
B
Nähful
nach
124,
Fuhrung
tippen
oben.
rechte
in
von
104
Schlitz
zurück
(Seite
ausschalten.
anheben.
N,
links
in
unten
in
Nadelhalter
am
20).
Den
an
Schlitz
Schlitz
Nadeistel
Faden
Füh
der
in
0,
und
0
ziehen.
den
den
in
Upper
needle sewing the and
back guide
Press
Passage
‘Arrêt’ haute. flèches,
par redescendre par
Appuyer
Inserimento
Posizione fib sinistra fessura
nella
setto
Premere
threading:
Switch
positioned
foot.
past
left
take-up
into
on
button
Tourner
Aiguille
Tirer
fente
Ia
guide-fil
le
Disinserire
seguendo
accanto 0,
fessura
d’ago.
master
off
Draw guide lever
0
slot
needle
the
B
(see
d’aiguille:
fil
du
/‘/nterrupteur
et
fil
le
gauche
a
0
dans
par
droit
touche
Ia
sur
del
I’interruttore
alto.
ago
be
nella
e
0
B
tasto
switch
at
the
P.
24
1
and
page
releveur
dans
du
le
fente
Ia
fib
Alzare freccie alla
leva
nella
(pag.
104.
top,
the
thread
below
from
arrows),
(see
the
into
holder.
20/21).
général
de
fente
Ia
passe-fil
releveur
et
0
pince-aiguille.
au
(page
B
superiore:
principale
il
verso
P
guida tendifilo
guida
22).
With
raise
into
into
right
104
en
fil
selon
N P;
remonter
de
passer
20/21).
piedino.
fessura
sotto
da
124
destra
the
slot
then
thread
position
124,
fil
104. Tirare
ritorno
di
del
the
N
slot
les
le
N, nella
to
0
fil
il
a
mor
12
4
Oberfaden drehen
Fadenhebel Mit oben
Hold balance needle and
bobbin
und
dem
ziehen.
the
wheel
moves
take-up
thread
festhalten.
einen
müssen
Oberfaden
needle
thread
towards
down
lever
out
Stich
wieder
den
and
must
of
Handrad
nähen.
Unterfaden
taut.
you
up
be
needle
the
oben
Turn
until
again.
raised.
nach
Nadel
stehen.
the
the
Pull
hole.
vorn
und
nach
Needle
the
Tenir
l’avant
machine, haut.
fil
Tenere
volantino Ago alto.
inferiore.
4
Ober­den
Place
the
le
de
e
Far
NähfuB
sewing
supérieur.
fil
coudre
et
l’aiguille
l’aide
A
canette.
fermo
in
leva
salire
und
both
tin
et
supérieur
fil
du
fib
il
con
e
il
avanti
tendifilo
Unterfaden
legen.
threads
foot.
Tourner
releveur
le
cucire
fib
nach
Arréter
superiore
point.
superiore.
devono
toward
volant
le
de
dégager
Girare
punto.
un
trovarsi
rechts
right
the
Ia
fil
ib
vers
en
le
ii
in fib
unter
under
14
deux
sous
fili
i
sotto
the
ermer
les
be
superiore
il
free
cache
be
sportello
bo
Coucher droite
Porre destra
Verschlul$klappe
Close
Ref
Chiudere
fils
presseur.
pied
piedino.
119
arm
119.
vers
ed
nach
cover
119
l’arrière
inferiore
oben
119.
verso
a
verso
schlie1.en.
l’alto.
4
Nähfläche ken.
107
an
die
Maschine
schwen
Swing free
Remettre 107
Awicinare
macchina.
4
Stoff
Place
Placer
Porre
work
arm.
contre
unter
fabric
du
Ia
en
le
ii
den
tissu
stoffa
support
place
bras.
piano
Nähful
under
sous
sotto
07
1
bolte
Ia
variabile
legen.
sewing
the
pied
le
piedino.
ii
back
de
107
presseur.
against
rangement
alla
foot.
the
N
4
To
4
Einlegen
Beim Hebel
lever
Pour le
In
grossi
Stoffdrückerhebel Stellung
112
insert
112.
les
levier
caso
aizare
Lower darning
Descendre
utiliser
höher
extra-thick
tissus
112.
spessori
di
zum
presser
position).
le
position
Ia
extrem
très
ulteriormente
Stopfen).
bar
levier
dicker
anheben.
fabric
épais,
stoffa
di
senken,
112
lifter
112.
N.
Stofflagen
plies
lever
estremamente
leva
Ia
(N
112.
le
Pour
raise
davantage
112.
die
1st
(N
shows
reprisage,
the
Abbassare
posizione
leva
Ia
rammendo).
per
112
corrisponde
(N
alla
15
4
Anlasser drückt, Operating you machine
Abaisser
pédale
coudra
Premere preme
Pfaff”.
press
sera
ii
um
runs.
vite.
pedale,
4
Oberfadenspannung
=
EinsteIlmarkierung.
N
niedertreten.
schneller
so the
foot
down
Ia
ii
the
pédale
abaissée,
reostato:
piü
Je
näht
control:
pedal,
rheostat.
du
plus
Piü
veloce
122
tiefer
the
Ia
a
fondo
cucirà
die
The
faster
Pfaff>
man
Pfaff.
more
Pius
si
Ia
the
Ia
Fadenspannung Die
normale Bereich fester Die stich Eine knotung liegen.
von
die
Spannung.
Uberprüfung
vorgenommen.
kurze
Naht
soil
uberprufen:
Linsteliung
3-5.
in
Je
wird
nähen.
der
häher
Mitte
mit
Die
liegt
die
dem
der
im
wei1en
Zahi,
Zickzack
Fadenver
Stoffiagen
Needle N=Setting
Tension N
Tensione N
=
thread
du
repère
marcatura
tension
mark.
fil
d’aiguille
de
régiage.
superiore
perIaregolazione.
122
122
122
/
4
Checking
normal
The
je
between number, check
zigzag
Sewashort interlock
the
the
stitch.
the
setting
and
3
tighter
tension,
seam.
the
in
needle
5.
The
set
The
middle
is
the
thread
in
the
higher
tension.
the
threads
of
white
the
machine
the
material.
tension:
range
To
at
should
the
16
Tensions Position blanche, plus
forte Contrder quelques dans
I’épaisseur
des
de
réglage
entre
que
l’aide
a
points.
fits:
3
le
normale
et
5.
chiffre
du
point
Les
des
Tension
est
fits
doivent
tissus.
dans
d’autant
élevé.
zigzag.
Ia
plage
Coudre
nouer
se
Controllo La
regolazione
tore
da
sara
Ia
controtlo
II largo. Cucire
dei
fili
sore
del
delta
3-5.
tensione.
viene
una
breve
deve
avvenire
materiale.
normate
Piü
tensione
alto
it
fatto
cucitura.
at
del
si
trova
numero
con
zig-zag
to
L’annodamento
centro
dello
fib:
piü
net
set-
forte
piü
spes
I
4
Stoffdrückerhebel
nach
hinten
Raise
fabric
Relever I’arrière.
Aizare
stoffa
4
Fadenabschneider
und
Thread the
nach
slot
presser
by
Ia
verso
cutter and
herausnehmen.
pulling
le
levier
teva
dietro.
unten
pull
112
lifter
bar
it
toward
112.
Dégager
alzapiedino
N.
ziehen,
Draw
N.
them
downwards.
hochstellen.
112.
Remove
the
back.
te
112.
Togliere
Fäden
the
einlegen
threads
tissu
Stoff
the
vers
Ia
N
into
Coupe-fil
tes
et
tirer
Tagliafilo
basso.
N. vers
N.
Coucher
le
bas.
lnserire
les
fits
dans
Ia
fente
i
fili
tirarli
e
verso
it
17
7
/
Stichlange
Zahlen
Die
geben
106 Einstellbereich gewünschte stellmarkierung
Abbildung
Die lung
Nähen
den
auf
einstellen:
dem
auf
Stichlange
die
ist
0
Stichlänge
N
gedreht.
unten
0
Stichlàngen-Einstellers
des
abgebildeten
rot
der
Tasten.
Stichlängen-Einsteller
Der
an.
mm
in
Die
mm.
6
bis
Em
die
an
wird
Einstel
die
zeigt
zum
Stretchstiche
Regulating
numbers
The indicate The the
mark
Fig. stitch stitches
the
stitch
desired
“N”.
(bottom)
0
length
(red
tons).
Réglage
chiffres
Les longueur
est
point longueur
repère
au
face
Lillustration
du
règle-point élastiques ches.
the
on
stitch
length
stitch
control stitch
Ia
de
sur
point
du réglable
point
de
0
marques
stitch
stitch
length
range
length
shows
for
symbols
Iongueur
le
disque
en
entre
choisie
N.
bas)
(en
Ia
pour
en
length
length
in
is
to
how
sewing
du
mm.
0
montre
couture
rouge
control
millimeters.
6
to
0
indicating
the
to
set
stretch
on
push
point:
indiquent
106
longueur
La
mm.
6
et
indiquee
est
le
des
sur
mm.
the
La
reglage
points
les
106
Turn
but
Ia
du
tou
18
Regolazione
numeri
I
ghezza
sul
del
lunghezza
estende
si
zione
ghezza sulla
La del flexi
del
marcatura
figura
bottone
(stretch)
della
bottone
punto
del
punto
sotto
0
regolatore
raffigurati
106
punto
da
desiderata
N.
mostra
lunghezza
regolatore
corrispondono
in
mm.
mm.
6
a
0
regolazione
Ia
cucire
per
in
rosso
La
si
del
della
regola
lun
La
regola
i
sui
punto:
lun alla
punti
tasti.
4
Rückwärtsnähen: Die
Taste
Taste
gedrückt
rückwärts.
114
niederdrücken.
wird,
nâht
die
Solange
Maschine
die
Reverse Press button
Couture Abaisser en
arrière
est
maintenue
La
cucitura Premere premuto
sewing
button
the
en Ia
il
Ia
114.
machine
marche
touche
aussi
en
indietro:
tasto
macchina
As longasyou
backwards.
sews
arrière:
114.Lamachine
longtemps
bas.
114.
Finchèiltasto
cuce
que
Ia
indietro.
hold
coud
touche
rimane
this
\\
________
__
7
L___
-—J
III
M
F
A
H
B
C
K
D
L
E
4
Tipptasten:
verschiedenen
Die unterschiedliche
Programmen.
und
Knopflochtasten
C
B,
A,
ist
Taste
Die
taste
linke
Stretch-3fach-Zickzackstich
D
Zickzackstich Stretch-3fach-Zickzackstich
E
Zickzackstich
Stretch-3fach-Zickzackstich
F
Zickzackstich Stretch-3fach-Geradstich
G
G
Pulloverstich
H
B Geschlossener
I
Verbi
B
Lösen
zum Stichiage
eradstich
Ii
ndstich
nd
ngsstich
u
Modefle
Anzahi
gleichzeitig
der
(siehe
2
3,5
5
Overlockstich
getippten
Seite
mm
mm
mm
von
die
haben
Tipptasten
Ausschalt
Tasten
26). mm
2
3,5
mm
5
elne
mm
und
Overlockstich
K
Muschelkantenstich Federstich
L
Zierelastikstich
Wabenstich
M
Elastikstich
Modefl
Bei Stiche Einstellrad
wei1.en
den
kierung
Klappdeckel
Im
den
mit abgebildet.
68-71 Hinweise
Buchstaben
D’e
bestimmen
tionen,
1119
den
auf
ausgeschaltet
Punkt
drehen,
Stichen
In
finden
für
die
weiche
mu1,
Tipptasten
unter
siehe
die
ist
und
Tabelle
der
die
Sie
Verwendung.
ihre
der
Programme
genäht
Nähen
zum
das
werden.
die
Seite
Programmtabelle
Stichkombinationen
auf
dazugehorenden
Tasten
werden
der
Zierstich
Dazu
Einstellmar
27.
Seiten
den
Maschine
ihrer
Kombina
und
können.
20
4
Finger-tip
The
various
bersoffinger-tip
A,
B, C:
ButtonBis
for
releasing setting (see
page
D
Elastic
2-mm E
Elastic
3.5
F
Elastic 5-mm
G
Elastic Straight Pullover
H
Blindstitch
I
Closed
Joining
Overlock
K
Shell-edge
controls
models
Buttons
also
the
the
left
26). triple zigzag
zigzag
triple
mm
zigzag stich
triple
zigzag
triple
stitch
stitch
overlock
stitch
stitch
have differing
controls
for
buttonholing
used
pushed
needle
stitch
zigzag
zigzag
stitch
straight
stitch
stitch
and
clearing
as
buttons
position
stitch,
stitch,
stitch,
stitch
num
programs.
button
and
rrim
2
3.5
mm
mm
5.0
for
L
Feather Elastic
M
Honeycomb
Elastic
On
Model wheel sew
To
mark,
A
inside is
this stitch
possible
The
machine combinations
has
the
stitches
do so,
stitch program
also
set the
see
of
the
reproduced
booklet and
combinations
applications.
letters
determine
stitch
decorative stitch
stitch
stitch
1119
the
fancy-stitch
disengaged
to
be
on
the
finger-tip
page
of
white
27.
hinged
shows
the
that
dotatthe
chartisfound
top
on
pages
all
together
buttons
the
programs
can
be
cover.
stitches
on
sewn.
thumb
in
order to
setting
on
This
72—75
with
your
and
buttons.
the
chart
of
and
their
Touches:
nombre
Le
vane
mes
A,B,C
La
touche touches gauche D
Triple
Point
E
Triple
Point
F
Triple
Point
Triple
G
Point
H
Point
Point
Point
I
Point
Point
K
Point
des
touches
selonlemodèle de
Touches
enfoncées
(voir
point
zigzag
point
zigzag
point
zigzag
couture
droit pullover invisible de d’assemblage de bord
B
surjet
surjet
sert
page
boutonniere
égalementadébrayer
etadéporter
26).
zigzag
mm
2
zigzag
3,5
mm
zigzag
mm
5
droite
fermé
coquille
des
machine.
program
point
le
3,5
mm
5
et
élastique,2mm
élastique,
élastique,
élastique
mm
Point
L
M
les
a
Surlemodèle
regle-point veut touches.
blanc
Danslecouvercie, vous tableau
pointsetles
Dansletableau trouverez
pourIacouture. Les
votre mes
d’épi élastique
Point Point
nid
Point
élastique
coudre
Pourcefaire,
face
de
lettres gravées
machine
simples
d’abeille
1119,
points
pour
les
points
au
repère
programmes
combinaisons
sur
indications
les
déterminent
et
combines
décoratif
il
faut
décoratifs
reproduits
régler
de
réglage,
trouverez
les
pages
sur
les
débrayer
le
illustrant
de
76-79,
correspondantes
touches
les
réalisables.
si
sur
point
page
le
les
points.
de
program
le
l’on
les
27.
vous
_
/
‘1
I I
I
III
tasti
I I di
A,
II annullamento posizione
D
E
F
G
H
I
K
automatici:
diversi
tasto
modelli
programmi.
e
tasti
tasti
B,
C:
B
serve
punto punto punto puntoazig-zag punto punto punto punto punto punto punto punto punto orb
a a a
a a dritto dritto pullover invisible overlock giuntura overlock
a
conchiglia
hanno
occhiello
per
inoltre
tasti
dei
a
delI’ago
zig-zag
zig-zag
zig-zag
zig-zag zig-zag5mm
sinistra stretch 2 stretch 3,5 stretch
stretch
chiuso
differente
come
inseriti
mm
mm
triplo
numero
automatico.
tasto
di
per
e
(vedi
pag.
2
3,5
5
mm
mm
triplo
triplo
triplo
Ia
mm
26).
C
K
D
punto
L
punto
punto
M
punto
cucire
Per
Modelbo
lb
regolatore
ii
punto
zione
Nel una relative
pagine
zioni
Le déterminano zioni
1119
bianco
(vedi
coperchio
tabelba
combinazioni.
80-83
per
lettere
che
I’applicazione.
piuma elastico nido
d’ape
elastico
punti
i
bisogna
punto
pag.
della
dei
troverete
tasti
del
programmi
i
POS5OflO
Si
L
0
E
ornamentale
dei
tasti
disinnestare
ornamentale
Ia
sotto
27).
macchina
programmi
Nella
della
cucire.
automatici
marca
con
tabebba
be
relative
macchina
sua
le
e
M
F
prima
ruotando
registra
di
raffigurata
a
punti
i
a
istru
combina
nel
e
)
be
22
Nutzstiche (weiRe
Taste
lange
Alle durch der
Symbole)
tippen
zwischen
Zickzack-
zusätzliches
Breite
einstellen:
und
1
und
halbiert.
die
gewunschte
und
6
Nutzstiche Tippen
einstellen.
werden
der
Taste
Stich
G
in
4
Selecting (white Push
the
stitch
All in
length
zigzag,
width
utility
symbols)
button
between
and
when
stitches
required
utility
button
and
and
1
stitches
is
G
set
6.
are
pressed.
the
halved
Réglage
(symboles
Appuyer
gueur
En tous réduits
de
appuyant
les
des
sur
point
points
de
points
blancs)
Ia
touche
désirée
egalement
zigzag
moitié
en
largeur.
utilitaires:
et
réglerIaIon
entre
sur
Ia
utilitaires
et
1
et
touche
6.
sont
G,
I
punti (simboli Premere
del
Tuttiipunti vengono si
utili:
bianchi)
punto
preme
il
tasto
desiderata
zig-zag,
a dimezzati in
aggiunta
regolare
e
nella
1-6.
tra
elastici
il
tasto
Ia
loro
lunghezza
e
stretch
larghezza,
G.
se
I
4
Stretchstiche (rote
Taste
bis len.
Symbole)
tippen
Anschlag
zum
einstellen:
Stichlangen-Einsteller
und
auf
rotes
Symbol
stel
Selecting (red
symbols>
the
Push
stitch
(red
length
symbol).
stretch
button
control
stitches
required
as
far
and
as
turn it
will
the
go
4
Stretchstiche
Alle liches
halbiert.
Réglage
(symboles Appuyer point bole
Tous
moitié
Tippen
de
rouge,
les
des
sur
Ia
points
en
appuyant
der
points
rouges)
Ia
touche
longueur
jusqu’à
élastiques
werden
Taste
élastiques:
et
de
Ia
butée.
sur
durch
in
G
régler
points
sont
Ia
touche
der
zusätz
Breite
le
règle
sur
le
réduits
G.
sym
de
)
By ches
4
Regolazione
(simboli Premere Ia
simbolo
Tutti ghezza,
also
pressing
can
rossi)
II
lunghezza
rosso.
i
punti
premendo
be
tasto
halved
dei
del
flexi
button
in
punti
girare
e
punto
dimezzano
51
in
aggiunta
G,
width.
flexi
il
regolatore
fino
all
stretch
(stretch):
all’arresto
in
lar
il
tasto
stit
J
per
sul
G.
24
U
-I
4
und
utz-
N
Stichkombinationen
Die Programmtabelle
und
ben Nähhinweisen. sche-Bhindstich:
tippen.
tig
wählen.
Utility­combinations
various
The
shown hinged booklet, tions. elastic select
For
Points combines:
combinaisons
Les
indiquées,
sont
tableau
le
sur mode élastique, touches
entre
point
Stretchstich-Kombinationen:
sind
Klappdeckel
im
Beispiel
M
zwischen
the
on
at
sewing
you
if
push
between
élastiques
points
des
le
Anleitung
und
inside
the
want
buttons
conseils
Ia
a
point
faut
ii
une
Ende
am
Stichlänge
stretch-stitch
and
stitch
chart
the
in
cover
top
together
example,
blindstitch,
stitch
a
utilitaires
d’emploi.
par
et
M
F
1
et
dieser
Zum
Taste
combinations
and
with
length
et
de
avec
points
des
Pour
exemple,
choisir
et
4.
der
auf
angege
Elasti
der
gleichzei
F
und
1
are
of
of
end
instruc
sew
to
M
and
1
possibles
et
fin
de
invisible
enfoncer
longueur
mit
the
this
and
4.
idées,
ce
4
an
F.
les
de
combinazioni
Le punti
Le sulla
e
sigh invisibile insieme. 1
flexi
combinazioni
tabella
termine
al
per
4.
e
(stretch):
dei di
cucito.
ii
elastico:
Scegliere
dei
punti
dei
programmi
questo
esempio
Ad
tasto
lunghezza
punti
sono
libretto,
M
utili
nel
e
indicate
coperchio
con
punto
il
premuti
F
del
con
con
punto
i
tra
2
C1D
__
4
Stichiage
Stichiage Stichiage
Deport Deport Deport
einstellen links: Mitte:
du
gauche:
a
milieu:
au
point
Taste
Taste
droit:
appuyer appuyer
Geradstich:
bei
tippen
B
tippen
G
sur sur
Ia Ia
touche touche
button
button
for
B
d’ago
tasto
tasto
G
nella
B
G
needle
Selecting straight
needle
Left Central
Regolazione
B G
cucitura
Posizione Posizione
the
stitching
position:
needle
diritta:
ago ago
position:
della
sinistra: centro:
position
push
push
posizione
premere
premere
26
Siche für nach
Tell
a)
b)
c)
Some a)
b)
c
rheitsh
Haushaltnähmaschinen
DIN
57
i
700
28
Der
Ben
utzer abgehenden walten der
Arbeit
Beim
Wartungsarbeiten
sein
Zubehör ausziehen Steckdose
maximal
Die Lampe
safety Take gers
sure
Be whenever wish mechanical
sure
Be bulb
lassen
zu
ständig
Verlassen
von
mechanischen ist
des
vom
beträgt
rules
care
to
the
by
unplug
to
you
clean
to
to
use
the
sewing
in
nweise
Teil
hat
Nadel
der
die
Maschine
Netzsteckers
Netz
zulässige
15
avoid
needle
leave
it,
oil
and
accessory
only
bzw.
28
wegen
und
zu
oder
Watt.
injurytoyour
during
the
lamp.
der
genügend
die
Nähstelle
beobachten.
Maschine,
beim Teilen
zu
trennen.
Leistung
power
the
machine
it
or
change
a
15-watt
durch
sewing.
parts.
IEC
auf-
Vorsicht
bei
Wech
oder
aus
der
fin
cord
light
335
und
Her
der
or
bei
I
Mesures
Toujours
a)
continuellement
Toujours
b)
secteur avant de
remplacement ques Puissance
c)
I’ampoule:
Norme cucire DIN parte
a)
b)
c)
di
per
57
28
In
virtü dell’ago, ciente mente Nel
cambiare
placca
custodite di
manutenzione corrente spina La
potenza
lampadina
de
sécurité
faire
débrancher
avant
les
travaux
ou
d’accessoires.
maximale
15
sicurezza
uso
700
parte
del
movimento
l’utente
attenzione
d’occhio
d’ago,
del
della
dalla
presaamuro. massima
è
preuve
surveiller
de
quitter
d’entretien
Watts.
per
famiglia
28
deve
e
il
punto
ago,
nelle
lavoro
si
macchina
15
di
Watt.
de
prudence
Ia
machine
Ia
pièces
de
admissible
macchine
secondo
oppure
alternativo
prestare
tenere
di
piedino,
interruzioni
durante
e
deve
disinserire
togliendo
consentita
le
travail.
machine,
et
en
mécani
IEC
suffi
costante
lavoro.
spolina
non
i
lavori
per
et
du
cas
de
per
335
e
Ia
Ia
Ia
Some valid
for
wires
The according Blue:
Neutral
Brown:
As
the
lead
of
with
the
your
plug,
safety
United
in to
Live
colours
this
appliance
colour
proceed
rules
Kingdom
this
mains
following
of
the
coding
wires
as
lead
code:
in
may
not
of
the
follows:
only
are
coloured
the
correspond
terminals
the
mains
wire
in
which
to
letter
The
be marked
Please Whena13-ampere 3-ampere
is
coloured
the
terminal
N
or
wire
which
connected
with
note:
which
coloured
to
the
fuse
has
is
blue
must
is
black.
coloured
the
terminal
letter
L
plugisused
to
be
be
marked
brown
or
coloured
fitted.
connected
with
which
a
the
must
is
red.
oil
\
4
Einstellrad Jedem zugeordnet. auswählen. entsprechenden Einstellmarkierung Zum stellrad werden. Einstellmarkierung
Zierstich
Nähen
,,
N”
Dazu
für
Den
Mit
der der
den
Zierstiche
em
ist
Zierstich
Einstellrad
dem
Buchstaben
,,O”
Nutzstiche
Zierstiche
wei1en
,,O”
drehen.
[jirrflrjwij
Buchstabe
der
auf
unter
drehen.
muR ausgeschaltet Punkt
Tabelle
,,N”
das
unter
den
die
Em
die
-:
4
=
Thumb
fancy
Every Select the turning For for do
the
corresponding
sewing
fancy
so,
set
wheel
fancy
thumb
utility
stitches
the
stitch
wheel
white
N
for
is
stitch
stitches,
must
fancy
provided
from
letter
N.
be
dot
-
stitches
with
the
at
mark
thumb disengaged.
mark
at
a
table.
“0”
wheel
“0”.
letter.
Set
by
N
To
28
Disque mentation Chaque
une
par placer le
repère
pouvoir
Pour débrayer points
de
blanc
réglage
de
d’ornementation
point
Iettre-code.
lettre-code
Ia
,,0”.
coudre
disque
le
d’ornementation
ce
disque
de
sous
des
I’aide
A
du
les
reglage
points
motif
points
en
le
est
disque
du
désiré
utilitaires,
,,N”
plaçant
repère
d’orne
désigné
des
le
,,O”.
,,N”
sous
point
Regolatore
Ad
ogni
punto
lettera.
una riproduzione registrazione rata
sottoIamarca
cucire
Per regolatore
scopo
marca
ruotare di
registrazione
punti
Scegliereiipunto
con
“N”
ornamentali
ornamentale
tabella.
nella
“N”
ruotare
di
i
punti
del
punti
punto
ii
registrazione
comuni
bianco “0”.
corrisponde
secondo
Col
selettore
Ia
lettera
disinserire
ornamentali.
sotto
Ia
di
deside
“0”.
ii
Allo
Ia
iil1hullfiIl1hI1Iiiii1Ihilji(iIuIh1iiill1l1liilll
D
1111(1
1111
11111
11111
liii
liii
liii
liii)
11111
11)11
>
hli11J1jIl11$1
jhhlI
1111
j.1hli
1J1
jhli
1
f
11
j’hIii
11
t!1j
11
1
iii
IJIIII”’I
1111111
iIIllliI
1
4IIIliI
t
lIllli1Ii,I1ll(II1iIIIlIII,IlIllltIi,
II
‘II
illillliiJiIlllllilIillllhJIifiIllIUHiJlUHilIflllllliiJl
IilillJllliilIlIilIIiiiiillllIIiilllJiiIlliJl)ifiiIlilHJJi
IllhIIi”iiIIlIIII’’’iIIllhIiliIllhIIl’’lIllh!
P1
‘iii
‘Ii
‘lliii’
‘Ij
111111
IIj
Jflui
II
uIlHj
iIIIII.
D
D
D
(.9
llIiilIillIllililliillliilliiliIlIlIiIlIiIlilIlhilhil
‘lliiIlIlI
1
l))iiiIllIlllIIIIlII!’’iliIIlIf”iIIiIllI1’’liii
1111111
nhIIiIIIlIflhijlIlIlllIIHIH
111111
llJIIllilIlll1IlliillIJIIllI1Iil(JIIIIllflul1jIIIllhilIIIjIll1ilI
f7’f
5x
l9hIhIhJIhilhIhlhlhJhlhiIohIHuImfhhh1
llIlllF’1llllll[”1llllIllF’lllIlI1
IIIJJflI”lIllhJl
11
IJiiI
——
lIlIJ
111
J11JI’illB’JllIllhI’
1
ilJII
11111
Jll
Illhlll_
ni
II’’’1II’’III!I
__J1IIIIIL_.Jlllli1
fIif
JJ
__JJIIIIL_Jl1lllL
q
‘qiJ
II
Lll
>
IIIi10iIllI1i,.
11
illlh1,IiIIIi,.,iiI1li
1
..,uI)Ii,..
1
iilch.
><
ht1:I.
><
>.—
>—
111111
N
NL
iu_..
‘<
I.1.
stretch
tretch
N
stretch
tretch
>
tretch
stretch
4
.9
N
2w
D
L..
+
/
D.
0
00.)
0_i
D..
D
L
U)
H
L
C—
.C
.
C.)
C.CO
0
1)
a)C
D
a)
CC
CC
0.)
...,
D
C
.9f—a)-D
4,
CD
a)Ci)
.9
0
0-
C
ia)C
CC=Z
.0
-
.0.)
.5
Co
D))
.t
C
DG)
Li
C
CO
CD
C
CCDQ
.
.
0
Co
Co
CD>
C.)
0
S
•.;::c,,
Q•—
QQ
-
cD
Co
0
0
)
c.
L
4,
Co
C
0
o.
U)-
CCCDO
.E
D)C
4-
U,U)
0.)
‘4-
.4-,
Cfl
C)
C)
a)
-
.C
4-,
+-‘
a)
0.)
0.)
.D)
C)
>c:
CD
0)
••
‘—
C
W
(I)
C)
c
0
DCI)
N
.2
a)—
CO
C
Co
-0.)
Ci)
0.)
D)
CD
Co
C
‘Co
C
0
:t
4-’
(1)
Q
0.)
.a)
4,
C)
CD
D
a)4-.
cC
a)
0.
C
I
C
U)D
4,
Co
0.
0
CCQ
CD
CC
a)
0.)
D
.CD
--C’)
4,
4-.’
Ca)
C
D
1..
.Z
.-.‘
-
Q_
C
o_JoC)_,
>
n
CD
..C
Ca)
CD
-
0
=
Co
S
Co
CDCDC
CD.—(i)N.CD)
4-,
C
Co
‘CDC0G)
-
o
E
Co
w
OCDCa).0
U
.0
.0
Cl,.
Co
C
•0a)LcI)
.2
i_
0
-
a) D
‘I-’
C
._
..C
o
(s
CDL—
øCD)
4
.
m
1_
U)
_
/
4
Unter nach
Reach it
out
die
links
under
toward
Nähfläche
schwenken.
the
work
the
left.
greifen
support
und
and
diese
swing
Passer
et
faire
Prendere
spostarlo
Ia
main
pivoter
ii
verso
piano
sous celle-ci
variabile
sinistra.
Ia
bolte vers
de
Ia
da
rangement
gauche.
sotto
e
4
30
Q
Verwandlungsnähfläche
herausgenommen
ist
wie
kann
öffnen,
Zubehörfach
em
Nähfü1e,
werden
Unter
Nähfläche
Nähfläche
N. herausnehmen. chen zeigt, eingeordnet
Zubehör:
und
Zubehörkästchen
Zubehärkäst
dem
Abbildung
0. Spulen
Nadein
müssen.
und
werden
P
Q
Stopffu1
o
Normalnähfui
1
Kiarsichtfu1
2
Säumer
3
Biindstichfu1
4
Rei1verschlufMu1
5
Knopflochfu(
6 7
Lineal
)
4
4
Detachable accessories:
work
The
Open Underneath partment arrange
its
in
accessory
the
BoIte
Enlever et ceile-ci
vous
presseurs,
de
enlever
montre
sewing
Ia
se
work
support
and
lid
the
Illustration
0.
rangement
bolte
boIte
Ia
trouve
comment
aiguilles
les
support
be
can
out
take
an
is
box
needles
feet,
box.
et
rangement
de
d’accessoires
casier
le
and
lifted
accessory
accessory shows
Q
and
accessoires:
Figure
0.
les
les
canettes.
ranger et
out
hw
bobbins
N,
R
(N).
box
com
to
l’ouvrir
Sous
0
pieds
foot
guide
repriser
a
ourleur
glissière
foot
sewing
foot
foot
foot
foot
normale
transparente
point
a
poser
pour
boutonniere
pour
foot
invisible
Ia
fermeture
Darning
o
Standard
1
Clear-view
2
Hemmer
3
R
Blindstitch
4
Zipper
5
Buttonhole
6
Edge
7
Pied
O
1
Semelie Semelle
2
Pied
3 4
Semelle
Semelle
5
a
Semelle
6
Guide-bord
7
4
piano
II accessori:
piano
II Aprire tino
degli
accessori
mare
il
degli
accessori
piedini,
lavoro
di
di
lavoro
piano
accessori
0.
di
si
Figura
aghi
variabile
essere
puô lavoro,
R
trova
0
spoline.
e
togliere
Sotto
uno
mostra
gil
e
(N).
tolto
casset
ii
cassettino
il
scomparto
come
siste
per
piedino
o
piedino
1
piedino
2
orlatore
3
piedino
4
piedino
5
piedino
6
lineale
7
rammendo
da normale trasparente
punto
per
cerniere
per
occhielli
per
guida
di
invisibile
.1
4
Nähfuf?
Hauptscha/ter
Knopf
auswechseln:
N
drücken.
104
ausscha/ten.
Der
Fu1
rastet
Roten
aus.
Changing
Switch
foot
downwards
then
comes
Changement
Tourner
‘‘4rrêt’
semelle
Sostituzione
Disinserire
Premere
disin
Nähfu1 senken da1
nesta,
und
der
Enfoncer
est
anbringen:
Steg
the
sewing
off
master
at
out.
de
/‘interrupteur
libérée,
del
linterruttore
bottoncino
den
FuB
0
in
foot:
switch
the
Ia
semelle
104.
front.
general
le
bouton
piedino:
rouge
princioa/e
rosso
N.
II
Stoffdrückerhebel dabei
die
Nuten
so
P
Pull
The
foot
du
pied:
104
sur
N:
104.
piedino
schieben,
einrasten.
the
Ia
Si
Replacing presser
that
pins
Mise
en
le
levier
semelle
boite
dans
Applicazione
leva
premistoffa maniera scanalatura
Q
und
R
S
ist
die
Screws ries.
Q
S
semelle.
et
est
R
is
R
servent
Ia
P
vis
the
sewing
bar
lifter
and
N
snap
into
place
du
de
che
sind
Nähfuf.Thalterschraube.
and
the
pied manière
les
ii
R
zum
Q
sewing
a
de
fixation
de
presseur
rainures
del
piedino:
a
inserire
perno
Zubehör
are
fixer
move grooves
Ia
semelle:
que
0
for
foot
les
du
P.
si
securing
foot:
et
l’étrier
Abbassare
ii
innesti
befestigen.
retaining
accessoires.
support
lower
the
foot
0.
Abaisser
déplacer
0
piedino
nella
accesso
de
the
so
Ia
s’em
Ia
in
screw.
32
Q
e
R
S
è
Ia
piedino.
servono vite
di
per
fissare
fissaggio
del
gli
accessori.
supporto
per
93-035
960-9
0
1
NähfüIe
Stopffu
0
NormalnähfuR
1
KlarsichtfuI
2
Säumer
3
(Normalzubehör)
4
5 6 7
8lindstichfuI Rei1,verschlugfug Knopflochfu Lineal
98-694
98-694
414-00
407-00
98-694
2
3
98-694
4
5
98-694
563-0
401-00
404-00
1
Sewing
Darning
0
Standard
1
foot Clear-view
2
Hemmer
3
Pieds
Pied
0
Seme!le
1
Semelle
2
transparente
Pied
3
Semelle
4
invisible
piedini
I
piedino
0
rammendo piedino
1
piedino
2
trasparente
orlatore
3
feet
foot
sewing
foot
presseurs
repriser
a
normale
ourleur
point
a
(corredo
da
normale
(standard
foot
(accessoires
accessories)
Blindstitch
4
Zipper
5
Buttonhole
6 7
Edge
Semelle
5
poser fermeture glissière Semelle
6
boutonniere
Guide-bord
7
normale)
piedino
4
invisibile piedino
5
cerniere piedino
6
occhielli
7
lineale
foot
foot
foot
guide
standards)
pour
Ia
a
pour
punto
per
per
per
guida
di
98-694
98-802
7
422-00
)
4
FUhrungslineal
Lineal
Das nach
Schraube
des
in
Einstellen
(N):
Bohrung
die
des
P
festdrehen.
schieben
0
gewünschten
und
Abstan
4
Edge
the
Push required there.
guide
edge
edge
(N):
guide
distance
into
and
hole
0,
tighten
set
the
it
Blindstichfu(: Blindstichnähen
Fuhrung
die
dann
wird
rung
Bruch
An
des
reguliert. der
Guide-bord
guide-bord
a
tissu.
le
distance
Ia
Ia
point
au
gauche
a
pour
La
bord
Ie
vis
point
Ia
cassure
Glisser
régler ensuite
Pied Couture guide
régle
le
longe
(Q):
links
nach
den
für
Fuhrungskante
der
Oberstoffes
(N):
souhaitée
P.
invisible:
invisible
Ia
par
pénétration
du
guide
du
Mit
der
stellen.
Nadeleinstich
entlang.
le
dans
et
(Q):
Le
R.
vis
l’aiguille
de
supérieur
tissu
S.
Schraube
Füh
Die
läuft
S
trou
0,
resserrer
Déplacer
guide
R
est
dans
le
Blindstitching
Blindstitching guide adjusted tions.
runs
4
Lineale Infilare vitePdopo derata.
Piedino Punto guida
regolata
piegatura
bordo
the
at
according
The
along
di
II
lineale
per
invisibile
verso
per
guida
di
left.
folded
guide
guida
aver
punto
sinistra.
Ia
della
toot
(Q):
The
edge edge
(N):
nel
regolato
(Q):
corretta
stoffa
S.
screw
turn
guide
the
to
of
S.
foro
invisibile:
Portare
guida
La
entrata
scorre
needle
the
e
0
Ia
to
R
then
is
material
avvitare
distanza
vite
con
viene
dell’ago.
lungo
set
penetra—
Ia
desi
Ia
R
quindi
La
ii
I
34
}
4
Stopffuf:
Die hinten des Gabel stange, einsetzen. er Schraube Beim den
Pied Lever
vers tenon fourche
seur;
maintien
Nadel
Fuf.es
sich
in
Lâcher
reprisant
En lame
hochstellen.
drUcken
in
greift
R
und
Den
auf
die
0
Stopfen
Fuhrung
die
repriser:
a
barre
Ia
l’arrière
Ia
de
entoure
R
introduire
l’étrier
Q.
le
dans
festhalten.
und
Bohrung
die
dabei
Fu1
den
Bugel
Halteschraube
festdrehen.
Wolle
mit
S
aiguille.
a
maintenir.
le
et
semelle
Ia
pied
le
P;ilse
Ensuite
lame,
Ia
de
guide
S.
Den
N
die
urn
zurn
bis
loslassen,
P
wird
gezogen.
Déplacer
le
dans
barre
jusqu’à
pose
resserrer
enfiler
Bugel
P
Den
einführen,
Stoffdrücker
Anschlag
wobei
legt.
Q
Wolifa
der
l’étrier
Introduire
N;
trou
pied
Ia Ia
Ia
le
butée.
vis
vis
fil
pres
0.
du
sur
nach
Stift
Die
Ia
de
de
le
die
and
in
fully
on
wool
foot:
the
hold
hole
the
in.
retaining
darning
guide
into
needle
it
at
N;
presser
Let
there.
the
go
screw
the S.
up.
Fit
same
bar,
bar
of
woollen
Push
the
and
P,
Q.
bar
pin
time,
push
which
Tighten
thread
to
P
of
fork
the
then
the
the
R
screw
is
Darning
Position
back foot engages foot
rests
0.
For
pulled
j
4
rammendo:
l’ago.
tenerla
e
nel
maniera
tal
innestare
di
vite
S.
da
Premere
foro
staffa
Ia
fissaggio
ferma.
Ia
N,
sulla
piedino
il
P
con
Ia
Inserire
forcella
barra
che
Q.
lana
staffa
premistoffa,
fino
appoggerà
si
Avvitare
infilarla
verso
P
perno
il
aggan
si
R
all’arresto.
vite
Ia nella
del
0.
piedino
II
P
Aizare dietro piedino cia
in
quindi
Rilasciare
sulla
Rammendando guida
\
35
ReiBverschluIfuI:
Den
hinteren
gen,
den
Fuf
die
Nute
Je
nach schlu1fuI rechts,
Pied
pour Accrocher et
soulever
pour
l’engager
Suivant
glissière (fig.
P)
einrasten.
0
Verarbeitung
nach
Abbildung
fermeture Ia
Ia
besoin,
peut
ou
vers
Steg vorne
links,
tige
semelle
dans
le
être
Ia
droite
in
die
hochdrücken
kann
Abbildung
verschoben
Q
a
arrière
du
Ia
rainure
pied
pour
déplacé
(fig.
Nute
der
glissiére:
dans
Ia
pied
a
0.
fermeture
vers
Q).
N
einhän
und
ReiLver
P
oder
werden.
rainure
l’avant
Ia
gauche
Zipper Push
in
N
a
the
0. The
(Fig.
Piedino Agganciare scanalatura in
su
A
secondo spostare o
a
foot:
the
foot
zipper
P)
or
e
agganciarlo
destra
rear
up
right
per
della
il
piedino
Q.
stud
until
foot
cerniere
il
perno
N,
premere
into
slot
it
snaps
can
(Fig.
moved
be
Q),
as
lampo:
posteriore
ii
nella
scanalatura
lavorazione
per
ceniera
N.
in
place
required.
piedino
Si
puô a
Then
to
the
nella
davanti
sinistra
in
push
slot
left
0.
P
36
4
Knopfloch
C
Taste den
KnopflochfuB
Knopflochbereich den Faden straff einklemmen. Beim R lange
Zum verwenden.
tippen.
Knopflochbereich
folgt
wie
über
ziehen
Nähen
entlang.
bestimmt
Knopflochnahen
4
Réglage
Appuyer
fil
du sur
densité des
Ia nière
semelle
crochet
pince-filRPendant coulisse Ainsi,
gueur coudre
de
surIatouche
d’aiguille
FixerIasemelle
3.
Introduirelefil
N.
comme arrière
le
il
est
Ia
de
fin.
einstellen:
Oberfadenspannung
anbringen.
N
einstellen.
im
NähfuR
die
hintere
undinder
läuft
der
Dadurch
Ia
long
possible
boutonniere.
kann
werden.
boutonniere:
dans
Ia
points
0etle
suit:
de
dans
Coucher
Ia
I’échelle
de
stellen.
bei
3
Stichdichte
Einlauffa
einlegen:
Nocke
vorderen
PfeilQan
die
feines
C.
RéglerIatension
zone
boutonniere.
de
pincer
coutureIaflèche
determiner
Utiliser
legen,
0
Nocke
der
Knopfloch
Nahgarn
boutonnières
zone
le
dans
bouton
dans
fil
le
du
Ia
passe
graduée
Régler
sur
Ia
fil
in
im
Skala
Ia
le
Q
R.
Ion
a
r
Buttonhole
button
Push sion
at
Attach
density
sewing
the
Place
tion: and
P
pull
front.
the along
lengthisdetermined. For
thread.
Regolazione Premere superiore care Fittezza
N. Inserire appoggiare riore anteriore lungo
determinare dell’occhiello. filato
scaleR.This
sewing
il
piedino
0,
Ia
fine.
setting: C.
range
the
come
tenderlo
3
buttonhole
at
range
foot
the
taut
it
During
buttonholes
per
tasto
II
nel
settore
per
del
punto
segue
il
fib
R
Cucendo,
scalaR.In
con
Usare
Set
the
for
buttonhole
N.
Insert
shown
as
thread
so
that
sewing,
is
l’occhiello:
C.
Regolare
occhielli.
nel
sopra
bene
tale
esattezza
per
needle
Set
foot.
gimp
a
in
over
the
it
is
hold
arrow
the
how
use
light
Ia
occhiello
settore
il
fib
rinforzo:
iI
gancio
e fissarbo
Ia
freccia
maniera
Ia
l’occhiello del
thread
sewing.
the
stitch
thread
the
illustra
back
in
tabPat
runs
Q
buttonhole
sewing
tensione
Appli
3.
per
occhielli
poste
gancio
nel
Q
scorre
si
puô
lunghezza
ten
in
ridge,
“—I
/
Knopflochnahen:
zum
Schiene
bis
ziehen.
Raupe
Erste
1
nähen.
tippen
B
2
Lange
Taste
Riegeistiche
festha[ten.
tippen.
A
Taste
3
4
gleichen
Taste
B
Lange
tippen
Riegelstiche
festhalten.
5
Einige
Vernähstiche
herausnehmen.
und
abschneiden.
Knopfloch
6
empfiehlt
Es Knopflächer
sich,
in
Probeknopfloch
Anschlag
in
nähen.
Taste
gewunschten
der
festhalten,
und
Den
loslassen.
Zweite
die
wie
festhalten,
und
nähen.
Taste
Den
loslassen.
nähen.
Einlauffaden
autschneiden.
dem
vor
Kleidungsstuck
das
nâhen.
zu
nach
Stoff
Raupe
erste
Stoff
Nâhen
vorne
4
bis
dabei
der
in
nähen.
4
bis
dabei
Stoff
Den
anziehen
der
em
the
Sew
buttonholes
bottom
as first
of
far
as
buttonhole
the
will
it
buttonhole
go.
seam.
foot
Raise
the
Sewing Pull
forward
1
needle
bartack
6
4
until
in
6
2
stitches
ing
button
Push
workpiece
B
are
firmly,
sewn,
then
to
holding
release
the
the
but-
ton.
as
but
the
second
the
Sew
seam
A.
the
same
length
button
Push
3
6
tonhole
first.
4
button
Push
stitches
ing material
B
are
firmly,
sewn,
then
holding
release
the
the
but
bartack
6
to
4
until
in
ton.
Sew
5
fabric, Cut
6
Before
recommended
is
it
test.
a
few
a
pull
the
buttonhole
sewing
stitches.
tying
filler
the
buttonholes
sew
to
cord
open.
Remove
taut
the
in
buttonhole
a
the
trim.
and
garment
as
38
Zeichnungen Drawings
Les pied
disegni
I
do
illustrations
presseur.
sono
sind
include
not
ne
eseguiti
NähfuR.
ohne
montrent
senza
sewing
pas
piedino.
foot.
Ia
semelle
du
Execution
Ia
Tirer
butée.
Ia
Executer
1
gueur
Appuyer
2
pendant
fir tenir Appuyer
3
deuxième
gueur Appuyer
4
pendant
fir
tenir
Brider
5
Enlever
légèrement
Ouvrir
6
recommandons
Nous tonnière avant
de
nières.
de
semelle
Ia
désirée.
sur
matière.
Ia
sur
que
sur
Ia
matière.
par
Ia
boutonniere.
Ia
titre
a
corn
boutonnières:
mobile
premiere
touche
Ia
4
lèvre
Ia
4
quelques
matière.
tendu
d’essai
mencer
points
6
a
Relãcher
touche
Ia
dans
premiere.
touche
Ia
points
a
6
Relâcher
Tenir
et
d’exécuter
a
sur
I’avant
vers
lèvreaIa
et
B
d’arrêt.
Ia
Executer
A.
Ia
même
et
B
d’arrét.
Ia
points
le
couper.
le
le
vêtement
coudre
Ia
mainte
touche.
mainte
Ia
touche.
de
de
fil
une
les
jusqu’à
Ion
Main
Ia
Ion
Main
nouage.
passe
bou
bouton
Confezionare Spostare
rresto.
a
Cucire
1
desiderata. Premendo
2
di tempo Premere
3
costina prima.
Premere
4
mentre vetta. Cucire
5
Togliere e Aprire
6
consiglia
Si primo
Ia
travetta.
Rilasciare
tagliarlo.
cucire
di
occhielli:
feritoia
Ia
prima
ii
tasto
II
lavoro
ii
tasto
stessa
tastoBe
ii
cuciono
il
tessuto.
eseguire
di
sul
Rilasciare
punti
fermo.
nella
Si
alcuni
I’occhiello
avanti
in
costina
B,
va
Cucire
A.
lunghezza
tenerlo
4-6
il
tasto.
di
Tirare
con
capo.
sino
nella
cucire
tenuto
ii
tasto Ia
punti
fissaggio.
cordoncino
il
il
taglia-asole.
campione
un
all’
lunghezza
punti
4-6
f
nel
B.
seconda
della
prernuto,
tra
di
rat-
J
1
39
Nadel
• N (flache oben
auswechseln
Hauptschalter
lösen.
Kolbenseite
schieben.
Nadel
(System
104
ausscha/ten.
herausnehmen.
hinten)
nach
Schraube
festdrehen.
130/705
Schraube
Neue
ganz
H):
Nadel
nach
Changing
Switch
• screw needle
facing
the
off
Take
N.
up
as
toward
Remplacement (système
Tourner
‘Arrêt’
Engager
vers
Come
Disinserire
• Svitare nuovo dietro) resto.
130/705
linterrupteur
Desserrer
l’aiguille
l’arrière)
cambiare
vite
Ia
(Ia
ago
spingendolo
Fissare
needle
out
the
the
as
back).
de
switch
it
will
l’aiguille
master
far
H):
Ia
vis
neuve
jusqu’à
Ia
I’ago
/‘interruttore
N.
Togliere
piatta
parte
verso
Ia
bene
vite.
(System
104.
needle.
go
Tighten
général
N
et
(le
butée
(sistema
principale
l’ago.
del
l’alto
Push
(with
104
retirer
méplat
et
lnserire
fusto
fino
130/705
Loosen
the
its
flat
screw.
the
I’aiguille.
du
serrer
130/705
104,
verso all’ar
side
talon
Ia
un
H):
vis.
H):
Transporteur
öffnen.
Klappe
119
Versenkschieber
0
senkt,
Dropping Open feed or
nach
free
control
toward
the
arm
0
Abaissement
le
Ouvrir
cache abaisse-griffe escamotée;
le
couture.
Come
Aprire
abbassare
sportello
lo dell’abbassatore spostando
verso
versenken:
nach
schieben
feed
cover toward (sewing
Ia
de
119
dans
déplacer
119.
verso
0
P
dog:
119. (feed
D
position).
griffe:
et
déplacer sens
le
il
trasporto:
Spostare
P
per
=
schieben
zum
=
Push
dog
P
vers
0
abbassato,
=
cucire.
Nähen.
the
le
=
griffe
pour
=
ver
drop-
dropped)
curseur
Ia
leva
Ia
40
Reinigen Netzstecker anheben
dem
Pinsel Greiferraum ölen.
Nur
Zeichnung
die geben.
Nettoyage Sortir ter I’enlever nettoyer
crochet. verser d’huile (cf.
Ia
plaque
Ia
que
dans
croquis
und
ziehen.
N
und den
reinigen.
und
ab
et
fiche
a
vers
0.
Ia
griffe
Ne
pas
de
Ia
ci-dessus).
Olen:
Stichplatte
herausnehmen
Transporteur
zu
einen
zeigt,
huilage:
de
aiguille
temps
coursière
Ia
A
l’aide
et
huiler
prise
le
in
compartiment
a
Die
die
murale.
N
a
d’un
machine.
Ia
autre
du
Maschine
hinten
Mit
0.
und
den
Tropfen
Greiferbahn
I’arrière
une
crochet
Of,
Remon
et
pinceau,
Ne
goutte
nicht
wie
du
N
4
Cleaning Pull
out
plate
Clean
(0).
sewing
the
Do
not
oil
of sionally.
Pulizia
Togliere
Sollevare toglierla trasportatore ficare ogni
tanto
come
and
the
mains
the
up
at
the
hook
oil
the
in
the
hook
e
lubrificazione:
Ia
spina
Ia
placca
Con
(0).
Ia
macchina.
una
da
disegno.
oiling
back
feed
area
machine.
raceway
dalla
un
e
ii
vano
goccia
plug.
(N)
dog
with
presa
d’ago
pennello
crochet.
Mettere
d’olio
Tilt and
and
a
Only
(see
a dietro
da
solamente
nel
the
take
the
soft
apply
muro.
pulire
needle
it
out
parts
brush.
a
ill.)
occa
(N)
Non
lubri
crochet,
in
drop
e
il
41
4
GlUhlampe Netzstecker
und zwischen durch
gehäuse
Lampe
nehmen.
die
Richtung
in
men.
4
Changement
Sortir
couvercie
Ie ger
capot
Abaisser
Q. poule. l’enlever. manière
fentes
Ia
tourner
Tragegriff
Kopfdeckel
den
niederdrücken
Richtung
Neue
Schlitze
Ia
fiche
le
guide-bord et
le
Tourner
Placer
que
Pousser
R
vers
auswechseln: ziehen.
hochstellen.
Ausschnitt
N
Lampe
P
schieben,
0
drehen.
de
l’ampoule:
de
Ia
et
redresser
dans
carter
maintenir
et
l’ampoule
l’ampoule
tenons
les
0.
ainsi
l’ampoule
Enlever
Klappdeckel
Führungslineal
und
Gehäuse
stecken.
Q
und
drehen
prise
und
mit
den
hochdrücken
Lineal
murale. Ia
poignée.
tente
Ia
dans
que
corps
le
dans
neuve
glissent
vers
guide-bord.
le
schliegen
sowie
Lampen
festhalten.
heraus
Nocken
herausneh
Fermer
entrele
Ia
rainure
de
le
sens
de
dans
le
haut
in
und
Enga
l’am
N
les
Changing Pull
out
cover and
top
handle.
push
Q, it
there.
take
it
pins
slide
toward
Come Togliere dere
il
Ia
maniglia. frontalino apertura
et
et
il
basso
Girare
toglierla.
perni
nelle
girare
the
the
mains
Insert
down Turn
out.
Insert
in
Pull
0.
sostituire
spina
Ia
coperchio
Inserire Ia
e
Premere
Q.
tenerlo
e
Ia
lampadina
Inserire
fessure
direzione
in
swing
the
the
the
slots
out
testa
light
plug.
edge
lamp
light
the
P.
the
Ia
dalla
della
in
Ia
lampadina
0,
0.
bulb:
Close
the
up
guide
housing
bulb
new
bulb
it
Push
edge
lampadina:
presa
macchina
il
Iineale
della
macchina
portalampade
il
questa
in
Togliere
posizione.
direzione
premere
the
carrying
into
toward
so
up
and
guide.
a
muro.
di
guida
N nuova in
il
lineale.
hinged
cutout
and
that
alzan
e
e
alto
hold
and
N
turn
Chiu
tri
neIII:
ver
Co
e
its
ii
42
Die elne
Wahi
bessere
der
richtigen Verarbeitung
Nadel
garantiert
Nähmaterials
des
Stoffqualitat Stoffqualitat
Ieicht Nadel
70
60
Nadelspitzen
Bezeichnung
130/705
Nadelstärke:
70/80
130/705 Nadelstärke: 70/110
130/705 Nadelstärke: 75+90
H
H-SUK
H-PS
mittel
Nadel
75 80 90
Profil
Nadelspitze
und
Nadelöhr kleine
Kugelspitze
—_.
__—
mittlere Kugelspitze
_—
mittlere Kugelspitze
Geeignet
für
Universalnadel
gewebe,
Organdy,
feines
Wollstoffe,
Stickereien
Grobmaschige
Lastex,
Speziell Besonders Stretch-
Interlock,
Pfaff
für
gut
und
feinmaschige
für
Leinen,
Samt, Ziernähte,
Strickstoffe,
Quiana,
entwickelte
geeignet
Wirkstoffe
Stoffqualitat
schwer
Nadel
100
110 120
Chiffon,
Wirkstoffe,
Simplex
Stretchnadel.
fur
empfindliche
Synthetik
Batist,
130/705 Nadelstärke: 70/110
130/705 Nadelstärke:
10
90—1 130/705
Nadelstärke: 70—120
130/705 Nadelstärke:
80—110
130
H-N
Nadelstärke:
70—110
130/705 Nadelstärke: 100
44
H-SKF
H-J
H-LR
H-PCL
H-WING
Lastex
Jeans,
Miederwaren,
feines Segeltuch
Kaibsieder,
gro(3e
-
Kugelspitze
spitze
Rundspitze
Schneidspitze
Grobmaschige Simplex,
Köper, stoffe,
Leder,
Berufsbekleidung,
Blue
Wildieder,
Lycra,
schwere
Ziegenleder
Leinen
(rechts schneidend)
Schneidspitze mit
Spitzenrinne
(linkslauf kleine
—C
langes
end)
Kugelspitze
Nadelöhr
Hohlsaum-Spitze
Kunstieder, Plastic,
Absteppnähte
synthetischem
oder
Effektvolle
tierten
Hohlsaumnähte
Geweben,
Folien,
mit
Knopflochseide
Garn
Organdy,
Wachstuch
30/3
bei
stark
Glasbatist
appre
Nadel-TabeNe
Bezeichnung
Jj
Ziermuster Bevor die
,,
1
130/705 Stärke:
130/705
Stärke: Stärke: Stärke:
Sie
Nadein
Zierstichmuster/Zickzack-Muster
130/705
Stârke: Stärke: Stärke:
H-ZWI
80
H-ZWI 80 90
100
Zwillingsnadeln
mit
gewUnschte
die
einwandfrei
H-ZWI 80 80 80
Stichlange
2,5
2,5
2,5 2,5 3,0mm
Verzierung
einstechen.
0,5—i
0,5—1 0,5—1
mm mm
mm mm
Dadurch
,5 ,5
,5
ausnähen,
wird
mm mm
mm
Stichbreite
kontrollieren
Nadeibrechen
em
breit schmal schmal
Sie
durch
Nadel­entternung
mm
1,6
mm
2,0
mm
2,5
mm
3,0 4,0mm
Drehung
weitgehendst
mm
1
,6
mm
2,0
mm
2,5
Geeignet
normale normale
breite extra
Biesen
Handrades,
des
ausgeschaltet
Verzierungen Verzierungen Verzierungen
für
Biesen
Biesen
Biesen
breite
ob
ri
1
ill
V
Hohisaum/Spezial
130/705 H-ZWI-HO Stärke: Stãrke:
80
100
Doppetnadel
2,0—3,0
2,0—3,0
mm mm
sehr sehr
schmal schmal
Dekorativer Hohlsaumeffekt.
appretierte
Stark Gewebe Glasbatist
besonders geeignet
und
sind
gut
45
Nccd?e
Using
the
working
up
chut
adequate
of
the
needle
material
guarantees
a
better
Needle
System
130/705
70,
80
130/705
70,
110
130/705 75,90
130/705 70,110
Fabric
Needle
60,70,75
&
No.
H
H-SUK
H-PS
H-SKF
weight:
light
size:
points
Profile
Point
Light
Medium ball
point
Medium
ball
point
Heavy ball
point
Fabric
medium
Needle
&
eye
ball
weight:
80,90
point
size:
Suitable
Universal synthetics, organdy,
and Coarse
jersey
Stretch-fabric especially
for
Wide-meshed and
for
needle
woolens,
embroidery
knitted
fabrics,
for
delicate
Lastex.
fine
linen,
fabrics,
Quiana
needle
Pfaff.
stretch
corsetry,
Fabric
Needle
100,110,120
for
fine-meshed
chiffon,
velvet,
work.
and
developed
Particularly
and
heavy
fancy
Lastex,
Simplex.
knitted Lycra,
weight:
size:
batiste,
seams
double
suitable
fabrics.
Simplex
130/705
90—110
130/705
70—120
130/705
80—110
130
70—110
130/705
100
46
H-N
H-J
H-LR
H-PCL
H-WING
C
Acute
round
Narrow twist
Narrow point
left-twist Light
long
Hemstitching point
(
point
with
ball
eye
point
wedge
groove
point,
Twill,
workwear,
and
light
Leather,
leathers.
Imitation
plastic
Seams
br
No.
30/3
Attractive dressed
glass
cambric.
canvas.
suede,
leathers,
sheeting
topstitched
synthetic
hemstitching
materials,
heavy
calf
plastic
and
with
organdy
linen,
and
goatskin
materials,
oilcloth.
buttonhole
thread.
on
heavily
and
blue
jeans
silk
Needle
chart
System
130/705
80
130/705
80 90
100
Decorative Before fabric
you
properly.Inthis
Decorative
130/705 80 80 80
&
H-ZW1
H-ZWI
designs
start
H-ZWI
No.
sewn
sewing,
zigzag
and
Stitch
2.5
2.5 mm
25mm
2.5
3.0mm
with
turn
way,
0.5—1.5
0.5—1.5
0.5—1.5mm
mm
mm
twin
the
needle
patterns
length
needles
handwheel
breakage
mm mm
Stitch
and
can
wide narrow
narrow
width
check
largely
be
to
make
avoided.
Needle
spacing
1.6mm mm
2.0
mm
2.5
mm
3.0
4.0
mm
sure
the
mm
1.6 mm
2.0
2.5mm
needles
Suitable
Medium-wide
cording
Wide Extra Extra-wide
stitch
for
cording
wide
the
into
cording
cording
Ornamentations Ornamentations
Ornamentations
Special
hemstitching
twin
needle
130/705
H-ZWI-Ho
I
80
100
2.0—3.0
2.0—3.0
mm
mm
very very
narrow narrow
Decorative stitching Heavily
fabrics
ticularly
hem
effect.
dressed
par
are
suitable.
47
eau
Le
choix
important
de
et
cos
Ia
pointe
garantit
auwes
d’aiguWe
de
meilleurs
adequate
résultats.
est
très
Pointes
Designation
130/705 Grosseur I’aiguille:
130/705 Grosseur I’aiguille:
130/705 Grosseur (‘aiguille:
130/705 Grosseur I’aiguille:
60
H
de
70,
80
H-SUK
de
70
a
H-PS
de
75
a
H-SKF
de
70
a
Matières:
légères
Aiguilles:
70
75
d’aiguille
Forme
de
,_—
-ZJE
110
-
110
pointe
Pointe chas
pointe bille
poirite biDe
pointe bille
grande blue
Matières:
moyennes
AiguiHes:
80
et
de
l’aiguille
fine
moyenne
moyenne
pointe
90
Utilisations
Aiguille
maille tissus mentation
Tissus
Lastex,
Aiguitle pour rement
Lycra Lycra,
universefle
fine,
un
lame,
et
tricotés
Interlock,
Stretch,
machines
pour
grande
Simplex,
fin,
chiffon,
velours,
pour
broderies
grande
Quiana,
spécialement
Pfaff.
tissus
stretch
maille
Lastex
100
pour
tissus
pour
maille,
Convient
(gaines,
Matières:
lourdes
Aiguilles:
110
synthétiques batiste, coutures
tissus
Simplex
développée
tout
et
maille
combines,
120
organdi,
d’orne
maille,
particuliè
délicats.
etc.)
130/705
Grosseur
l’aiguille:
130/705 Grosseur l’aiguille:
130/705
Grosseur
I’aiguille: 130
H-N Grosseur l’aiguille:
130/705 Grosseur l’aiguille:
48
H-J
de
90
a
H-LR
de
70
a
H-PCL
de
80
a
de
70
a
110
H-Wing
de
100
110
120
110
(EJ
C
pointe
pointue
pointe
a
droite
pointe avec
rainure
que
(a
petite
pointe
biDe,
chas
long
pointe broderies
pour
ronde
coupante
coupante
obli-
gauche)
ajours
Croisé, blue-jeans,
Cuir,
daim,
Similicuir,
toile
cirée
Piqüres
fil
synthétique
Coutures tissus
fins,
vêtements
toile
veau,
plastique,
avec
sole
30/3
ajours
organdi,
de
a
voiles
chevreau
feuilles
a
boutonniere
très
décoratives
batiste.
travail,
fine
lins
lourds,
plastiques,
ou
sur
Tableau
des
aiguilles
Coutures
Ia
Avant ment
dans
Designation
130/705
Grosseur:
130/705 Grosseur:
Grosseur:
Grosseur:
H-ZWI
80
H-ZWI
80 90 100
d’omementation
couture
Motifs
130/705 Grosseur: Grosseur: Grosseur:
d’ornementation,
plaque.
Ia
point
au
H-ZWI
80 80 80
Longueur
de
point 2,5mm
mm
2,5
mm
2,5
mm
2,5
mm
3,0
aiguilles
avec
tournez
risquez
ne
vous
Ainsi
d’omementation/Motifs
0,5—1,5mm 0,5—1,5 0,5—1,5
mm mm
Largeur point
jumelées
volant
le
que
pas
large étroite étroite
et Ies
au
de
contrólez
aiguilles
point
zigzag
Espacement des
1,6
2,0
2,5 3,0 4,0
sites
cassent
1,6
2,0
2,5
aiguilles
mm mm
mm mm mm
aiguilles
cours
au
mm mm mm
pénètrent
Ia
de
Utilisations
nervures normales
nervures
larges nervures extra-larges
impeccable
couture.
Ornementations Ornementations Ornementations
Outlet
ajour/Aiguille
130/705 H-ZWJ-HO Grosseur: Grosseur:
80
100
double
2,0—3,0 2,0—3,0
spéciale
mm mm
très très
étroite étroite
décoratif
Effet
d’ourlet
particulière
Sont
appropriés
ment
tissus
les prétésetle batiste.
ajours.
très
ap
49
Thr1
La
t
scelta
I
deIl’ago
lavorazione
CL
del
riri
J
giusto
materiale
ri
garantisce
da
cucire.
una
migliore
QuaDta
leggera
60/70/75
Le
punte
Denominazione
130/705
Grossezza
H
ago:
70/80
130/705 Grossezza 70/1
130/705
Grossezza
+
75
H-SUK
ago:
10
H-PS
ago:
90
della
ago
stoffa
degli
Profilo
-E—jj
aghi
Qualitá
Punta
punta piccola
punta
media
punta media
e
a
a
a
della
media
ago
80/90
Cruna
sfera
sfera
sfera
stoffa
Indicata
universale
ago maglia
fine, organdis, ornamentali,
stoffe
a maglia
genere,
Lastex,
Simplex.
speciale
ago
particolarmente elastiche
per
stoffe
in
e
per
lino
ricami.
larga,
Pfaff
maglia.
Qualitá
100/110/120
tessuti
fino,
chiffon,
di
lana,
tessuti
Interlock,
punti
per
per
stoffe
della
pesante
ago
sintetici
velluto,
in
Quiana,
flexi.
delicate
stoffa
batista,
cuciture
maglia
Adatto
a
in
130/705 Grossezza
130/705 Grossezza 90-110
130/705 Grossezza 70/120
130/705 Grossezza 80-110
130 Grossezza 70-110
130/705
Grossezza
100
50
H-N
H-SKF
ago
H-J
ago:
H-LR
ago:
H-PCL
ago:
ago:
H-Wing
ago:
C
punta
grande
punta
punta (taglio
punta
stera
a
rotonda
a lama
destra)
a
a
lama
(scanalatura
uaverso
punta
—c
piccola
a
sfera
Tessuti Simplex,
fustagno, pesante
pelle,
scamosciato,
.
similpelle, cerata
Impunture 30/3
per
Lastex.
abiti
blue
plastica,
con
busti
jeans,
da
seta
a
maglia
lavoro,
tela
nappa,
fogli
grossa
larga,
tessuti
per
capretto.
di
nailon,
o
vela
fib
Lycra,
di
lino
fine.
tela
sintetico
crunalunga
....—-
—(
punta
a
giorno
per
punto
lavori
tessuti
di
punto
fortemente
giorno
a
di
apprettati,
etfetto
organdis,
su
batistarigido
labella
degli
aghi
Denominazione
130/705 Grossezza:
I
130/750 Grossezza: Grossezza: Grossezza:
Motivi Prima
omamentali
di
ntrano
-I
eseguire
senza
Motivi
difficoltâ
ornamentali/Motivi
130/705 Grossezza: Grossezza: Grossezza:
H-ZWI
80
H-ZWJ
80 90
100
con
it
motivo
H-ZWI
80 80
80
tunghezza punto
2,5mm
mm
2,5
mm
2,5
mm
2,5
mm
3,0
gemelli
aghi
ornamentate
toro
net
-
0,5
-
0,5
-
0,5
defla
1
,5
1
,5
1
,5
zigzag
a
mm mm
mm
desiderato
ptacca
targhezza punto
d’ago.
targo stretto stretto
controttare
evitano
Si
distanza
1,6mm
mm
2,0
2,5 3,0
4,0
girando
possibiti
cosi
1,6 2,0 2,5
mm mm
mm
mm mm mm
aghi
votantino
it
rotture
Indicato
nervature
nervature
nervature nervature cotarmente
aghi
gli
se
aghi.
di
motivi
motivi motivi
ornamentali ornamentati ornamentati
per:
normah
normali
targhe
parti
$arghe
giorno/cucitura
a
Orb
130/705 H-ZWI
+
Grossezza:
Grossezza:
HO
80
100
2,0
speciate
3,0
-
mm
doppia
motto
stretto
punto
giorno
Si
a
decora
prestano
Effetto a tivo.
particotarmente tessuti
apprettati sati
fortemente
batista
in
tes
e
rigido.
51
7
Nahstörungen
und
ihre
Beseitigung
Ursache:
Die
1. Die
Es Die Die Die
2. Aus Bei Bei
oder
rung
3. Die
eingesetzt.
Maschine
Nadel
ist
eine Nadel Maschine Nadel
Der
Oberfaden
vorgenannten
zu
starker
schlechtem
bel
trocken
zu
Die
Nadel
Nadel
ist
nicht
falsche
ist
verbogen
ist
ist
für
Fadenspannung.
oder
soichem,
geworden
bricht
ist
nicht
lä1t
richtig
Nadel
nicht
Garn
das
rei1t
Gründen.
knotigem
das
ab
bis
Stiche
eingesetzt.
eingesetzt.
oder
richtig
zu
durch
ist.
zum
Anschlag
aus
stumpf.
eingefädelt.
fein.
Garn,
lange
Lage
Beseitigung:
Nadel Flache
Nadel Neue Einfadelweg
Stärkere
Siehe Fadenspannung Nur
Neue
bis
Kolbenseite
System
Nadel
Nadel
unter
gutes
Nadel
zum
1.
Nähgarn
bis
Anschlag
nach
130/705
einsetzen.
überprüfen.
einsetzen.
regulieren.
verwenden.
zum
Anschlag
hochschieben.
hinten.
H
einsetzen.
schieben.
Die
Nadel
Die
Nadel
Durch
wird
Stichplatte. Die
Spulenkapsel
eingesetzt.
Die
4. Die
Spannung
Zu
starkes,
Der
Unterfaden
Fadenschlingen
des
Stoffes.
Ziehen
die
Naht
ist ist
Nadel
knotiges
verbogen. zu
dunn
oder
verbogen
ist
ist
nicht
ist
verstelit.
ist
ungleich
unterhaib
oder
Schieben
und
nicht
gleichmäBig
oder
hartes
oder
zu
dick.
des
Stoffes
stagt
richtig
Garn.
aufgespult.
oberhaib
auf
die
Neue
Nadel
Nadeltabelle
Maschine Nahgut
Beim bis
Ober­kontrollieren.
Nur
Nicht Faden fen
Richtig &pannung
nur
Einsetzen
zum
Anschlag
und
einwandfreies
freihändig
durch
lassen.
einfädeln.
kontrollieren.
einsetzen.
beachten.
allein
transportieren
leicht
Unterfadenspannung
führen.
der
Spulenkapsel
nach
hinten
Garn
verwenden.
aufspulen,
die
Spulervorspannung
Ober-
und
sondern
lassen.
diese
schieben.
den
Iau
Unterfaden
52
Ursache:
Maschine
Die
5.
Zwischen
sich
hat
Transporteur
Versenkschieber
Die
6. Fadenreste
Greiferbahn.
den
Nähstaub
Maschine
befinden
transportiert
Transporteur-Zahnrei
festgepret.
versenkt,
ist
rechts.
steht
schwer
geht
der
in
sich
nicht
hen
oder
Beseitigung:
unregelmafig
nur
Stichplatte Pinsel
Versenkschieber
Fadenreste
Tropfen
entfemen.
Olin
abnehmen,
nach
entfernen
Greiferbahn
die
Nähstaub
stellen.
links
nur
und
mit
einen
geben.
Maschine
Die
7. Zierstich-Einstellrad
Wichtige
dem
Vor
ausgeschaltet
eingefädelte
Die
Beim Dies
Hinweise
Auswechseln
Verlassen
wichtig,
ist
werden.
der
wenn
(1147)
Maschine
näht
eingeschaitet.
ist
von
Maschine,
Kinder
Stiche
die
NähfüBen
ohne
nicht
auch
der
in
auf
Nadein
und
in
Stoff
kurzfristig,
sind.
Nähe
Tipptasten
den
Einstellrad Punkt
stellen.
muB
Bewegung
Hauptschalter
den
nicht
ausschalten;
Hauptschalter
der
setzen.
den
auf
104
ausschalten.
weiBen
4
Fault
finding
Cause:
1.
Machine
Needle
Wrong
Needle
needle bent
Machine
Needle
2.
For
Thread
Poor-quality or by
3. Needle
will Needle Needle
Needle because
Bobbin
too
Needle
any
of
tension
thread
excessive
Needle
not
go.
bent.
too
bent
case
skips
not
inserted
or
threaded
thin
thread
the
or
that
storage.
breaks
pushed
thin
and
work
improperly
used.
blunt.
for
above
too knotty
has
or
strikes
pushed
is
stitches
correctly.
incorrectly.
thread
breaks
reasons.
strong.
thread
become
up
far
as
too
thick.
needle
or
inserted.
used.
used,
too
dry
as
plate
pulled.
Remedy:
Push
needle
shank Insert Insert
Check Insert
See Regulate
Use
it
Insert
it Insert Refer
Allow Only
When
in
it
will
side system new
threading.
thicker
par.
only
new
go.
new
to
machine
guide
inserting
for
as
up
facing
130/705
needle.
needle.
1
above.
thread
good-quality
needle
as
needle
needle.
table.
feed
the
material
the
it
will
tensions.
as
toward
and
go.
far
as
thread.
push
to
work
lightly.
bobbin
it
the
H
needle.
will
it
alone.
case,
go,
back.
up
push
as
its
far
flat
as
54
4.
Seam
Tension
Thread
Bobbin
Kinks material
is
out
too
thread
appear
not
uniform
of
adjustment.
thick,
wound
on
top
knotty
and
or
hard.
unevenly.
bottom
of
Check Use
During
thread
bobbin
Thread both
upper
first-class
bobbin
in
hand,
tension machine
tensions.
and
lower thread winding,
but
stud.
properly
pass
tensions.
only.
do
it
and
not
hold
through
check
the
Cause:
Machine
5. Lint
has
accumulated
rows
of
feed
Feed
dog
isatright.)
Machine
6.
feeds
dog.
dropped.
runs
irregularly
between
(Drop-feed
with
difficulty
or
not
tooths’
control
at
all
Remedy:
Remove
Set
drop-feed
needle
plate
control
and
at
clean
left.
out
lint.
Thread
7.
Fancy-stitch
9.
Before Never
foot.
off
ends
The
machine
Important
exchanging
run
If
you
the
master
in
hook
(1147)
thumb-wheel
note:
a
threaded
have
to
switch.
raceway
either
machine
leave
This
does
is
sewing
the
is
not
sew
engaged
foot
unless
machine,
particularly
the
or
needle,
there
even
important
Remove into
stitches
Disengage
switch
is
a
piece
for
short
a
hook
on
when
thread
off
of
while,
ends
raceway.
the
push-buttons
thumb-wheel:
master
fabric
be
children
under
sure
are
and
switch
the
to
around.
put
set
104.
sewing
switch
a
at
drop
white
of
oil
dot.
Causes
derangements
de
et
remèdes
Causes:
Points
1. L’aiguilte
criptions.
L’aiguille
L’aiguille
L’enfilage Laiguille
Casse
2. Pour
Tensions
Fit
de
sant.
Casse
3. L’aiguille L’aiguille L’aiguille
tirant
En dévie
bolte
La correctement.
manqués
n’est
n’est
est
n’est
est
du
causes
les
trop
mauvaise
d’aiguille n’est est est ou
Ia
sur
a
pas
pas
déformée
pas
trop
d’aiguille
fil
fortes.
qualité,
pas
déformée.
trop
poussant
plaque
canette
ptacée
système
du
ou
correct
pour
fine
précitées.
engagée
grosse
l’ouvrage,
aiguille.
a
n’est
selon
épointée.
le
noueux
a
trop
ou
introduite
pas
les
prescrit.
fit.
ou
fond.
fine.
l’aiguille
pres
cas
Remèdes:
Engager
talon
N’utitiser 130/705
Utitiser Contrôler Utitiser
Voir
Régler N’emptoyer
Introduire Remptacer
Tenir
Laisser
Guider Appuyer
en
l’aiguilte
vers
une
une
1
convenablement
compte
Ia
Iégèrement
sur
place,
l’arrière.
des
que
H.
aiguille
tes
passages
aiguitle
que
nouvelle
Ia
l’aiguitle.
du
machine
ta
jusqu’à
fond,
a
aiguilles
neuve.
plus forte.
de
fit
du
aiguilte
tableau
entralner
t’ouvrage.
a
bolte
l’emboItage
le
du
fit.
du
tensions.
les
qualite.
des
canette
méptat
système
fond.
a
aiguitles.
seule.
a
sa
perceptible.
du
mise
56
Couture
4. tension
La
est
fit
Le Canette
bouctes
Des l’ouvrage.
laissant
déréglée.
est
noueux
gros
trop
irrégutièrement
se
fit
de
a
desirer
garnie.
forment
ou
dur.
sur
ou
sous
Verifier
crochet. N’utiliser Ne
pas
passer
Veiller tensions
a
tensions
les
que
bobiner
par
fit
le
l’enfitage
fits.
des
des
a
Ia
fits
des
bonne
de
fits
tibre
main
pretension
correct;
d’aiguitle
qualité.
mais
dévidoir.
du
contrôler
faire
tes
et
de
Causes:
5.
La
machine
Bourres griffe.
Griffe en
6. Des
coursière
7
Le
mentation
abaissée
position
La
machine
bribes
La
machine
disque
n’entraIne
agglomérees
(levier
droite).
est
de
fil
se
du
crochet.
(1147)
de
réglage
est
embrayé.
entre
de
bloquée sont
prises
ne
coud
des
points
pas
les
marche
ou
iréguIièrement
dents
dans
pas
de
arrière
Ia
les
d’orne-
Ia
points
Remèdes
Enlever
res
au
Placer
Enlever
goutte
Débrayer blanc.
le
d’huile
commandos
Ia
plaque
pinceau.
bouton
les
bribes
ce
disque;
a
aiguille,
abaisse-griffe
de
fil
dans
Ia
coursière.
par
touche.
le
placer
et
ôter
mettre
sur
les
a
gauche.
une
le
bour
point
Remarques Pour
remplacer
Ne
jamais
Ne
pas
oublier machine dans
Ia
méme
importantes
mettre
que
pour
le
en
de
toujours
pièce.
pied
presseur
marche
quelques
et
Ia
machine
débrayer
instants.
J’aiguille,
l’interrupteur
CeIa
placer
enfilée
est
l’interrupteur
sans
général,
surtout
tissu
sous
même
nécessaire
général
le
pied
si
I’on
s’il
presseur.
ne
a
y
des
104
sur
quitte
enfants
‘rrêt”.
Ia
57
4
Possibili
inconvenienti
e
come
ovviarli
I
nconveniente
macchina
La
1. non
L’ago
inserito
stato
E
L’ago La L’ago
2.
Vedi
La Filato
troppo
3. L’ago L’ago L’ago
Tirando
Ia placca
La
storto
ë
macchina
e
troppo
superiore
fib
II
per
tensione
nodoso
secco
si
Lago
non è
storto. troppo
è
o
cucitura
deIl’ago.
capsula
inserito
è
o
non
fine
motivi
i
troppo
è
o
perché
rompe
stato
è
sottile
spingendo
I’ago
non
punti
salta
bene.
ago
un
spuntato.
è
infilata
per
rompe
si
precedenti.
stretta.
cattiva
di
vecchio.
inserito
o
ii
Si
piega
stata
è
sbagliato.
bene.
fib.
ii
qualità
sino
troppo
materiale
e
urta
inserita.
bene
fitato
o
aII’arresto.
grosso.
durante
sulla
Come
Inserire piatta
Inserire Cambiare Controllare Utilizzare
Vedi Regolare Usare
Inserire Cambiare Vedere
La da con
Dopo
leggermente
ovviare
l’ago
del
un
sotto
sempre
I’ago
tabella
macchina
II
sola.
mano
avere
fino
verso
fusto
sistema
ago
lago.
I’infilatura.
piü
ago
1. Ia
bene
solo
nuovo
l’ago.
degli
deve
tessuto
leggera.
inserito
finchè
aII’arresto.
dietro.
130/705
grosso.
tensione.
filato
sino
aghi.
trasportare
solamente
va
capsula
Ia
si
non
Con
buona
di
aIl’arresto.
ii
materiale
guidato
premere
innestata.
è
parte
H.
qualità.
4.
La
tensione
La
Filato
II
fib
maniera
formano
Si
tessuto.
cucitura
troppo
inferiore
regolare.
non
nodoso,
non
delle
non
è
asole
regolare
è
corretta.
grosso
stato
è
sopra
duro.
o
bobinato
sotto
o
in
quella
ma
e
passare
tensioni
le
per
tensione
solo
bene
Ia
filato
e
ed
inferiore.
perfetto.
mano
a
attraverso
controllare
Controllare
inferiore. Usare
bobinare
Mai
sempre
ii
fib
n
naspatolo.
I’a
ii
Infilare
superiore
superiore
libera,
tensione
Ia
bene
lnconveniente
Come
ovviare
macchina
5.
La
Tra
i
dentini
delta
polvere
II
trasporto
abbassare
6.
La
macchina
Vi
sono
7.
La
macchina
II
regolatore
Avvisi
Per
sostituire
macchina
La Abbandonando Questo
è
it
dei
residui
importanti
importante,
e
non
del
trasporto
di
cucito.
abbassato.
trasporto
sforza
(1147)
i
piedini
cucire
Ia
ornamentale
macchina
punto
per
trasporta
si
trova
nel
crochet.
non
e
gli
non
sevisono
o
si
è
pressata
II
dispositivo
destra.
a
cuceipunti
è
aghi,
deve
anche
bambini
trasporta
inserito.
bisogna
essere
per
per
dei
disinserire
azionata
breve
nelle
solo
irregolarmente
Togliere con
un
pennello.
Spostare
Eliminare
goccia
tasti Disinserire
punto
tempo,
vicinanze.
di
automatici
bianco.
l’interruttore
senza
spegnere
Ia
placca
ii
dispositivo
i
residui
olio
sul
il
regolatore
porre
dell’ago
a
sinistra.
fili
dei
crochet.
stoffa
l’interruttore
e
ruotandolo
principale
sottoilpiedino.
e
pulire
mettere
104.
principale.
i
dentini
una
al
I
dcrzubehöc
Das
Sonderzubehör
hch.
4
ubehör
1st
für
spezielle
Näharbeiten.
Bestell-Nr.
Es
1st
bei
Ihrem
Näharbeit
Handler
gegen
Berechnung
erhält
AppIikationsfuI
Bandeinfasser (NähfulThalter
8iesenfuf
(Zwillingsnadein
BiesenfuI (Zwillingsnadeln
Biesenzi.rnge
FransenfuB
GeradstichfuL
Stichplatte
Kapper4,5
Kapper
6,5
5
7
mit
mm
mm
entfernen)
Rillen
mit
Rillen
mit
(2
Stuck)
Rundloch
Nadelabstand
Nadelabstanci
1,8-2,5)
1,4-1,8)
93-035
98-053
93-035
93-035
93-035
93-035
98-694
98-694
93-035
93-035
920-91
484-9
950-9
953-91
952-45
943-9
803-00
810-00
946-91
948-91
zum
1
zum
1
zum
(Nadelstärke fürfeineBiesei, Nadelstärke
zum
1
Durchschlagen
für
besonders (Seidenjersey
für
Applizieren
Einfassen
Biesennähen
70)
Nähen
Absteppnähte
Kappnähte
von
feinen
80,
etc.)
von
Kanten
Fransen
und
und
mit
und
zum
Nähen
weichen
Band
zum
von
Stoffen
Kräuselfuf
Kordonierfuf
Lochstickplatte
0verlockfu
Rollsäumer
StrickkantenfuI
Teflonfuf
erftichfuB
93-035
93-035
93-036
98-620
2
mm
98-694
93-035
98-694
98-694
998-9
91
5-91
975-45
404-00
804-00
957-91
801
87
9-00
-00
1
zum
zum
zum
zum
zum
Kräuseln
zum
Kordonieren
für
Lochstickerei
zum
Versäubern
zum
gleichzeitigen
Versäubern
Säumen
Nähen
Nähen
Nähen
von
von
von
elastischen
von
von
Strickmaterial
von
Plastic
von
Ziermustern
Volants
Zusammennähen
Kanten
etc.
Schnittkanten
Stoffen
mit
Zickzackstich
und
Kunststoff
und
und
Inhaltsverzeichnis
Anlasser
für
Einstellrad Elektrischer
Fadenabschneider Garnrolle Glühlampe Knopflochnä Nadel Nadeltabelle
Nähfüe Nähfü(e Nähstorungen Nähwerk Nähwerk
Nutzstiche
Nutz­Oberfaden Oberfadenspannung
Programmtabelle
Reinigen
Rückwärtsnähen
Sicherung
SpeziaInähfüe
Spulen
auswechseln
und
vorbereiten Spulen Spulen Spule Spulenkapsel
Stichiage Stichlänge Stoffdrückerhebel Stretchstiche Tipptasten Trarisporteur
Unterfaden
Unterfadenspannung Verwandlungsnahflache Zierstiche
von durch
einlegen
Zierstiche
AnschluB
aufschieben
auswechseln
hen
auswechseln
und
ausschalten
einschalten
einstellen
Stretchstichkombinationen
einlegen
Olen
und
auswechseln
zweiten
eirier
die
einsetzen
einsteHen
einstellen
einstellen
versenken
heraufholen
Kombinationen
und
ihre
und
prüfen
Nadel
bei
Beseitigung
Nadel
Garnrolle
Geradstich
prüfen
Zubehärkästchen
und
einfädeln
Seite
16
3,
28
1 11
42
7—39
3
40
45
44,
33 32
53
52,
7,
23 25
2,13
1
68—7
41
43
34—37
8,
30,
1
19
10 11
26
1 1
24
20
40
14
10 31 29
2
7
5 9
6
1
4
6 9
8
5
/
Secia
The They
special
can
accessories
accessories
obtained
be
from
listed
your
below
dealer
are
intended
at
an
extra
for
charge.
special
sewing
jobs.
Accessory
Appliqué
Binder
Cording
(twin
Cording (twin
Cording
Fringe
Straight-stitch
Needle
Felling
Felling
foot
(remove
foot,5grooves
needle
foot,7grooves
needle
blade
sewing
plate
foot,
foot,
with
with
with
4.5
6.5
sewing
(2
foot
foot
mm
mm
1.8-2,5
1.4-1.8
ea.)
round
foot
mm
hole
holder>
mm
needle
needle
gauge)
gauge)
Part.
93-035
98-053
93-035
93-035
93-035
93-035
98-694
98-694
93-035
93-035
No.
920-9
484-9
950-91
953-9
952-45
943-9
803-00
8
10-00
946-91
948-9
1
1
1
1
1
Sewing
For
appliqué
For
binding
For
cording
(Needle
for
fine
needle
For
sewing
For
topstitching sewing and soft
For
felled
Operation
edges
work
size
80,
cording
size
70)
fringes
very
delicate
fabrics
seams
work
(silk
and
with
and
jersey,
tape
for
basting
etc.)
Shirring
Single-needle
Eyeletting
Overlock
Hemmer
Knitted
Teflon
foot
Fancy-stitch
A2
foot
foot
foot
edge
plate
foot
cording
(rolled
foot
foot
edge),
93-035
93-035
93-036
98-620
2
mm
98-694
98-035
98-694
98-694
998-9
91
5-91
975-45
404-00
804’-00
957-91
801
-00
879-00
1
For
shirring
single-needle
For
For
eyeletting
For
finishing elastic overcasting
For
For
For
For
fabrics
hemming
sewing
sewing
sewing
valances
raw
and
their
edges
knitted
plastic
fancy
cording
edges
or
for
simultaneously
edges
with
zigzag
materials
materials
patterns
joining
stitches
[
Contents
Page
Bobbin
Buttonholing Changing Changing Changing Changing Checking Checking Cleaning Detachable
Disengaging Drawing Dropping Electrical Fancy
Fault
stitches
finding Finger-tip Foot
control Inserting Inserting Needle
Placing Presser
chart
spool
bar Regulating Reverse Selecting
Selecting Selecting Sewing Special
Stitch Thread Upper Utility
feet sewing
program
cutter
threading
and Winding Winding
winding
the
fuse
light
the the
needle
the
sewing
bobbin
the the
needle
oiling
and
work
the
up
bobbin
the
feed
connection
and
controls
the
bobbin
the
bobbin
of
lifter
the
stitch
sewing
the
needle stretch utility
stretch
the
bobbin
through
preparations
bulb
feet
thread
thread
support
sewing
thread
dog
combinations
case
thread
length
position
stitches
stitches
feet
chart
and
threading
stitch
from
the
needle
.
tension
tension
and
accessory
mechanism
on
pin
for
straight
of
needle
combinations
second
a
eye
spool
box
stitching
37—39
43 42 40 32
10
1 41 31
30,
14
40
28—29
54,
55 20 16
3,
10 11
46,
47
11
1 18 1
26 24 23
33 34—37 72—75
17
12,
13
25 6, 8,
4
6
5
2
5
9
7 9
63
Accessoires
Ces
accessoires
facturation.
spéciaux
pour
des
travaux
particuhers
sont
en
vente
chez
votre
dépositaire
Pfaff
contre
(cessoires
pour
Pied
Bordeur
Pied
a
jumelées Pied
jumelées
2
languettes
Pied
pose
Pied
pour
Plaque
Rabatteur4,5
Rabatteur
applications
(enlever
nervures,
en
écartements
nervures,
en
écartements
franges
point
aiguille
a
6,5
pour
mm
mm
support
rainures
5
7
rainures
nervures
droit
avec
trou
du pied)
(aiguilles
de
1,8-2,5
(aiguilles
de
1,4;
rond
1,8
mm)
mm)
Références
93-035
98-053
93-035
93-035
93-035
93-035
9
8-694
98-694
93-035
5
93-03
920-91
484-9
950-9
953-9
952-45
943-91
803-00
810-00
946-91
948-9
1
1
1
1
Operations
applications
bordage
couture (aiguilles pour aiguilles
couture
surpiqöres
très
coutures
de
nervures
de
fins
au
ruban
nervures
no
80;
n0
70)
franges;
et
coutures
souples
et
rabattues
fines,
batissage
sur
(jersey
tissus de
soie)
Pied
Pied
Plaque
Pied
Ourleur
Pied
Pied
Pd 64
fronçeur
guide-cordonnet
broderie
pour
overlock
(bord
roulé)
points
pour
Teflon
décoratifs
guide-bord
semelle
pour
a
2
jour
mm
tricot
93-035
93-035
93-036
98-620
98-694
93-035
98-694
98-694
998-9
5-91
91
975-45
404-00
804-00
957-91
801
-00
879-00
froncement
1
de
pose
broderies
surfilage assemblage bordsdecoupe
ourlage
couturestissus-mailles
coutures synthétiques
couture
de
de
de
cordons
jours
a
bords
de
et surfilage
bords
metiëres
sur
motifs
volants,
de
au
décoratifs
etc.
coupe;
simultané
point
plastiques
de
zigzag
et
I/I
Table
Abaissement
Boltes
Branchement Causes Changement Changement Coupe-fil Couture Deport Disque Embrayage Execution Mise Mise en Mise en Nettoyage Passage
Pieds Points Points Preparation Réglage Réglage Réglage
Reglage Remplacement Remplacement Remplissage Remplissage Rheostat Semelles
Tableau
Tabteau Tension Tension Touches
des
rangement
de
de
en du de
de
en
place place deIaboIte place de
du
spéciaux
d’ornementation, utilitaires
de des de des
a
de des des
des du
matières
Ia
griffe
de
électrique
derangements
de
l’ampoule Ia
semelle
de
marche point réglage
du
boutonnières
huilage
et
fit
du
Ia
points
Ia
points
de de
pédale
pieds
programmes
aiguilles
fils fildecanette
arrière
droit
des
mécanisme
Ia
bobine
de
Ia
canette
d’aiguille
et
étastiques
bobinage
boutonniere
élastiques
longueur
utilitaires
de
I’aiguille
du
fusible
Ia
canette
Ia
canetteapartir
presseurs
et
accessoires
et
du
points
canette
a
points
du
point
avec
remèdes
pied
presseur
d’ornementation
de
fil
combines
combines
le
fit
d’aiguille
d’une
deuxième bobine
40
30,
56et57
42 32
26 28
7,
37
39
a
11 11 10
41
1
34a37
29 25
37
24
1 23 40 43
6,
1 33
76a79 48et49
1 10
21
31
17 1
2
9
9
2
4
8
8 7
6
6
Accessori
accessori
Gli
fuori
fuori
corredo
corredo
servono
alvoridicucito
per
speciali.
Si
possono
acquistare
nei
negozi
Pfdfl
4
Accessorio
Piedino
Piedino (nimuovere
Piedino
gemello
(ago Piedino
gemello
(ago
Linguetta
Piedino
Piedino
Placca
Ribattitore
Ribattitore
applicazioni
per
bordare
per
portapiedino)
nervature
nervature
per
frange
per
punto
per
con
d’ago
4,5
6,5
5
distanza
con
7
distanza
con
nervature
dinitto
foro
mm
mm
scanalature
aghi
scanalature
aghi
(2)
rotondo
1,8-2,5
1,4-1,8)
mm)
N.
d’ordine
93-035
98-053
93-035
93-035
93-035
93-035
98-694
98-694
93-035
93-035
920-91
484-9
950-9
953-91
952-45
943-91
803-00
810-00
946-9
948-91
Lavorodicucito
per
Bordare
1
1
cuciture (grossezza per
per
cucire
per
tessuti
morbidi
e
1
per
di
avon
con
nervature
di
ago
nervature
frange
impunture
particoarmente
(maglina
ribattiture
applicazioni
bordar
ii
80,
70)
fini
e
per
cucire
per
e
di
passare
fini
jersey
ecc.)
marche
le
Piedino
Piedino
Placchetta
Piedino
Piedino
Piedino
Piedino
66
arricciatore
cordoncino
per
punto
per
overlock
onlatore
per
TEFLON
ornamentale
(roulé)
impunture
inglese
mm
2
su
maglia
3-035
9
93-035
93-036
98-620
98-694
93-035
98-694
98-694
998-9
5-91
91
975-45
404-00
804-00
957-9
-00
801
87
9-00
per
1
per
per
per i
bordi
particolarmente
per
per
1
maglia
in per
sintetico
per
cucire
eseguire
eseguire
cucire
di
onlature
eseguire
cucire
in
cucire
volante
cordoncini
ricami
contemporaneamente
e
stoffe
con
impunture
plastica
genere
punti
arricciature
e
inglesi
tagliate;
punto
e
per
a
su
materiale
adatto
ornamentali
stoffe
zig-zag
materiali
genere
in
rifinire
elastiche.
Indice
Reostato
Regolatore Collegamento Rasafilo Inserire
Sostituzione Confezionare Sostituzione
Tabella Piedini
Sostituzione Inconvenienti Regolazione
Combinazioni Inserimento
Controllo Tabella Pulizia
Cucireindietro Sostituzione
Piedini
Preparazione Bobinare Bobinare
Inserimento Inserimento Posizione Regolazione
Leva Regolazione I
tasti
Abbassare
Far Controllo Piano
Punti
e
speciali
alzapiedino
automatici
salire
di
lavoro
ornamentali
punti
elettrico
ii
portarocchetto
delta
occhielli
detl’ago
degli
aghi
dei
e
come
dei
punti
dei
del
fib
della
tensione
dei
programmi
lubrificazione
del
fusibile
per
bobinare
da
un
secondo
attraverso
delta
spolina
della
capsula
dell’ago
della
lunghezza
dei
punti
ii
trasporto
ii
fib
inferiore
del
fib
inferiore
variabile
e
ornamentali
lampadina
piedini
owiarli
utili
punti,
nella
abbinamenti
utili
superiore
superiore
rocchetto
l’ago
della
cucitura
flexi
e
scomparto
(stretch)
e
del
flexi
e
infilatura
spolina
diritta punto
(stretch)
per
accessori
dell’ago
37—39
50,
58,
1
2,
80—83
34—37
30,
6,
8,
21
40
14
10
31
29
3,
11
26
1
1
24
41
43
10
23 25 1 16
19
8
5
40 51
33 32 59
4
7 9
28
1 11
42
3
16
2
7
,1
67
P:rrimabele
DL
TabeHe
den
dazugehörenden
die
Einstellung
zeigt
die
der
Programmnurnmer,
Stich
Maschine.
und
darunter
Bei
alien
Programmen
der
Stichlängen-Einsteller
Anschlag
auf
mit
dem
,,stretch”
Hinweis
bis
zu
drehen.
,,stretch”
zum
Bei
is
alien
01
02
03
01
I
I I
ED
I
I I
D
G
Bezeichriung
Geradstich
Zickzackstich
Knopfiocher
02
/
\
/ /
\
D
-
a—
-
D
—--
%
-
E
F
E
03
i
ll
lI
;J
ABC
04
=
ii ii
=
1E
iT
II ll
Il
L
Ill
III
I I
ED
CI)
NI
II II
05
-
-
—---
06
---
.--
GDM
.
0 D
£E
C)
FD
C)
Anwendung
Für
alle
Näharbeiten
6
mm
Ziersteppstich.
Vielseitig Applizieren, nähten,
..
Ohne
loch
Sticken
Drehen
ist
fertig.
anwendbar;
Spitzen
und
des Die
und
einen
zum
einsetzen,
Stopfen
Stoffes,
Stichdichte
Versäubern
Nähen
usw,
nur
tippen
läi3t
sich
von
Nähten,
von
Raupen
und
das
regulieren.
Knopf
08
09
04
05
06
Stretch-3fach­Geradstich
Stretch-3fach­Zickzackstich
.
Elasticstich
.
Kronenstich
Elastischer
Blindstich
Nähte,
jeder
Besonders
zum
Beispiel
Zum
Einsetzen
von
Rissen
Fine
Schmucknaht,
Fine
unsichtbare
die
etwas
aushaiten
Beanspruchung
flache,
für
Miederwaren.
von
in
dehnbarem
Saumnaht
ohne
elastische
Flicken
zum
Beispiel
müssen,
zu
reiBen
Nahtverstärkung,
oder
Ausbessern
Matenal.
für
Nachthemden.
für
dehnbare
dehnen
mit.
Materialien.
siGh
bei
68
10
Langettenstich
Verziert
zum
Beispiel
Taschentücher.
ubrigen
wählen.
ist
die
Stichlange
In
derTexttabelle
nach sind
Wunsch
Bezeich
zu
nung
gramme
und
Anwendung
angegeben.
der
einzelnen
Pro
/-
11
12
13
Nr.
08
—‘
-
-‘
Th
M
E
09
,
\
-
\
-
—,,
,
\
M
F
Bezeichnung
Wabenstich
Fugenstich
Florentinerstich
10
,—
‘-
,
‘-
M
G
schmal
11
/\/
\/\ /\/ \/\
/\/
\/\
MMSM
-‘
CDrCD C)
D
12
/1/ \I\ /1/
\I\ /1/ \I\
1#
C)
D
13
,,—I/
‘•%\
—l/
%..\
-I/
L...
-‘
C)
D
Anwendu
Zum
Aufnähen
Uberdecken
Eine
kraftige,
Eine
Saumdekoration,
ng
I
von
14
—h’
—‘\
—i7
—\\
—//
—\\
15
Il\
I/
lI\
h/
II\
I/
RAU
+
I
C) D
von
Gummifäden
Frotteenähten.
dekorative
C)
D
Verbindungsnaht.
zum
Beispiel
oder
für
zum
Bettwäsche.
14
15
Florentinerstich
Hahnentritt
breit
Zum an
Elne
von
Beispiel
für
Schlafzimmertextilien.
Ziernaht,
Frü
hstückstisch-Textilien.
zum
Schmucknähte
Beispiel
für
die
Dekoration
69
Listed number,
the
lower
a
in
this
the
half,
cr
1
chart
are
the
corresponding
the
buttons
stitch
stitch
to
program
be
pressed
and,
in
to
sew
programs
length
this
marked
control
seam
toward
pattern.
“stretch”,
“stretch”
For
all
turn
stitch the
as
far
stitcl
as
ii
01
02
03
Stitch
Straight
Zigzag
stitch
stitch
Buttonholes
Application
All
ordinary
stitching
Edge
sewing,
Just The
finishing,
satin
push
stitch
sewing
operations.
appliqué
stitching,
buttons
the
density
operations
embroidering,
and
can
be
04
Ill Ill Ill
ED
and
work,
regulated.
the
inserting
buttonhole
Cl) CD
C)
Ill
II,
III
III III
GD
tCI)
C)
D
6-mm
darning
05
%%
--
riø
rC)
r
fancy
lace,
is
06
----•
D
button
etc.
finished.
04
05
06
08
09
10
Elastic
straight
Elastic
zigzag
Elastic
Crown
Elastic
Scallop
triple
stitch
triple stitch
stitch
stitch
blindstitch
stitch
Seams
stretch
Flat,
elastic
well
as
Inserting
.
fabrics.
An
ornamental
Hemming
For
decorating
exposed
under
reinforcing
sewing
patches
elastic
I’
to
great
stress
stress.
seams,
and
mending
and
darning
seam,
fabrics
e.g.
with
handkerchiefs,
on
which
as
corsetry.
rips
night
gowns.
invisible
for
example.
on
elastic
stitches.
72
will stitch
stitch
go.
For
length
programs
all
other
as
programs,
desired.
and
their
The
individual
application
select
the
are
described below.
in
more
detail
in
the
table
1
11
1
2
3
08
,
—‘ 1
\
,
—‘
\
M
E
Stitch
Honeycomb
Joint
stitch
Florentine
narrow
09
-
—‘
\ ,
\
M
F
stitch
stitch,
10
‘-
M
G
,
11
/\/ \/\ /\/ \/\ /\/ \/\
MMM
.-‘
C)
D
12
/1/ \I\ /1/
\I\ /1/ \l\
U
C)
D
I3
—I/
‘%$\
‘•%.\
4/
%4\
-‘
1..
Application
Sewing
or
covering
A
durable
For
decorating
.-‘
C)
D
on
MCI)
F
elastic
seams
ornamental
14
—//
-.\\
—//
—\\
4.
C)
D
hems,
15
II\ fl/ Il\
h/ II\ h/
MCI)
lvi
,—4—
G.
C)
:
threads
on
terry
joining
e.g.
on
cloth.
seam.
bed
linen.
4
Florentine
1
wide
1
5
Houndstooth
stitch,
stitch
Ornamental
Ornamental
I
seams,
seams,
e.g.
e.g.
on
on
bed
table
linen.
linen.
72
/
Le
tieu
gramme,
dant
u
c
‘s
rormme3
ndque
le
schema
et
les
différents
it
du
réglages
numero
point
du
pro
correspon
a
effectuer
sur
Ia pourvus réglant
machine.
de
Ia
longueur
Ia
Pour
mention
du
tous
“stretch”,
point
les
est
programme
le
bouto
a
tourner
01
02
03
01
I
I
I
I
€D
——
I
cD
G
Designation
Point
Point
Boutonniere
droit
zigzag
des
02
/ / /
\
D
\
points
%
—.-
—..
D
—----
—------
-..
E
—-.
F
05
J
E
F:,
Utilisations
Point réaliser
Emplois
tions
Sans touches:
de
un
multiples:
de
dentelle,
tourner
base
point
densité
pour
décoratif
nervures,
l’ouvrage;
des
executer
surfilage,
points
il
suffit
les
de
6
applications,
broderies.
d’appuyer
reglable
coutures
mm
et
(surpiqüres)
incrusta
sur
C)
06
M
pour
des
08
09
04
05
06
Triple droit
Triple
Point
Point
Point éla
St
couture
point
zigzag
de
invisible
iq
u
e
zigzag
piqué
couronne
point
Coutures sans
cassure
Renforcement combines,
Pose elastiques
Couture
Ourlets
de
elastiques
soutiens-gorge.
pièces
decorative
invisibles
du
de
ou
soumises
fil
(pantalons
coutures
raccomodage
pour
sur
tissus
elastiques
lingerie
élastiques
a
de
effort;
ski
dans
de
nuit.
elles
.
.
(gaines,
les
s’étirent
tissus
76
Point
d’anse
Couture
decorative
sur
les
mouchoirs
i
fond autres peut
sur
Ia
programmes,
ètre
choisie
position
a
volonté.
“stretch”.
Ia
longueur
Dans
Pour
du
le
les
point
tableau et
les
descriptif
applications
figurent
des
différents
les
designations
points.
1
1
08
—‘
—I
-.‘
—I
M
E
Designation
1
Point
2
Point
09
,
••‘
\
,
—‘
\
\
M
F
nid
d’abeille
d’écaille
10
-
\
,
M G
des
,—
\.
,—
points
11
/‘/ \/\ /\/
\/\ /\/ \/\
MMM
1 —
C)
12
/1/ \I\ /1/
\I\ /1/ \l\
I_,
-S —
C)
D
4/
•%%\
—I/
%%\
—I/
%\
13
C)
D
Utilisations
Pose
de
fils
d’assemblage
Couture
d’assemblage
14
—iV
—#
—#
kRCfl
Iv
F.
.—+
C)
D
lAd)
IVI
G.
élastiques
sur
tissu
15
li\ I/
lI\ fl/ lI\ 11/
,—$.
C)
D
(smocks)
éponge
decorative
et
très
\
couture
résistante
1
3
Point étroit
1
4
Point
1
5
Point
de
Florence
de
Florence
pied-de-poule
large
Pour
Couture
Couture
décorer
decorative
decorative
les
bords
sur
sur
parures
nappes
de
lit
et
serviettes
1
7]
La
tueiid
punto
e,
i-
ncJica
sotto,
rornrrni ii
programma,
quail
tasti
occorre
IL
relativo
premere.
In
tutti
occorre
fino
aIl’arresto
I
programmi
regolare
ii
su
“stretch”.
con
indicazione
regolatore
del
“flexi”
punto
No
01
02
01
I I
I
CD
Descrizione
punto
punto
GD
G
I I I
diritto
zig-zag
02
/ / /
\
D
03
\
-
‘-
D
—-..--.---
‘—------
—.
E
F
i
II EJI
_J
r
II
I— II
lIE
=
A
IL
L_
U
E
04
Ill
III
ii
CD
CI)tCl)
-‘
CD
C) D
GD
A
II
III
ii
-‘
(DE(D
C)
-
0506
,-
-
flCø
I.#
—C)
FD
-----. ..—
Applicazione
per
tutti
i
cucitura
moto
di
versatile;
applicazioni, ricamare,
lavori
attaccare
6
mm
inserire
di
per
cucito
su
bordi
rifinire
pizzi,
bottoni,
in
genere
bordi, cucite
rammendare
e
per
eseguire
cordoncini,
una
ecc.
05
06
08
03
04
occhielli
cucitura
cucitura
flexi
punto
punto
tripla
tripla
elastico
corona
flexi
zig-zag
si
eseguono
premere
per
cuciture
rompere
rinforzo
piatto,
per
inserire
ea
Isti
cucitura
I
tasti.
della
ad
esempio
cizzati
ornarnntaIe,
senza
La
resistenti;
cucitura
toppe
dover
girare
fittezza
si
estende
elastico
per
busti
o
rammendare
ad
es.
del
per
Ia
stoffa,
punto
e
è
çegolabile
sotto
sforzo
particolarmente
strappi
camicie
nei
da
basta
senza
tessuti
notte
80
09
1
0
punto
cucitura
invisibile
a
festone
elastico
per
per
eseguire
ornare
ad
orli
es.
invisibili
fazzoletti
su
tessuti
elastici
In
tutti
gli
Iunghezza
attn
del
punti
punto
Si
puo
a
volontà.
regolare
Nella
Ia
tabella
è
descritto
dei
singoli
denominazione
programmi.
_--
e
applicazione
No
1 1
1
2
08
—‘
—I
—‘
-i
M
E
09
-
\ ,
—s.
.%
M
F
Descrizione
punto
nido
spugna
punto
fungo
,
\
,
\
10
,—
,—
‘%
M G
d’ape
11
/\/ \/\ /\/ \/\
/\/ \/\
MMM2.
-‘
(D’CDF(D
Li
C)
D
12
/1/ \I\ /1/ \I\ /1/ \)\
13
—I/ i/
>%\\ 4/
%.,\
-‘ -‘
-
C)
D
C)
D
Applicazione
per applicare
una
cucitura
14
—1/
•— —i/
—# ‘\
RACr
-4-
C)
D D
flu
robusta
15
II\ I/ II\
II\ l/
RACi
WI,—q.
C)
elastici
per
per
o
giunture
copnire
cuciture
su
1
14
1
3
punto
fiorentino,
stretto
punto
fiorentino,
largo
punto
5
gallo
una
decorazione
letto
ad
esempio
biancheria
cucitura
per
come
letto
da
ornamentale,
bordi,
cucitura
ad
ad
es.
ornamentale
per biancheria
es.
per
bianchenla
da
per
da
tavola
81
f
t
es
data
norma
di
delle
antinfortunistjche.
II
CONCESSIONARIO dovrà taggio prima
effettuare
delJ’accessorio
della
Cliente.
orre
SALVADITO
vigenti
PFAFF
ii
consegna
a
leggi
mon
al
P
FAFF
ritznerstra(3e
G
76227
Karlsruhe
11
Technische Gedruckt
Subject Printed
toute
Sous Imprime
riserva
Con
Stampato
Druckerei
23220
Nr.
engi.
deu.
Anderungen
Deutschland
in
alterations
to
West-Germany.
in
reserve
R.F.A.
en
modifiche
di
nella
R.F.T.
WIDMANN
1093
Wi
franz.
in
de
modifications
tat,
vorbehalten.
design.
techniques.
Loading...