0
0
Bedienungsaneitung
nstructon
Mode
Libretto
d’emploi
istruzion
Book
i3edienungstelle
der
Nähmaschine
4
rarts
of
your
sewing
machine
100
Tragegriff
Spuler
101
102
Handrad
Auslösescheibe
103
Hauptschalter
104
105
Tipptasten
106
Stichlangen-Einsteller
Sockel
107
108
Deckel,
109
NähfuI3haiter
110
Nadelhalter
111
Einfädelschlitze
12
Oherfadenspannung
Fadenhebel
113
Spulervorspannung
114
Stoffdrückerhebel
115
Stoffdruckerstange
116
mit
Stichpiatte
117
Garnrollenhalter
118
mit
119
RUckwdrtstaste
120
Grundplatte
Verwandlungs-Nahfldche
121
mit
Verschlullkiappe,
122
dahinter
Zubehdrfach
123
Flachbettmaschinen
darunter
Fadenabschneider
Ablaufscheibe
Zubehörfach
Greifer
Greifer
Nähful3
mit
Halteschraube
mit
bei
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
Carrying
Bobbin
Hand
Stop
Master
Finger
Stitch
Machine
Cover,
Sewing
sewing
winder
wheel
motion
switch
tip
length
enclosing
foot
foot
holder
plate
Detachable
arm
Free
sewing
holder
thread
retainer
bar
bar
plate
hook
Needle
Threading
Needle
Take-up
Thread
Presser
Presser
Needle
Spool
Reverse-feed
Base
accessory
Accessoires
handle
knob
stitch
control
base
holder
with
slots
tension
lever
lifter
with
with
control
work
compartment
cover,
compartment
buttons
hook
with
set
stud
thread
unreeling
support
enclosing
screw
cutter
disc
with
/
Sicherheitshinweise
Haushaltnähmaschinen
für
raeh
bzw.
a)
b)
c)
Some
a)
b)
C)
For
please
57700
DIN
IEC
Der
abgehenden
sicht
stelte
beobachten.
Beim
Wartungsarbeiten
sein
Zubehör,
ausziehen
Steckdose
Die
Lampe
Take
gers
Be
whenever
wish
mechanical
Be
bulb
safety
335
Benutzer
walton
bei
Verlassen
von
maximal
botragt
safety
care
the
by
sure
clean
to
sure
the
in
rules
see
Tell
der
rnechanischen
st
des
vom
rules
to
to
you
to
page
Tell
28
hat
Nadel
iassen
zu
Arbeit
der
Maschine
die
Netzsteckers
Netz
zulassige
15
avoid
needle
unplug
leave
it,
and
only
use
sewing
applicable
34.
28
wegen
genugend
und
standig
Maschine,
odor
zu
Watt.
injury
during
power
the
the
or
1
oil
accessory
15-watt
a
lamp.
der
die
zu
beim
Teilen
durch
trennen,
Leistung
your
to
sewing.
machine
change
parts.
to
auf-
Vor
Näh
bei
Wech
odor
aus
cord
light
the
Dise
Fold
Rabattre
Girare
und
Her
der
der
fin
or
UK
Seite
out
questa
Mesures
a)
b)
c)
Norme
cucire
DIN
parte
a)
b)
c)
nach
page
this
volet
ce
pagina
do
Toujours
continuellement
Toujours
secteur
avant
cas
mécaniques
Puissance
l’ampouie:
les
de
sicurezza
di
per
57700
28
virtU
In
dell’ago,
attenzione
ciente
d’occhio
monte
cambiare
Net
placca
custodite
manutenzione
di
corrente
dalla
spina
La
potenza
lampadina
a
avant
remplacement
uso
del
dago,
auBen
vers
sécurité
preuve
faire
surveiller
débrancher
do
travaux
d’accessoires,
ou
maximale
Watts.
15
famiglia
28
parte
movimento
‘utente
ago,
nelle
avoro
del
macchina
della
presa
massima
è
kiappen
extérieur
de
a
dentretien
do
admissible
macchine
per
secondo
oppure
alternativo
prestare
deve
tenere
e
punto
piedino,
interruzioni
durante
e
deve
si
muro.
a
consentita
Watt.
15
‘esterno
prudence
machine
a
di
verso
quitter
1
di
travail.
le
machine,
et
pièces
335
lEG
costante
lavoro.
spotina
i
disinserire
togliendo
et
du
en
do
per
suffi
e
non
avon
la
a
per
nhaltsverzeichnis
Table
des
matières,
Seite
page
69
71
j
lndice
inhoud
pagina
pagina
I
73
75
D
Pièces
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
machine
Ia
de
Poignee
Dévidoir
Volant
Bouton
Interrupteur
Touches
Sélecteur
Socle
de
de
Compartiment
Support
pied
Pince-aiguille
fixation
Fentes
Tension
Releveur
Pretension
Levier
Barre
coupe-fit
Plaque
Porte-bobine
dérouleur
Levier
Plaque
Plaque
bolte
Cache
crochet
Compartiment
du
presseur
denfitage
du
du
du
a
de
de
de
accessoires
a
avec
debrayage
general
réglage
longueur
de
du
pied
avec
daiguille
fit
fit
de
dévidoir
do
presseur
pied
presseur
pied
aiguille
avec
marche
base
rangement
compartiment
a
de
crochet
prosseur
de
vis
disque
arrière
avec
accessoires
point
avec
avec
K
Elementi
cucire
per
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
1
10
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
de
123
comando
di
Maniglia
Annaspatoio
Volantino
di
automatici
tasti
regolapunto
zoccolo
tensione
tendifilo
alzapiedino
premistoffa
per
della
di
disinnesto
di
Disco
Interruttore
I
II
Lo
Sportellino
Portapiedino
Morsetto
fissaggio
Fessure
La
Leva
lensione
Leva
Barra
Placcadago
Portarocchetto
scorrimento
Tasto
Base
Piano
scomparto
Sportellino
Scomparto
macchine
principale
—
con
d’ago
infilatura
superiore
per
cucire
macchina
lavoro
per
per
con
dietro
con
Iannaspatoio
con
accessori
dietro
base
della
del
crochet
piedino
vite
con
disco
indietro
variable
it
accessori
piana
macchina
volantino
di
tagliafilo
di
con
crochet
da
Eektrischer
Tragegriff
AnschluB
umklappen.
}
Machine
down
Fold
Branchement
Basculer
collegamento
II
Ribaltare
Kofferhaube
off
Lift
Enlever
Alzare
4
Den
men.
Zum
Abbildung
Remove
machine.
store
To
the
Degager
machine.
Pour
sur
Togliere
macchina.
Per
vamente
mostra
si
connection
the
poignée.
Ia
maniglia.
a
cover.
the
couvercle
le
custodia.
Ia
Anlasser
Wegraumen
zeigt,
the
the
machine
le
rangement,
le
plateau,
le
ii
reostato
riporre
ii
nella
carrying
électrique
elettrico
abheben.
aus
in
foot
foot
shown
as
rheostat
selon
macchina,
Ia
reostato
figura.
de
der
den
die
control
control
a
disposer
a
nella
handle.
valisette.
Ia
Maschine
Anlasser,
Maschine
from
again
the
in
pédale
illustration.
pedale
sistemare
macchina
neh
wie
stellen,
the
place
illustration.
Ia
de
rheostat
le
dalla
nou
die
it
come
N
in
4
Elektrischer
den
Maschine,
steckdose
Electrical
trol
machine
Branchement
rheostat
fiche
dans
Collegamento
reostato
nelta
mu
ro.
Boden
on
the
N
dans
Ia
prise
macchina,
Anschlul3:
stellen.
und
stecken.
connection:
floor.
and
plug
électrique:
a
pédale
Ia
murale.
sul
pavimento.
Stecker
Stecker
Insert
0
sur
machine
elettrico:
0
spina
Antasser
0indie
Set
plug
in
the
le
sot.
etIafiche
lnserire
0
the
wall
Placer
Porre
nella
N
in
Wand
foot
N
in
socket.
Brancher
il
spina
presa
auf
die
con
the
le
a
0
N
a
>--‘
Hauptschalter
Nählicht
treten.
schnelter
aufteuchtet.
tiefer
Je
näht
P
die
Electronic-Anlasser
Steitung
Stellung
Push
master
goes
on.
farther
The
the
faster
Electronic
Position
Position
Enfoncer
general
pédale
Ia
sera
abaissée,
+4
Operating
you
the
foot
+4
le
bouton
P;
a
du
=
=
switch
machine
=
=
lampe
rheostat.
plus
vite.
Rheostat
Position
Position
Premendo
accende
reostato:
piü
Reostato
Posizione
Posizione
veloce
électronique
=
+4
t’interruttore
it
riflettore.
Piü
a
cucirà
elettronico
=
=
+4
drücken,
Anlasser
man
drUckt,
Pfaff.
(Schalter
halbe
Endgeschwindigkeit
voIle
Endgeschwindigkeit
the
P;
the
press
control
half
full
foot control:
the
runs.
(slide
the
top
top
speed
do
liriterrupteur
&allume.
Plus
Ia
Pfaff’
(interrupteur
demi-vitesse
vitesse
maximale
principale
Premere
fondo
si
preme
Ia
“Pfaff”.
(commutatore
velocità
velocitá
finale
finale
wobei
um
sewing
pedal
speed
Ia
coudra
maximale
das
nieder
so
0)
light
down
0)
Abaisser
pedale
intégrale
P
II
it
pedale,
dimezzata
intera
0)
si
0)
)
3
Remove
vorbereiten
und
winding
the
the
a
bolte
celle-ci
verso
108
122
cover
122.
Spuen
greifen
Bobbin
under
toward
Preparer
sous
pivoter
Preparazione
afferrare
girarlo
Deckel
klappe
cover
diese
work
support
left.
bobinage:
le
de
versIagauche.
per
1
piano
sinistra.
abnehmen
öffnen.
108
Unter
nach
links
preparations
and
PasserIamain
rangement
avvolgere
Iavoro
di
oder
or
open
Nähfläche
die
schwenken.
Reach
swing
faire
et
Ia
da
sotto
VerschluB
free
it
spolina:
e
arm
N
out
Enlever
122.
Togliere
sportello
le
coperchio
4
N
Klappe
herausziehen.
Raise
latch
case.
Leverleloquet
canette.
Sollevare
sula
della
/
KiappeNoslassen
ausnehmen.
Release
Lâcherleloquet
cache
122.
anheben
N
chiusino
1
spolina.
latch
108
108
und
and
pull
N
et
N
and take
Netretirer
ou ouvrir
oppure
Spulenkapsel
die
the
out
retirer
a boite
Netogliere
mid
die
out
le
aprire
bobbin
Spule
the
Ia
canette.
capot
a
Ia
cap
her
bobbin.
N
Rilasciare1chiusino
spolina.
Netogliere
Ia
Zweiten
Tragegriff
ZubehOr.
Fit
the
included
Monter
droite.
res.
Inserire
destra
corredo.
Garnrolle
Garnrollenhalter
stecken.
in
the
Ia
deuxième
se
ii
secondo
maniglia.
aufschieben.
reel
accessories.
trouve
second
Elle
sulla
rechts
Er
befindet
pin
broche
parmi
porta-rocchetto
Esso
right.
the
at
bobines
a
les
trova
si
auf
sich
accessol
a
den
im
It
nel
N
is
a
N
Place
Passer
Inserire
Spule
drehen,
Place
and
slot
Mettre
101;
fente
lnserire
girarla
fessura
4
Nähwerk
ten
Disengaging
Hold
knob
Débrayer
volant
‘avant.
Disinnestare
Tenere
103
0.
und
reel
thread
the
de
bobine
Ia
rocchetto.
ii
Spuler
den
auf
bis
the
turn
Ia
tournerIacanette
passe
0
Ia
finchè
0.
Scheibe
the
103
et
fermo
avanti.
in
N
Stift
bobbinonbobbin
it
that
so
canette
hand
tourner
en
sur
spolina
1
porno
ausschalten:
103
sewing
the
wheel
towards
mécanisme:
e
le
ii
meccanismo
1
volantino
Is
sullo
you.
the
on
Ia
fil
sur
stecken
101
Schlitz
in
N
pin
engages
place
sur
jusqu’àceque
tenon
spolatore
inserisce
si
N
Handrad
nach
mechanism:
steady
Retenir
disque
e
pin.
broche.
0
winder
N.
vorn
and
103
girare
einrastet.
in
le
dévidoir
101
festhal
drehen.
turn
vers
di
cucito:
und
le
ii
N
101
Ia
e
nella
disco
5
&
Spulen
Den
Faden
Fuhrung
114
führen,
urn
rechts
und
drücken,
durchschneiden.
N
ziehen.
einige
Spule
die
drücken.
aufspuien.
abnehmen
von
und
Dann
der
in
die
den
Male,
wickein
Den
Die
Faden
der
Spule
den
urn
zurn
Pfeii
diese
betatigen
Faden
Garnrolle
Spulervorspannung
wie
und
Anlasser
voile
und
nach
nach
die
Spuler
zeigt,
inks
114.
winder
then
the
Push
it
and
N
4
Bobbin
Pull
the
guideNand
Then
pull
and
wind
bobbinasshown
push
the
foot
control
the
full
cut the
winding
thread
the
itafew
bobbin
and
bobbin
thread.
from
into
thread
to
primary
times
in
to
the
wind
the
the
the
to
the
left,
the
right.
reel
around
tension
bobbin
around
illustration,
Press
bobbin.
remove
the
)
Bobinage
Tirer
le
fil
N,
dans
Puis,
enrouler
dans
le
Pousser
ser
a
canette.
gauche,
Ia
fildea
sens
Ia
pédale
Pousser
des
a
canette
Ia
canettes
bobine,
pretension
lehide
de
du
retireretcouper
flèche,
Ia
vers
rheostat
canette
a
autour
de
quelques
a
et
dévidoir
sur
droite.
garnir
remplie
du
Ia
le
guide
tours,
canette.
Abais
Ia
vers
fil.
114.
4
Avvolgere
Tirare
nella
tare
gerlo
come
lina
bobinare.
sinistra,
spolina
Ia
fib
dal
II
tensione
quindi
alcune
mostraafreccia
verso
rocchetto
dell’annaspatoio
fib
II
volte
destra.
Premere
toglierlaetagliare
nella
aIb’annaspatoio,
attorno
alla
premere
e
Premere
a
spolina
ii
ii
fib.
guida
114.
spolina
pedale
piena
avvol
Ia
N
Por
spo
e
verso
e
H
Nähwerk
ten
Dann
einrastet.
Engaging
the
toward
wheel
Embrayaqe
volant
!‘arrière.
jusqu’à
inserimento
tenere
103
in
und
hand
verso
avanti
einschalten:
Scheibe
Handrad
the
wheel
the
back.
forward
burner
et
Tourner
qu’ii
cc
fermo
dietro.
finchè
103
nach
sewing
firmly
then
again
mécanisme:
du
disque
le
Ic
volant
s’enclenche.
meccanismo
volantino
ii
Girare
s’innesta.
Handrad
nash
hinten
drehen,
vorne
mechanism:
and
turn
turn
the
until
it
103
vers
di
girareiidisco
e
quindi
snaps
Retenir
cucito:
festhal
drehen.
disk
hand
in.
vers
‘avant
ii
volantino
his
Hold
103
le
es
-i--
riinten),
nach
(Faden
ziehen,
P
the
toward
slot
pae
vers
tessura
in
P
N
den
oabbn
0
de
l’arrièie
dea
“euso
Schlitz
(N),
the
back.
into
and
cariette
d
‘ouverture
spohrta
dietro).
quindi
0,
0
with
Tirer
bis
und
the
the
Draw
P.
eye
(N)
hi
Ic
P.
capo
(il
N
Introdurre
turare
Ic
par
fino
zur
thread
ru
Ia
dci
ii
se
ebdegei
Spue
F-eden
,
-
-
)
\
/
2
S
-
‘\
\
j
)
-
/
-
/
_A-
—
Den
Otinung
nerung
unreeling
th
Mse
déroulant
fente
j
Iriserimento
bin
thu
aII’apertura
cad
eti
0
ye
nella
into
jusqu’á
rivoito
Unterfadeiispannuug
/
I
/
-
-
-
—1
\
—
l
I
J
-‘
-
-
I
teichi,
stufenweise
mutt
schisuhe
rechts
nach
Checking
With
d
tend,
your
Jownwrds
lur
wise
tighter
tot
a
fensuon
pendre
‘anolte
uiand
rueni
légeres
a
de
atoisk)n
tflCt
(ontnifo
capsule
C
I/rho
(girarido
itiltit,
S
rui..kartig
nach
0
drehen
the
ct,
hi
the
(Turn
weaker
a
tension.)
dL
cenette
a
File
saccades
vers
‘irs
0
roLStrurr
1
de!a
con
abbassarsi
Deve
site
a
‘esu
sharp
ti
dolt
on
prüten:
autwaitsbewegen
niedersiuiken.
links
upward
bobbin
screw
tension,
canette:
de
garnie
descendre
imprime
ascendantes
gauche
a
‘jars
tesioue
leggeti
regolaggio
di
terra
thread
must
bobbin
Kapsel
(Einsteli
drehen
fester.)
tenskrn:
movement
gradually
counter-clock
0
(if
clockwise
laisser
de
hi
au
gradireile
main
Ia
a
reduction
diode.
a
unferiore:
uolpttI
ierso
gradatainente
0
nntorza)
ci
Sic
loser,
a
de
Hotahori
renfor
Trraue
sinistra
a
of
slip
de
/
e
Sauenkapi
und
heLen
ant
uchet
—
————
—c
lneering
N
as
points
and
far
Shft
nah
C)
the
push
it
as
upwards.
setzn:
Kapsel
die
schieren Ausschnit
ceigen
coca
bobbin
tire
riobbin
will
go,
his
case.
making
KiappaIsan
Aischlaçj
:‘urn
onto
case
sure
P
sa
tud
cutout
rnui3
arch
0
P
glisser
en
a
per
a
haul,
deHa
macnrc
no
came
cc-i
,1hi.:ut
gi
ura
H
v
in
opoors
H
in
candle:
Loire
IC
a
pahiis
0
Poll
pin:
winding
front
land
ha
-
3tu
Place
and
ci
a
rep
aper
cOl
the
boite
n1se
Relever
USOCIIC,
ur
Coma
Sollevare
sj1
lOla
-
/
‘\
lrr
Ic
rorrri!iorr
inenre
line
(le
P
dc
Ic
louvertirre
ii
ll
urebe:
icICre
piace
en
)
‘
lie
Planing
the
lr
he
age
probe
small
Q
lair)
Al.
spoe
or
iniiout
unreeling
spools
Ia
de
I
N
3
eapsula
ra
clriuarrto
an
sto
esSee
uOr
lrs-Len
aurrhcrhe
thr
ot
nadrunraa
the
ul
ci
P
N
aul
nvolta
rrrtaa
ye
ad
small
duct
_J
Clise
en
dci
—5.
a
avert
Or
cute
macna-ante
Uavanh
di
scorrimento
lavirrir
orm
di
alace
,
r
a
a
mu
urileji
ueinos
H
liavant
pa
grandi
menlo
del
‘cli
piccolo
gu
a
do
(peht
0
hoLmes
era
rocchttm
rocohettu
ride
bebhe
s
hc,tto
die
pruscas
medic
o
H.
Ci
Pore
purr
rie
rio
dIlOt
C
a
ill:
mr
br[-ns
file
ml
0
1
tint
tmd
discs
dsco
.1
NähfuB
nach
0
den
P
threading:
at
the
guide
lever
into
on
Q
einlegen:
anheben.
in
vorbei.
Fadenhebel
die
und
ziehen.
top,
the
thread
0,
113
slot
the
Oberfaden
oben.
Pfeilen
Fuhrung
in
—
-
-
—
.—
—--
—--
—-----—
-
H
-
_H
-r_
ii
1
ii
P,
Schlitz
Nadelhalter
Upper
tioned
Draw
past
take-up
back
guide
Schlitz
from
and
P
needle
Nadeisteliung
von
113,
rechte
With
raise
slot
nto
below
(see
into
Den
links
N,
unten
zurUck
Fuhrung
needle
the
sewing
the
N,tothe
into
arrows),
the
holder.
Faden
an
in
slot
then
right
den
der
Schlitz
in
0
posi
foot.
left
P
lhread
am
and
iLi
7
:
I
/4.__
/
i1,_.-i
S
remonter
0,
lente
droit
superiore:
ii
verso
guida
lava
P
d’ago.
corn
tädeln.
Aiguille
haute.
las
do
P
au
piedino.
tendifilo
a
nach
d’aigume:
fil
dans
P
par
ago
seguendo
sinistra
fessura
ritorno
Oberfaden
du
cc
Ia
du
dans
te
guide-fii
0
das
til
fente
passe-fil
Ia
par
d&
alto.
accanto
P,
nella
morsetto
del
NadelOhr
en
N
releveur
Ia
fNo
Alzare
freccie
Ic
nella
fessura
von
position
scion
0
aila
Passage
releveur
fil
gauche
fente
redescendre
til
/7
aguilIe.
tnserimento
zione
tfo
a
nella
di
destra
4
Den
Jurch
fléches.
113,
fil
passer
at
pince
fessura
0,
nella
at
Tirer
par
Posi
Tirare
da
guida
hinten
a
a
a
a
ii
N.
sotto
113
fronttoback.
from
needle
the
thread
\:,
,
10
i
V
-
—
Faire
vers
Lago
iO
passer
I’arrière
viene
attraverso
fil
te
par
infilato
a
d’aiguilio
chas
Ia
da
cruno
davanti
dell’ago
do
‘avant
de
l’aiguilie.
verso
die
4
Oberfaden
vorn
Nadel
stehen.
laden
Hold
hand
moves
bobbin
needle
drehen
und
Mit
nach
the
wheel
dowrt
thread
thread.
festhalten.
und
Fadennebel
dem
oben
needle
toward
and
up
Handrad
einen
Oberfaden
ziehen.
thread
you
up
again.
by
pulling
Stich
müssen
taut.
until
Pull
nãhen.
den
Turn
the
on
nach
oben
Unter
the
needle
the
the
4
destra
Retenir
vers
Cavant.
de
canette
d’aiguille.
Tenere
volantino
Lago
trovare
verso
Oberden
Nähfu8
Place
under
Coucher
droite
Porre
e
‘alto
und
both
the
sous
I
fili
sotto
fermo
in
Ic
fil
vers
in
avanti.
Ia
eva
alto.
con
Unterfaden
legen.
threads
sewing
les
deux
Ic
superiore
il
daiguille.
Coudre
1€
fib
il
lendifibo
Tirare
l’aiuto
loot.
fils
pied
presseur.
piedino.
Tourner
un
haut
a
superiore.
Cucire
si
il
fib
del
nach
toward
vers
inferiore
ed
point.
‘aide
un
devorto
inferiore
fib
the
l’arrière
Tirer
Girare
punto.
superiore.
rechts
right
Ic
du
verso
volant
Ic
Ii!
il
unter
a
fil
/
Deckel
klappe
Replace
cover
Introduire
capot
Riporre
Ic
sportelbo
108
122
cover
122.
122.
II
einlegen
schlieilen.
108
be
cache
coperchio
122.
or
108
108
oder
close
Verschlul3-
free
ou
fermer
oppure
arm
be
chiudere
11
zzz
/
Nldhtliciie
ken
-
Svara
tt,e
free
work
arm.
122
ciipport
liP
an
Maschine
122
back
schwen
against
Remettre
122
Avc
maci
/
Stoff
Place
Placer
Porre
7.
Bairn
Hebel
lung
To
lever
Pour
tage
user
In
mente
115.
rammendo
contra
zurn
insert
le
caso
N
en
are
hin
unte
den
fabric
tissu
du
Ia
stoffa
Einlegen
115
höher
Stopfen.
extrathick
115.
N
las
tissus
levier
position
a
di
spessori
grossi
corrisponde
place
le
1
piano
under
shows
a bolte
bras.
variable
NhfuB
sous
sotto
extrem
très
115
N.
alzare
legen.
the
sewing
pied
le
II
piedino.
dicker
anheben.
fabric
darning
the
épais,
Pour
le
di
stoffa
ulteriormenteIaleva
alla
posizione
de
ranqement
122
alla
toot.
presseur.
StoffIagen
N
ist
die
plies
raise
position.
lever
davan
reprisage,
estrema
N
/
Stel
uti
per
1•
Stoffdrucl<erhehel
I
nwer
piesser
DescendreIclevier
Abbassare
12
Ia
eva
bar
115
lifter
115.
senken.
115.
115.
N
-ç
2
Anlasser
drUckt
Operating
press
you
machine
Abaisser
pédale
cnudra
Prernere
preme
aff’
“Pt
niedertreten,
so
urn
the
down
runs.
pédale
Ia
ahaissée,
sara
vite
reostato:
ii
perfale.
ii
schneller
foot
the
piü
Jo
nãht
control:
pedal,
rheostat.
du
plus
Pij
veloce
tiefer
the
Ia
a
die
The
faster
Pfaff
fondo
cuCirà
man
Pfaff.
more
Plus
si
a
the
l
4
Fadenspannung
(
Die
markierten
die
Uberprufung
zackstich
Naht
der
normale
Zahi,
näher
Mitte
----
Einstellung
Bereich
die
tester
je
vorgenommen.
der
mit
wird
Fadenverknotunq
Die
Stofflaqen
von
Spannung.
einem
liegt
3—5.
Eine
liaqen,
rn
hOher
Jo
breiten
kurze
weiI
Die
Zick
soil
(1
Oberfadenspannung
Einstellmarkierung.
—
N
Setting
=
repAre
=
marcatura
-
Checking
nornial
The
between
the
bar,
tension,
stitch.
zag
threads
nateiial.
the
thread
du
superiore
3
tighter
set
should
mark.
til
de
the
setting
and
the
Sew
Needle
N
Tension
N
Tensione
N
/
in
tension
d’aiguille
réglage.
a
par
needle
is
The
5.
tension,
the
machine
short
a
intetlock
112
112
112
112
regolazione.
thread
the
in
higher
at
seam.
in
the
tension
white
the
To
wide
a
num
check
The
middle
range
the
zig
of
Tensions
Position
plage
d’autant
grand.
large.
zag
doivent
fils
tissus,
des
des
de
blanche,
plus
ContrOler
Coudre
/
Ills
reglage
entre
forte
nouer
se
normale
que
‘aide
a
quelques
3
dans
et
le
5.
chiftre
dun
dans
Tension
ost
point
points.
l’épaisseur
4
ttto
alto
plU
si
II
det
trova
ii
numero,
controllo
argo.
della
settore
nel
viene
Cucire
del
spessore
plU
una
fill
tensone
tensione
da
sara
con
cucitura.
avvenire
materiale.
della
3—5.
a
Ia
normale
tensione.
zig-zag
Piü
L’annodamento
centro
al
Contralto
a
zig
Les
La
bianco
forte
fatto
breve
deve
del
4
Stoffdrückerhebel
hinten
nach
presser
Raise
by
fabric
Relever
l’arrière.
vers
Alzare
stoffa
Ia
Fadenabschneider
nach
und
Thread
slot
the
Coupe-fit
fente
Tagtiafito
basso.
Ia
et
pulling
levier
le
leva
versa
unten
cutter
and
N.
les
N.
hochstellen.
115
herausnehmen.
lifter
bar
toward
it
Degager
115.
alzapiedino
dietro.
N.
ziehen.
Draw
N.
them
pull
Coucher
tirer
Inserire
vers
le
I
Remove
115.
back.
the
Ia
115.
einlegen
Fäden
threads
the
downwards.
fils
dans
es
bas.
tirarli
fili
e
Stoff
tissu
Togliere
Ia
verso
the
into
II
4
Stichlänge
Die
Zahien
steller
an.
Der
oder
lange
gedreht,
Abbildung
De
lung
Nähen
den
auf
Regulating
The
106
\\\
\
meters.
6
mm
set
the
length
einstellen
auf
106
bis
0
wird
des
der
numbers
indicate
or
number
at
dem
geben
Einstellbereich
mm
4
an die
0
Stichlängen-Einstellers
rot
abgebildeien
Tasten.
stitch
the
on
the
The
stitch
mm.
0to4
indicating
mark
N.
Stichlängen-Ein
Stichlãnge
die
Die
Einstellrnarkierung
unten
stitch
stitch
length
bis
st
0
gewunschte
die
zeigt
Stretchstiche
length
length control
length
range
Turn
the
the
in
6
Einstel
zurn
milli
in
is
control
stitch.
mm
Such
0
mm
N
to
to
*\
‘4
Fig.0(bottom
stitch
length
stdches
tonsf.
RCglage
Les
Ia
du
entre
choisie
Lillustratian
reglage
des
sur
Regolazione
I
lunghezza
alla
lazione
do
desiderata
La
del
flexi
chiffres
longueur
point
0
points
es
nurneri
lunghezza
0
a
ligura
bottone
(stretch>
Oed
de
est
et
4
est
du
Clastiques
touches.
sul
del
estende
si
4
mm.
0
shows
control
stitch
Ia
Iorgueur
Is
sur
point
du
reglable
La
mm.
indiquée
(en
0
regis-point
della
bottone
punto
del
lunghezza
La
si
regola
sotto
regolatore
raffigurati
how
br
symbols
disque
en
entre
longueur
face
bas)
pour
marques
lunghezza
regolatore
106
punto
da0a
sulla
mostra
per
to
set
stretch
sewing
on
push
point
du
indiquent
106
La
mm.
et
6
0
de
repére
au
montre
a
couture
en
del
della
corrispondono
n
mm.
6
mm
del
marcatura
a
regolazione
cucire
ri
rosso
the
bur
longueur
mm
point
N
Ic
rouge
punto
rego
La
oppure
punto
i
punti
sui
tasti.
ou
N.
15
eip
uequsIçM)p
esej
eisi
eU!qoSE
6[
pripe6
SJEMN3flJ
eia
‘piim
ueNOnJpJepeiu
qu
ebuelog
e!p
111
ll
ssei
siq
pflOD
asJaAa
spieM
eJnno3
.iessiqj
Lie
aqDnoj
eJeWeJ
euwu
uonq
ue
El
se
uop.nq
ciji
Jnno
6uMes
6L
eqono
JJE
OSE.
e
onweid
SV
euiLpEw
eqejew
6H.
issnE
enueutw
ojepu
6H-
6uoi
ejj
i
iie
se
noA
SMES
sdwe5uoj
sq
ii
eDflD
EUfl4D3EW
poq
-)peq
Uf14OEW
enb
OSEj
7-
7-
9[
1!.
I!”
N
II
Tipptasten
(Modelle
Die
unterschiedliche
und
A,
Lhe
schaittaste
Tasten
Babe
D
F
F
(3
M
In
76—79
tionen
dung
Die
Maschine
und
den
ohne
uerschiedenen
Pmgrarnmen.
Knopflochtasten
C
B
der
B
Taste
und
25).
Zickzackstich
Zickzackstich
Zickzackstich
Geradstich
Elasticatich
Programmtabelle
sind
mit
angegeben.
Buchstaben
bestammen
Kombinationen,
kOnnen.
Stretchstiche)
Anzaiul
gleichzeitig
st
LOsen
zum
linke
Stichiage
2
3.5
5
Stiche
die
Hinweisen
der
G
Modella
der
mm
mm
mm
und
für
Tasten
die
weiche
haben
von
Fipptasten
Aus
die
getippteri
(siehe
Seiten
den
auf
Stichkombina—
Verwen
ihre
ihrer
Programme
genbht
M
r
1Th
i
‘iL0!L
—V
eine
wer
Finger-tip
(models
The
hers
B.
A,
Button
for
setting
page
B
F
F
(3
M
All
listed
pages
possible
The
machine
combinations
/1
various
finger-lip
of
C;
B
releasing
the
25).
2-mm
35-mm
5-mm
Straight
Elastic
stitches
in
80—83.
letters
controls
without
models
Buttons
is
also
the
needle
left
zigzag
zigzag
zigzag
stitch
stitch
and
the
stitch
This
applications.
the
of
determine
that
stretch
have
controls
for
buttonholing
used
pushed
stitch
stitch
stitch
stitch
program
chart
buttons
the
can
stitches)
differing
programs.
and
clearing
as
buttons
position
combinations
be
chart
also
your
on
programs
sewn.
isee
contains
nurn
button
and
on
and
for
are
VI
17
7
I
I
Touches
(modèles
nombre
Le
vane
mes
Touches
touche
La
temps
déporter
a
at
tpage
Point
D
Point
E
Point
F
Point
G
Point
M
tableau
La
prCsente,
points,
cipates
Las
‘otre
mes
de
sans
des
salon
boutonniêres:
boutonniere
annular
a
25).
zigzag
zigzag
zigzag
droit
zigzag
sun
es
utilisations.
ettres
machine
simples
commande
points
touches
le
las
l’aiguille
2
3,5
5
piqué
programme
du
es
points
gravées
determinant
combines
at
elastiques)
modèle
A
8
touches
a
mm
mm
mm
pages
combines
sur
EbHH
program
des
at
machine
de
C
8,
memo
en
sent
enfoncées
ciauche
points
des
les
87,
a
84
at
las
touches
es
rdatisables.
tours
program
pnin
de
/
automatid
tast
(modelli
I
di
A,
Tasto
tasto
posizione
pag.
0
E
F
senza
modelli
diversi
a
tasti
tasti
C
8,
e
B
per
25).
punto
punto
punto
punto
6
punto
M
tabelta
Nella
sono
88—91
combianazioni
utilizzazione.
lettere
Le
determinano
che
zioni
M
(taxi)
punti
programmi.
per
contemporaneamente
annutlare
dell’ago
zig-zag
a
zig-zag
a
zig-zag
a
diritto
elastico
dei
descritti
tasti
dei
I
possono
ci
hanrio
occhiello
tasti
i
sinistra
a
mm
2
3,5
mm
5
programmi
punti
i
accenni
con
delta
programmi
cucire,
ditfenente
mm
automatico
inseriti
(vedi
pagine
a
le
a
per
macchina
sua
le
a
numero
anche
per
e
possibili
oro
Ia
combina
Ia
/1
‘4
E1lli
Tpptasten
tModele
verschedenen
Die
unterschiedliche
Programmen,
und
B.
A,
Taste
Die
schaittaste
fasten
Seite
D
Stretch-3fach-Zickzackstich
Zckzackstich
Stretch-3fach-Zickzacksiich
E
Zickzackstich
F
Stretch-3fach-Zickzackstich
Zickzackstich
Stretch-3tach-Geradstich
G
Geradstict,
Siretchshchen>
mit
Knopflochtasten
C
st
B
zum
inke
mid
25).
Anzahl
gleichzeitig
Lösen
[L
Modelle
Stichlage
mm
2
mm
3,5
5
mm
von
der
haben
Tipptasten
Aus
die
getppten
(siehe
2
3,5
5
eine
mm
mm
mm
Pulloverstich
H
Slindshch
Geschlossener
I
Verbindu
Overockstich
K
Muscheikantenstich
Federstich
L
Zierelasticstich
Wabenstich
M
Programmtabelle
In
der
sind
76—79
mit
tionen
angegeban.
dung
Buchstaben
Die
Maschine
Kombinationen.
und
kOnnen.
den
o
ngsstich
Shche
die
Hinwesen
der
bestimmen
Overlockstich
auf
Stichkombina
und
hre
für
fasten
Programme
da
weiche
den
Verwen
ihrer
genaht
N
Seden
wer
‘I
/
19
z—i
-
h
-
I
El
Finger-np
(models
various
The
bers
of
B,
A,
C,
Btor
releasing
for
setting
25).
page
Elastic
D
2rnm
Elastic
E
3.5mm
Elastic
F
5-mm
Elastic
0
Straight
with
finger
Buttons
is
B
the
zigzag
zigzag
‘ii
H——
Li
Li
A
controls
stretch
models
controls
tip
for
also
used
pushed
the
needle
left
zigzag
triple
mitch
Ligzag
triple
triple
triple
zigzag
stitch
stitch
zigzag
stitch
straight
LJ
stitches)
iiffeiinp
have
and
buttonhrllnq
deanna.
as
buitons
postIon
stitch,
stitch,
stitch,
stitch
B
progi
(see
2
mm
3.5
mm
5
num
arns,
hutton
and
mm
i1__
--i
U
for
C
r—’—il
U
D
Pullover
H
BiifldStitch
I
Closed
Jjining
K
Overlook
Shelledqe
Peather
L
Elastic
Honey-omb
M
Elastic
stitches
All
in
listed
8O-83
napes
possible
The
letters
machine
combinations
‘““i!
LJ
h-4
U
E
stitch
overlook
stitch
stitch
stitch
stitch
decorative
stitch
stitch
stitch
and
stitch
the
This
applications.
ot
the
determine
that
I
I_i.
L11
stitch
stitch
cornbir,ations
program
chart
buttons
the
be
can
F
chart
contains
also
your
on
programs
sewn.
/
are
on
and
Touches
(modèles
nombre
La
vane
mes
Touches
touche
La
temps
déporter
a
at
(page
Triple
0
Point
Triple
E
Point
F
Triple
Point
Triple
G
Point
I
tasti
(modelli
I
diversi
tasti
di
A,
S.
Tasto
tasto
posizione
pag.
punto
0
punto
punto
F
punto
punto
F
punto
punto
G
punto
commande
de
points
avec
touches
des
le
solon
boutonnières:
boutonniere
annuler
a
l’aiguiNe
25).
zigzag
point
2
zigzag
zigzag
point
3,5
zigzag
zigzag
point
zigzag
couture
droit
automatici
punti
con
modelli
programmi.
e
per
tasti
C
contemporaneamente
C
B
annullare
per
dell’ago
25).
flexi
triplo
zig-zag
a
flexi
triplo
zig-zag
a
triple
zig-zag
a
diritto
diritto
modèle
touches
es
mm
mm
mm
5
Ciastique
flexi)
hanno
occhiello
i
a
2
3,5
flexi
5
flexi
elastiques)
des
et
do
B,
A,
sort
B
gauche
a
Clastique
Clastique
elastique
ditferente
automatico
inseriti
tasti
sinistra
zig-zag
a
mm
zig-zag
a
mm
zig-zag
a
mm
triple
program
machine.
C
mCme
en
enfoncées
mm
2
3,5
mm
5
numero
anche
a
(vedi
mm
2
mm
3.5
mm
5
mm
per
de
invisible
overlock
d’assemblage
overlock
bord
d’Cpis
elastique
nid
zigzag
las
utilisations.
lettres
machine
simples
pullover
invisible
overlock
giuntura
overlock
a
tabella
sono
che
tricot
coquille
d’abeille
piqué
programme
du
sur
es
points
gravées
determinant
combines
at
conchiglia
piuma
elastico
nido
a
elastico
dci
descritti
con
tasti
dci
programmi
Si
POSSOflO
fermé
dornementation
84
pages
combines
es
sur
rCalisables.
chiuso
ornamentale
d’ape
programmi
punti
i
accenni
sua
della
e
cucire.
des
87,
A
at
touches
las
a
e
per
macchina
e
points
es
leurs
program
pagino
possibili
be
loro
Ia
combina
prin
de
uti
Point
H
Point
Point
I
Point
Point
K
Point
Point
L
Point
Point
M
Point
tableau
La
prCsente,
points,
cipales
Las
votre
rnes
H
punto
ii
a
punto
punto
I
punto
K
punto
orb
punto
L
punto
punto
M
punto
Nella
88—91
combinazioni
lizzazione,
lettere
La
determinano
zioni
)
21
\‘N
ft
\\‘
I
‘u
\‘I
\‘\
\
l\
\!
Nutzstiche
tweiBe
tippen
Taste
zwscnen
lange
eirstellen
Zlckzack
Afle
dumb
der
in
Réglage
(symboles
Appuyer
gueut
entre
appuyani
En
tous
reduits
enstehen
Syrnboe)
und
zusätzliches
haibteit
Emetic
des
blancs)
Ia
sur
potnt
de
4
1
et
points
les
mottle.
de
_zziz:
die
und
I
Nutzsticite
und
Tpen
points
louche
désirée
egalernenl
zigzag
gewdnschte
acer
6
uitafres
et
entre
cut
et
und
I
werden
laste
ocr
ré2ler
ci
1
a
tounhe
uttittatres
Stich
IC
6
4
C
loft
ou
C,
soot
\\
Setectng
(white
PLSh
steen
1
All
in
/
the
length
and
iazaq
wiath
punti
I
(simboli
Premere
punto
del
utti
1
vengono
at
cc
\\
itWty
symbols)
button
4
and
when
LtIt
htancht)
II
desiderata
punti
dimezzati
oreme
between
Jtflity
button
tasto
ztgzag,
a
in
stitches
required
strtcbes
regolare
e
gefla
aggiunta
1
C
tra
elasilci
and
is
and
piPssed.
1—6
arc
tasto
ii
set
or
6
are
lunghezza
a
oppure
e
larghezza,
the
halved
stretch
C
j
—4
1
22
(c’
\\
\\
\\\\
\\
\\
Stretchstiche
Symbole)
(rote
tippen
Taste
bis
len.
Alle
ches
halbiert,
Réglage
(symboles
Appuyer
point
symbole
Tous
de
Anschlag
zum
Stretchstiche
Tippen
de
es
moitie
und
der
des
rouges)
sur
longueur
a
rouge,
points
en
einsteflen
Stichiängen-Einsteller
rates
auf
werden
Taste
points
touche
a
usqu’a
élastiques
appuyant
durch
in
G
efastiques
régler
et
points
de
a
sur
Symbol
der
butee,
sont
a
touche
zusátzli
Breite
le
sur
éduits
stel
regle
le
required
control
halved
be
stitches
as
button
tar
in
and
G,
width.
the
turn
go
will
it
as
all
stretch
Selecting
symbols)
(red
Push
stitch
symbol).
(red
By
also
stitches
the
length
pressing
can
stretch
button
)
(stretch)
flexi
punti
Regolazione
(simboli
Premere
a
lunghezza
sul
simbolo
i
Tutti
G.
ghezza,
rossi)
il
tasto
punti
premendo
dei
del
rosso.
flexi
girare
a
punto
dimezzano
si
in
regolatore
1
(mo
agglunta
all’arresto
ar
in
1
tasto
per
G.
23
und
Nutz-
Stichkombinationen
Die
gramrntabelle
dieser
Ende
angegeben.
Blindstich:
Stichlänge
tippen.
wählen.
Stretchsticfl-Kombinationen
rn
Anleitung
Zum
Taste
sind
Klappdeckel
mit
Beispiel
F
und
M
zwischen
der
auf
und
Nãhhinweisen
Eastische
der
gleichzeitig
und
1
Pro
am
4
Utility-
various
The
shown
hinged
booklet,
tions,
elastic
an
F,
and
4.
and
Points
combines
combinaisons
Les
indiquées,
sont
idées,
ce
de
sible
entoncer
longueur
une
combinaziom
La
punti
combinazioni
Le
sulla
chio
consigli
punto
muti
punto
and
the
in
cover
lop
together
example,
For
blindstitch,
select
utliltaires
a
sur
mode
elastique,
les
flexi
tabella
termine
al
a
per
invisibile
insieme.
1
tra
stretch-stitch
combinations
stttch
on
chart
and
with
it
stitch
a
at
de
avec
tableau
dempioi.
example,
par
touches
point
de
del
(stretch)
del
programmi
dei
di
cucito.
ii
elastico:
Scegilere
4.
e
combinations
inside
the
the
at
sewing
want
you
push
ength
élastiques
points
conseils
des
points
des
Pour
M
at
F
entre
punti
sono
punti
questo
esempio
Ad
tasto
Iunghezza
end
instruc
to
buttons
between
possibles
pomi
le
taut
ii
at
at
I
utlil
ieI
libretto,
M
are
the
of
this
of
sew
M
et
a
a
choisir
4.
con
indicate
coper
1
F
e
dcl
I
fin
invi
i
con
pre
L
24
4
SticMage
Stichlage
Stichlage
Stichlage
Deport
Deport
touche
Deport
touche
Deport
touches
&nstetlen
links:
Mitte:
rechts:
point
du
gauche:
a
B
milieu:
au
G
droite:
a
et
H
Taste
Taste
I
bel
Taste
droitc
appuyor
appuyer
appuyer
Geradstich:
tippen
B
tippen
G
und
H
sur
LJ
tippeR
Ia
sur
Ia
sur
es
S&ecthig
straight
Left
Central
Right
and
4
Regolazione
nella
Posizione
Posizione
Posizione
needle
needle
I
cucitura
the
stitching:
position:
needle
ago
ago
ago
+11
H
need’e
push
position:
position:
posizione
della
diritta:
istra:
sin
centro:
destra:
position
button
push
push
premere
premere
premere
LJ
for
button
buttons
d’ago
tasto
tasto
tasti
B
G
H
B
G
eli
H
Nade
auswechseln
(System
Schraube
Neue
htnten)
Schraube
1301705
N
Naciel
ganz
festdrehen
Cflangng
the
Is
130/705
screw
needle
flat
the
CSystem
Loosen
Push
(wdh
Tighten
Remplacement
(système
Desserrer
vers
iaigulle
vis
a
Engager
talon
serrer
lãsen.
(flache
nach
needle
the
N
side
screw
130/705
avsN
larriere)
H>
Naciei
Koibenseoe
oben
H)
Take
as
up
fac!ng
laguVe
de
H)
et
neuve
jusquã
herausnehmen.
scrueben
the
out
tar
as
toward
retcer
(le
la
needle
will
1
toe
aiguilie
mépiat
butée
nach
go
backt
du
et
cambiare
Come
(sistema
(a
Svitare
nuovc
un
dietro)
verso
arresto.
all
Transporteur
Klaope
nehrnen.
ben
zum
121
versenkt.
=
Nãhen.
Dropping
tree
Open
108
cover
D
toward
(sewing
O
Abaissement
to
Ouvnr
couvercle
abaisse-griffe
escamotée
couture
abbassare
Come
I
Aprire
tellirio
108.
verso
satore
0
verso
lago
N,
(Ia
H)
Togliere
parte
130/705
vitO
ago
spingendolo
Fissare
bene
versenken
odor
dftnen
Versenkschieber
nacn
feed
cover
the
dog
dog
drop-feed
dropped>
the
arm
Push
(teed
position).
griffe
Ia
de
121
cache
108
le
sportello
ddplacer
of
dans
déptacer
ou
le
ii
trasporto
121
Spostare
P
abbassato,
=
per
cucire.
piatta
0
121
sons
0
(a
tago
verso
a
vito
Deckel
nach
schieben
or
eoiever
Ic
P
vers
togliere
eva
Inserire
del
fusto
Fatlo
——--p
108
sche
P
remove
control
or
towarO
Ic
curseur
gritfe
=
pour
0
0
dell’abbas
spostando
Ono
ab
Ia
spor
*
--—*—
9R