Pfaff tipmatic 1045 User Manual [it]

FA
11©47
0
Bedienungsanleitung
j47
instruction Mode Libretto
istruzioni
Book
-a
aaheitshinweise
au
H,iushaltnähmaschinen
n;h
DIN
IiI
ZubehOr ausziehen Steckdose
c)
Die Lampe
Some a)
Take gers
b)
Be whenever wish mechanical
c)Besure
bulb The
dl
by agent.
57
28
ar
Benutzer
l)gehenden
walten
zu
Icr
Arbeit
Deim
Verlassen
Wartungsarbeiten
;eln
von
maximal
beträgt
safety
care
by
the
sure
to
to
clean
to
in
the
drive
anyone
700
Tell
hat
wegen
Nadel
lassen
und
ständig
mechanischen ist
des
vom
rules
to
unplug
you
use
sewing
belt
but
der
die
Maschine
Netzsteckers
Netz
zuldssige
15
avoid
needle
leave
it,
oil
and
accessory
only
must
an
zu
oder
Watt.
injury
during
the
it
a
lamp.
authorized
28
bzw.
genugend
die beobachten.
Maschine,
beim Teilen
zu
trennen.
Leistung
to
power
the
machine
or
change
15-watt
never
IEC
der
auf-
Vorsicht
Nähstelle
Wech
oder
durch
aus
your
sewing.
cord
parts.
light
be
adjusted Pfaff
335
und
bei
Her
der
der
fin
or
Diese Fdd
out
Rabattre Girare
bei
Seite
this
ce
questa
Mesures
a)
b)
c)
Norme cucire
DIN parte a)
b)
c)
nach
au1en
page
voet
pagina
de Toujours continuellement Toujours secteur avant
de ques Puissance l’ampoule:
57
In dell’ago,
ciente mente Nel placca
custodite di corrente spina La lampadina
faire
débrancher
avant
les
travaux
remplacement
ou
d’accessoires.
di
sicurezza
per
uso
700
parte
28
virtü
del
I’utente
atenzione
d’occhio
cambiare
d’ago,
del
manutenzione
della
dalla
potenza
vers
verso
sécurité
preuve
de
maximale
15
Watts.
famiglia
28
movimento
deve
il
ago,
nelle
lavoro
si
macchina
presa
a
massima
è
di
15
kappen
rextérieur
‘esterno
de
Ia
machine
quitter
d’entretien
de
pièces
admissible
per
macchine
secondo
oppure
alternativo
prestare
tenere
di piedino, interruzioni
durante
e
deve
disinserire
togliendo muro.
consentita
prudence
Ia
costante
lavoro.
surveiller
e punto
Watt.
le
travail.
machine,
et
en
mécani
de
IEC
335
suffi
spolina
non
i
lavori
per
et
du
cas
per
e
Ia
Ia
Ia
For
safety
see
on
rules
page
page
please
Inhaltsverzeichnis Contents
applicable
84.
to
the
UK
Seite
6 63,)
4ble l\ndice
des
pagina
matières,
page
65 6?
Pièces
100
Poignee
101
Couvercle
102
Volant
103
Disque
104
Interrupteur
105
Touches
106
Réglage
107
Boite plan
compartiments
108
Plaque
109
Support presseur
110
Enfileur
Ill
Disque
d’ornementation
Il
2
Relève-pied
113
Pince-aiguille
114
Touche
1
5
Tableau
Ii
Tableau
6
Ill
Dévidoir
118
Plaque
119
Capot compartiment
120
Bras
121
Passage
122
Tension
23
Guide-fil
24
Levier
125
Guide-fil
126
Porte-bobine
127
Deuxième
128
Barre
de
Ia
de
de
a
de
,,arrière”
de
couvrant
libre
du
releveur
du
machine
superieur
de
debrayage
general
de
reglage
de
Ia
longueur
rangement
travail
avec
aiguille
de
semelle
avec
semelle
d’aiguille
réglage
presseur
avec
des
programmes
des
points
base
du
fil
du
fil
d’aiguille
de
dévidoir
de
de
dévidoir
avec
porte-bobine
pied
presseur
a
accessoires
du
des
(1147)
vis
de
le
crochet
fil
(escamotable)
dérouleur
de
formant
pied
points
de
bordage
(relevable)
avec
point
fixation
(1047,
coupe-fil
1147)
Elementi per
cucire
100
Maniglia
101
Coperchio
102
Volantino
103
Disco
104
lnterrutore
105
Tasti
106
Regolatore
107
Piano cassettino
108
Placca
109
Portapiedino
110
Infilatore
111
Regolatore
112
Leva
11
3
Morsetto
114
Tasto
11
Tabella
5
11
Scomparto
6
11
7
Spolatore
118
Placca
119
Sportello,
120
Braccio
121
Fessure
122
Tensione
123
Guidafilo
124
Leva
125
Guidafilo
126
Portarocchetto
scorrimento
127
Secondo (da
128
Barra
di
disinnesto
di
comando
di
d’ago
alzapiedino
per
dei
base
libero per
tendifilo
portarocchetto
girare
premistoffa
comando
principale
lunghezza
cucito
scomparto
e
con
d’ago
punto
d’ago cucire
programmi
con
dietro
infilatura
superiore
per
spolatore
per
spolatore
con
in
sü)
della
variabile
piedino
ornamentale
con
vite
indietro
tabella
crochet
disco
con
macchina
punto
con
per
di
fissagglo
(1047,
per
bordure
(estraibile)
di
rasafilo
accessori
(1147)
1147)
)
4
Die
Kofferhaube Den Den
Lift
off
Fold Tilt
cover
Iragegriti
Klappdeckel
the
cover.
down
the
101
abheben.
umklappen.
101
öffnen.
carrying
backwards.
N
handle.
4
Enlever Basculer Ouvrir
Aizare Ribaltare Aprire
Den
Anlasser anleitung wie
die
wieder
Take
foot
of
compartment
shown
le
couvercie
a
poignée.
le
couvercle
Ia
custodia.
Ia
maniglia.
il
coperchio
und
aus
dem
Abbildung
einräumen.
control
in
the
illustration
die
Fach
oben
and
N.
de
101.
101.
Bedienungs
N zeigt,
instruction
Put
back
above.
a
valisette.
nehmen.
again
beides
book
So
out
as
Retirer d’emploi Ia
case
haut.
Togliere istruzioni Come riore,
riporli
rheostat
le
de
Ia
case
comme
rappresentato
iI
pedale
per
on
Iuso
entrambi
pédale
a
N
et
es
voit
sur
d’awiamento
dallo
scomparto
nella
figura
nello
et
Ia
notice
remettre
Ia
photo
e
le
supe
scomparto.
dans
du
N.
2
4
Elektrischer Boden und
Stecker
stecken.
Electrical trol
on
machine Branchement
rheostat fiche Ia
prise
Collegamento sul
pavimento.
china,
stellen.
the
N
e
connection:
floor.
and
pédale
a
dans murale.
spina
Anschluf:
Stecker
0
in
die
Insert
plug
electrique:
sur
Ia
machine
elettrico:
lnserire
0
nella
Anlasser
N
in
Wandsteckdose
Set
plug
0
in
the
wall
le
sol.
et
Ia
Porre
spina
presa
die
Maschine,
the
foot
N
in
the
socket.
Placer
Brancher
fiche
Il
N
nella
muro.
a
auf
con
le
Ia
0
dans
reostato
mac
den
Hauptschalter licht
aufleuchtet.
Je
tiefer
die
man
Ptaff.
Electronic-Anlasser Stellung
Stellung
Push
master
goes
on.
farther
fondo
a
Operating
the
machine
le
P;
Ia
du
plus
electronique
1
l’interruttore
il
riflettore.
Ia
“Pfaff”.
elettronico
you
foot
=
=
boutori
lampe
rheostat.
=
=
si
The faster
Electronic Position Position
Enfoncer general pédale abaissée,
Rheostat
Position
Position
Premendo
accende
Piü
cucirà Reostato
Posizione Posizione
P
drücken,
Anlasser
drückt,
=
halbe
=
voIle
Endgeschwindigkeit
switch
P; the
press
runs.
control
half
the
full
top
de
s’allume.
Ia
Pfaff>
demi-vitesse
vitesse
Premere
preme
il
=
velocità
=
velocità
wobei
das
niedertreten.
um
so
schneller
(Schalter
Q)
Endgeschwindigkeit
the
sewing
light
control:
down
Q)
speed
the
foot
pedal
(slide
top
speed
l’interrupteur
Abaisser
Plus
Ia
pédale
coudra
sera
vite,
(interrupteur
maximale
maximale
principale
pedale,
integrale
il
reostato:
piü
P
si
veloce
(commutatore
finale
dimezzata
finale
intera
Näh
näht
the
Ia
Q)
Q)
4
Spulen greifen
Bobbin under toward
Preparer sous
celle-ci Preparazione
afterrare girarlo
I
VerschlulkIappe
Open
Ouvrir
Aprire
4
Hauptschalter
Klappe
herausziehen. Spule
vorbereiten:
und
diese
winding
the
work
left.
e
bobinage:
de
a
if
piano
sinistra.
arm
capot
sportello
anheben
Klappe
support
gauche.
per
cover
119
104
the
a
bolte vers
verso
free
le
lo
N
herausnehmen,
Unter
nach
links
preparations:
Passer
rangement
avv&gere
di
lavoro
119
nach
119.
vers
le
119
verso
ausschalten.
und
die
N
loslassen
die
schwenken.
and
swing
Ia
et
faire
a
da
sotto
unten
bas.
ii
basso.
Spulenkapsel
Nähfläche
Reach
it
out
main
pivoter
spolina:
e
öffnen.
und
die
Switch
• latch Release bobbin.
• ‘Arrêt’
a
canette.
canette.
• Sollevare
capsula N
4
N
and
latch
Tourner
Lever
Disinserire
della
e
togliere
off
master
pull
out
and
A
finterrupteur
le
loquet
Lãcher
fe
I’interruttore
1
chiusino
spolina.
Ia
spolina
switch the
bobbin
take
general N
loquet
N
togliere
e
Rilasciare
104.
Raise case.
out
the
104
et
retirer
N
et
retirer
prü?cipafe
if
sur
Ia
104.
Ia
chiusino
bolte
Ia
4
Spule mul,
Place
sure Mettre
tenon
Inserire
girarla fessura
in
a
pin
N
auf
Schlitz bobbin
N
Is
canette
doit
Ia
finché
0.
den
enters
s’engager
spolina
il
Spuler
0. on
slot
sur
sullo
perno
117
spindle
0.
le
N
stecken
117,
dévidoir
dans
Ia
spolatore
si
inserisce
Stft
making
117
fente
117
N
le
0. e
nella
7-
Nähwerk ten Disengaging Hold
knob Débrayer volant l’avant. Disinriestare
tenere 103
Zweiten
schwenken.
Swing the
Basculer l’arrière.
Orientare
7-
Garnrolle den
ausscha[ten:
und
Scheibe
the
hand
103
toward
le
tourner
et
fermo
in
avanti.
Garnrollenhalter
the
sewing
back,
le
in
und
Halter
schieben.
103
the
wheel
mécanisme:
le
H
meccanismo
il
volantino
deuxième
il
secondo
kleine
Handrad
nach
sewing
you.
spool
mechanism:
steady
IRetenir
disque
e
girare
nach
holder
porte-bobines
portarocchetto.
Ablaufscheibe
vorn
and
103
drehen.
turn
vers
di
cucito:
il
hinten
toward
festhal
le
disco
vers
P
auf
N
J
\
Push collar
Passer P
sur
Porre disco
a
spool
P
onto
Ia
bobine
Ia
broche
Ia
spagnoletta
di
scorrimento
of
thread
the
holder.
de
fil
porte-bobine.
di
and
et
le
fib
P
sul
small
thrust
petit
dérouleur
con
piccolo
il
portarocchetto.
5
4
Spulen Spulerfadenführung schwenken. 123
und, Führung zwischen nungsfeder
Faden Die
Spule Anlasser voIle
Spule
men,
den
Abschneider
Wichtig:
schlitz rechts
6
von
wie
125
einige
betätigen
Bei
muP,
sein.
einer
Den
die ziehen,
die
Fuhrung
kommen
N
Male
nach
rechts
nach
Faden
durchschneiden.
0
Garnrollen
der
Schlitz
zweiten
125 Faden Zeichnung
wobei
und
um
die drücken.
und
links
drücken,
nach
vorn
GarnroNe:
nach
die
in
zeigt,
der
die
muffs.
Nun
Spule
aufspulen.
ziehen
mit
Fadenhalte
beim
Aufschieben
vorn
Fuhrung
in
Faden
Span
den
wickeln.
Den
Die
abneh
und
die
im
N
Winding
spool:
thread as
shown
that
the
and
tension
thread
Push
the
foot
control
filled
bobbin thread cutter
Important retaining
when
the
a
to
0.
tilt
into
thread
few
slots
the
spool
guide
in
the
spring
turns
bobbin
to
to
the
note:
spool
bobbin
drawing,
passes
wind
the
front
On
the
is
pin
123
to
slot
fitted.
from
125
and
N
Now
around
the
the
left,
and
spools
must
a
forward.
into
making
between
wind
the
right.
bobbin.
remove
cut
it
with
face
second
guide
bobbin.
Press
in
thread
thread
the
the
Push
it,
right
Pull
sure
pull
the
125
guide
the
the
the
Rempissage
d’une
deuxième
Bascuter
ser
le
fit dessin, guide
et te
fit
de
pousser
rheostat garnie
vers
vers
‘avant
tmportant: maintien broche
te
guide-fit
par
dans
te
ressort
quetques
vers
et
bobiner.
ta et
Veitter
fit
du
trouvent
se
de
le
guide
te
guide-fit
a
droite.
gauche:
te
de
Ia bobine
de
tours
Pousser
couper
a
ce
ta
a
canette
125
fit
123
tension
sur
Appuyer
ta
sur
que
bobine
droite.
vers
125,
Ia
retirer,
te
tes
passée
a
partir
‘avant.
puis,
entre
N.
canette
sur
a
canette
tirer
coupe-fit
fentes
Pas
seton
ce
Enrouler
et
Ie
te
de
sur
Auvogere rocchetto:
le
a
fit
0.
a
Spostare
spolatore. come 125 ta
guida gore spotina.
Azionare
Premere
togtierta, net
tagtiafito
tmportante: con
intagtio
parte
indicato
facendo
e
ora
it
Premere
tirare
intagtiata
a
in
avanti
Tenere
ta fito
it
reostato
a
spotina
quando
fermafiti,
spolina
it
net
disegno,
attenzione
motta
atcune
ta
it
fito
0.
verso
ta
guida
fito
di
tensione
votte
spotina
e
avvotgere
piena
in
si
usano occorre destra.
da
netta
che
verso
avanti
un
secondo
125
guida
netta
it
attorno
verso
e
rocchetti
inserire
per
guida
fib
passi
N.
Avvot
destra.
ta
sinistra,
reciderto
to
123
atta
bobina.
a
e,
tra
Nähwerk
ten
und
Dann
Handrad
einrastet. Engaging
Hotd
the
103
toward
wheet
forward
Embrayage votant
of
rière.
Tourner
qu’it
ce nserimento
tenere
fermo
103
verso
in
avanti
einschalten:
Scheibe
nach
sewing
the
hand
wheet
the
again
du
mécanisme
tourner
te
dietro.
fincha
votant
meccanismo it
votantino
s’innesta.
s’enctenche.
103
back,
te
Girare
nach
vorne
mechanism:
firmly
then
until
disque
vers
quindi
Handrad
hinten
drehen,
and
turn
it
snaps
Retenir
103
‘avant
di
girare
e
festhat
drehen.
turn the
in.
vers
jusqu’à
cucito:
it
it
volantino
bis
disk
hand
to
‘ar
disco
es
)
7
tT
11
JJ
N
L!
I
j
Spulen Den
Nàhful
Die
Spule
Nähwerk
unter
dern
die
Fuhrung
Den
Faden wickein Den
Anlasser Die
voile
abnehmen,
und
rn
durch
die
anheben.
auf
den
ausschalten.
NähtuR
125
einige
und
diese
betätigen
Spule
nach
den
Abschneider
L
Spuler
ziehen
Male
nach
Faden
Nadel:
Nadelstellurig
Den
nach
rechts
(siehe
urn
rechts und
links
nach
“N”
durchschneiden.
117
aufstecken.
Oberfaden
Zeichnung).
die
Spule
drücken.
aufspulen.
drücken,
vorn
und
ziehen
oben.
durch
N
7
Winding Raise
he
in spindle mechanism. under 125
around the
foot control
Push
take
N”.
the
its
the
(see
bobbin
the
it
out.
Afl
through
sewing
‘up’
117.
sewing
drawing.
the
toward
lull
Cut
position.
Disengage
Draw
bobbin
pedal
bobbin
the
the
toot.
the
foot,
Wind
a the
and
thread
needle
The
Place
the
needle
up
the
few
right).
wind
toward
sewing
and
times
in
needle
bobbin
a
thread
info
thread
Press
the
the
thread
eye
must
and
bobbin.
left
D
(0)
on
guide
push
the
and
cutter
‘I
1y(
h
U’ftU0S
‘i.
do
Ia
pwsseur
l
le
,i’sjjl
ci
nt
bobiner.
vors
I’n.’ant
canette
a
canette
lo
rnécanisme,
pied
presseur
125 tours vers
Ia
Ia
gauche,
puis,
aiguille
surledévi
avant
sur
Ia
droite.
Pousser
le
couper
avec
en
Passer
vers
de
canette
Appuyer
l’enlever
Ia
l’en
a
sur
til
posi
7-
Avvolgere Alzare Inserire
le
Ia
et
et
le
Disinserire tare destra disegno). attorno
verso
nare.
Premere toglierla, nel
tagliafibo
ii
Ia
il
fib
attraverso
alla
destra.
Ia
spolina
piedino.
spolina
ii
meccanismo
superiore
Avvolgere
spolina
Azionare
spolina
Ia
tirarla
“N”.
Posizione
sullo
Ia
piena
in
avanti
attraverso
sotto
guida
ii
fib
premerla
e
ii
ago
spolatore
di
cucito,
ii
piedino
125
alcune
reostato
verso
e
recidere
I’ago:
superiore.
117.
(vedere
volte
quindi
e
bobi
sinistra,
II
Por
verso
fib
(
Nähwerk
ten
Dann
einrastet.
Engaging
Hold
103
wheel Embrayage
volant
rière.
ce
qu’il
Inserimento tenere 103
in
avanti
und
Scheibe
Handrad
the
toward
forward
et
tourner
Tourner
s’enclenche.
fermo
verso
finchè
einschalten:
nach
the
sewing
hand
wheel
the
again
du
le
meccanismo
il
volantino
dietro.
s’innesta.
103
nach
vorne
mechanism:
firmly
back,
then
until
mécanisme
le
disque
volant
vers
Girare
Handrad
hinten drehen,
and
turn
it
103
l’avant
di
girare
e
quindi
snaps
Retenir
vers
cucito:
festhal
drehen.
bis
turn the
hand
in.
l’ar
jusqu’à
1
disco
1
volantino
es
disc
le
)
9
4
Spule Den
Faden
Offnung
einlegen
in
P
ziehen.
den
N
(Faden
Schlitz
0
nach
und
hinten). bis
zur
N
10
nserting unreeling thread
into
Mise
en
déroulant
fente
0
lusqu’à
Insenmento (ii
capo lntrodurre tirare
Unterfadenspannung
(
leicht, muP, (Einstellschraube
loser, Checking
With your
downwards.
wise
for Tension
pendre canette. ment legères de
tension;
ment. Controllo
Tirare
‘alto. Deve vite verso
del
fino
ruckartig
stufenweise
nach
a
brief,
hand,
for
a
a
tighter
du
a
Elle
quand
saccades
Ia
vis
QversIagauche: rotation
Ia
capsula
abbassarsi
di
regolaggio
destra
the
bobbin
toward
slot
place
de
vers
l’arriére.
l’ouverture
deNa
fib
va
1
fib
all’apertura
aufwärtsbewegen.
rechts
bobbin
the
sharp
the
bobbin
(Turn
weaker
tension.)
fil
de
canette
doit
imprime
on
della
tensione
gradatamente
rinforza).
si
(N),
the
back.
0
and
into
Ia
canette
Tirer
spolina
rivolto
nella
fessura
P
prüten:
niedersinken.
0
nach
drehen
thread
upward
must
screw
0
tension,
canette: garnie
au
descendre
a
ascendantes.
vers
Ia
droite:
con
leggeri
Q
a
sinistra
with
the
Draw
P.
eye
(N),
le
fil
P.
N
verso
dietro).
quindi
0,
Kapsel
links
drehen
=
fester).
tension:
movement
gradually
counter-clock
or
clockwise
Laisser
fil
de
graduelle
main
Ia
Rotation
reduction
renforce
inferiore:
colpetti
(girando
si
allenta,
the
par
a
de
thread
le
Sie
verso
fil
se
Ia
=
of
slip
Ia
de
Ia
f
Spulenkapsel
Hauptscha/ter
• N
anheben Anschlag P
muB
dabei
auf
und
Stiff
nach
einsetzen:
104
ausschalten.
die
Kapsel
0
schieben.
oben
bis
zeigen.
Klappe
zum
Ausschnitt
nserting
Switch
N
and
0
as
P
points
en
place
burner
Relever
a
canette,
sur
le
inserire
Disinserire
fino
all’arresto
essere
kleine
spool
small
or
front
unreeling
off
oder vor
latch stud
cutout
Mise
• ‘4rrdt’
boite fond
Come
Sollevare sula P
deve
Garnrolle die schieben,
Ablaufscheibe
Placing
the
lar0in large spools.
the
bobbin
master
push
the
far
as
it
will
upwards.
de
/‘interrupteur
le
loquet
l’ouverture
tourillon
a
capsula
/7nterruttore
ii
chiusino
rivolta
aufschieben:
mittlere
groBe
R.
of
thread
medium-size
of
small
disc
case:
switch
bobbin
go,
a
bolte
general
0.
N
inserire
e
sul
perno
verso
Vor
Ablaufscheibe
Rollen
spools,
Rinfront
104. case
making
a
canette:
104
N
et
glisser
P
en
della
princ,oale
0.
‘alto.
kleine
die
groBe
on
pin:
unwinding
and
of
Raise
onto
sure
sur
Ia
haut,
a
spolina:
104.
Ia
cap
L’apertura
Rollen
0
Place
col
the
large
Mise
en
ser
le
dérouleur
es
petites
devant
les
Inserimento Davanti scorrimento grandi mento
a
rocchetti grande
place
bobines grosses
piccoli
de
C
del
piccolo
porre
R.
Ia
bobine
(petit
etlegrand bobines.
rocahetto
rocchetti
o
medio
diamètre(
porre
1
disco
de
fil:
dérouleur
del
fib:
il
C,
davanti
di
scorn
Utili
devant
disco
R
di
a
11
Oberfaden
Hauptschalter
lung
oben.
P
rechte
B
left
take-up
into
on
button
Tirer
Ia
fente
le
guide-hI
fessura
d’ago.
Nàhful,
nach
vorbei,
Führung
tippen
threading:
off
foot.
past
slot
the
dii
I’interrupteur
Aiguille
le
a
gauche
0
sur
Ia
/‘interruttore
ago
eccanto 0,
nella
0
tasto
Pfeilen rung Fadenhebel die
Taste
Upper
Switch needle positioned sewing the and back guide Press
Passage
Toumer ‘Arrêt’
haute. flèches, par redescendre
par Appuyer
nserimento
Disinserire
Posizione
fib
seguendo sinistra fessura nella setto Premere
elnlegen:
104
in
Schlitz
von
124,
zurück
(Seite
master
at
Draw
the
guide
P
lever
1
0
and
needle
B
(see
til
d’aiguiile:
releveur
et
hI
dens
du
dens
par
Ia
fente droit touche
del
fib
alto,
Alzare
le
freccie
alla
lava
e
nella
B
(peg.
ausscha/ter,.
anheben.
N,
links
unten
in
in
am
Nadelhalter
20).
switch
the
top,
thread
from
24
(see
into
the
holder.
page
20/21).
général
Ia
fente
passe-fil
le
releveur
0
au
pince-aiguille.
B
(page
superiore:
principale
verso
guide
P
teridifilo
guide
22>.
Den
Schlitz
Schlitz
104. raise
below
arrows),
right
de
at
passer
1
piedino.
fessura
da
124
destra
an
With
into
into
104
fit
en
N
selon
P;
remonter
de
20/21).
sotto
di
Nadelstel
Faden
Füh
der
in
0,
und
0
ziehen.
the
the
slot
N
slot
then
thread
posit
las
fil
124,
le
104. Tirare
N, nella
ritorno
del
mor
N
den
den
in
to
0
ion
fil
1
a
/
Oberfaden halten. hen.
Place and downwards.
Coucher
0
at
ment
Appoggiare cio
0
110
basso.
12
Einfhdler
the
hold
maintenir.
vers
tenerbo
e
verso
hinter
needle
it
there.
le
fil
le
dietro
den
110
thread
Pull
d’aiguilte
Tirer
bas. 1
fib
superiore
fermo.
e
completamente
Haken
ganz
behind
thread
derriere
l’enfileur
Tirare
Q
nach
110
110
dietro
l’infilatore
legen
unten
hook
fully
le
entiëre
und
0
crochet
il
gan
in
zie
Einfädler ken.
the
Push needle.
nach
threader
vornandie
forward
Nadel
against
schwen
the
Basculer
Far
girare
\
4
Faden
Den hängen.
Place
the
Accrocherlefil
Agganciareilfib
Einfädler Faden
dabei hochgleiten lassen. durch
das
Turn
the the threadatthe the thread
threader
threadertomove
fully
l’enfileur
l’infilatoreinavanti
threadinhookRfrom
nach
vers
von
unten
d’en
da
hinten
boslassen und
Nadelöhr
to
same
through
‘avant
in
den
surlecrochet
has
sotto
schwenken,
Dann
den
ziehen.
the
left,
time,
upwards.
the
needle
Haken
nel
den
lettinggoof
and
par
I’aiguille.
verso
below.
gancio
den
Einfädler
Faden
allow
Pull
eye.
‘ago.
R
R.
R.
ganz
the
Basculer be haut. de
Girare contemporaneamente
ritorni mente
l’enfileur
fibeten
laissant
Ensuite
b’aiguilbe.
l’infilatore
in
sü.
Tirare
attraversoIacruna
faire
l’arrière
vers
glisser passer
verso dietroerilasciarbo
e
quindiilfib
b’enfileur le
fib
basciare
dell’ago.
en
lâchant
vers
parlechas
che
completa
le
13
4
Oberfaden drehen
Fadenhebel Mit oben
Hold
balance
needle
and
bobbin
Tenirlefil
l’avant machine, haut.
fildecanette.
Tenere
volantino Ago alto.
inferiore,
und
dem
Oberfaden
ziehen.
needle
the
wheel
moves
take-up
thread
et
coudre
A
l’aide
fermo1fib
leva
e
Far
salire
festhalten.
einen
Stich
müssen
thread
towards
down
must
lever
out
of
supérieur.
un
l’aiguille
in
et
fil
du
avantiecucire
tendifilo
conilfib
Handrad
nähen.
wieder
den
Unterfaden
taut. you
up
and
be
needle
the
Tourner
point.
le
releveur
supérieur
superiore.
devono
superiore
oben
Turn
until
again.
raised.
le
Arréter
dégager
Girare
un
trovarsi
nach
Nadel
stehen.
the
the
hole.
volant
de
punto,
vorn
nach
Needle
Pull
Ia
fil
il
in fib
1
und
the
vers
en
le
4
Ober-
NähfuR
den
Place
the
sewing
Coucher droite
Porre destra
und
both
sous
i
fili sotto
Unterfaden
legen.
threads
foot.
les
deux
pied
be
superiore
1
piedino.
4
VerschluPklappe
the
free
be
cache
be
sportello
Close
Refermer
Chiudere
ia
arm
toward
fils
presseur.
ed
119
cover
119.
nach
vers
inferiore
nach
119
the
l’arrière
oben
119.
verso
rechts
right
unter
under
a
verso
schlie1.en.
l’alto.
4
çni
Ndhfläche ken.
Swing
free
arm.
work
107
support
an
die
Maschine
107
back
schwen
against
the
Remettre 107
Avvicinare
macchina.
contre
en
place
Ia
boite
de
le
ii
bras.
piano
variabile
rangement
107
alla
I
7-
7
Stoff
Place
Placer
Porre
Beim Hebel
To lever
Pour
levier
le
insert
112.
les
unter
fabric
du
tissu
Ia
stoffa
Einlegen
112
höher
extra-thick
tissus
112.
den
under
Nähfu5
sous
sotto
extrem
anheben.
très
the
le
il
fabric
épais,
legen.
sewing
pied
piedino,
dicker
plies
lever
foot.
presseur.
Stofflagen
raise
davantage
N
In
caso
grossi
alzare
Stoffdrückerhebel Stellung
Lower
presser
darning
Descendre utiliser
Abbassare
posizione
\
di
spessori
zum
position).
le
Ia
position
Ia
per
di
bar
112
lifter
N.
112
stoffa
senken,
112.
(N
ulteriormente
Stopfen).
levier
eva
rammendo).
estremamente
Ia
leva
112.
(N
Pour
le
corrisponde
112.
1st
(N
shows
reprisage,
-7
die
the
alla
15
4
Anlasser drückt,
urn
Operating
you
press
machine Abaisser pédale
sera
coudra
vite. Premere preme
ii
“Pfaff”.
pedale,
4
Oberfadenspannung N
=
Einstellmarkierung.
niedertreten.
so
schneller
the
foot
down
the
runs.
Ia
pédale
abaissée,
ii
reostato:
piü
näht
control:
pedal,
du
rheostat.
plus
Piü
veloce
122
Je
the
Ia
a
fondo
cucirà
tiefer
die
The
Pfaff
Pfaff.
faster
man
more
Plus
si Ia
the
Ia
Fadenspannung Die
normale
Bereich
fester
Die stich Eine knotung liegen.
von
die
Spannung.
Uberprufung
vorgenommen.
kurze
Naht
soIl
UberprUfen:
Einstellung
3-5.
Je
wird
nähen.
in
der
Mitte
hôher
mit
liegt
Die
der
im
die
ZahI,
dem
Fadenver
Stofflagen
weiPen
je
Zickzack
Needle N
=
Setting
Tension N
=
repère
Tensione
=
marcatura
N
Checking
The
normal between number,
check zigzag Sew
a
interlock
thread
the
the
stitch.
short
mark.
du
fil
de
superiore
the
setting
3
and
tighter
tension,
seam.
in
the
tension
d’aiguilte
réglage.
per
a
needle
is
5.
The
the
set
The
middle
122
122
122
regolazione.
thread
in
the
white
higher
tension.
the
machine
threads
of
the
tension:
range
the
To
should
material.
N
at
the
Tensions Position blanche,
forte
plus Contrder quelques
I’épaisseur
dans
des
de
entre
que
a
points.
fils:
reglage
3et5.
le
‘aide
normale
chiffre
du Les
des
Tension
point
fils
tissus.
est
zigzag.
doivent
dans
d’autant
élevé.
Ia
Coudre
nouer
se
plage
—I
4
Controllo La tore sara II
Cucire dei sore
regolazione
da
Ia
controllo
argo.
fili
del
della
3-5.
tensione.
viene
una
breve
deve
materiale.
tensione
normale
Piü
alto
fatto
avvenire
il
numero
con
cucitura.
al
del
fib:
si
trova
In
zig-zag
Lannodamento
centro
dello
piü
nel
set-
forte
piü
spes
4
Stoffdrückerhebel nach
hinten
Raise
presser
fabric
by
Relever l’arrière,
Alzare stoffa
verso
4
Fadenabschneider und
nach
Thread the
slot
Coupe-fil
les
tirer
et
Tagliafibo basso.
le
Ia
cutter and
pulling
levier
eva
unten
N.
vers
N.
112
lifter
it
toward
112.
ziehen.
N.
Draw
them
le
bas.
hochstellen.
Dégager
N.
downwards.
es
i
filietirarli
herausnehmen.
bar
alzapiedino
dietro.
pull
Coucher
Inserire
112.
112.
Fäden
the
fils
Remove
the
le
Togliere
einlegen
threads
dans
back.
tissu
verso
Stoff
the
into
Ia
N
vers
Ia
fente
ii
17
7
Stichlange Die
Zahien
106
geben Einstellbereich gewünschte stelimarkierung
Die
Abbildung lung Nähen auf
den
einstellen:
auf
dem
die
Stichlange
ist
0
Stichlange
gedreht.
N
0
rot
abgebildeten
unten
des
Stichlängen-Einstellers
der
Tasten,
Stichldngen-Einsteller
in
mm
an,
an
die
Die
die
Einstei
Der
Em
bis
6 wird
zeigt
mm.
zum
Stretchstiche
Regulating
The
numbers
ndicate
The
stitch
the
desired mark
“N’.
Fig.
(bottom)
0
stitch
length stitches tons).
Réglage Les
chiffres longueur point
est Iongueur face
au
repére
Lillustration
du
règle-point
élastiques
ches.
Regolazione I
numeri
ghezza
del lunghezza zione
si ghezza sulla
estende
del
marcatura
the
the
stitch
length
stitch
(red
de
Ia
sur
du
point réglable de
point
0
marques
sul
bottone
punto
del
punto
stitch
on
shows
control
stitch
longueur
le
N.
(en pour
della
punto
da
N.
length
stitch
length
length
range
length
how
for
symbols
disque
en
mm.
entre
0
choisie
bas)
montre
a
couture
en
rouge
lunghezza
regolatore
106
corrispondono
in
mm.
0
a6mm.
desiderata
in
millimeters.
is
0
to
to
the
to
sewing
on
du
106
La
et
6
est
La
si
control
6
mm.
indicating
set
stretch
push
point:
indiquent
longueur
mm.
indiquée
Ie
réglage
des
sur
los
del
della
regola
La
lun
regola
106
Turn
the
but
a
du
La
points
tou
punto:
lun
alla
18
La del
flexi
figura
bottone
(stretch)
0
sotto
regolatore
mostra
raffigurati
Ia
per
in
regolazione
cucire
i
rosso
Sui
punti
tasti.
RUCkWaIlSflahefl
Die Taste rückwâs
Taste
gedruc
114
niederdrücken
wird,
näht
die
Solange
Maschjne
die
Reverse
Press button
Couture
Abajsser
en
arrière
est
mainteflue
La
cucjtura
Premere premuto
/
button
the
en
Ia
il
Ia
sewing
114
machine
marche
touche
aussi
iridjetra
tasto
macchina
As
sews
114.
longtemps
en
bas.
114.
long
arrlère.
La
Finchè
cuce
as
you
backwards
machine
Ia
que
ii
tasto
indietro
hold
coud
touche
rimane
this
/
/
J
[lIJ
4
G
Tipptasten:
verschiedenen
Die unterschiedliche
und
Programmen.
Knopflochtasten
B,
A,
C
Die
Taste
zum
taste
Stichiage
linke D
Stretch3fach-Zickzackstich
Zickzackstich
E
Stretch-3fach-Zickzackstich Zickzackstich Stretch-3fach-Zickzackstich
F
Zickzackstich Stretch3fach-Geradstich
G
Geradstich Pulloverstich
H
BIindstich Geschlossener Verbindungsstich
B
ist
Lösen
Anzahl
gleichzeitig
der
(siehe
2
3,5
5
Overlockstich
Modelle
getippten
Seite
mm
mm
mm
von
die
H
haben
Tipptasten
Ausschalt
Tasten
26). 2
3,5
5
eine
mm
mm
mm
und
I
K
L
M
Bel Stiche Einstellrad den kierung
Im mit dbgebildet. 6871 Hinweise
Die bestimrnen tionen,
K
Overlockstich Muschelkantenstich Federstich Zierelastikstich Wabenstich Elastikstich
ModelI
auf
weiBen
drehen,
Klappdeckelstdie
den
Stichen
finden
für
Buchstaben
welche
L
1147
muB
Tipptasten
den
ausgeschaltet
Punkt
unter
siehe
und
In
der
Tabelle
die
Sie
ihre
Verwendung.
der
Programme
die
genäht
M
zum
Nähen
der
Zierstich
das
werden.
die
Seite
Programmtabelle
Stichkombinationeri
auf
dazugehorenden
Tasen
werden
Dazu
EinsteIImar
27.
Seiten
den
hrer
Maschine
und
Kombina
können.
Fmger-tip
The
various
bers
of A,B,C: Button for
releasing setting (see
page
Elastic
D
2-mm E
Elastic
3.5 Elastic
F
5-mm
Elastic
G
Straight Pullover
H
Blindstitch
I
Closed
Joining
Overlock
K
Shell-edge
contr&s
models
finger-tip
Buttons
is
also
B
the
the
left
needle
26). triple zigzag
zigzag
triple
mm zigzag
triple
zigzag
triple
stitch
stitch
overlock
stitch
stitch
stitch
have differing
controls
for
buttonholing
as
used
pushed
position
stitch
zigzag
stich
zigzag
stitch
straight
stitch
and
clearing
buttons
stitch,
stitch,
stitch,
stitch
num
programs.
button
and
2
mm
mm
3.5
mm
5.0
for
Feather
L
Elastic
M
Honeycomb Elastic
On
Model
wheel
has
the
sew
To
mark,
A
insideofthe is
this
stitch possible
The
machine combinations
stitches
do
so, see
stitch
program
reproduced
also
booklet
combinations
applications.
lettersofthe
stitch
decorative
stitch
stitch
1147
the
tobedisengaged
set
page
determine
fancy-stitch
on
the
the
white
27.
chartisfoundonthe
hinged
top
on
and
shows
together
buttons
the
that
can
stitch
finger-tip
dot
cover.
pages
all
programs
be
in
at
72—75
stitches
with
on
your
sewn.
the
thumb
order
This
to
buttons.
setting
chart
of
and
their
and
Touches:
nombre
Le
vane
mes
C
A,
B,
La
touche
touches
gauche D
Triple
Point zigzag
E
Triple
Point
F
Triple
Point
Triple
G
Point
Point
H
Point Point
I
Point
K
Point Point
touches
des
selonlemodèle
Touches
(voir
boutonniere
B
sert
enfoncées
page
point
zigzag
2
point
zigzag
3,5
zigzag
point zigzag
zigzag
5
couture
droit
pullover
invisible
surjet
de d’assemblage
surjet
de
coquille
bord
et
egalement
déporter
et
a
26). élastique,
mm
élastique,
mm
elastique,5mm
mm
elastique
droite
fermé
des de
a
program
machine.
débrayer
le
point
mm
2
3,5
mm
L
Point Point
M
Point
les
Point
a
modéle
Sur
le
régle-point
veut
coudre
touches.
faceaurepèrederéglage,
blanc
Dans
le
tableaudeprogrammes
et les
points Dansletableau
trouverez es
couture.
pour
Ia
lettres
Les
machine
votre mes simples
d’Cpi elastique
nid
d’abeille
elastique
1147,ilfaut
pour
points
les
points
Pourcefaire,
couvercle,
combinaisons
sur es
indications
gravées
déterminent
et
combines
décoratif
débrayer
décoratifssi‘on
reproduits
régler
trouverez
vous
illustrant
pages
correspondantes
sur
les
touches
réalisables.
de
les
le
point
points.
76-79,
program
sur
page
le les
le
les
27.
vous
de
21
-3
[I
ii
22
automatici:
tasti
I
di A, II annullamento
posizione D
E
F
G
H
I
K
diversi
tasti
B,
tasto
punto punto punto punto punto punto punto punto punto punto punto
punto punto orb
modelli
programmi.
e
tasti
C:
B
a
serve
a a a a a a dritto dritto
conchiglia
per
del
dell’ago
zig-zag zig-zag zig-zag zig-zag zig-zag zig-zag
pullover invisible overlock giuntura overlock
hanno
ocuhiello
inoltre
tasti
a
stretch 2 stretch 3,5 stretch 5
stretch
chiuso
differente
come
inseriti
sinistra
mm
mm
mm
triplo
numero
automatico.
di
tasto
per
e
(vedi
pag.
triplo2mm
triplo
3,5
triplo5mm
Ia
mm
26>.
punto
L
punto punto
M
punto
Per
cucire Modelbo il
regolatore il zione
Nel una relative pagine zioni
Le determinano zioni
punto
(vedi
coperchio
tabella
per
lettere
che
bianco
combinazioni,
80-83
piuma elastico nido elastico
1147
l’applicazione.
si
punti
i
punto
pag.
del
dei
possono
ornamentale
d’ape
dei
bisogna
sotto
27>.
della
programmi
troverete
tasti
programmi
automatici
tasti
disinnestare
ornamentale
marca
Ia
macchina
Nella
relative
be
della
sua
e
cucire.
di
raffigurata
a
i
con
tabella
macchina le
combina
nel
prima
ruotando
registra
punti
a
istru
le
e
Nutzstiche (weilte
Taste
tippen
lange
zwischen
Alle
Zickzack-
durch
zusätzliches
der
Breite
einsteflen:
Symbole)
und
halbiert.
1
und
gewunschte
die
und
6
Nutzstiche Tippen
einstellen.
werden
der
Taste
Stich
G
/
S&ecting
j
f
(white Push stitch
All
in
in
zigzag,
width
symbols>
the
button
length
when
utNity
between
and
stitches
required
utility
button
1
and
stitches
G
is
and
6.
pressed.
set
are
the
halved
J
Regtage
(symboles Appuyer gueur
appuyant
En
tous
es
réduits
de
sur
points
de
des
blancs)
point
moitié
points
Ia
touche désirée
également
zigzag
en
utilitaires:
et
regler
entre
sur
et
utilitaires
largeur.
1
Ia
Ia
et
6.
touche
Ion
sont
punti
utili: (simboli Premere
del
G,
Tutti vengono si
punto
i
preme
bianchi)
il
punti
dimezzati
in
tasto
e
desiderata
a
zig-zag,
aggiunta
regolare
tra
elastici
nella
tasto
il
1-6.
loro
lunghezza
Ia
e
stretch
larghezza,
G.
se
23
Stretchstiche (rote
Symbole)
Taste
tippen
bis
len.
Alle liches halbiert.
Anschlag
zum
Stretchstiche
Tippen
einsteflen:
und
Stichlängen-Einsteller
auf
rotes
werden
der
Taste
G
Symbol
durch
in
der
zusätz
Breite
stel
4
S&ecting
symbols)
(red Push
the
stitch (red
symbol).
By
also
ches
can
button
length
pressing
be
stretch
control
halved
stitches
required
buttonG,all
in
as
width.
and turn
far
as
it
will
stretch
the
go
stit
24
Régage (symboles
Appuyer
point
de
bole
rouge,
Tous
los
moitié
sur Ia
points
en
des
points
rouges)
Ia
longueur
jusqu’à
appuyant
touche
de points
Ia
élastiques
sur
éastiques:
et
regler
butée.
sont
Ia
touche
le
sur
réduits
G.
régle
le
sym
Regobzone (simboli Premere
a
lunghezza
simbolo
de
Tutti ghezza,
i
rossi)
il
rosso.
punti
premendo
tasto
flexi
dei
del
punti
e
girare
punto
dimezzano
si
in
flexi
1
regolatore
fino
aggiunta
(stretch):
all’arresto
in
ar
1
tasto
per
sul
G.
1
Nutz­Die
Stretchstich-Kombinationen:
und
Stichkombinationen
Programmtabelle
und
am
ben
Lnde Nähhinweisen. sche-Blindstich:
tippen.
Stichlänge
tig wählen.
and
Utility-
stretch-stitch combinations
various
The
shown hinged booklet,
tions.
elastic select
stitch
the
in
cover
top
together
example,ifyou
For
blindstitch,
stitch
a
im
dieser
Zum
Taste
combinations
chart
and at
with
push
length
sind
Klappdeckel
Anleitung
Beispiel
der
undFgleichzei
M
zwischen1und
on
the
inside
the
end
sewing
wanttosew
buttons
between
out
instruc
1
and
der
angege
mit
Elasti
are
the
of
of
this
and
M
4
an
F,
4.
utilitaires
Points combines:
combinaisons
Les sont
indiquees,
Ic
tableau
sur
d’emploi.
mode elastique, touches point
Ic
punti Le sulla
e
al
sigh
invisibile insieme.
par
FetM
entre
combinazioni
flexi
combinazioni
tabella
terminediquesto
perilcucito.
elastico:
Scegliere
1e4.
éastiques
et
de points
avec
pointsaIa
des
Pour
exemple,ilfaut
et
choisir
1et4.
del
possibles
conseilsetidées,
des
point
le
une
utili
punti
(stretch):
punti
sono
dci
programmindcoperchio
del
libretto,
Ad
esempio
tasto
MeF
lunghezza
fin
de
invisible
enfoncer longueur
con
indicate
con
il
punto
premuti
del
punto
ce
les de
i
con
tra
25
C2D
III
[+
H
I
links: Mitte: rechts:
du
au
einstellen
point
milieu:
Stichage Stichlage Stichlage Stichlage
Deport Deportagauche: Deport Deportadroite: H
et
bei
TasteBtippen
TasteGtippen
Taste
droit:
appuyer appuyer
appuyer
Geradstich:
H
und
surIatouche sur
sur es
tippen
I
Ia
touches
touche
Selecting straight Left Central Right
needle
needle
needle
the
stitching
position:
position:
needle
position:
position
push
push
push
for
button
8
button
buttonsHand
G
N
B G
Regolazione cucitura Posizione Posizione Posizione
diritta:
ago ago ago
della
sinistra: centro: destra:
posizione
premere premere premere
d’ago
tasto
tasto
tasti
nella
B
G
HeI
26
Sicherheitshinweise
Haushaltnähmaschinen
für nach
DN Tell a)
b)
c)
Some
Take
a)
b)Besure
whenever wish
c)Besure
bulb
57
28
Benutzer
Der abgehenden walten
zu
lassen
Arbeit
der l3eim
Verlassen Wartungsarbeiten seln
von
maximal
beträgt
safety
care by
the to
clean
to
to
in
the
mechanischen ist
des
to
you
use
Zubehör ausziehen Steckdose Die Lampe
gers
mechanical
700
hat
Nadel
ständig
die
Netzsteckers
vom
zulässige
15
rules
avoid
needle
unplug
leave
it,
and
only
sewing
Tell
28
wegen
genugend
und
die
zu
beobachten,
Maschine,
der
oder
Maschine
Netz
zu
Watt.
injury
during
the
the oilitor accessor’
15-watt
a
lamp.
bzw.
der
Nähstelle
beim Teilen
durch
trennen.
Leistung
to
sewing.
power
machine
change
parts.
IEC
auf-
aus
your
cord
335
und
Vorsicht
bei
Wech
oder
Her
der
der
fin
or
light
bei
4
Mesures
a)
b)
c)
Norme cucire DIN parte a)
b)
C)
de Toujours continuellement
Toujours
secteur
avant de ques Puissance l’ampoule:
57
In
virtü dell’ago, ciente mente Nel placca
custodite di
manutenzione corrente spina La
potenza
lampadina
sécurité
faire
débrancher
avant
les
travaux
remplacement
ou
d’accessoires.
di
sicurezza
per
uso
700
parte
28
del
l’utente
attenzione
d’occhio
cambiare
d’ago,
del
della
dalla
è
preuve
surveiller
de
quitter d’entretien
maximale
15
Watts,
famiglia
28
movimento
deve
e
il
punto
ago,
nelle
lavoro
si
macchina
presa
a
massirna
di
15
Watt.
prudence
de
Ia
machine
Ia
de
pièces
admissible
per
macchine
secondo
oppure
alternativo
prestare
tenere
di
piedino,
interruzioni
e
durante
deve
disinserire
togliendo
muro.
consentita
le
travail.
machine,
et
mécani
IEC
suffi
costante
lavoro.
spolina
non
i
du
en
de
per
335
lavori
Ia
per
et
Gas
e
Ia
Ia
Some
valid
for
The
wires according Blue:
Neutral
Brown:
the
As lead
of
vvith
the
your
plug,
safety
United
in to
Lve
colours
this
colour
proceed
rules
Kingdom
mains
this
following
of
the
appliance
coding
vvires
as
lead
code:
may
not
of
the
follows:
only
are
in
the
correspond
terminals
the
coloured
mains
wire
which
is
the
terminal
N
or
wire
connected
with
note:
a
13-ampere
coloured
vvhich
fuse
(
to
letter The be marked
Please
in
When
3-ampere
vvhich
coloured
is
to
the
has
blue
black.
coloured
terminal
the letter
plug
to
must
is
L
be
marked
brown
or
coloured
is
used
fitted.
connected
be
with
which
a
the
must
is
red.
27
Einstellrad Jedem zugeordnet. auswählen. entsprechenden Einstellmarkierung Zum stellrad
werden.
Emnstellmarkierung
Zierstich
Nàhen
,,N”
Dazu
für
Den
Mit
der
der
den
Zierstiche
ist
em
Zierstich
dem
Einstellrad
Buchstaben
,,0” Nutzstiche Zierstiche
weiRen
,,0”
U
[i[1[1[ZLtH*1
,1
N
(Modell
Buchstabe
auf
unter
drehen.
muR ausgeschaltet Punkt
drehen.
der
Tabelle
,,N”
das
unter
1147):
den
die
Em
die
4
Thumb
(Model
Every
fancy
Select
the
corresponding
turning
For
sewing
fancy
for do
so,
wheel
1147)
the
thumb
set
stitch
fancy
utility
stitches
the
for
stitch
wheel
white
fancy
is
provided
letter
N. stitches, must
dot
stitches
from
mark
at
thumb
be
disengaged.
at
mark
the
with
table.
“0”
wheel
“0”.
a
letter.
Set
by
N
To
28
Disque mentation Chaque par
une
placer
repére
le Pour
pouvoir débrayer points blanc
de
de
réglage
(1147):
point
d’ornementation
Iettre-code.
lettre-code
Ia
,,0”.
coudre
le
disquedereglage
d’ornementation
ce
disque
des
A
du
les
sous
l’aide
motif
en
points
d’orne
est
du
disque
désiré
points
utilitaires,
,,N”
placantlepoint
repère
le
,,0”.
désigné
sous
des
,,N”
4
Regolatore (Modello
Ad
una riproduzione
registrazione rata Per regolatore scopo marca
ogni
lettera.
sotto
cucire
punti
1147):
punto
Scegliere
nella
Ia
marca
con
“N” ruotare di
registrazione
ornamentali
ornamentale
tabella.
“N”
ruotare
di
punti
i
dei
punti
II
punto
corrisponde
il
punto
secondo
Col
selettore
Ia
lettera
registrazione
comuni
ornamentali.
bianco
“0”.
disinserire
sotto
Ia
di
deside
“0”.
1
Allo
Ia
..PillIJIf.IUIIIIFGiIIII1I
tiIiiiiNlIiiIIIituliiiiii!I’’iiiiiiiiH!IIililI’Iiiii
Iii
‘hr
iiliilhhliiiihhhiiliiiihhhiiiIiiiIhhhhiiIiJiPhhhJIi
__JHIVI_
IiIiiih11iiiiihh1IIIliihh1IiiiiihhhIiiiIihIiIjiJhh1iiiII
4
__illhlIIL_JIIIII1_illhITL_JIIIIIL
ti]
iii
htjJ
‘hi
‘ii
,_\it
iiliiI”IiiiiiII’!IiiiiiI’’’iIiiIIiIl’’Iiiliiii”iIiIIiIi’’’II
)
:
‘Nd’%4
/,-%//
.GU_1
I—
—7
tCJ)
)
0
.
-
2
.
-
.2
/
-
O00
0 ..J
0
2
CC.
0.9
0G.)
Cd)
w
Cd)
C
-
C.3
.
C
.C
0
C
9-
.CO
.C’C)
CC.
cC) U)
-
-
Cd)
.
o
C
2
-
.
-
C
C
-
C
.W
CCD
25
CU
C
E
o
)
E
CC)Q
D.QC’
0
th
C
LLCC
CU
0
cv
Cd)
.C
CU
C
C.)
C
.rC
-
Cd)
.C
CC)
C)
0
C)
0C/c
CC
CCC0—
>-
0
C
C.)
o
Q
CC
U).—_cC)
.
CU
.D
cv—
C
-
D.
QC
‘—
C
V-
0
G)
C
D0
E
N
cv
C
E
C
(#C
C
-
C
0
2
0
-
OE
-
cC)
2
U)
c
0
-
V
0—
cC)
2
C
0
0
-o
C
CcC
0
)hCD
ccv
cC)t
CU
C
a
-J
cC)
o2
k-C)
-
0
0=._•
E
0
o
.o
.
5
-
)C)V
cc
.
.9
2
v
j3
2
CU
E
U)
.2
=
co
j
0.2
C
_
CU
CU
0
9C00G)
0
.C
)
E
-
cv
CO=6C=)°’
4
-OG)
cC)
>.
g
_000
0
I
Unter nach
Reach it
out
die
links
under
toward
Nähfläche
schwenken.
the
work
the
left.
greifen
support
und
and
diese
swing
Passer
et
Prendere spostarlo
faire
main
Ia
pivoter
ii
verso
piano
sous celle-ci
variabile
sinistra.
a
bolte vers
Ia
da
rangement
de
gauche.
sotto
e
4
30
r
0123456fl
iUm
Verwandlungsnähflache Nähfläche N.
Nähfläche herausnehmen. chen
zeigt,
eingeordnet
ist
wie
kann
öffnen,
em
Zubehörfach
Nähfü5e,
werden
herausgenommen
Unter
und
Zubehor:
Zubehörkästchen
dem
Zubehärkäst
0.
Nadein
Abbildung
und
müssen.
werden
Spulen
o
Stopfful NormalnähfuI,
1
P
2
Klarsichtful
Säumer
3
Q
BIindstichfuE
4 5
ReiE,verschluBfuE.
6
KnopflochfuR
7
Lineal
Detachable accessories: The
work Open Underneath partment arrange in
the
Boltederangement Enlever
enlever
et celle-cisetrouve
montre
vous presseurs,
II
pianodlavoro
accessori:
piano
II Aprire tino
degli
degli
accessori accessori mare
work
support
its
lid
and the
0.
Illustration
sewing
accessory
Ia
bolte
Ia
bolte
comment
les
aiguillesetles
di
lavoro
il
pianodilavoro,
accessori
Figura
0.
piedini,
aghi
feet,
de
si
support
canbelifted
take
out
box
box.
puô
accessory
an
is
0
needles
et
accessoires:
rangement
d’accessoires
le
casier0.Figure
ranger
variabile
essere
togliere
P.
Sotto
trova
uno
0
mostra
e
spoline.
and
out
accessory
shows
and
N,
es
canettes.
e
gli
tolto
ii
cassettino
scomparto
come
(N>.
hw
bobbins
l’ouvrir
Sous
R
pieds
(N).
il
casset
siste
box
com
0
foot
guide
repriser
a
ourleur
glissiere
foot
sewing
foot
foot
foot
foot
normale transparente
point
a
poser
pour
boutonniere
pour
rammendo
da normale trasparente
punto
per
cerniere occhielli
per
foot
invisible
Ia
invisiblle
fermeture
Darning
o
Standard
1
Clear-view
2
P.
Hemmer
3
4
Blindstitch
to
Zipper
5
Buttonhole
6
Edge
7
O
Pied
1
Semelle
2
Semelle
3
Pied
4
Semelle Semelle
5
a
6
Semelle
Guide-bord
7
o
piedino
1
piedino
2
piedino orlatore
3 4
per
piedino
5
piedino per piedino
6
linealediguida
7
31
f
Nahfug
Hauptschalter
KnopfNdrücken,
auswechseln:
104
Der
ausschalten.
Ful?
rastet
Roten
aus,
Changing
Switch foot then
Changement
‘Arrêt’
semelle
Sostituzione
Premere
disinnesta.
Nähful senken daR
off
downwardsatthe
comes
Tourner
Enfoncerlebouton
est
Disinserire
bottoncino
anbringen:
und
der
Steg
Replacing presser that
Mise le
bar
pins
en
levier du
N
place
semelle de bolte
dans
sewing
the
master
switch
out.
deIasemeNe
I’interrupteur
libérée.
del
piedino:
l7nterruttore
rosso
den
Ful
0indie
the
sewing
lifter
and
snap
into
de
Ha
pied
presseuretdeplacer
manière
los
quo
rainures
foot:
104.
Pull
The
du
104
the
foot
pied:
sur
104.
front.
general
rougeN;Ia
princIa/e
N.IIpiedino
Stoffdrückerhebel dabeisoschieben,
Nuten
P
einrasten.
foot:
lower
move
grooves
semeNe:
l’étrier
the
foot
0,
Abaisser
0
s’em
the so
P.
si
Ia
32
Applicazione leva maniera scanalatura
4
Q
undRsind ist
S
ScrewsPand ries.
QetR
S
est
semelle.
R
0
e
Ia
S
è
piedino.
del
premistoffa
piedino:
a
inserireilpiedino
cheilporno0si
P.
zum
die
NähfuRhalterschraube.
the
R
is serventafixer
Ia
vis
servono vitodifissaggio
Zubehér
Q
are
sewing
de
fixationdusupport
per
fissare
for
foot
los
del
Abbassare
innesti
befestigen.
securing
retaining
accessoires.
gli
accessori.
supporto
Ia
in
nella
accesso
screw.
do
per
Nähfüe
StopffuB
o
NormalnähfuR
1 2
KlarsichtfuB Säumer
3
(Normalzubehör)
4
5 6 7
Blindstichfu6, ReiRverschlu6,fu6, Knopflochfu6 Lineal
D
Sewing
O
1
2 3
Pieds
o
1 2
3
4
o
1 2
3
feet
Darning Standard foot Clearview Hemmer
presseurs Piedarepriser Semelle Semelle
transparente
Pied
ourleur Semelle invisible
piedini
piedino rammendo piedino piedino
trasparente orlatore
(standard
foot
sewing
foot
foot
normale
point
a
(corredo
da
normale
accessories)
Blindstitch
4 5
Zipper
Buttonhole
6 7
Edge
(accessoires
5
Semelle poser fermeture glissière
6
Semelle boutonniere
7
Guide-bord
normale)
4
piedino invisibile
5
piedino cerniere piedino per
6
occhielli lineale
7
toot
foot
foot
guide
standards)
pour
Ia
a
pour
per
punto
per
guida
di
33
Fuhrungslineal
Lineal
Einstellen
Schraube
Führung
wird
An
Bruch
in
dann
des
Das nach des
BIindstichfuf:
Blindstichnähen die rung
reguliert,
der
(N):
Bohrung
die
des
festdrehen.
P
(Q):
inks
nach
für
Führungskante
der
Oberstoffes
0
gewünschten
der
Mit
stellen.
Nadeleinstich
den
entlang.
schieben
Abstan
Schraube
Die
S
Füh
läuft
und
R
4
Edge Push required there.
Bhndstitching
Blindstitching guide adjusted tions.
runs
guide
the
at
The
along
(N):
edge
distance
edge
(Q):
left.
the
according
folded
guide
guide
foot
The
edge edge
turn
to
into
and
screw
guide
the
of
S.
hole0,set
tighten
R
to
then
is
needle
material
the
the
it
set
penetra
Guide-bord Glisser régler ensuite
Pied Couture
guide
régle le longe
34
tissu,
Ia
a
é
pour
le
le
Ia
point
gauche
La
(N):
guide-bord
distance
P.
vis
invisible:
point
au
pénétration
Ia
cassure
du
bord
souhaitée
invisible
Ia
par
du
guide
dans
vis
tissu
S
le
et
(Q):
R.
de
supérieur
0,
trou
resserrer
Déplacer
guide
Le l’aiguille
est
dans
t
(N):
guida
Line&e Infilare vite derata.
Piedino
le
Punto guida
regolata piegatura bordo
di
ii
lineale
P
dopo
per
invisibile
verso
perIacorretta
guida
di
aver
sinistra.
della
punto
stoffa
S.
foro0a
nel
regolato
invisibile:
(Q):
Portare
La
guida entrata
scorre
avvitare
distanza
a
con
lungo
vite
viene
delI’ago.
Ia
desi
R
quindi
ii
Ia
La
Stopffuf:
Nadel
Die hinten
Fules
des Gabel stange,
einsetzen.
er
sich
Schraube
Stopten
Beirn den
in
hochstellen.
drücken
greitt
R
und
cut
0
die
und
die
in
dabei
den
FuE
Bdgel
Den
die
Halteschraube
festdrehen.
mit Wofle
Fuhrung
testhalten.
Bohrung
urn
bis
P
gezogen.
S
Den
Bugel
N
einfUhren,
StoffdrUcker
die
zurn
loslassen,
wird
P
Den
Anschlag
wobei
G
legt.
der
Wollfa
nach
Stift
Die
die
Darning
Position back
foot
engages
foot
rests
0. For
wool
pulled
and
in
fully
on
foot:
the
hold
hole
the
in.
retaining
darning
into
needle
it
N;atthe
presser
Let
guide
there.
go
screw
the S.
up.
sarne
bar,
of
bar
woollen
Push
Fit
U.
the
time,
and
P,
Tighten
bar
pin
push
which
thread
P
of
fork
to
the
the
then
screw
is
the
R
repriser:
Pied
a
In
Lever vers tenon fourche
seur;
Lächer
rnaintien
En
Paine
barre
l’arriére
de
R
introduireIcpied
l’étrier
reprisant
dens
a
et
sernelle
a
entoure
P;
Ensuite
U.
deIaPaine,
le
guide
aiguille.
Ic
maintenir.
Ia
il
se
dens
barre
jusqu’a
pose
resserrer
enfiler
S.
Déplacer
Introduire
trou
Ic
pied
du
sur
Ia
Ia Ia
vis
Ic
l’ètrier
Ia
N:
pres—
butée.
via
0.
hi
4
cia
l’ago.
tenerla
e
nd
rnaniera
innestare
Ia
di
S.
rammendo:
Prernere
ferrna.
N,Iaforcella
foro
il
staffa
fissaggio
con
sulla
piedino
P
che
lana
stafta
Ia
Inserire
barra
0.
Avvitare
R
prernistoffa.
fino
si
appoggerà
infilarla
P
verso
P
perno
aggan
si
all’arresto.
Ia
vite
nella
del
0.
35
N
piadino
P
Ic
de
de
Alzare dietro piedino
taP
cia
in quindi Rilasciare sulla
vite Rarnrnendando guide
4
Rei(verschIu(tuis: Den
hinteren
gen,
den
die
Nute0einrasten.
Je
nach schlultfult rechts,
Stegindie
Putt
vorne
Verarbeitung
nach
Abbildung
hochdrbcken
links,
verschoben
Q
Nute
kann
der
Abbildung
N
einhdn
und
Reiltver
P
werden.
oder
4
Zipper
foot:
Push
the
rear
stud
into
slot
N.
Then
in
the
0. The
(Fg.
foot
up
zipper
P)orright
until
foot
it
snaps
can
be
(Fig.
Q),asrequired.
in
place
movedtothe
push
in
slot
left
4
Pied
pour
P)
besoin,
ou
fermeture
Ia
peut
versIadroite
AccrocherIatige arrière
et
soulever
pour l’engager Suivant
glissiere
(fig.
36
a
semelle
ètre
du
dansIarainure
pied
le
pour
déplacé
(fig.
gPssere:
dansIarainure
pied
a
l’avant
0.
fermeture
vers
Ia
gauche
Q).
4
Pedhio
N
a
Agganciare scanalatura
in
A
spostare
o
su
e
secondo
a
destra
per
cernie’e
il
perno
N,
prernere
agganciarlo
della
il
piedino per
Q
lampo:
posteriore
ii
nella
lavorazione
ceniera
nella
piedino
scanalatura
si
puà a
sinistra
davanti
0.
P
)
i(rwpNoch
Taste
C
den
tippen.
Knoolloci Knnptlochtirlt friapiIochlsercich
wie
fcicjl
dber
iiehen
den
Faden
straff
nklenirnen.
Bein
rähen
R
enarig.
lange
Zusi
Dadurch
hestirnirL
t
nopliochnahon
verwenden.
esteilen:
Qbaiisdr
bsreicl
anbnrigen.
rn
dit.
hintete
und
ldui
werden.
sinsteilen.
N
Ndhlult
der
in
‘tar
kanu
Ptail
teiras
nspe
uruno
set
stelien.
stichdici
tie
i—.nrlauijn
einlegen:
NockeC)iegeii,
voidereri
U
dre
Nooks
sn
der
Knoflucla
Nil
gain
in
rn
3ksIe
ten
ridge,
P
N
in
at
3i’ronhae Psh
son
at
,L\ttach
density
the
sewing
hen
P
cud
the
Place
pull
front.
aung
length For
sowing
button
range
the
at
it
scale
is
ettiiig:
C.
buttonhole
range
Foot
the
taut
Dii
rig
K.
data
britroisuies
.et
tar
as
[tread
so
mint.
the
Lt’
N
irc,tir
shown
that
sewing,
is
is
orihole
foot.
ovei
it
how
ieette
a
is
,-lnow
se
in
Itie hold
tie
Set
giinp
the
ant
thread
sewing.
roe
stitch
thread
llustra—
back
in
tab
J
runs
buttonhoie
sewing
ihraad.
/
Zégraqr. Appuyer
fil
du
stir
3
denote
Ta nidr’l\l.
Gild
ten crochet
pinne
coulisse
Ainsi,
gueril coucirs
Us
sur
daigitille
Fixer
des
Inirodirire
cunhine
auriere
fil
P
Ic
ii
est
I
do
tin.
Ia
bout
a
touche
dens
a
salt
idle
0
oints
suit.
0
ci
Petulant
long
de
possible
i.,ontonriree.
.-
art
C’
Ta
sane
tiUiOfliIeiit
UCuts
to
Lii
Luci
Unce
a
Is
coriturc
I’echelle
tIe
dcterrnirier
lore
Regler
he
Utiliser
Ta
prssa
tar
Ta
tension
boLionnihre;
IldijIer
Lone
boutui
dens
Ia
il
cur
‘Tans
Ic
iteche
Ta
gridi
roe
Ia
,ii
Negolaziotie
(
Prernere stiperroro
rue
it
Ia
Ie
0
It.
Ion
il
C
Fitrea4a
N. Iriserire
dppoggiare
ore
i
0, rnterinre lingo detenriinsre dell’occhrello.
tilto
fine.
il
piedino
dcl
cone
tenderlo
P
Ia
scala
PCI
tasto
nd
settee
purto
segue
1
tilo
Cucendo,
R
con
Users
C.
RecloldraIatensione
ucchiallo
Jer
flu
Tiniii
tel
setrore
trIo
it
a
sop
it
tale
a
Is
Ireccia
maniera
ganco
hssarlo
bene
In
esettezas
Insonrallo
per
3.
cci
0
a
l’’rrghesza
Appli
ocaitielli
pose
Ci
soorre
Si
puO
del
35i
010
I
37
7-
Knopflochnahen:
Schene ziehen.
Erste
1
Lange
Taste
2
Rieqelstiche festhalten. TasteAtippen.
3
gleichen
4
TasteBtippen
Riegelstiche festhalten.
Einige
5
herausnehmen.
und
Knopfloch
6
Es
empfiehlt
KnopflOcher
Probeknopfloch
zum
bis
in
Raupe
nähen.
tippen
B
nahen.
Taste
Lange
nähen.
Taste
Vernähstiche
abschneiden.
aufschneiden.
sich,
in
das
Anschlag
gewunschten
der
festhalten,
und
Den
loslassen.
Zweite
die
wie
festhalten,
und
Den
loslassen.
ndhen.
Einlauffaden
vor
dem Kleidungsstuck nähen.
zu
nach
Stoff
Raupe
erste
Stoff
Nähen
vorne
4 dabei
in
ndhen.
4 dabei
Den
anziehen
der
bis
der
bis
Stoff
em
the
Sew
buttanhoes
bottom
far
as
as
buttonhole
first
of
the
it
buttonhole
will
go.
seam.
Raise
foot
the
Sewing
Pull
forward
1
needle
4to6
release
bartack
the
the
but-
Push ing
buttonBin
stitches
6
2
workpiece
sewn, holding
are
firmly,
until
then
ton,
the
same
second
lengthasthe
3
6
tonhole
seam
the
buttonA.Sew
Push
but
first.
4
Push ing
stitches
material
button
firmly,
are
B
in
sewn,
then
until
to6bartack
4 holding
release
the
the
but
ton.
Sewafew
5
fabric, Cut
6
Before
is
recommended
it
test.
a
pull
the
sewing
tying the
buttonhole
buttonholes
stitches.
filler
to
cord
open.
sew
Remove
taut
in
buttonhole
a
the
and
garment
the trim.
as
38
Zeichnungen Drawings
illustrations
Les
presseur.
pied
disegni
do
sono
sind
not
ne
eseguiti
ohne
include
montrent
NShfult,.
foot.
sewing
Ia
pas
senza piedino.
semelle
du
Execution
semelle
Tirer
Ia
Ia
butée.
1
Executer gueur
2
Appuyer fir
pendant tenir Appuyer
3
deuxième gueur
4 Appuyer
pendant
nir
tenir
Brider
5
Enlever Iegèrement
Ouvrir
6
recommandons
Nous
tonnière
avant
do
n
eros,
boutorrnières:
de
premiere
Ia
désirèe.
surIatouche
matiére.
Ia
sur
ICvre
Ia
que
sur
matière.
Ia
par
quelques
Ia
matière.
Ia
boutonniere.
a
titre
commencer
mobile
4
6
a
Relâcher
Ia
touche
dens
premiere.
Ia
touche
4a6
Relächer
tendu
d’essai
vers
lèvre
B
points
A.
même
Ia
B
points
points
Tenir
couper.
le
et
d’exécuter
le
sur
coudre
a
I’avant
Ia
a
Ia
et d’arrèt.
Ia
touche.
Executer
Ia
et d’arrCt.
touche.
Ia
de
fil
le
vétement
les
jusqu’a
Ion
mainte
Main
Ion
mainte
Main
nouage.
passe
de
une
bouton
Ia
bou
/
Confezionare
Spostare arresto.
1
2
3
4
5
6
consiglia
Si primo
Ia
Ia
Cucire desiderata. Premendo
travetta.
di
fermo.
tempo Premere
nella
costina prima.
Premere
si
mentre
Rilasciare1tasto.
vetta.
alcuni
Cucire
Togliere
tagliarlo.
e
I’occhiello
Aprire
di
cucire
occhieW:
in
feritoia
costina
prima
1
tasto
lavoro
II
Rilasciareiltasto
A.
1
tasto
stessa
il
tasto
cuciono
punti
il
tessuto.
di
eseguire
sul
capo.
B
con
avanti
B,
Cucire
e 4-6
di
Tirare
sino
nella
cucire
va
tenuto
Iunghezza
tenerlo
punti
fissaggio.
il
1
taglia-asole.
un
campione
all’
Iunghezza
punti
4-6
nel
B.
seconda
Ia
della
premuto,
di
tra
cordoncino
frat
39
- -
-
.- ——
I’
‘—iI
H
t
1
:
Vi
i(Jffj]1
1
ç
kI
r
[o9))
s
,
‘a—
I
;
9
CjiICCiSC
Ilaupcscl’alter
N
lfjsen
Switch
acing
Tourner
‘A
ri-hi
l’arriere(
)
Disinser,re
Nadel
Koihensene
scineben.
the
master
off
N.
Take
toward
l0/I05
/‘intpr,upteur
Desserrer
l’aiguille
‘amohte
(Ia
ago
spingendolo
Fissare
(flache oben
cThangtg
screw needleupas
lPernplaiSne,i (cvsterpe
C)
Engaget
vera
(‘orne
Svitare(avite nuovo
dietro( resto,
Jstem
liinteri)
iestdretien
104.
Fighten
qdndra/
N
et
lIe
meplat
princoaIe
(‘ago.
del
(‘alto
(30P05
Schraube
Neue
pans
1tQ/705H):
Loosen
Push
its
the
104
retirer
dii
130/705
Inserire
lusto
fino
104
&usccJ?a/wn,
hersusnehmen.
nuch
Pchrauhe
f0ystern
ncad-s
swhch
out
the
the
N. parte
needle.
willgo(with
back(.
Ne
19:
a
vis
neuve
l’aqo
(sistema
uttore
fog(iere
platte
verso
gde
farasit
jusqu’habutheotsei rer
I’Atari
beneIavite.
Nadel
the
flat
screw.
sin
l’aiguilla.
104.
verso
altar
nach
lalon
a
un
—i):
side
vis.
N
H):
I...
K;.
$N
1_
I
1’5’-
-//
N
r
I
_._———
)
(
-
--
\\
-
I
I.
,
I
‘I’’’
j\/7
/
I
nsprre:’em
1(9
Klappe
Versenkschieber
scold, nach
Sroppirip
Open
free
control
feed
toward
or
batssomeiit
Ouvrir
ahatase-grilte
escamnolee;
Couture.
(-rnn
!\orme raIl
sposmaiicIo
0
Ic
cache
st
soortello
0
nnbasa,.itore
nach
schieben—zurn
0
in
d
he
aim
cover
toward
(sewing
de
e
119
at dOplacer
dens
(a
a
rlhplecer
u sr’s
N
11
veiso
ad
so
0
P
achiehen=vet-
1n
(19.
Push
F)
(feed
position(.
aens
vers0pour
Spostare
t.
P
=
curire.
per
dog
P-poKe
nhbesseio,
Nhhen.
the
drop
dmopped(
curseur
le
(a
In
eve
R&rdgen
Netzslecker anheben dern
Pinsel Greiferraum ölen.
Nur
die
Zeichnung
geben.
mid
N
ab
ziehen. und den
reinigen.
Olen:
herausnehmen
Transporteur
und
zu
zeigt,
Stichplatte
Die
Maschine
einen
Tropfen
die
in
Greiferbahn
und
hinten
Mit
0. den
01,
nicht
wie
N
Cleaning Pull
out
plate
up
Clean
(0). the
sewing
Do
not
oil
of
in
sionally.
oil
the
the
at
and
the
the
the
mains
feed
hook
machine.
hook
oiling
back
area
raceway
plug.
(N)
dog
with
Tilt and
and
Only
a
(see
the
take
the
soft
apply
needle
it
parts
brush.
ill.)
out
a
occa
in
drop
Nettoyage
Sortir er
Ia fenlever nettoyer
crochet. verser d’huile (ct.
croquis
fiche
a
plaque
vers
Ia
Ne
que
clans
at
haulage:
deaprise
aiguille
a
A
0.
‘aide
gnffe
etIccompartiment
pas
huller
cia
temps
coursière
Ia
ci-dessus).
N
Ia
a
murale.
a
d’un
machine.
autre
du
l’arrtère
pinceau,
une
crochet
Remon
et
Ne
goutte
du
4..
Pulma
Togliere
Sollevare
toglierla
trasportatore ficare ogni come
lubrafacazmne:
e
Ia
spina
Ia
(0).
Ia
macchina.
tantn
una
disegno.
da
placca
Con
aitvano
goccia
dalla
un
presa
d’ago
pennello
crochet,
Mettere
d’olio
a
da
dietro
solamente
nd
muro.
pulire
Non
crochet,
(N)
lubri
a
ii
41
G!ühampe
Netzstecker
Tragegriff
und zwischen
den
durch gehäuse
Richtung
Lampe nehmen.
Schlitze
die
Richtung
in men.
auswechsein:
ziehen.
hochstellen.
Kopfdeckel
Ausschnitt
niederdrücken
Neue
Lampe
P
schieben,
drehen.
0
N
Klappdeckel
Gehäuse
und
stecken.
0
und
drehen
den
mit
hochdrücken
Lineal
schliegen
Fuhrungslineal
und
sowie
Lampen
festhalten.
heraus
Nocken
herausneh
und
f
buib:
llght
out
cover
push
slide
the
Insert
down
Turn
0.
the
and
Insert
in
Pull
mains
swing
the
the
the
slots
out
plug.
up
edge
lamp
light
the
Pushitup
ft
the
bulb
new
edge
Close
the
guide
housing
toward
bulb
the
carrying
into
and
so
and
guide.
hinged
cutout
hold and
N
that
turn
its
it
Changing
Pull
top
handle. 0, it
there.
takeitout.
in
pins
toward
Changemerit
Ia
couvercle
le
Abaisser
a
tourner
fiche
guide-bord et
burner
P.
Sortir le ger capot
0. poule.
I’enlever. maniére
fentes
et
carter
le
et
Placer
que
Pousser
vers
‘ampotde:
de
Ia
de
redresser
dans
ainsi maintenir l’ampoule
l’ampoule
tenons
les
l’ampoule Enlever
0.
prise
morale.
Ia
Ia
que
le
dans
glissent
poignée.
fente
dans corps
le
neuve
vers
guide-bord.
le
Fermer
entre
Ia
de
sens
de
dans
le
Enga
le
rainure
l’am
N
les
haut
Chiu
alzare
nellIa
verso
e
tra
con
e
N
it
i
N
sosttuire
Come
Togliere
dere
maniglia.
Ia frontalino apertura
it
et
et
basso
Girare
toglierla.
perni girare
Ia
1
coperchio
e
Q.
tenerlo
e
a
lampadina
Inserire
nelle
direzione
in
spina
Inserire Ia
Premere
fessure
testa
a
dalla
delta
dells
in
lampadina
Ia
0,
0.
quests
lampadina:
presa
macchina
1
lineale
macchina
portalampade
1
posizione.
in
direzione
premere
Togliere
a
di
muro.
guida
N
nuova
in
lineule.
it
e
alto
43
1
t;cssere
richhgen
der
Verarbedung
Nadel
garantiert
Nähmaterials
des
Stotfqualilat
Nadel
30
Nadespitzen
Beeichnung
130/705 Nadelstarke: 70/80
130/705 Nadelstärke: 70/110
130/705 Nadelstãrke: 75
130/705 Nadelstärke:
70/110
130/705
Nadelstärke:
H
H-SUK
H-PS
+
90
H-SKF
--
----
H-J
T
cht
75
70
Prof
N
——
H
——
-—-
-
-
Stoffqualitát
Nad&spitze Nadelöhr
kleine
Kugelspitze
mittlere
l<ugelspitze
mittlere Kugelspitze
groBe
Kugelspitze
spitze
Rundspitze
Nadel
80
90
und
Geegnet
Universalnadelfürfeinmaschige
gewebe, Organdy, Stickereien
Grobmaschige Lastex,
Speziell Besonders Stretch-
obmaschige
Simplex,
Köper, stoffe,
L
für
feines
Wollstoffe,
Interlock,
für
Pfaff
gut
und
Lastex
Berufsbekleidung,
Blue
Jeans,
Leinen.
Strickstoffe,
Quiana,
entwickelte
geeignet
Wirkstoffe
Miederwaren,
fames
Stoffqualitat
100
Chdfon,
Samt,
Simplex
für
schwere
Segeltuch
ii
war
Nadel
110
120
Synthetik
Batist,
Ziernähte,
Wirkstoffe,
Stretchnadet
emptindliche
Lycra,
Leinen
130/705 Nadelstãrke: 70—120
130/705 Nadelstärke: 80—110
H-N
130 Nadelstàrke: 70—110
130/705 Nadelstärke: 100
44
H-LB
HPCL
-
-
H-WING
--
Schneidspitze (rechts schneidend)
Schneidspitze
[nen
I
----
-
kleine
—c
---
-*-
Kugelspmtze
langes
Nadelöhr
•-.
Hohlsaum-Spitze
Leder,
Wildieder,
Kunstleder,
Absteppnähte oder
synthetischern
-
----•--
Effektvolle
tierten
Geweben,
Kaibsleder,
Plastic,
Folien,
mit
Knopflochseide
Garn
Hohlsaumnãhte
Organdy,
30/3
Ziegenlecler
Wachstuch
bei
stark
Glasbatist
appre
Sezeichnung
Stichlange
Stichbreite
entfernung
Geeignet
für
130/705HZWl Stärke:80
130/705 Stärke: Stärke:90 Stdrke:
f
Ziermuster
Bevor Sie die
Nadein
Zierstichmuster/Zickzack4tluster
jj
130/105H7Wl Stärke:80 Stãrke: Stärke:80
130/705 H-ZWFHO Starke: Stärke:
HZW
80
100
mit
Zwillingsnadeln
die
gewOnschte
einwandfrei
80
$aum/Spezial
80
100
5mm
2,5mm
2,5mm
2,5mm
3J
Verzierung
einstechen.
0,5—1,5 0,5—1,5mm 0,5—1,5mm
Doppelnadel
2,0—3,0mm 2,0—3,0mm
V
mm
Dadurch
ausnähen,
mm
kontrollieren
wirdemNadeibrechen
J
I
breit schrnal schmal
sehrschmal
schmal
sehr
Sie
1,6mm 2,0mm
2,5mm 3,0mm 4,0mm
durch
Drehung
weitgehendst
1,6 2,0mm 2,5
mm mm
normale normale
breite extra Biesen
des
Handrades,
ausgeschaltet
Verzierungen Verzierungen Verzierungen
Dekorativer Hohlsaumeffekt. Stark Gewebe Glasbatist besonders geeignet
Biesen Biesen
Biesen
breite
ob
appretierte
und
sind
gut
45
i
:‘edle
Jn(J
the
king
chart
adequate
upofthe
needle
material.
________
________
guarantees
a
_____
better
Neede
System
iOi7O5
70,
80
130/705
110
70,
130/705 75,
90
,
130/705
70,
110
130/705 90—110
Fabric
weight:
light
Needle
size:
60,
70,
75
points
Prof
&
No.
lij
H-SUK
H-PS
H-SKF Heavy
H-J
ie
_..
Point&eye
Jallpointr
boarse
ballpoint
Medium ball
ball
round
point
point
Acute
Fabric
medium
Needle
point
80,
weight:
size:
90
Suitable
Universal synthetics, organdy, woolens, and
jersey
Stretch-fabric especially for
Wide-meshed and
Twill, and
for
need
embroidery
knitted
fabric
for
delicate
Lastex.
workwear,
light
canvas.
fine
Qulana
needle
Pfaff.
stretch
for
linen,
velvet,
work.
fabrics,
Particularly
and
corsetry,
heavy
Fabric weight:
heavy
Needle
size:
100,110,120
fine-meshed
chiffon,
batiste,
fancy
Lastex,
knitted
Lycra,
linen,
double
Simpx.
suitable
fabrics.
Simplex
blue
and
developed
seams
jeans
L
130/705
70—120
LH-PCL
80—110
H-N
130 70—110
130/705
100
46
--.-
H-LR
H-WING.
wedge
groove
point,
-L__
Leather, leathers.
Imitation plastic
sheeting
I
Seams
topstitched
or
No.
30/3
Attractive dressed glass cambric.
suede,
calf
leathers,
and
synthetic
hemstitching
materials,
and
plastic
oilcloth.
with
thread.
organdy
goatskin
materials,
buttonhole
on
heavily
and
silk
Narrow
I
-
f
twist
point
Narrow
point
with
left-twist
light
ball
long
eye
Hemstitching point
Neede
chart
p
H
,
Decorative Before fabric
h
.
System
130/705
&
H-ZWI
80
Z7jj
80 90
100
designs start
you
properly.Inthis
Decorative
130/705HZV
80
Special
hemstitching
rl3o/7o5
80
100
No.
sewn
sewing,
and
turn
way,
zigzag
L._
Stitch
length
2.5
mm mm
2.5
2.5
mm
2.5
mm
3.0 mm
with
twin
the handwheel
needle
patterns
0.5—1.5
twin
needle
2.0—3.0
2.0—3.0mm
needles
breakage
mm
mm
Stitch
wkith
checktomake sure
and canbelargely
narrow
very
narrow
very
narrow
Needle spacing
1.6mm
2.0
2.5mm
3.0
4.0
avoided.
2.5
mm
mm mm
the
mm
needles
Suitable
for
Medium-wide cording
Wide
cording
Extra
wide
Extra-wide
stitch
into
the
Ornamentations
Decorative stitching Heavily fabrics
ticularly
effect
dressed
are
suitable.
cording cording
hem
par
47
i
des
aquNes
.hox
Pontes
DCsinatbn
130/705 Grosseur faiguSe:
180/705 Grosseur I’aiguille:
130/705 Grosseur
‘aiguSe:
130/705 Grosseur l’aiguille:
30/705
Grosseur raiguille:
taut
de
a
et
garantit
Mat!ères:
Aiguilles:
60
H
de
70,
80
H-SUK
de
70
C
h-b-PS
de
75
C
H-SKF
de
70
C
H-J
de
90
C
igères
110
90
110
110
pointe
d’aiguille
de
rneilleurs
70
75
d’aguNe
Fome
pointe
Os
adequate
rCsultats.
-
Point
dia
pointe
bille
ponie bille
pointe bilie
rganoe
bile
pointe pontue
est
trés
1e
fine
moyenne
noyenne
Matiéres:
moyannes
Aiguilles:
80
at
guille
poiute
ronde
90
Utisations
Aiguille maille
fine,
tissus
lame,
mentation
Tissus
tricotés
La&ex,
AguiIIe pour
machines
rement
Lycra
grande
Lycra,
Simplex,
Croisé,
vCtements
blue-jeans,
universefle
in
fin,
velows,
at
pour
grande
Interlock,
Stretch, pour
tissue
meSa
toile
Mabéres:
Agu6
“9
pour
tissus
chiffon,
pow
broderies
rnaifle,
Quiana,
spCcialernent
Pfaff.
C;onviem
stretch
(gaines,
Lastex
de
bavall,
C
voiles
fine
t.
es
55:
110
synthCtiques haliste, coulures
tissue
Simplex
dCveloppéc
lout
ci
naSa
cornhf
kns
organdi,
d’orne
maille,
particu!iC
dClicats.
née,
lourds,
etc)
130/706 Grosseur faiguille:
130/705
Grosseurde l’aiguille:
Grosseur I’aiguille:
30/705
i
Grosseur
‘aiguille-
48
H-L8
de
70
C
H-PCL
80
C
de
10
C
H-Wiu
de
100
120
110
10
[poirrie
T
—<:
Er-----
Cdroite
pointe avec
rainure
que
(C
petite hIle, chas
long
pointe broderies
coupante
coupante gauche>
pointe
pour
rCuir,
—--1---
Similicuir,
obli-
bile
RqCres SI
synthétique
ajours
Coutures tissue
daim,
cirée
fins,
veau,
plastique,
avec
ajours
organdi,
soie
30/3
chevreau
feullles
C
boutonniCre
trés
dCcoratives
batiste.
-
plastiques,
au
cur
-j
tbeau
des
agumes
Goutures
Avant ment
dans
Deignation
130/705 Gmosseur:
i30/705H-ZWI Grosseur: Grosseur Grosseur:
d’ornementation
a comure
a
plaque.
Pbtifs
au
30/705
Grosseur:
Grosseur:
Grosseur:
Ourlet
aou/Aigulle
130/705 H-ZWlHO Grosseur: Grosseur:
Longueu point
H-ZWI
80
80 90
100
d’ornernentation,
point
1-t-ZWI
80 80 80
80
100
Ainsi
d’ornerne
2,5 2,5
2.5 2,5 3,0mm
avac
vous
0.5—1,5 0,5—1,5mm 0,5—i.5mm
double
2,030mm 2,0—3,0
mm mm
mm mm
akuilles
tournez
risquez
ne
tation/ttotifa
mm
pciae
mm
de
jumelées
le
pas
Largeur point
volantetcon
es
aiguilles
que
point
au
large étroite étroite
trés
étroite
trés
éimoite
de
—---
Erólezsies
cassent
igag
7
spaeement
des
aguies
1,6
mm
2,0mm
2,5
mm
3,0
mr
mir
4,0
aiguilles
au
cours de
1,6
mm
2,0mm
mm
2,5
pénètrent
Jtsationa
nervures normales
nervures larges nervures extra-larges
impeccable
Ia
couture.
Ornamentations Ornementations Ornementations
,
Effet
decoratif
d
ourlet
aou.
es
tissus prêtésetle batiste.
très
ap
49
fabeNa
La
scelta
lavorazione
Qualitá
Le
punte
degN
dewago
del
leggera
60/70/75
giusto
materiale
della
ago
degH
aghi
stoffa
garantisce
cucire.
da
aghi
una
migliore
Qualitá
della
stoffa
media
I
ago
80/90
Qualitâ
pesarite
100/110/120
della
ago
stoffa
Denominazione
130/705
H
Grossezza 70/80
130/705
H-SUK Grossezza 70/110
130/705
H-PS
Grossezza
+
75
90
130/705
H-SKF
Grossezza 70/1
10
130/705
H-J
Grossezza
90-110
130/705
H-LR
Grossezza
70/120
——____
130/705
H-PCL
Grossezza
10_.
H-N
130
Grossezza
70-1
10
130/705
H-Wing
Grossezza
100
ago:
ago:
ago:
ago
ago:
ago:
ago:
ago:
ago:
.1-
:
Profio
E--j
CJ
Punta
e
Cruna
punta
a
piccola
punta
a
stera
sfera
media
Indicata
ago
universale
maglia
fine, organdis, ornamentali,
stoffe
a
maglia
genere,
Lastex,
per
stoffe
lino
ricami.
per
tessuti fino, di
lana,
larga,
Interlock,
chiffon,
velluto,
tessuti
Qulana,
sintetici
batista,
in
maglia
a
cuciture
in
Simplex.
punta
a
media
puntaasfera
sfera
grande
punta
rotonda
puntaaama
(tagllo
a
destra)
.—-
(scanalatura
cruna
verso
speciale
ago
particolarmente
elastiche Tessuti
Simplex,
e
per
Lastex.
fustagno,abffida
pesante
pelle,
similpelle,
blue
scamosciato,
plastica,
cerata
in
busti
Pfaff
per
maglia.
a
jeans,
per
stoffe
maglia
Iavoro,
tela
nappa,
fogli
punti
delicate
larga,
tessutidino
per
di
natIon,
flexi
vela
capretto.
Adatto
Lycra,
fine.
tela
istra
punta
a
—C
piccola cruna
lunga
punta
per
a
giorno
C
punto
sfera
Impunture 30/3
lavori
di tessuti batista
con
punto
fortemente
rigido
seta
a
giorno
grossa
di
apprettati,
fib
o
effetto
sintetico
su
organdis,
______
________
____________
degN
Na
Denominazone
130/705
130/750 Grossezza: Grossezza: Grossezza:
Motv
omamentaN Primadieseguireiimotivo entrano
senza
I
Motv
[130
Grossezza: Grossezza: Grossezza:
aghi
H-ZW
H-ZW
80 90
100
con
difficoltá
ornamentah/Motivi
80 80 80
unghezza punto
2,5
mm
2,5
mm
2,5
mm
3,0
mm
gemem
agh
ornamentale
foro
nel
05-15
-
0:5 0,5-.1,5
-
1
defla
a
:
zigzag
mm mm mm
desiderato
placca
Largo
arghezza punto
controllare girandoiivolantinosegli
d’ago.Sievitano
stretto stretto
dstanza
eaturenormali
mm
2,0
mm
2,5
mm
3,0 4,0
mm
cosi
possibili rotturediaghi.
1
6mm
Jm
2,5
mm
agh
ndcato
riervature
nervature nervature
colarmente
aghi
motivi
ornamentali
mobvi
ornamentali
motivi
ornamentali
per:
normali
Iarghe
parti
Iarghe
Orb
a
130/705 HZ Grossezza: Grossezza:
L
giorno/cucitura
+
HO
80
100
*
2,0
speciale
3,0
mm
doppia
molto
stretto
Effettoapunto a tivo,Siprestano
particolarmente tessuti apprettatietes satin
rigido,
giorno
decora
fortemente
batista
51
Nahstörunqen
und
ihre
Beseitigung
Ursache:
1.
Die
Maschine
Die
Nadel
Es
1st
elne
Die
Nadel
Die
Maschine
Die
Nadel
2.
Der
Oberfaden
Aus
vorgenannten
Bel
starker
zu
Bei
schlechtem
oder
bei
Die
Nadel
zu
Nadel
soichem,
trocken
ist
rung
3. Die
eingesetzt. Die
Nadel
ist
Die
Nadel
1st
Durch
Ziehen
wird
die
Nadel
Stichplatte. Die
Spulenkapset
eingesetzt.
Die
4.
Naht
Die
Spannung
Zu
starkes,
Der
Unterfaden
Fadenschlingen des
Stoffes.
lät
ist
nicht
falsche
Nadel
1st
verbogen
1st
nicht
ist
für
das
Gründen.
Fadenspannung.
oder
das
geworden
bricht
nicht
bis
verbogen. zu
dunn
oder
Schieben
verbogen
1st
ist
nicht
ist
versteilt.
knotiges
1st
ungleich
unterhalb
Stiche
richtig
oder
richtig
Garn
reift
knotigem
durch
ab
zum
oder
und
nicht
gleichmaig
oder
aus
eingesetzt,
eingesetzt.
stumpf.
eingefädelt.
fein.
zu
Garn,
lange
1st.
Anschlag
zu
dick.
des
stölt
richtig
hartes
aufgespult.
oder
oberhaib
Stoffes
Garn.
Lage
auf
die
Beseitigung:
Nadel
bis
Flache
Kolbenseite
Nadel
System
Neue
Nadel Einfädelweg Stärkere
Siehe
unter Fadenspannung Nur
gutes
Neue
Nadel
Neue
Nadel Nadeltabelle Maschine
Nähgut
Beim bis
Ober-
Einsetzen
zum
und
nur
Anschlag
kontrollieren. Nur
einwandfreies
Nicht
freihandig
Faden
durch
fen
assen.
Richtig
einfädein.
spannung
zum
Anschlag
nach
130/705
einsetzen.
überprufen.
Nadel
einsetzen.
1. regulieren.
Nähgarn
bis
zum
verwenden.
Anschlag
einsetzen.
beachten.
allein
transportieren
leicht
tühren.
der
Spulenkapsel
nach
hinten
Unterfadenspannung
Garn
verwenden.
aufspulen,
die
Spulervorspannung
Ober-
und
kontrollieren.
hochschieben. hinten.
einsetzen.
H
schieben.
lassen.
diese
schieben.
sondern
Unterfaden
den
lau
.
Die
Maschine
/wischen
t
rnnsporteur
\/rsenkschieber
6.
Fadenreste Greiferbahn.
sich
Die
den
Nähstaub
Maschine
befinden
Beseitigung:
transportiert
TransporteurZahnreihen Stichplatte abnehmen,
festgepre,t.
ist
versenkt.
steht
rechts.
geht
schwer
sichinder
nicht oder
nur
unreg&ma1ig
Pinsel
entfernen.
Versenkschieber
Fadenreste Tropfen
Olin
nach
entfernen
die
Greiferbahn
Nähstaub
links
und
nur
mit
stellen,
einen
geben.
Maschine
7.
Die
Zierstich-Einstellrad
Wichtige Vor
ausgeschaltet
Die Beim
Dies
Hinweise
dem
Auswechseln
eingefädelte
Verlassen
wichtig,
ist
werden.
der
(1147)
ist
von
Maschine
Maschine,
wenn
Kinderinder
näht
die
eingeschaltet.
NähfüBen und
nicht
ohne
auch
Stiche
auf den
Nadein
StoffinBewegung
kurzfristig,
Nähe
sind.
Tipptasten
Einstellrad Punkt
den
ausschalten;
stellen.
mul?
der
Hauptschalter
setzen.
Hauptschalter ausschalten.
nicht
auf
den
104
weiBen
2
53
Fault
finding
Cause:
1.
Machine
Needle
not
Wrong
needle
Needle
bent Machine Needle
too
2.
Needle
For
any
of
Thread
tension
Poor-quality or
thread
by
excessive
Needle
3.
Needle
will Needle Needle Needle
because Bobbin
not
go.
bent. too bent
case
skips
inserted
threaded
thin
thread
the
or
that
breaks
pushed
thin
and
work
improperly
used.
or
blunt.
for
above
too
knotty
has
storage.
or
strikes
is
pushed
stitches
correctly.
incorrectly.
thread
breaks
reasons.
strong.
thread
become
upasfar
too
thick.
needle
or
inserted.
used.
used,
too
as
pulled.
dry
it
plate
Remedy:
Push shank
Insert
Insert Check Insert
par.
See Regulate Use
only
Insert it
will
Insert Refer Allow
Only When
it
in
as
needle
side
system
new
threading.
thicker
1
thread good-quality
new
go.
new
to
needle
machine
guide
inserting
for
up
facing
needle.
above.
needle
needle.
the
it
as
as
toward
130/705
needle.
tensions.
and
table.
feed material
the
will
far
thread.
push
work
to
bobbin
go.
as
it
H
lightly.
will
back.
the needle.
it
alone.
case,
up
go,
as
push
its
flat
far
as
4.
Seam
Tension
Thread
Bobbin
Kinks material
is
out
too
thread
appear
not of
adjustment.
thick,
wound
on
uniform
knotty
top
and
or
hard.
unevenly.
bottom
Check
upper
and
lower
tensions.
Use
first-class
During thread
in
bobbin
of
Thread both
tensions.
bobbin
hand,
tension machine
thread winding,
but
pass
stud.
properly
only.
do
not
through
it
and
hold
the
check
I
Cause:
5.
Machine
Lint rows
Feed
is
at
has
accumulated
of
feed
dog
right.)
feeds
dog.
dropped.
irregularly
between
(Drop-feed
or
not
tooth
control
Remedy:
at
all
Remove
Set
needle
drop-feed
plate
control
and
at
clean
left.
out
lint.
Machine
6. Thread
ends
7.
The
machine
Fancy-stitch
Important
9.
Before
exchanging
run
Never foot.
If
you
off
the
master
runs
in
hook
(1147)
thumb-wheel
note:
a
threaded
have
to
switch.
difficulty
with
raceway
does
is
sewing
either
machine
leave
the
Thisisparticularly
not
sew
engaged
foot
unless
machine,
the
or there
even
needle,
Remove into
stitches
Disengage
isapiece forashort
important
hook
switch
when
thread
raceway.
the
on
thumb-wheel:
off
of
fabric
while,
children
and
ends
push-buttons
switch
master
under
be
sure
are
putadrop
setatwhite
104.
the
sewing
to
switch
around.
oil
of
dot.
Causes
de
derangements
et
remèdes
Causes:
1.
Points
manqués
L’aiguille
criptions. Laiguille
L’aiguille Lenfilage
Laiguille
2. Pour
Tensions
Fildemauvaise sant.
3. Laiguille L’aiguille Laiguille En
dévie La
correctement.
Casse
Casse
tirant
boite
les
sur
n’est
n’est
est
n’est
est
du
causes
trop
d’aiguille n’est est est ou
Ia
a
canette
pas
pas
déformée
pas
fine
trop
fil
d’aiguifle
précitées.
fortes.
qualite.
pas
déformée.
trop
grosse
poussant
plaque
placée
du
système
ou
correct
pour
engagée
rouvrage,
aiguille.
a
n’est
selon
épointée.
le
noueux
a
ou
pas
les
prescrit.
fil.
ou
fond.
trop
fine.
l’aiguille
introduite
pres
cas
Remédes:
Engager talon
vers
N’utiliser
130/705
Utiliser Controler Utiliser
Voir
1
Régler
convenablement
N’employer
Introduire Remplacer
Tenir
compte
Laisser
Ia
Guider
légèrement
Appuyer en
place,
l’aiguille
l’arrière.
que H.
une
es
une
quedufil
Ia
l’aiguille.
machine
sur
jusqu’à
des
aiguille
passages
aiguille
nouvelle
du
tableau
Ia
boite
l’emboItage
fond.
a
aiguilles
neuve.
plus
de
aiguille
entrainer
l’ouvrage.
a
canette
le
du
forte.
les
qualité.
des
méplat
du
système
fil,
tensions.
a
fond.
aiguilles.
seule.
a
sa
perceptible.
du
mise
Couture
4. tension
La
fil
Le
est
Cariette
Des
boucles
l’ouvrage.
aissant
dereglee,
est
trop
irrégulièrement
de
gros
fil
noueux
se
desirer
a
garnie.
torment
ou
dur.
sur
ou
sous
Verifier crochet.
N’utiliser Ne
pas
passer
Veiller tensions
les
que
bobiner
le
fil
a
l’enfilage
des
tensions
des
a
par
Ia
fils.
des
fils
de
main
libre
pretension
correct;
fils
d’aiguille
bonne
mais
contrOler
qualite.
du
et
faire
dévidoir.
les
de
wses:
machine
5.
La
Kourres riffe.
abaissée
‘;riffe
n
position
machine
La
6. Des
bribes
coursière
machine
La
7. disque
Le mentation
n’entraIne
agglomerees
(levier
droite).
est
fil
se
de
du
crochet.
(1147)
reglage
de
embrayé.
est
entre
de
bloquee
sont
ne
des
pas
les
marche
prises
coud
points
irregulièrement
ou
de
dents
arrière
Ia
dans
les
pas
d’orne-
Remédes
Enlever
Ia
resaupinceau. Placer
Enlever goutte
points
Débrayer blanc.
Ia
bouton
le
les
d’huile
commandés
ce
plaque
bribes
disque;
a
aiguille,
abaisse-griffe
fil
de
Ia
dans
touche.
par
le
ôter
et
mettre
coursière.
placer
a
sur
bour
les
gauche.
une
Ie
point
Remarques
remplacer
Pour
jamais
Ne
oublier
pas
Ne machine
Ia
dans
mettre
que
méme
importantes
le
pied
en
marche
toujours
de
quelques
pour
pièce.
presseur
débrayer
et
machine
Ia
instants.
l’aiguille,
enfilée
linterrupteur
Cela
est
placer
surtout
linterrupteur
tissu
sans
general,
sous
mème
nécessaire
général
pied
le
si
s’il
presseur. ‘on y
a
104
ne
des
sur
quitte
enfants
Arrét”.
Ia
Possibii
inconvenianti
e
come
ovviarii
-
Inconveniente
1.
La
macchina
L’ago
non
E
stato
Lago
ë
La
macchina
L’ago
è
2.
II
fib
Vedi
per
tensione
La
Fibato
nodoso
troppo
Lago
3.
Lago
non
Lago
è
Lago
è
Tirando
cucitura
a
placca
dell’ago.
capsuba
La
4.
La
cucitura
La
tensione
Fibato
troppo
lb
fib
inferiore
maniera
Si
formano
tessuto.
è
inserito
storto
troppo
superiore
i
rnotivi
secco
si
rompe
è
stato
storto.
troppo
spingendo
o
‘ago
non
non
regolare.
deibe
inserito
un
o
non
fine
è
troppo
di
o
perchè
sottile
si
è
non
è
nodoso,
non
asobe
salta
punti
bene.
ago
spuntato.
infilata
è
per
rompe
si
precedenti,
stretta.
cattiva
vecchio.
inserito
troppo
o
materiabe
ii
piega
stata
bene
è
regolare
corretta.
grosso
stato
è
sopra
sbagliato.
bene.
ii
fib.
quabità
sino
e
urta
inserita.
o
bobinato
o
filato
o
abl’arresto.
grosso.
durante
sufla
duro.
in
sotto
ii
Come
ovviare
Inserire piatta
bnserire
‘ago
ei
un Cambiare Controbbare Utilizzare
Vedi
sotto Regolare Usare
sempre
Inserire
‘ago
Cambiare
\/edere
tabebla
La
macchina
da
soba.
con Dopo
II
mano
avere
beggermente
Controbbare inferiore.
Usare
solo
Mai
bobinare
ii
fib
sempre
b’annaspatoio. Infibare
bane
superiore
ad
fino
fusto
ago
l’ago.
b’infilatura.
ago
piü
1.
bene
Ia
solo
nuovo
‘ago.
degli
deve
tessuto
beggera.
inserito
finchè
a
tensione
fibato
a
mano
attraverso
controbbare
e inferiore.
abb’arresto.
verso
sistema
grosso.
tensione.
fibato
sino
aghi.
trasportare
va
sobamente
a
capsuba
non
perfetto.
bibera,
cietro.
130/705
di
buona
all’arresto.
si
ë
innestata
superiore
ma
a
tensione
bane
Con
ib
materiale
guidato
premere
e
passare
be
tensioni
parte
H.
quabità.
quebba
per
Inconveniente
La
macchina
5. Tra
I
dentini
della
polvere
II
trasporto
abbassare
La
macchina
6.
Vi
sono
dei
7.
La
macchina
II
regolatore
Avvisi
importanti
Per
sostituireIpiedini
La
macchina
Abbandonando
Questo
è
importante,
del
di abbassato,
è
trasporto
II
residui
punto
per
non
trasporto cucito.
sforza
nel
(1147)
ornamentale
cucire
Ia
macchina
trasporta
si
II
dispositivo
si
trova
crochet.
non
aghi,
e
gIl
non
vi
sono
se
pressata
è
a
cuce
deve
anche
trasporta
o
destra.
I
punti
è
inserito.
bisogna
essere
per breve
bambini
per
dei
disinserire
azionata
nelle
Come
solo
irregolarmente
Togliere
con
un
Spostare
Eliminare
goccia
tasti
automatici
Disinserire punto
senza
tempo,
vicinanze.
ovviare
Ia
placca
pennello.
ii
dispositivo
i
residui
di
olio
sul
II
regolatore
bianco.
l’interruttore
porre
spegnere
dell’ago
a
del
fill
crochet.
ruotandolo
principale
stoffa
sotto
l’interruttore
e
pulire
sinistra.
e
mettere
II
I
dentini
una
al
104. piedino. principale.
59
iiderzubehor
iSondeubehör
für
spezielle
ist
Näharbeiten,
Es
ist
bei
Ihrem
Handier
gegen
Berechnung
erhäit
Zubehör
ApplikationsfuR
Bandeinfasser (Nahfull,halter
BiesenfuR (Zwillingsnadeln
BiesenfuR (Zwillingsnadeln
Biesenzunge
FransenfuR
GeradstichfuR
—_______
Stichplatte
Kapper4,5
—-—-—--------—-—-.-----
Kapper
6,5
KrRuselfuR
KordonierfuR
5
7
mit
RilIen
RilIen
)2
mm
mm
entfernen)
Nadelabstand
mit
mit
Nadelabstandi,4-1,8)
Stuck)
Rundloch
1,8-2,5)
Bestell-Nr.
93-035
98-053
93035
93-035
93-035
93-035
98-694
98-694
93-035
93-035
93-035
93-035
920-91
484-91
950-91
953-91
952-45
943-91
803-00
81
0-00
946-91
--—---—-.
948-9
998-91
915-91
Näharbeit
zum
zum
zum (Nadelstärke
für
Nadelstärke
zum Durchschlagen
für besonders (Seidenjersey
für
1
zum
zum
Applizieren
Einfassen
Biesennähen
feine
Biesen
70)
Nähen
von
Absteppnähte
feinen
Kappnahte
Kräuseln
Kordonieren
80,
etc.)
von
von
Fransen
und
und
Volants
Kanten
zum
weichen
und
mit
NShen
etc.
Band
zum
von
Stoffen
Lochstickplatte
OverlockfuR
Rollsäumer
Strickkantentu$,
TeflonfuR
\\ZrstichfuR
60
93-036
97545
98-620
404-00
2
mm
98-694
93-035
98-694
98-694
804-00
957-9
801
879-00
-00
1
für
Lochstickerei
zum
Versäubern gleichzeitigen
zum Versäubern
zum
Säumen
zum
Ndhen
NRhen
zum
Nähen
zum
von
von
elastischen
von
Strickmaterial
von
von
Plastic
Ziermustern
von
Schnittkanten
Zusammenndhen
Stoffen
Kanten
mit
Zickzackstich
und
Kunststoff
und
und
)
nhaftsverz&chns
Anlasser
Zierstiche
Einstellrad Elektrischer
für
AnschIul Fadenabschneider Garnrolle Glühlarnpe
aufschieben
auswechseln
Knopflochnähen
auswechseln
Nadel Nadeltabelie
NähfüRe Nähfüe Nähstörungen Nàhwerk
Nähwerk
Nutzstiche
Nutz­Oberfaden
auswechseln
und
ausschalten
einschalten
einstellen
Stretchstichkombinationen
und
einlegen Oberfadenspannung Programmtabeile Reinigen
und
Olen Rückwärtsnähen Sicherung
auswechseln
SpeziaInähfü6e
vorbereiten
Spulen
von
Spulen
durch
Spulen
einlegen
Spule Spulenkapsel Stichiage Stichtange
einer
die
einsetzen
einstellen
einstellen
zweiten
Nade
Stoffdruckerhebel Stretchstiche
einstellen Tipptasten Transporteur Unterladen
versenken
heraufholen Unterfadenspannung Verwandtungsnähffäche
Kombinationen
Zierstiche
und
ihre
und
prufen
bei
prüfen
ModelI
beE
Beseitigung
einfädeln
Nadel
Garnrolle
Geradstich
Zubehörkästchen
und
mit
1147
ModelI
1147
Sete
3
16
28
17 11
42
37—39
40 45
44,
33 32 53
52,
7,
23
25
1
2,
13 1
68—7
41
19 43
34—37
8,
11 26
24 20 40
30,
31 29
10
1 1
14 10
2
5 9
6
1
4 6 9
8 5
61
tecial
ny
can
/
Accessory
accessoneS
accessories
be
obtained
from
listed
your
below
dealer
are
intended
at
an
extra
Part.
for
No.
special
charge.
sewing
Sewing
jobs.
Operation
Appliqué
Binder
(remove
Cording
needle
(twin
—--————----——--
Cording
(twin
needle
Cording
Fringe
sewing
Straight-stitch
plate
Needle
Felling
foot,
—-
foot,
Felling
Shirring
Single-needle
Eyeletting
Overlock
foot
foot,
foot,
blade
foot
plate
foot
with
with
with
4.5
—-----------—-—------—-----—-
6.5
sewing
grooves
5
7
grooves
(2
foot
foot
mm
mm
cording
1.8-2,5
14-L8
ea.)
round
foot
foot
mm
mm
hole
holder)
needle
needle
gauge)
gauge)
93-035
98-053
93-035
93-035
.
93-035
93-035
98-694
98-694
93-035
93-035
93-035
93-035
93-036
98-620
920-91
484-9
950-91
--——-—
953-9
952-45
943-9
803-00
81
0-00
946-9
948-91
998-91
91
5-91
5-45
97
404-00
1
1
1
1
For
appliqué
binding
For
For
cording
(Needle
for
fine
size
needle
For
sewing
For
topstitching sewing and
soft
For
felled
shirring
For
For
single-needle
For
eyeletting
For
finishing
elastic
fabrics
overcasting
size
cording
fringes
very
fabrics
seams
work
edges
work
80,
70>
and
delicate
(silk
valances
raw
and
their
with
tape
for
and
jersey,
cording
edges
or
for
simultaneously
edges
basting
etc.)
joining
Hemmer
Knitted
Teflon
ancy-stitch
62
edge
toot
foot
(rolled
foot
foot
edge),
mm
2
98-694
98-035
98-694
98-694
804-00
957-9
801
879-00
-00
For
hemming
1
For
sewing
For
sewing
For
sewing
fancy
edges
knitted
plastic
with
materials
materials
patterns
zigzag
stitches
Contents
Page
Bobbin
winding Buttonholing Changing Changing
Changing
Changing Checking
Checking Cleaning
the fuse the the
the the the
and Detachable Disengaging Drawing Dropping Electrical Fancy Fault Fingertip Foot Inserting Inserting Needle Placing Presser Regulating Reverse Selecting Selecting Selecting Sewing
up
the
connection
stitches
finding
controls
control
the
the
chart
spool bar
the
sewing
the stretch stitches utility
feet
Special sewing
program
Stitch
Thread
cutter
threading
Upper Utility
and Winding Winding
stretch the through
light needle
sewing bobbin needle
oiling
work
the
bobbin
feed
and
bobbin bobbin
of
lifter
stitch
needle
feet chart
bobbin
preparations
bulb
feet
thread
thread
support
sewing
thread
dog
combinations,
case
on
thread
length
position
stitches
and
threading
stitch
from
the
needle
tension
tension
and
accessory
mechanism
Model
pin
straight
for
of
combinations
second
a
eye
needle
spool
box
1147
stitching
37—39
43 42 40 32 10 1 41 31
30,
40
28—29
54,
55
20
3,
16 10 11
46,
47
11 1 18 19 26 24
23
33 34—37 72—75
17
1
2. 25
6, 8,
4
6
5
14
2
5
13
7 9
63
Ac:essoires
:nccessoires
n1uration.
spécaux
pour
travaux particuliers
des
sontenvente
chez votre
dépositaire
Pfatf
contre
Accessoires
Pied
pour
applications
(enlever
Bordeur
nervures,5rainures
Pied
a
jumeléesenécartements
Piedanervures,7rainures
jumelées
2
languettes
Pied
pose franges
Pied
pour point
Plaque
Rabatteur4,5
Rabatteur
Pied
fronceur
guide-cordonnet
Pied
support
en
écartements
nervures
pour
droit
aiguille avec trou rond
mm
6,5
mm
du pied)
(aiguilles
1,8-2,5
de
(aiguilles
de
1,4;
1,8
mm)
mm)
Références
93-035
920-91
98-053
484-91
103595091
93-035
953-91
93-035
952-45
93-035 943-9
98-694 803-00
98-694
810-00
93-035
946-91
948-91
93-035
93-035
998-91
93-035915-91
Operations
applications
bordageauruban
couturedenervures
(aiguillesn080;
nervures
pour
aiguilles
1
couture
surpiqOres trés
coutures
froncementdevolants,
posedecordons
n0
de
fins et
rabattues
fines,
70)
franges;
et
coutures
souples
batissage
sur
)jersey
etc.
tissus
de
sole)
Plaque
Pied
overlock
Ourleur
Pied
guide-bord
Piedasemelle
Pied
pour
64
pour
broderieajour
)bord
points
roulé)2mm
pour tricot
TCf
Ion
décoratits
93-036
98-620
98-694
93-035
98-694
98-694
975-45
404-00
804-00
957-91
801
879-00
broderiesajours
surfilagedebordsdecoupe; assemblageetsurfilage
bords
de
coupe
ourlagedebords
coutures
coutures
-00 synthétiques
couturedemotifs
tissus-mailles
sur
au
metières
décoratifs
simultané
point zigzag
plastiques
de
et
Table
des
matières
Abaissement
Boltes Branchement Causes Changement Changement Coupe-fil Couture Deportdupoint Disque Embrayage Execution Miseenplace Mise Mise Nettoyage Passagedufil Pieds Points Points Preparation Reglage Réglage Reglage Réglage Remplacement Remplacement Remplissage
Remplissage Rheostat Semelles Tableau Tableau Tension Tensiondufil Touches
rangement
de
derangements
de
en
marche
réglage
de
du
de
en
place
en
place
et
spéciaux
d’ornementation, utilitaires
du
Ia
de des
Ia
de des
pedale
a
de
des
aiguilles
des
fils
des
Ia
griffe
de
electrique
de
I’ampoule
semelle
Ia
de
arrière
droit
des
mécanisme
boutonnières
Ia
bobine
de
bolteacanette
Ia
de
Ia
canette
de
huilage
daiguille
elastiques
et
bobinage
boutonniere
points
elastiques
longueur
points
utilitaires
l’aiguille
de
fusible
du
Ia
canette
de
Ia
canetteapartir
de
presseurs
pieds
programmes
de
canette
accessoires
et
et
points
points
du
remèdes
pied
du
point
aveclefil
presseur
d’ornementation
de
fil
combines
combines
dune
(modCle
d’aiguille
deuxième
(modèle
1147)
bobine
1147>
40 31
30,
5Oct57
42 32
26 28
7,
37a39
41
34a37
29 25
37 24
23 40 43
6,
33
76
79
48et49
21
17 19
11 11 10
12
1
16
16 10
2
9
4
8
8 7
Ai:essor
Ii
iccessori
1
Accessorio
fuori
fuori
corredo
corredo
servono
per
alvori
di
N.
cucito
d’ordine
speciali.Sipossono
di
Lavoro
cucito
acquistare
nei
negozi
Pfaf
per
Piedino
per
Piedino (rimuovere
nervature
Piedino
gemello
(ago
nervature
Piedino
gemello
(ago
Linguetta per
per
Piedino
per
Piedino
—-—---—----——-
Placca
d’ago
Ribattitore
——---—---
Ribattitore
arricciatore
Piedino
Piedino
per
Placchetta
Piedino overlock
applicazioni
bordare
portapiedino)
scanalature
5
distanza
con
7scanalature
distanza
con
nervature
frange
diritto
punto
con
foro
4,5
mm
mm
6,5
cordoncino
per
punto
(2)
rotoodo
inglese
920-91
93-035
484-91
98-053
93-035
93-035
93-035
93-035
98-694
98-694
93-035
93-035
93-035
93-035
950-91
953-91
952-45
943-91
803-00
810-00
946-91
948-91
998-91
91
5-91
1,8-2,5
1,4-1,8)
mm)
aghi
aghi
----
93-036 975-45
404-00
98-620
lavoridiapplicazioni
per
ii
Bordare
cuciture
(grossezza per nervature
per
cucire
impunture
per tessuti
morbidi
e
per
ribattiture
cucire volante
per
per
eseguire
per
esequire
per
cucireecontemporaneamente
i
bordidistoffe
particolarmente
bordar
con
di
nervature
80,
ago
flfli
70)
frangeeper
per
e
particolarmente
(maglina
e
cordoncini
ricami
tagliate;
adatto
di
arricciature
inglesi
cucire
jersey
passare
fin)
per
stoffe
ecc.)
le
marche
genere
in
rifinire
elastiche.
Piedino
Piedino
Piedino
Piedino
66
.
orlatore
-
per
TEFLON
ornamenta)e
(mule)
Impunture
su
2
mm
maglia
98-694
93-035
98-694
98-694
804-00
957-91
801
879-00
-00
orlature
per
eseguire impunture
per
maglia
in per
sintetico
per
plasticaemateriale
cucire
in
cucire
punti
genere
con
puntoazig-zag
omoamentali
su
materiali
lndce
Reostato
punti
Regolatore
Collegamento
ornamentall
elettrico Rasafilo Inserireiiportarocchetto
della
Sostituzione Confezionare Sostituzione
ctegli
Tabella
lampadina
occhielli dell’ago aghi
Piedini Sostituzione Inconvenienti Regolazione
Combinazioni
Inserimento
Controlbo
del
Tabella Pulizia Cucire
lubrificazione
e indietro
Sostituzione
Piedini
speciali Preparazione Bobinaredaun
Bobinare
Inserimento Inserimento Posizione
Regolazione
aizapiedino
Leva
Regolazione I
tasti automatici
Abbassare
salireiifib
Far Controllo
di
Piano
Punti
lavoro
ornamentabi
del
come
e
del
del
del
tensione
della
programmi
del
per
secondo
attraverso
della
della
dell’ago
della
del
lb
trasporto
inferiore
fib
del
variabile
piedini
punti
punti,
fib
fusibile
bobinare
spolina
capsuba della
nella
lunghezza
punti
inferiore
e
ovviarli
utili
utilieflexi
superiore
superiore
rocchetto
l’ago
cucitura
flexi
(stretch)
scomp8rto
e
abbinamenti
Modello
e
infilatura
spolina
diritta
punto
del
(stretch)
col
1147
delb’ago
per
accessori
Modebbo
1147
16
3,
28
17 11
42
37-39
40
50,
51 33 32 59
58,
23 25
12,13
16
80—83
41
19
43
34—37
6, 8,
10 11
26
18 15
24 21 40
14
10 31
30,
29
2
4 7 9
qrammtabelle
Iibelle
dazugehörenden
Einstellung
iju
zeigt
Programmnummer,
die
Stich
Maschine.
der
und
darunter
Bei
alien
Programmen
StichlängenEinsteIler
der Anschlag
auf
mit
dem
,,stretch”
Hinweis
bis
drehen.
zu
,stretch”
zum
Bei
i
aWe
/‘Icir.
01
02
03
04
05
01
I
CD
CD
Bezeichnung
Geradstch
Zickzackstich
Knopflocher
Stretch-3fach-
Geradstich
Stretch-3fach­Zickzackstich
I I I
c
G
..
II
lI lIE lIE
L
C
04
iii
III III
ii
ii H
U
CD
CD
GDM
C) C) D D
--
-
-
E
O
D
02
/
I
\
/
\
/
D
H
—----
—---
D
—S.-
.—
—---S.
F
E
03
I
.I I
EJI
_J
=
=
A
B
E
Anwendung
.
Für 6
Vielseitig Applizieren, nähten,
Ohne
och
Nähte,
jeder
Besonders zum
Näharbeiten
alie
Ziersteppstich.
mm
anwendbar;
Sticken
Drehen
ist
fertig.
die
Beanspruchung
Beispiel
Spitzen
etwas
flache,
für
und
einsetzen,
und
Stopfen
des
Stoffes,
Die
Stichdichte
aushalten
elastische
Miederwaren.
zum
ohne
einen
Versäubern
Nähen
usw.
nur
tippen
iä8t
sich
müssen,
rei6en
zu
Nahtverstarkung,
von
von
und
reguiieren.
dehnen
mit.
Nähten,
Raupen
das
sich
Knopf
bei
06
07
08
09
Eiasticstich
.
Ziereiasticstich
Kronenstich
Eiastischer
Langettenstich
Biindstich
Einsetzen
Zum von
Rissenindehnbarem
Flicken
Zum
in
dehnbarem
nähte
auf
elastischen
Eine
Schmucknaht,
Eine
unsichtbare
Verziert
zum
von
einsetzen
Material
Saumnaht
Beispiel
Flicken
oder
Material.
Risse
oder
für
oder
Geweben.
zum
Beispiel
für
Taschentücher.
Ausbessern
ausbessern
dekorative
für
Nachthemden.
dehnbare
Schmuck
Materialien.
brigen
vählen.
1st
die
Stichlänge
In
derTexttabelle
nach
sind
Wunsch
Bezeich
zu
nung gramme
und
Anwendung
angegeben.
der
einzelnen
Pro
07
08 09
/
-
—‘
-.-.
.—
I
-
I
_[_
--
r.
1
12
13
14
15
1
Bezeichnung
Wabenstich
Fugenstich
Florentinerstich
Florentinerstich
Hahnentr,tt
I
-;‘ \
\
/
-
-
I
/
\
\
--
--
F
E
.
10
I’
\
,
,
\•
G
schmal
breit
11
12
13
/1/
—//
\l\
\/\ /\/ \/\
/\/
-‘
C)
Zr
—‘V
/1/
..4/ \I\ /1/
-i/
\I\
•-‘
M
-,
I
C)
C)
Zr
Zr
Anwendung
Zum
Aufnähen
Uberdecken
Eine
kraftige,
Elne
Saumdekoration,
.
Zum
Beispiel
an Schlafzimmertextilien.
Elne
Ziernaht,
von
Frühstückstisch-Textihen.
14
15
II\
••—
I/
-//
II\
‘\\
fl/
—I
U\
•—\\
FG
C)
D
von
Gummifäden
von
Frotteenahten.
dekorative
für
Schmucknahte
zum
Beispiel
16
C)
Verbindungsnaht.
zum
Beispiel
für
17
I
T
D
oder
die
1819
-
L..
—‘
..—
T
T
F
G
zum
für
Bettwäsche.
Dekoration
20
I
W
16
Griechenstich
Wienerstich
17
18
Wienerstich
19
20
riechenstich
G
Muschelkantenstich
breit
schmal
Eine
klassische
Dekoriert
Dekoriert
Elne
klassische
Effektvoller
Dekorationsnaht
zum
Beispiel
Beispiel
zum
Dekorationsnaht
KantenabschluB
Servietten.
Tischdecken.
für
an
zarten
für
alle
Unistoffe.
U
nistoffe.
Materialien.
69
<—
5
21
D
22
k
G
L
23
I-i
I.—.j
L—i L.-i
r-.j
T
FGK5R.
C)
T
24
“i
‘%J
..#i ‘%J
25
26
INf
27
\I
i/I
-
INI
NI
I/I
T
C)
C)
D
ii \sJ 4-i
Ii \J 2i
Ii
T
C)
28
29
‘‘
\\\
III
\\\
/_-
K.K2KHHL
-.‘
-,
C)
C)
D
:r
\/\
30
-
—i
31
32
33
34
<
-
..—.
-,
C) D
—I
....-
I
L
D
C
D
Bezeichnung
Elastscher
21
22Musekansch
Geschlossener
23
Overlockstich
24
Wimpelstich
Geschossener
25
Overlockstich
26
Türkischer
27
Overlockstich
28
Pfauenstich
29
Overlockstich
30
Kordelstich
Kantenstich
schmal
Stich
.
schmal
Anwendung
Zum
Einfassen
EhBIMdhkId
Zum
schmückenden
Ubernähen Elne
dekorative
zum
Aufnähen
Zum
Aufnähen
Eine
Absteppnaht
Elastische
für
Maschenware.
Em
festliches
zum
Beispiel
Eine
zarte
Eine
ockere
von
wenig
und
offener
Saumkanten.
Verbindungsnaht
von
Bordüren.
zarter
Spitzen.
auf
Patchwork.
SchlieI3-
und
Ornament,
für
Tischwäsche.
Randverzierung.
Schmucknaht
fransenden
materialgerechten
Versauberungsnaht
für
luftige
Bekleidung.
Stoffkanten.
31
32
33
Bhndstich
Blindstich
.
Kaiserstich
.
Konigsstich
breit
schmat
Für
unsichtbare
Für
unsichtbare
Eine
zarte
zum
Beispiel
Eine
Dekorationsnaht,
zum
Beispiel
Saumnähte
Saumnahte
Dekorationsnaht
für
Damentaschentücher.
für
Kinderservietten.
an
an
dickeren
dünnen
Stoffen.
Stoffen.
35
<
:
<. Th
42
40
36
r
-.-Jl
—..
F
-lI
-‘II
I
H
-‘
I
C)
.T
i
H
-iI ll ..—1
-.JI
/11 \Il /11 \iI /11 \li
i
-‘
.-‘
C)
C) D
39
38
37
41
/\\
\\\
i
/\\
i
\
M
.
i
-.‘
-‘
C)
C)
43
41
NJ
..
,iI
NJ
iI
N
.ii
4.
i:
i
F.
C)
C)
D
44
“1<
Xi
45
\
><
:
‘k..i
I
xi
III
I
Xl
u
I
-,
C)
C)
-
K
K
zr
I
)<i
i
i
-,
-‘
C)
L
48
47
46
35
36
37
38
39
40
41
42
-
43
44
45
Bezeichnung
Wienerstich
Griechenstich
PuHoverstich
PuHoverstich
,
Pulloverstich
Federstich
.
HoHänderstich
Schneckenstich
Webstich
Diagonal-Stich
Rosenstich
.
schmal
schmal
breit
mittel
schmal
.
.
Anwendung
Beispiel
Dekoriert
Eine
.
Elastische fur
Elastische für
Elastische für
Eine zum
Eine
Eine zum
Eine
Eine zum
Eine zum
zum
klassische
Dekorationsnaht
SchIieI3-
Jerseymaterialien.
SchlieI3-
Polostoffe.
SchlieB-
Jersey-Crepe.
dünne
schmückende Beispiel
Ziernaht
für
zum
Dekornaht, Beispiel
für
Schmucknaht,
Schmucknaht, Beispiel
fur
Verzierungsnaht, Beispiet
für
Tischwäsche.
für
Versauberungsnaht
und
Versäuberungsnaht
und
Versauberungsnaht
und
Uberdecknaht
Schürzen.
Küchentextilien.
Beispiel
für
Badezimmerutensihen.
zum
moderne,
duftige
Beispiel
Damenkleider.
für
schhchte
Unistoffe.
rustikale
Keider.
N
KIeder.
46
47
48
Zweigstich
Randstich
.
Dreiecksstich
Eine
Elne
zum
Eine
rassige
Naht,
Schmucknaht
Beispiel
Ziernaht,
fur
zum
zum
die
Beispiel
Beispiel
Rander
Wanderkleider.
für
Taschen.
von
für
Kindernachthemden.
utch
Atd
number,
tm
lower
program
in
this the
half,
chad
are
chart
the
corresponding
the
buttons
stitch
stitch
to
program
be
and,
pressed
to
sew
this
seam
pattern.
in
programs length
marked
control
“stretch”,
toward
For
“stretch”
turn
all
stitch
the
as
far
stitch
as
it
01
I I I
D
-b------
01
02
03
o
05
I I
c
GD
Stitch
Straight
Zigzag
Buttonholes
Elastic straight
Elastic zigzag
stitch
triple
stitch
triple
stitch
I I
I
stitch
02
/I-”
\
/i
\I
/
03
I
---
•--,.
—--
.
—...
..-.-.
II Eli Eli
Jl s_J
=
A
B
E
ll lIE lIE
L_
04
05
06
II)
III
III
ill
H
..“
GDM
D C)
GD
H
Ct
E(D
C)
O
D
rz
CD
C
Application
All
ordinary
stitching
Edge
sewing,
Just
push
The
stitch
Seams stretch
Flat,
elastic
well
as
operations.
finishing,
satin
the
density
exposed under
reinforcing
sewing
sewing
appliqué
stitching,
buttons
to
stress.
and
operations
embroidering,
and
can
be
great
seams,
mending
work,
the
buttonhole
regulated.
stress
corsetry.
and
6-mm
inserting
which
as
fancy
lace,
darning
is
button
etc.
finished.
72
Elastic
06
.--—------.
Elastic
07
stitch
08
Crown
09
Elastic
Scallop
stitch
ornamental
stitch
blindstitch
stitch
Inserting
fabrics.
Inserting or
An
Hemming
For
patches
patches
sewing
ornamental
decorating
and
and
ornamental
seam,
elastic
fabrics
handkerchiefs,
darning
darning
seams
e.g.
on
with
rips
tears
elastic
on
night
invisible
example.
for
on
elastic
on
elastic
gowns.
stitches.
materials
fabrics.
}
U tch tch
go.
aH
For length programs
other
as
programs,
desired.
their
and
The
individual
application
select
the
are
described below.
in
more
detail
in
the
table
---
07
I
5>
I
1
2
08
‘.
,
\
-
E
Stitch
Honeycomb
stitch
Joint
Florentine
narrow
Florentine
wide
09
F
stitch,
\
,
\
--
stitch
stitch,
10
G
--
/1/
\I\ // \I\ /1/
\l\
12
13
—I/
-I/
11
-—
/\/
\/\
\..
/\/ \/\
,
/\/
‘..
\/\
M
C)
C)
D
D
14
•—‘ —4’
-‘-\
-#
•——‘s\
:
FG
C)
D
C) C)
i
15
II\ II\
I/ iI\ li.—’
16
17
18
19
__I
-
i
-1
-,
I
—.
-.----
i
-T
-i
F
D
20
I—
_f
I
I
T
G
Application
elastic
Sewing
or
A
For
on
covering
durable
decorating
Ornamental
ornamental
seams
hems,
seams,
threads
on
terry
joining
e.g.
e.g.onbed
cloth.
on
seam.
bed
linen.
linen.
Houndstooth
5
Lampshade
6
wide
Viennese narrow
Viennese
8
wide
Lampshade
9
narrow
wide
Shell-edge
stitch,
stitch,
stitch,
stitch,
stitch,
stitch
Ornamental
,
Cassical
Ornamental
Ornamental
.
Classical
Effective
seams,
ornamental
seams,
seams.
ornamental
edge
finish
e.g. on
seam
table
on
linen.
all
e.g.onnapkins.
table
on
e.g.
on
dainty
plain
fabrics.
seam
on
plain
cloths.
.
fabrics.
fabrics.
/
73
21
L
5__
......
5
D
22
j
G
25
26
27
L—i I..J L—l
I_—I r-J
TIi
i
“%
..1 “%J ,i “%J
-,
-I
C)
C)
r
‘..
( L
I’
INl i/I i”.J I/I Isj I/I
I
C) C)
DDD
\-.I /-1 \-.I /‘I I ‘i
Ii L
Ii Ii
-,
C)
D
29
28
\‘
I,
\\\
vi
/_—
ill
\\\
,_-
l#
KKK.HHL
C)
:y•
30
-4’
\/\
—i
\/\
.-‘ -.‘
C)
:3
31
32
1
-.
33
<
—.
.,‘
<
N
34
I
/
“-.
L
D
C
C)
D
D
21
22
23
24
25
26
27
28
30
31
Stitch
Elastic
edge
Shell-edge narrow
Closed stitch,
overlock
wide
Pennant
Closed stitch,
overlock
narrow
Turkish
Overlock wide
Peacock
Overlock
narrow
Knurl
stitch
Blindstitch,
stitch
stitch
stitch,
stitch
stitch,
stitch
stitch
wide
Application
Finishing
Ornamental
Covering
fabric
edges
Decorative
Sewing
on
Topstitching
Elastic
assembly
seams
Festive
Dainty
on
ornamental
border
Ornamental
Hemming
edges
seams,
folded
withafancy
joining
dainty
patches.
knitted
ornamentation.
seams
heavier
that
seam
lace.
and
fabrics.
seam,
on
fabrics
do
e.g.
edge
light
not
on
seam.
and
e.g.
with
fray
girls
dresses.
sewing
finishing
on
clothing.
invisible
table
on
borders.
linen.
stitches.
32
33
Blindstitch, narrow
Peak
Mound
.
stitch
stitch
Hemming
light-weight
stitches.
dainty
ornamental
A handkerchiefs.
Ornamental
seam,
e.g.
fabrics
seam,
on
with
e.g. on
children’s
invisible
ladies’
napkins.
35
36
37
—I
,J
L
)
N
)
N
L
I
Th
L
F
-‘JI ..—iI
‘—jl
..-II
‘-Ji
C) C)
38
.—1
-ll
-lI ll
-iI
“JI
39
/11 \Il /11 \II
/11
\U
40
41
M
11
\.
R’
C)
C)
42
43
d
NJ
“.u
.
F
C)
C)
C) C) C)
D
44
,XI
I
S
Xi
45
)<l
\\ii
7’
\
-
K
z-
46
47
48
1<’
\ll ii
C)
/11
III
C)
K
C)
K
-
No.
35
36
38
40
41
42
43
44
45
Stitch Viennese
narrow Lampshade
narrow Pullover
wide Pullover
medium Pullover
narrow
Feather
Dutch
stitch
stitch
Snail
Loom
stitch
Diagonal
Trellis
stitch
stitch,
stitch,
stitch,
stitch,
stitch
stitch
stitch,
Application
Ornamental
Classical
Elastic
jersey
Elastic polo
shirt
Elastic
ornamental
edge
fabrics.
edge
farbrics,
edge
seams,
finishing
finishing
finishing
lightweight jersey
Decorative
cover
Ornamental seam,
Ornamental
Ornamental
Ornamental
Ornamental
seam,
seam,
seam,
seam,
on
e.g.
seamonplain
seams
seams
seams
crepe.
seams,
e.g.
e.g.
e.g.
e.g.
e.g.
e.g.
on
for
for
for
for
table
linen.
fabrics.
on
on
on
aprons.
on
kitchen textiles.
bath
room
furrishings.
country-look
plain-look,
airy
ladies’
modern
dresses.
dresses.
dresses.
4647Twig
Border
48
Triangular
stitch
stitch
stitch
Ornamental
Ornamental pockets.
Ornamental
seam,
seam,
seam,
e.g.
e.g.
e.g.
for
hiking
for
border
for
children’s
wear.
ornamentations
night
dresses.
on
75
J.ihkau
;lileau
nnrne,
lint
et
des
indique
le
différents
es
programmes
le
schema
numéro
du
point
réglages
pro
du
correspon
effectuer
a
sur
a pourvus réglant
machine.
de
a
longueur
a
mention
Pour
tous
du
es
“stretch”,
point
est
programmes
le
bouton
a
tourner
01
I
I
I
€D
(
01
02
03
04
I
GD
--
Designation
Point
droit
Point
zigzag
Boutonniere
Triple
couture
droit
c
-i-
02
\
/
b-
—----
-
-.
E
F
I
/
b-
E
des
points
Utilisations
Point réaliser
Emplois
tions
Sans
tourner
touches:
point
Coutures sans
cassure
de
base
un
multiples:
de
dentelle,
densité
03
—1 H
Efl _Jl
A
pour
point
l’ouvrage;
élastiques
du
=
=
B
executer
décoratif
surfilage,
nervures,
des
points
soumises
fil
(pantalons
lIE lIE Lz
ii
C
de
suffit
04
III
II
III
ii II
CD
GD
GDM
CD 0
D
es
coutures
6
mm
applications,
broderies.
d’appuyer
reglable
effort;
a
de
ski
05
P1
T
,,—
HI
iii
--
III
CD
ECD
0C) D
F
et
pour
(surpiqüres)
incrusta
sur
elles
s’étirent
.
.
06
---
des
05
06
07
08
Triple
Point
Point
Point
Point elastique
Point
point
zigzag
zigzag
couronne
de
invisible
d’anse
zigzag
piqué
fantaisie
Renforcement combines,
Pose
de
pièces
élastiques
Pose
de
pièces elastiques tissus
élastiques
Couture
Ourlets
Couture
decorative
invisibles
decorative
coutures
de
soutiens-gorge
raccomodage
ou
raccomodage
ou
encore
ou
pour
sur
tissus
sur
pour
les
elastiques
.
.
coutures
lingerie
éiastiques
mouchoirs
(gaines,
dans
dans
décoratives
de
nuit
es
tissus
es
tissus
sur
utres eut
11
1
2
1
3
fond
_[_
sur
programmes,
ètre
choisie
07
08
i_.,
.—
..-.
--
E
Designation
Point
Point
Point étroit
position
a
09
,
—‘
\
M
nid
d’écaille
de
Florence
a
a
volonté.
iolii
,
,
MJM
F
G
des
d’abeille
“stretch”.
longueur
Dans
,-
/\/
H/\
I
/\/
I\/\
/
I/\/
\/\
I
I
points
Pour
du
le
12
/1/
\i\
/1/ \i\
/1/
\l\
JDE ol
C)
:D-l
D
Utilisations
Pose
d’assemblage
Couture
Pour
es
point
M
décorer
!/ “$\
4/
13
de
tableau et
14
•‘-‘--\\ —l
-,
FG
C)
fils
C)
D
élastiques
sur
d’assemblage
es
descriptil
applications
les
15
II\ 1W II\ 1W lI\ lt/
C)
D
tissu
bords
16
I
•—i
I
-1-
(smocks)
éponge
decorative
ti
urent
Ins
dcsignWions
des
diitércnts
17
18
—,
—I
••-
-.---..
—i
____I
—I
—I
T
-1-
D
F
et
couture
très
résistante
19
L..
I L
points.
20
,
I
I
-
G
1
20
1
4
Point
1
5
Point
1
6
Point
1
7
Point
1
8
Point
9
Point
Point
Florence
de
pied-de-poule
grec
large
..
de
Vienne
de
Vienne
grec
cocotte
large
large
Couture
Couture
---.-
Couture
Couture
Couture
Couture
Realisation
decorative
decorative
decorative
..
.
decorative
decorative
decorative
d
un
bord
sur
parures
sur
nappes
classique
sur
es
sur
es
classique
coquille
de
et
sur
.
serviettes
nappes
sur
lit
serviettes
tous
——
..
les
tissus
les
tissus
unis
fins
77
21
22
23
24
25
21
<—
5__
)
5
D
-...
Designation
Point
élastique
Point
Point
large
Point
Point étroit
22
(
K
C
—-..
23
L.—i II L—9
r—.j
L—1
r—
T
.-,
C) D
surfilage
de
cocotte
overlock
fanion
overlock
24
%!
-*i %J .1
T
----.
des
étroit
-,
C) D
..—
points
fermé
fermé
25
26
NI
27
\I
T
./-i \‘-J
,—‘i \J ‘_-i
L Ii
Ii
K
.-,
C)
I/I INI
/1 NI
I/I
T
-,
C)
28
29
30
\‘
IF
/_—
\
I,
,_-
‘‘
III
31
-
\/\ \/\
/-7I,
i-:
KW
-,
1
C)
1
rCDC.c
._
C)
%A
0
01
-...---...-— —
32
W
D
33134
N
N
C
‘..
C
I
D
Utilisations
Surfilage
Couture
Pour
des
Couture ganses
Pose
decorative
fixer
ourlets
d’assemblage
dentelle
de
des
tissus
et
raccommoder
apparents
—..--....-...
fine
qui
sur
les
sur
decorative
s’effilent
robes
les
bords
las
sous-vètements
facilement
de
fillettes
et
executer
pour
Ia
pose
de
29
30
31
32
34
26
27
28
Point
Point
Point
Point
Point
Point
Point
Point
Point
turc
overlock
de
paon
overlock
de
corde
invisible
invisible
l’Empereur
de
du
Roi
étroit
large
étroit
Couture
Assemblage
Couture de
table
Delicate
Couture
Ourlets
Ourlets
Fine
invisibles
invisibles
couture
Couture enfants
sur
patchwork
et
decorative
bordure
decorative
decorative
decorative
surfilage
élégante,
-
decorative
fine
sur
tissus
sur
tissus
sur
élastique
pour
moyens
fins
sur
les
serviettes
sur
notamment
vètements
at
mouchoirs
de
table
tissus
légers
épais
mailles
a
sur
le
féminins.
pour
linge
-
-
37
38
39
40
41
35
36
35
—I
)
N
—‘
)
N
L
F
Designation
Point
Point
Point
Point
Point
Point
Point
36
_J L.
I
I
Th
I
I
de
grec
de
de
de
d’épi
hollandais
37
..-ll
—Ji _—‘it il ..-ii
H
0
Vienne
étroit
tricot
tricot
tricot
H
D.
des
38
—II
‘.Ji —ii lI _-ii fl
C)
points
étroit
large
moyen
étroit
39
/11 \li /11 \li /fl \fl
H
GR.
40
M M
L
C)
41
/\\
‘‘
\
%.
/
L
.
D.
C)
0
D
T
Utilisations
Couture
Couture
Assemblage
Assemblage
Assemblage
Couture
Couture
cuisine
42
‘ft
\%
,ii
\
L
F
C)
D
decorative,
decorative
et
surfilage
et
suilage
et
surtilage
decorative
decorative,
43
H
Jt
II
,X’
H
L
L.
I
KSR.
C)
D
notamment
classique
sur
tabliers
entre
44
I
XI
C)
du
des
du
autres
45
/
\
/‘
L-
D.
K
sur
jersey
aicles
jersey
0 D
sur
stir
46
‘i
L2. E
te
tissus
fin
le
\li
ii
C)
tinge
unis
de
bonneterie
tinge
L G. K
————.———
47
lit
Xi Xi
Xl
0
de
de
48
/1
/11
“..
L
M.
C)
K
-
table...
42
43
44
45
46
47
48
i
I
Point
Point
Point
Point
Point
Point
Point
d’escargot
tissage
de
en
diagonale
de
rose
de
branche
de
bordure
triangle
Couture
Couture
Couture
Couture
Couture
Couture poches
Couture
decorative
decorative
decorative
decorative
decorative,
decorative,
decorative
pour
sur
sur
sur
notamment
notamment
sur
tinge
le
robes
robes
robes
de
folkloriques...
de
coupe
vaporeuses.
sur
les
sur
chernisesdenuitd’enfants.
toilette
simple.
robes
les
bords
.
sport
de
uito
itheIIa
ibella
e,
dei
indica
sotto,
programm
ii
programma,
quali
tasti
occorre
ii
relativo
premere.
tutti
In occorre
fino
programmi
regolare
all’arresto
II
su
“stretch”.
con
indicazione
regolatore
del
“flexi”
punto
03
04
No
01
02
01
I
I
cD
Descrizione
punto
-
punto
occhielli
cucitura
I
I
I I
diritto
zig-zag
I I
c
ThbbE
­—
tripla
02
/
/
/
flexi
—----
—---
-•----
.-.---.
F
Applicazione
per
tutti
cucitura
moto
versatile; applicazioni, ricamare,
si
eseguono
premere
per
cuciture
rompere
03
H Jl
;.i
I
avon
di
mm
6
inserire
attaccare
senza
i
tasti.
resistenti;
=
II
=
A
B
di
cucito
su
bordi
per
rifinire
pizzi,
bottoni,
dover
La
fittezza
si
Ii II
ll
L
C
in
genere
bordi, cucite
rammendare
girare
del
estende
II’ Ill
II
€D
CD C-)
.
eseguire
cordoncini,
Ia
stoffa,
punto
sotto
04
cD
e
è
III
II
III
III Ill
CD
per
05
r
r
una
ecc.
basta
egolabile
sforzo
06
M
Senza
05
cucitura flexi
06
punto
elastico
07
punto
elastico
ornamentale
08
punto
corona
---.---.-
09
punto
invisibile
10cucituraafestone
tripla
zig-zag
elastico
rinforzo piatto,
per ealsticizzati
per elasticizzati estensibili
cucitura
T
per
per
della
ad
insenire
inserire
ornamentale,
eseguire
ornare
cucitura
esempio
toppe
toppe
o
cuciture
orli
ad
es.fazzoletti
per
o
rammendare
e
rammendare
ad
invisibili
elastico
e
busti
ornamentali
es.
per
tessuti
su
particolarmente
strappi
strappi
camicie
su
in
stoffe
da
nei
tessuti
notte
elastici
tessuti
tutti
nghezza
07
.-
I
I
No
11
12
1
3
gi
altri
de
08
I
I
.-
\
E
Descrizione
punto spugna
puntofungo
punto stretto
pUnti
punto
09
I \
,
I
F
nido
fiorentino,
-
/ \
\
•‘
Si
a
volontà.
10
/_
--
G
d’ape
pUÔ
regolare
Nella
11
/\/
\f\ /\/ \/\
/\/ \/\
C)
a tabella
12
13
/1/
,4/
\I\
•‘
/1/
,4/
\l\
•\
/1/
,—I/
\I\
‘‘
M
M
C)
Applicazione
per
applicare
una
cucitura
una
decorazione
letto
è
descritto
dei
singoti
14
-//
-.-­—#
•—\\
0
C) D
iii
f
robusta
15
II\ II\
I/ I/
C)
elastici
per
bordi,
denominw’ion
programmi.
16
I
‘-m
I I
per
o
per
giunture
ad
17
—I
— m
-m
D
coprire
es.
per
18
—-
F
192O
_!
I
$
I
G
cuciture
biancheria
-—
K
su
da
14
1
16
1
18
19
20
5
7
punto
fiorentino,
argo
punto
gatlo
puntogreco
punto
Viennese
viennese
punto
punto
greco
.—
orb
a
conchiglia
...-
largo
stretto
......
ad
esempio
biancheria
cucitura tavola
una
classica
per
decorare
per
decorare
una
classica
rifinitura
come
da
letto
ornamentale,
decorazione
salviette
ad
es.
decorazione
di
effetto
cucitura
ad
ad
tovaglie
-...-...----...--
—..
su
bordi
ornamentale
per
es.
per
stoffe
es.
per
stoffe
.—
di
stoffe
biancheria
tinta
a
in
tinta
morbide
per
da
unita
unita
81
rT
i
D
No
21
22
23
24
25
26
L-1
r—j
)
L—1
r-j
L—9
)
I
T
G
Descrizione
sorfilo
elastico
orb
conchiglia
a
stretto
punto
overlock
punto
pavese
punto; chiuso
punto
overlock
stretto
turco
23
I
FGKR
C)
T
T
24
i
-%J i J
%J
T
-.‘
C) D
chiuso
25
i/I INI I/I IN! I/I
NI
-n
0rC)
D
26
27
\I
Z-’i
h \..I /-i
Ii
\J /-i
Ii
T
K
-
U
D
Applicazione
per
sorfilare
punto
coprire
per
una
cucitura
passamanerie
per
applicare
I
una
cucitura
28
\\\
i_.-
\\\
,i-V/
-‘
DGM
C) D
stoffe
decorativo,
in
di
pizzi
per
29 in
, dl
KLW
0
D
poco
ad
maniera
giuntura
delicati
patch-work
30
\/\
\/\I
\1(
0
01
sfrangiabili
per
es.
ornamentale
decorativa
I
31
—I
-
vestiti
32
m-
0
da
orli
per
33
<
I
N
-i
C
bambina
scopert
applicare
34
I
I
/
I
i
D
82
27
28
29
30
31
32
33
34
punto
punto
punto
punto
punto
punto
punto
punto
overbock
pavone
overbock
corda
invisibile
invisibile
imperatore
reale
stretto
argo
stretto
una
cucitura
elastica
contemporaneamente
un
ornamento
una
delicata
un
ornamento
per
orli
per
orli
invisibili
una
cucitura
decorazioni
una
cucitura
rifintura
invisibili
ornamentale
su
ornamentale
festoso,
arioso
su
su
fazzoletti
bambini
per
materiali
ad
di
per
stoffe
stoffe
giuntare
in
per
es.
bordi
abbigliamento
pesanti
leggere
leggera,
da
signora
ad
es.
per
sorfilare
e
maglia
tovaglie
ad
es.
tovglioli
leggero
per
per
[_
L
No
35
36
37
38
35
N
%
<
I
-I-
F
Descrizione
punto punto
punto
punto
36
L
,,—
I
i-
37
-9i ,-*-_ji —ll
-.--ji jI
ii
—,
C)
viennese greco pullover
pullover
38
—ii
.-_jI
—ii ‘,ji —ii ‘•-,jl
-‘
C)
D
stretto
stretto
argo
medio
40
39
/11
\fl /11 \U /11 \li
i-
-‘
C)
:z-
41
\\\
M
/\\
M
/\\
\\\
/\\
:-
-.‘
C)
Zr
42
43
A
N
u
$
,il
N
A
j-..i
4.
i
—I
F.
C)
Zr
C)
C)
Zr
Zr
44
‘!x
i
LE
l
Xi
Xi
45
)
i
.._C)
C)
Zr
Zr
46
‘i
‘ç
‘.i
I
‘Iii
ii
47
48
A
Xi
-“
Xi
iii
,“
Xi
‘‘
L
C)
C)1,C)
K
D
r%
Zr
Zr
Applicazione
per
decorazione
classica
una una
cucitura
contemporaneamente una
cucitura
contemporaneamente
biancheria
su
decorazione
elastica
elastica
per
per
su
unire
stoffe
unire
magiina
tavola
da
stoffeintinta
rifinire
e
in
maglia
e
rifinire
unita
39
40 41 42
43 44
45
46
48
L
punto
punto punto punto
punto punto
punto
punto
punto
punto
pullover
piuma olandese chiocciola
tessuto diagonale
rose
ramo bordo
triangolo
stretto’
cucitura
I
una leggeri
una una una
cucitura cucitura cucitura
tipo
elastica
jersey-crepe
di
copertura, ornamentale ornamentale,
bagno una una
cucitura cucitura
onramentale,
ornamentale,
moderni una
da
cucitura
donna
ornamentale,
vaporosi
junacuc[turadecsaades.
una
cucitura
ornamentale,
tasche una
cucitura
ornamentale,
bambini
per
unire
ad ad
ad
ad ad
ad
per
ad
ad
es.
es.
es.
es. es.
es.
es.
es.
e
rifinire
per
per
abiti
tessuti
per
per per
per
da
per
per
tessuti
grembiuli
biancheria
abiti
rusticali
abiti
semplici
decorare
passeggio
i
bordi
pigiama
per
deli
cucina
da
e
abiti
per
83
sta
macchina
tt
di
oma
de!Ie
mttnfortunistiche
U
CONCEso
dovrà
effettuare
aggio
delraccessorjo
Ciente,
é
SALVAD[rO
vigenti
I!
consegna
corre
leggi
PFAFF
mon
a
a!
FAFF-HANDELSGESELLSCHAFT
ür
Haushaftnähmaschjnen
5OO
Karisruhe
41
m.bH.
tEchnsche
Gedruckt Subject
Printed Sous
Impbme
Druckerei
Nr
23220
dat,
toute
engi.
Anderungen
n
Deutsehand
to
aIteratons
in
West
reserve
en
R
W0MANN
Wi franz
Fit.
0486
Germany.
rO
GmhH
itaL
vorbehdt
0
design.
modifirfluiiii
tene
KiO
n
I
ii
Loading...