Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender
Seriennummer Gültigkeit:
This parts list applies to machines from the following
serial numbers onwards:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au
numéros de série à partir de:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del
número de serie siguiente:
PFAFF 8304 # 11031
296-12-18 287
dtsch./engl./franz./span. 06.00
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem
neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document
were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the
source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se
rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques!
Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de
pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre
autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el
momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
G.M. PFAFF
Aktiengesellschaft
Postfach 3020
D-67 653 Kaiserslautern
Königstr . 154
D-67 655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag T ec hnische Dokumentation
Postfach 1106
D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Contenido
Index (part numbers / page numbers)
Index (numéros de pièces, de pages)
Index (números de pieza / números de página)
Wichtiger Hinweis
Important note
Avis important
Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile,
die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind.
Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen
konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern.
Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen,
übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied
by us are not tested and released by us.
Fitting or using these products may therefore have negative influences on features
that depend on the machine design.
We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange
et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et
agréés par nous.
C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement
entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine.
Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages
causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan
sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por
nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno.
Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir
negativamente en las características previstas en su máquina.
¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no
originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort
Foreword
Avant-propos
Notas preliminares
● Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titelseite aufgeführt.
● Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
● Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
● Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
● Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
● Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im
Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
● The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover
page.
● All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together
with in the machine.
● Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on
the illustrated function group.
● The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The
place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
● The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a
group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the
chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
● Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est
indiqué sur la première page.
● Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la
machine.
● Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions
différents.
● La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la
machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
● Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
● formant groupe.
● Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
● El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va
indicado en la página de título.
● odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su
funcionamiento.
● Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
● En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la
máquina.
● El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie
reticulada.
● Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se
componen los grupos.
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
32
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
27/13Eingeklammerte Zahl = Breite in mm.
Number in brack ets = width in mm.
Chiffre entre parenthèses = largeur en mm.
Cifra entre parèntesis = anchura en mm.
40/4Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 17 - 1.
Grease with 28-0 11 202-43; for part number see page 1 7 - 1.
Graisser avec de la graisse 28-01 1 202-43; no de commande, voir page 17 - 1.
Engrase con grasa 28-0 11 202-43; para el número de pedido véase la página 17 - 1.
96Länge angeben.
State length.
Préciser longeur .
Indiquese la largura.
2
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
2 - 2
3.01
Gehäuseteile
Housing sectionsP FAFF 8304-020
Parties du corpsPFAFF 8304-040
Piezas del cárterPF AFF 8304-042
PFAFF 8304-020
1
7
8
9
3
6
4
PFAFF 8304-040
PFAFF 8304-042
2
7
8
9
3
6
5
3 - 1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Gehäuseteile
Housing sectionsPFAFF 8304-020
Parties du corpsPF AFF 8304-040
Piezas del cárterPF AFF 8304-0423.01
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
Raised-head screw M5x10
Vis à tête cylindrique M5x10
Tornillo cilíndrico M5x10
Pan head screw M10x80
Vis à tête cylindrique M10x80
Tornillo cilíndrico M10x80
812-501 230-45Federring 10
912-315 260-05Scheibe 10,5
Spring washer
Rondelle élastique
Arandela elástica
Washer
Rondelle
Arandela
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 2
3.02
Kopfteile
Needle head partsPF AFF 8304-020
Pièces de têtePF AFF 8304-040
Piezas de la cabezaPF AFF 8304-042
21
24
4
6
5
22
7
8
9
10
11
25
12
13
14
15
16
3 - 3
12
1
32
19
1817
20
23
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile
Needle head partsPFAFF 8304-020
Pièces de têtePF AFF 8304-040
Piezas de la cabezaPFAFF 8304-0423.02
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
195-252 909-71/895Obere Hubverstellung komplett
Upper stroke adjustment, complete
Sýsteme de régulation cplt. de la course
supérieure
Regulador superior de la altera, completo
Einzelteile siehe Seite 3 - 7
for individual parts please see page 3 - 7
Pièces détachées; voir en page 3 - 7
Piezas individuales, v. la pág. 3 - 7
211-130 329-15Zylinderschraube M6x60
Pan head screw M6x60
Vis à tête cylindrique M6x60
Tornillo cilíndrico M6x60
395-253 116-75/895Distanzhülse
Spacing bush
Douille d'écartement
Casquillo distanciador
495-253 556-05Stellmutter
Adjusting nut
Ecrou de réglage
Tuerca de ajuste
511-341 277-15Gewindestift M6x6
Threaded stud M6x6
Vis sans tête M6x6
Tornillo prisionero M6x6
695-253 497-05Scheibe
Washer
Rondelle
Arandela
712-360 063-25Paßscheibe 8x14x0,5
Spacer washer 8x14x0,5
Rondelle d'ajustage 8x14x0,5
Arandela de ajuste 8x14x0,5
812-610 210-45Sicherungsring 8x0,8
Circlip 8x0,8
Circlip 8x0,8
Anillo de retención 8x0,8
999-135 989-05Stopfen, Verschluß
Plug
Bouchon
Tapón
1014-218 050-01INA-Hülse HK 0810
Sleeve, INA HK 0810
Douille, INA HK 0810
Casquilo, INA HK 0810
1195-253 494-05Distanzhülse
Spacing bush
Douille d'écartement
Casquillo distanciador
1414-218 120-01INA-Hülse HK 1412
1595-253 493-05Distanzhülse
1695-253 555-15Distanzring
1711-341 904-15Gewindestift M5x5
1813-540 070-05Paßfeder A4x4x12
1995-253 503-15Welle
2095-253 554-91Einfach-Rollenkette
2112-349 122-05Druckbutzen
2295-253 557-15Zylinderstift
2399-134 850-91Ventil, Abluft, R 1/8
2414-755 067-01Gelenkkopf KB10
2591-122 718-05Scheibe
Sleeve, INA HK 1412
Douille, INA HK 1412
Casquilo, INA HK 1412
Spacer tube
Tube d'écartement
Tubo distanciador
Spacer
Bague intercalaire
Anillo distanciador
Threaded stud M5x5
Vis sans tête M5x5
Tornillo prisionero M5x5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 4
3.02
Kopfteile
Needle head partsPF AFF 8304-020
Pièces de têtePF AFF 8304-040
Piezas de la cabezaPF AFF 8304-042
38
37
36
35
34
40
26
27
28
29
33
39
32
30
31
41
3 - 5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile
Needle head partsPFAFF 8304-020
Pièces de têtePF AFF 8304-040
Piezas de la cabezaPFAFF 8304-0423.02
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
2695-253 505-05Welle
Shaft
Arbre
Eje
2795-253 506-75/895Abdeckblech
Cover plate
Cache
Chapa-cubierta
2814-218 080-01Nadelhülse HK 1010
Sleeve, INA HK 1010
Douille, INA HK 1010
Casquilo, INA HK 1010
2995-253 496-05Distanzhülse
Spacing bush
Douille d'écartement
Casquillo distanciador
3015-280 034-01Dichtring G10x14x3
O-Ring G10x14x3
Bague d'étanchéitéG10x14x3
Anillo de junta G10x14x3
3112-360 063-25Paßscheibe 8x14x0,5
Spacer washer 8x14x0,5
Rondelle d'ajustage 8x14x0,5
Arandela de ajuste 8x14x0,5
3211-180 169-25Linsenschraube M4x6
Raised-head screw M4x6
Vis á tête bombée M4x6
Tornillo alomado M4x6
bestehend aus Pos. 10/11/14/15/28/29/30/
35/36/37
Guide tube,consisting of item
No. 10/11/14/15/28/29/30/35/36/37
Tube de guidage,pos. 10/11/14/15/28/29/
30/35/36/37
Rueda de guía, de Nº de pos 10/11/14/15/
28/29/30/35/36/37
bestehend aus Pos. 7/12/13/16/19/20/
22/24/26/31/32/33/34/35/38/39/41
Guide tube, assy., consisting of item
No. 7/12/13/16/19/20/22/24/26/31
32/33/34/35/38/39/41
Tube de guidage, comprenant
o
pos. 7/12/13/16/19/20/22/24/26/31/32
N
33/34/35/38/39/41
Rueda de guía, compuesto (a)
de Nº de pos 7/12/13/16/19/20/22
24/26/31/32/33/34/35/38/39/41
Chain sprocket 12 Z
Roue à chaîne 12 Z
Rueda de cadena 12 Z
Spacing bush
Douille d'écartement
Casquillo distanciador
Sleeve, INA HK 0810
Douille, INA HK 0810
Casquilo, INA HK 0810
O-Ring G8x12x3
Bague d'étanchéitéG8x12x3
Anillo de junta G8x12x3
Spacer washer 10x16x1
Rondelle d'ajustage 10x16x1
Arandela de ajuste 10x16x1
Washer 4,3
Rondelle 4,3
Arandela 4,3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 6
3.02
Kopfteile
Needle head partsPF AFF 8304-020
Pièces de têtePF AFF 8304-040
Piezas de la cabezaPF AFF 8304-042
1
2
3
5
67
8
4
1211
109
3 - 7
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile
Needle head partsPFAFF 8304-020
Pièces de têtePF AFF 8304-040
Piezas de la cabezaPFAFF 8304-0423.02
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
95-252 909-71/895Obere Hubverstellung, komplett
bestehend aus ⇓
consisting of ⇓
comprenant ⇓
compuesto (a) de: ⇓
111-341 166-25Gewindestift M4x5
295-253 120-05Säule
395-253 119-05Mutter
495-253 118-05Einstellmutter
511-130 915-55Zylinderschraube M5x80
Upper stroke adjustment, complete
Système de régulation cptl. de la course
supérieure
Regulador superior de la altera, completo
Threaded stud M4x5
Vis sans tête M4x5
Tornillo prisionero M4x5
Postbed
Pillier
Columna
Nut
Ecrou
Tuerca
Adjusting nut
Ecrou de réglage
Tuerca de ajuste
Pan head screw M5x80
Vis à tête cylindrique M5x80
Tornillo cilíndrico M5x80
699-136 465-91Zylinder, doppeltwirkend,DMR32x30
795-253 115-75/895Platte
812-024 231-25Sechskantmutter M10
915-032 001-45Dichtring 0-1/8
1099-134 850-91Ventil, Abluft, gedr. R1/8
1195-253 791-05Scheibe
1295-253 117-05Gewindebuchse
Cylinder, double-acting DMR32x30
Vérin à double effet DMR32x30
Cilindro de doble efecto DMR32x30
Plate
Plaque
Placa
Hexagon nut M10
Ecrou à six pans M10
Tuerca hexagonal M10
O-Ring 0-1/8
Bague d'étanchéité 0-1/8
Anillo de junta 0-1/8
Valve
Vanne
Válvula
Washer
Rondelle
Arandela
Threaded bush
Douille filetée
Casquillo roscado
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 8
3.02
14
18
19
Kopfteile
Needle head parts
Pièces de tête
Piezas de la cabezaPF AFF 8304-020
15
16
20
21
23
12
11
23
17
13
1
2
3
4
5
6
3 - 9
10
9
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
7
8
Kopfteile
Needle head parts
Pièces de tête
Piezas de la cabezaPFAFF 8304-0203.02
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
95-253 709-70/893Halterung für Heißluftaggregat
bestehend aus
Pos. 1 - 22 ⇓
consisting of item
No. 1 - 22 ⇓
comprenant
o
pos. 1 - 22 ⇓
N
compuesto (a)
de Nº de pos 1 - 22 ⇓
195-253 468-75/893Klemmring
211-130 299-25Zylinderschraube M6x20
395-253 702-35Distanzplättchen
495-253 703-35Plättchen
Mounting for hot air unit
Support du mécanisme à air chaid
Soporte para el dispositivo de aire
caliente
Clamp collar
Bague de serrage
Anillo de sujeción
Pan head screw M6x20
Vis à tête cylindrique M6x20
Tornillo cilíndrico M6x20
Spacer
Plaque d'écartement
Placa distanciadora
Plate
Plaque
Placa
1295-253 701-35Plättchen
Plate
Plaque
Placa
1311-225 094-25Senkschraube M3x8
Countersunk screw M3x8
Vis à tête noyée M3x8
Tornillo avellanado M3x8
1495-253 705-25Lasche
Link
Attache
Brida
1595-253 706-05Bolzen
Pin
Boulon
Perno
1611-130 227-25Zylinderschraube M5x12
Pan head screw M5x12
Vis à tête cylindrique M5x12
Tornillo cilíndrico M5x12
1712-305 144-25Scheibe A5,3
Washer A5,3
Rondelle A5,3
Arandela A5,3
1811-173 177-25Flachkopfschraube M4x10
Countersunk head screw M4x10
Vis à tête conique M4x10
Tornillo de cabeza plana M4x10
511-186 178-15Flachkopfschraube M4x12
Countersunk head screw M4x12
Vis à tête conique M4x12
Tornillo de cabeza plana M4x12
612-005 195-15Sechskantmutter BM6
Hexagon nut BM6
Ecrou à six pans BM6
Tuerca hexagonal BM6
711-330 292-25Gewindestift M6x16
Threaded stud M6x16
Vis sans tête M6x16
Tornillo prisionero M6x16
811-108 111-25Zylinderschraube M3x18
Pan head screw M6x20
Vis à tête cylindrique M6x20
Tornillo cilíndrico M6x20
995-253 540-35Blech
Plate
Tôle
Chapa
1095-253 539-05Gleitstück
Slide block
Coulisseau
Pieza deslizante
1195-253 700-75/893Halterung
Bracket
Support
Sopurte
1912-335 151-25Scheibe A4,3
Washer A4,3
Rondelle A4,3
Arandela A4,3
2011-560 244-55Rändelschraube M5x25
Cnurled screw M5x25
Vis moleté M5x25
Pasador moleteado M5x25
2111-341 220-15Gewindestift M5x8
Threaded stud M5x8
Vis sans tête M5x8
Tornillo prisionero M5x8
2213-033 385-05Zylinderstift 6M6x20
(siehe Pos. 7 Seite 4-5)
Cylindrical pin 6M6x20
(see pos. 7 page 4-5)
Goupille cylindrique 6M6x20
(voir pos. 7 page 4-5)
Pasador cilindrico 6M6x20
(vease pos. 7 pagina 4-5)
2395-253 704-75/893Platte
Plate
Plaque
Placa
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 1 0
3.03
Armteile
Arm partsPF AFF 8304-020
Pièces de brasPFAFF 8304-040
Piezas del brazoPFAFF 8304-042
11
13
12
1516
9
10
17
8
7
2
14
6
4
3
1
5
3 - 11
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Armteile
Arm partsPF AFF 8304-020
Pièces de brasP FAFF 8304-040
Piezas del brazoPFAFF 8304-0423.03
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
95-252 924-71/895Geradarm kompl.
Straight arm, assy.
Bras libre, complete
Brazo recta, completa
95252 925-71/895Schrägarm, kompl.
Tilted arm, kompl.
Bras incliné, complete
Brazo inclinada, completa
199-135 989-05Verschlußstopfen
Plug
Bouchon
Tapón
214-022 080-01Rillenkugellager 6300-2RS
Ball bearing 6300-2RS
Roulement à billes 6300-2RS
Cojinete de bolas
Threaded stud M5x5
Vis sans tête M5x5
Tornillo prisionero M5x5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 12
3.04
Geradsäule
Straight post
Bras libre
Columna rectaPF AFF 8304-020
27
25
13
14
12
30
29
2123 2826
5
1116
17,5
19
20
33
6
24
6
4
8,5
7
19,5
32
31
3 - 13
10
18
8917
2
3
15
22
1
20
19
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Geradsäule
Straight post
Bras libre
Columna rectaP F AFF 8304-0203.04
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
195-253 910-71/895Geradsäule komplett
bestehend aus
Pos. 2 - 18 ⇓
consisting of item
No. 2 - 18 ⇓
comprenant
o
pos. 2 - 18 ⇓
N
compuesto (a)
de Nº de pos 2 - 18 ⇓
295-253 507-91Einfach-Rollenkette
395-253 464-75/895Säulenkörper
495-253 504-15Kettenrad 112
595-253 505-05Welle
695-253 506-75/895Abdeckblech
711-210 081-25Senkschraube M3x6
811-180 169-25Linsenschraube M4x6
912-335 151-25Scheibe 4,3
1012-360 063-25Paßscheibe 8x14x0,5
1112-360 084-05Paßscheibe 10x16x1
Straight post, assy.
Bras libre, complete
Columna recta, compl.
40/4
Single-roll chain
Chaîne à galets simple
Cadena de rodillos simple
Postbed
Pillier
Columna
Chain sprocket 112
Roue à chaîne 112
Rueda de cadena 112
Shaft
Arbre
Eje
Cover plate
Cache
Chapa-cubierta
Countersunk screw M3x6
Vis á tête noyée M3x6
Tornillo avellanado M3x6
Raised head screw M4x6
Viss à tête bombée M4x6
Tornillo alomado M4x6
Washer A4,3
Rondelle A4,3
Arandela A4,3
Spacer washer 8x14x0,5
Rondelle d'ajustage 8x14x0,5
Arandela de ajuste 8x14x0,5
Spacer washer 10x16x1
Rondelle d'ajustage 10x16x1
Arandela de ajuste 10x16x1
1414-218 080-01Nadelhülse HK 1010
1514-218 050-01INA-Hülse HK 0810
1615-280 034-01Dichtring G10x14x3
1715-280 022-01Dichtring G8x12x3
1812-360 063-25Paßscheibe 8x14x0,5
1911-132 292-25Zylinderschraube M6x16
2012-305 174-25Scheibe A6,4
2111-108 099-25Zylinderschraube M3x10
2295-253 559-71/895Kettenspanner vollständig
bestehend aus
Pos. 23 - 28 ⇓
consisting of item
No. 23 - 28 ⇓
comprenant
o
pos. 23 - 28 ⇓
N
compuesto (a)
de Nº de pos
23 - 28 ⇓
2312-005 175-25Sechskantmutter BM5
Needle bearing HK 1010
Douille à aiguille HK 1010
Casquillo para la aguja HK 1010
Sleeve, INA HK 0810
Douille, INA HK 0810
Casquilo, INA HK 0810
O-ring G10x14x3
Bague d'étanchéité G10x14x3
Anillo de junta G10x14x3
O-ring G8x12x3
Bague d'étanchéité G8x12x3
Anillo de junta G8x12x3
Spacer washer 8x14x0,5
Rondelle d'ajustage 8x14x0,5
Arandela de ajuste 8x14x0,5
Pan head screw M6x16
Vis à tête cylindrique M6x16
Tornillo cilíndrico M6x16
Washer A6,4
Rondelle A6,4
Arandela A6,4
Pan head screw M3x10
Vis à tête cylindrique M3x10
Tornillo cilíndrico M3x10
Chain tensioner assy.
Tendeur de chaîne, complet
Tensor de la cadena, completo
Hexagon nut BM5
Ecrou à six pans BM5
Tuerca hexagonal BM5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 14
3.04
Geradsäule
Straight post
Bras libre
Columna rectaPF AFF 8304-020
27
25
13
14
12
30
29
2123 2826
5
1116
17,5
19
20
33
6
24
6
4
8,5
7
19,5
32
31
3 - 15
10
18
8917
2
3
15
22
1
20
19
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Geradsäule
Straight post
Bras libre
Columna rectaP F AFF 8304-0203.04
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
2495-253 509-75/895Platte
2595-253 558-05Bolzen
2695-253 560-35Stift
2795-253 508-05Gleitstück
2811-330 226-25Gewindestift M5x12
2911-225 223-25Senkschraube M5x10
3095-253 569-35Scheibe
31Transportrollen
95-201 112-05..........(10)mm
95-201 114-05..........(15)mm
95-201 653-05..........(20)mm
95-208 451-05..........(25)mm
95-208 452-05..........(32)mm
95-253 802-05..........(20)mm
95-253 803-05..........(25)mm
95-253 545-05..........(32)mm
95-253 732-91..........(25)mm
Plate
Plaque
Placa
Pin
Boulon
Perno
Pin
Boulon
Perno
Slide block
Coulisseau
Pieza deslizante
Threaded stud M5x12
Vis sans tête M5x12
Tornillo prisionero M5x12
Countersunk screw M5x10
Vis á tête noyée M5x10
Tornillo avellanado M5x10
Washer
Rondelle
Arandela
Feed roller
Galet d'entraînement
Rodillo de transporte
Transportrolle, Stahl, glatt, mit Nut
Feed roller, steel, plain, with groove
Galet d'entraînement lisse, en acier,
avec rainure
Rodillo transportador, acero, liso,
con muesca
27/13
}
Transportrolle mit drehbarem
Außenring, Stahl, glatt
Feed roller with rotatable outer ring,
steel, plain
Galet d'entraînement avec bague
extérieure rotative, en acier, lisse
Rodillo transportador con anillo
exterior, acero, liso
Transportrolle mit 8mm
Silikonauflage
Feed roller with8mm silicon covering
Galet d'entraînement garni sur 8mm
de silicone
Rodillo transportador con 8mm de
revestmiento de silicona
27/13
Transportrolle mit auswechselbarem
Silikonbelag
Feed roller with replaceble silicon
covering
Galet d'entraînement à revêtement
de silicone remplacable
Rodillo transportador con revestimiento
de silicona intercambiable
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 16
3.05
Schrägsäule
Tilted post
Pilier inlinéPFAFF 8304-040
Columna inclinadaPFAFF 8304-042
30
29
36
28
27
37
35
31
32
26
33
34
9
12
11
10
8
22
21
7
25
24
23
6
3 - 17
20
22
20
19
1
18
17
5
3
4
2
16
13
15
14
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Sc hrägsäule
Tilted post
Pilier inlinéPFAFF 8304-040
Columna inclinadaPF AFF 8304-0423.05
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
95-253 159-71/895Schrägsäule 25mm komplett
95-253 383-71/895Schrägsäule 32mm komplett
111-108 099-25Zylinderschraube M3x10
295-253 151-71/895Führung
bestehend aus
Pos. 3 - 8 ⇓
consisting of item
No. 3 - 8 ⇓
comprenant
o
pos. 3 - 8 ⇓
N
compuesto (a)
de Nº de pos 3 - 8 ⇓
311-330 226-25Gewindestift M5x12
412-005 175-25Sechskantmutter BM5
595-253 509-75/895Platte
695-253 560-35Stift
795-253 153-05Gleitstück
895-253 152-05Bolzen
995-253 125-75/895Säulenkörper (bei 25mm Säule)
95-253 384-71/895Säulenkörper (bei 32mm Säule)
1012-501 210-45Federring 8
Tilted post, 25mm, complete
Pilier incliné, 25mm, complet
Columna inclinada, 25mm, completa
Tilted post, 32mm, complete
Pilier incliné, 32mm, complet
Columna inclinada, 32mm, completa
Pan head screw M3x10
Vis à tête cylindrique M3x10
Tornillo cilíndrico M3x10
Guide
Guide
Guía
Threaded stud M5x12
Vis sans tête M5x12
Tornillo prisionero M5x12
Hexagon nut BM5
Ecrou à six pans BM5
Tuerca hexagonal BM5
Plate
Plaque
Placa
Pin
Boulon
Perno
Slide block
Coulisseau
Pieza deslizante
Pin
Boulon
Perno
Post body (25mm)
Corps de pilier (25mm)
Cuerpo de la columna (25mm)
Post body (32mm)
Corps de pilier (32mm)
Cuerpo de la columna (32mm)
Spring washer 8
Rondelle élastique 8
Arandela elástica
1112-305 224-15Scheibe A8,4
Washer A8,4
Rondelle A8,4
Arandela A8,4
1211-039 360-15Sechskantschraube M8x16
Hexagon screw 8x16
Vis à six pans M8x16
Tornillo hexagonal M8x16
1311-129 401-15Paßschraube M8x70
Spacing screw M8x70
Vis á tête d'ajustage M8x70
Tornillo de ajuste
1491-166 177-15Distanzhülse
Spacer tube
Tube d'écartement
Tubo distanciador
1595-253 099-15Leiste
Strip
Plaquette
Plaquita
1611-317 970-15Gewindestift M3x2
Threaded stud M3x2
Vis sans tête M3x2
Tornillo prisionero M3x2
1711-317 970-15Gewindestift M3x2
Threaded stud M3x2
Vis sans tête M3x2
Tornillo prisionero M3x2
1812-501 210-45Federring 8
Spring washer 8
Rondelle élastique 8
Arandela élastica 8
1912-305 224-15Scheibe A8,4
Washer A8,4
Rondelle A8,4
Arandela A8,4
2012-024 211-15Sechskantmutter M8
Hexagon nut M8
Ecrou à six pans M8
Tuerca hexagonal M8
2114-012 555-01Rillenkugellager 608-2Z
Ball bearing S608-2Z
Roulement à billes S608-2Z
Cojinete de bolas S608-2Z
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 18
3.05
Schrägsäule
Tilted post
Pilier inlinéPFAFF 8304-040
Columna inclinadaPFAFF 8304-042
30
29
36
28
27
37
35
31
32
26
33
34
9
12
11
10
8
22
21
7
25
24
23
6
3 - 1 9
20
22
20
19
1
18
17
5
3
4
2
16
13
15
14
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Sc hrägsäule
Tilted post
Pilier inlinéPFAFF 8304-040
Columna inclinadaPF AFF 8304-0423.05
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
2512-360 063-05Paßscheibe 8x14x0,5
2695-253 156-91Einfachrollenkette
2795-253 989-15Gewindebuchse
2811-210 081-25Senkschraube M3x6
2912-322 004-15Endscheibe A3,2x12
3014-027 904-01Rillenkugellager S688-2TS
3195-253 144-05Welle (bei 25mm Säule)
95-253 387-05Welle (bei 32mm Säule)
3295-253 158-15Kettenrad
3314-027 905-01Rillenkugellager 6801-RS
3495-253 990-05Paßfeder
3513-540 918-05Paßfeder A2x2x25
3695-253 079-15Mutter M16x1
Spacing washer 8x14x0,5
Rondelle d#ajustage 8x14x0,5
Arandela de ajuste 8x14x0,5
40/4
Chain
Chaîne
cadena
Threaded bush
Douille filetée
Casquillo roscado
Countersunc screw M3x6
Vis à tête noyée M3x6
Tornillo avellanado M3x6
End washer A3,2x12
Rondelle finale A3,2x12
Arandela final A3,2x12
Ball bearing S688-2TS
Roulement à billes S688-2TS
Cojinete de bolas S688-2TS
Shaft (for 25mm post)
Arbre (pour un pilier incline de
25mm)
Eje (con columna de 25mm)
Shaft (for 32mm post)
Arbre (pour un pilier incline de
32mm)
Eje (con columna de 32mm)
Chain sprocket
Roue à chaîne
Rueda de cadena
Ball bearing 6801-RS
Roulement à billes 6801-RS
Cojinete de bolas 6801-RS
Transportrollen bei 25mm Schrägsäule
Feed rollers for 25mm tilted post
Galets d'entraínement avec un pilier
incliné de 25mm
Rodillos transportadores con
columna inclinada de 25mm
Außenring, Stahl, glatt, 25mm
Feed roller with rotatable outer ring,
steel, plain, 25mm
Galet d'entraínement avec bague
extérieure rotative, en acier, lisse, 25mm
Rodillo transportador con anillo
exterior, acero, liso, 25mm
95-208 447-91Transportrolle mit 8mm
Siliconauflage, 25mm (weich)
Feed roller with 8mm silicon
covering, 25mm
Galet d'entraínement garni sur 8mm
de silicone, 25mm
Rodillo transportador con 8mm de
revestimiento de silicona, 25mm
95-208 496-91Transportrolle mit 8mm
Siliconauflage, 25mm (hart)
Feed roller with 8mm silicon
covering, 25mm
Galet d'entraínement garni sur 8mm
de silicone, 25mm
Rodillo transportador con 8mm de
revestimiento de silicona, 25mm
Transportrollen bei 32mm
Schrägsäule
Feed rollers for 32mm tilted post
Galets d'entraínement avec un pilier
incliné de 32mm
Rodillos transportadores con
columna inclinada de 32mm
37Transportrolle
Feed roller
Galet d'entraînement
Rodillo de transporte
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 20
3.05
Schrägsäule
Tilted post
Pilier inlinéPFAFF 8304-040
Columna inclinadaPFAFF 8304-042
30
29
36
28
27
37
35
31
32
26
33
34
9
12
11
10
8
22
21
7
25
24
23
6
3 - 21
20
22
20
19
1
18
17
5
3
4
2
16
13
15
14
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Sc hrägsäule
Tilted post
Pilier inlinéPFAFF 8304-040
Columna inclinadaPF AFF 8304-0423.05
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
95-208 452-05Transportrolle, Stahl, glatt, (32)mm
95-253 545-05Transportrolle, Stahl, glatt, mit Nut,
Siliconauflage, (32)mm
Feed roller with 8mm silicon
covering, (32)mm
Galet d'entraínement garni sur 8mm
de silicone, (32)mm
Rodillo transportador con 8mm de
revestimiento de silicona, (32)mm
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Sc huhsäule
Postbed
PilierPFAFF 8304-040
ColumnaPF AFF 8304-0423.06
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
95-253 160-71/895Schuhsäule komplett
bestehend aus ⇓
consisting of ⇓
comprenant ⇓
compuesto (a) de: ⇓
195-253 030-15Bolzen
295-253 031-25Platte
311-317 083-15Gewindestift M3x3
495-253 126-71/895Säule
595-253 023-91Einfach-Rollenkette
Postbed assy.
Pillier complet
Columna completo
Pin
Boulon
Perno
Plate
Plaque
Placa
Threaded stud M3x3
Vis sans tête M3x3
Tornillo prisionero M3x3
Postbed
Pillier
Columna
40/4
Single-roll chain
Chaîne à galets simple
Cadena de rodillos simple
1395-253 140-71/895Schutz
Guard
Plaque de garde
Pritección
1495-253 391-05Gleitstück
Slide block
Coulisseau
Pieza deslizante
1511-172 085-25Flachrundschraube M3x4
Raised-head screw M3x4
Vis à tête bombée M3x4
Tornillo cil. de cabeza plana M3x4
1611-317 970-15Gewindestift M3x2
Threaded stud M3x2
Vis sans tête M3x2
Tornillo prisionero M3x2
Pan head screw M6x16
Vis à tête cylindrique M6x16
Tornillo cilíndrico M6x16
812-024 151-25Sechskantmutter M4
Hexagon nut M4
Ecrou à six pans M4
Tuerca hexagonal M4
911-330 175-15Gewindestift M4x10
Threaded stud M4x10
Vis sans tête M4x10
Tornillo prisionero M4x10
1095-253 962-15Leiste
Strip
Plaquette
Plaquita
1195-253 034-75/895Kettenspanner
Chain tensioner
Tendeur de chaîne
Tensor de la cadena
1211-210 074-15Senkschraube M3x4
Countersunk screw M3x4
Vis à tête noyée M3x4
Tornillo avellanado M3x4
2011-039 360-15Sechskantschraube M8x16
Hexagon screw 8x16
Vis à six pans M8x16
Tornillo hexagonal M8x16
2114-012 555-01Rillenkugellager 608-2Z
Ball bearing 608-2Z
Roulement à billes 608-2Z
Cojinete de bolas 608-2Z
2212-024 211-15Sechskantmutter M8
Hexagon nut M8
Ecrou à six pans M8
Tuerca hexagonal M8
2312-305 224-15Scheibe A8,4
Washer A8,4
Rondelle A8,4
Arandela A8,4
2412-501 210-45Federring 8
Spring washer 8
Rondelle élastique 8
Arandela elástica 8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Sc huhsäule
Postbed
PilierPFAFF 8304-040
ColumnaPF AFF 8304-0423.06
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
2512-360 063-25Paßscheibe 8x14x0,5
Spacer washer 8x14x0,5
Rondelle d'ajustage 8x14x0,5
Arandela de ajuste 8x14x0,5
2695-253 024-15Kettenrad
Chain sprocket
Roue à chaîne
Rueda de cadena
2711-335 166-15Gewindestift M4x5
Threaded stud M4x5
Vis sans tête M4x5
Tornillo prisionero M4x5
2811-129 401-15Paßschraube M8x70
Spacing screw M8x70
Vis á tête d'ajustage M8x70
Tornillo de ajuste
2995-253 020-15Distanzhülse
Spacing bush
Douille d'écartement
Casquillo distanciador
3091-166 177-15Distanzhülse
Spacing bush
Douille d'écartement
Casquillo distanciador
3111-335 166-15Gewindestift M4x5
Threaded stud M4x5
Vis sans tête M4x5
Tornillo prisionero M4x5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 26
3.07
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondementalPF AFF 8304-040
Piezas del cárterP F AFF 8304-042
1
2
18
13
5
10
8
9
11
20
12
3
4
19
6
17
15
16
14
7
21
3 - 27
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondementalPF AFF 8304-040
Piezas del cárterP F AFF 8304-042
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
3.07
195-253 154-75/895Abdeckblech bei Schrägsäule vorn
Cover plate for tilted post bed, front
Cache de pillier incliné, AVT.
Chapa-cubierta de la columna, anterior
95-253 033-75/895bei Schuhsäule hinten
when post bed for shoes, rear
pour pilier chaussures, arr.
para columna calzados, posterior
95-252 927-75/895Abdeckblech bei Schrägsäule hinten
Cover plate for tilted post bed, rear
Cache de pillier incliné, ARR.
Chapa-cubierta de la la columna,
posterior
95-252 878-75/895bei Schuhsäule vorn
when post bed for shoes, front
pour pilier chaussures, avt.
para columna calzados, anterior
295-253 138-75/893Abdeckblech
Cover plate
Cache
Chapa-cubierta
395-253 145-75/951Winkel für Schrägsäule vorn
Angular bracket for tilted post bed, front
Equerre du pillier incliné, AVT.
Pieza angular para el columna, anterior
95-253 146-75/951Winkel für Schrägsäüle hinten
Angular bracket for tilted post bed, rear
Equerre du pillier incliné, ARR.
Pieza angular para el columna, posterior
411-130 293-25Zylinderschraube M6x16
Pan head screw M6x16
Vis à tête cylindrique M6x16
Tornillo cilíndrico M6x16
12-315 170-15Scheibe 6,4
Washer A6,4
Rondelle A6,4
Arandela A6,4
595-253 099-15Leiste
Strip
Plaquette
Plaquita
691-166 177-15Distanzhülse
Spacing bush
Douille d'écartement
Casquillo distanciador
95-253 020-15Distanzhülse bei Schuhsäule
Spacing bush for postbed
Douille d'écartement pour pilier
Casquillo distanciador para columna
711-129 401-15Schraube M8x70
Screw M8x70
Vis M8x70
Tornillo M8x70
812-024 211-15Sechskantmutter M8
Hexagon nut M8
Ecrou à six pans M8
Tuerca hexagonal M8
912-305 224-15Scheibe A8,4
Washer A8,4
Rondelle A8,4
Arandela A8,4
1012-501 210-45Federring 8
Spring washer 8
Rondelle élastique 8
Arandela elástica
1111-039 360-15Sechskantschraube M8x16
Hexagon screw M8x16
Vis à six pans M8x16
Tornillo hexagonal M8x16
1295-253 393-75/951Kettenkasten
Bracket
Suport
Soporte
95-252 928-75/951Kettenkasten bei Schuhsäule, vorn
Bracket for postbed, front
Suport pour pilier, AVT
Soporte para columna, anterior
1395-253 138-75/893Abdeckblech
Cover plate
Cache
Chapa-cubierta
11-108 174-15Zylinderschraube M4x8
Pan head screw M6x16
Vis à tête cylindrique M6x16
Tornillo cilíndrico M6x16
1411-130 108-15Zylinderschraube M3x16
Pan head screw M3x16
Vis à tête cylindrique M3x16
Tornillo cilíndrico M3x16
1595-253 148-15Unterlage
Lower part
Partie inférieure
Parte inferior
1695-251 914-05Gleitstein
Slide block
Coulisseau
Pieza deslizante
1795-251 916-35Scheibe
Washer
Rondelle
Arandela
1811-470 109-25Senkkopf-Holzschraube 3x12
Countersunk wood screw 3x12
Vis à bois à tête noyée 3x12
Tirafondo de cabeza avellanada 3x12
1912-360 082-05Paßscheibe 10x16x0,3
Spacer washer 10x16x0,3
Rondelle d'ajustage 10x16x0,3
Arandela de ajuste 10x16x0,3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 28
3.07
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondementalPF AFF 8304-040
Piezas del cárterP F AFF 8304-042
1
2
18
13
5
10
8
9
11
20
12
3
4
19
6
17
15
16
14
7
21
3 - 29
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondementalPF AFF 8304-040
Piezas del cárterP F AFF 8304-042
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
3.07
12-360 086-05Paßscheibe 10x16x1,2
11-187 028-15Flachkopfschraube M8x8
2011-130 293-25Zylinderschraube M6x16
12-305 174-25Scheibe A6,4
12-501 190-45Federring 6
2195-253 157-91Einfach-Rollenkette
Spacer washer 10x16x1,2
Rondelle d'ajustage 10x16x1,2
Arandela de ajuste 10x16x1,2
Countersunk head screw M8x8
Vis á tête conique M8x8
Tornillo de cabeza plana M8x8
Pan head screw M6x16
Vis à tête cylindrique M6x16
Tornillo cilíndrico M6x16
Washer A6,4
Rondelle A6,4
Arandela A6,4
Spring washer 6
Rondelle élastique 6
Arandela elástica 6
40/4
Chain
Chaîne
Cadena
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 30
3.07
Grundplattenteile
Bedplate partsPF AFF 8304-020
Pièces du plateau fondementalPF AFF 8304-040
Piezas del cárterP F AFF 8304-042
4
3
6
5
7
8
9
10
11
X
12
2
3 - 31
1916
1
22
18
20
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
17
21
14
X
13
15
Grundplattenteile
Bedplate partsPF AFF 8304-020
Pièces du plateau fondementalPF AFF 8304-040
Piezas del cárterP F AFF 8304-042
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
3.07
195-253 906-91Einf.- Rollenkette für Schrägarm
95-253 525-91Einf.- Rollenkette für Geradarm(-020)
213-540 121-05Paßfeder A5x5x20
311-225 364-25Senkschraube M8x20
495-253 512-15Kettenrad
513-540 121-05Paßfeder A5x5x20
695-253 510-15Welle
711-341 904-15Gewindestift M5x5
895-253 533-91Einfach- Rollenkette
913-540 136-05Paßfeder A5x5x36
1095-253 511-15Zahnrad
1111-341 904-15Gewindestift M5x5
1295-253 514-15Kettenrad
1314-018 570-01Rillenkugellager 6200-2RS
40/4
(-040, -042)
Roller chain for tilted arm (-040, -042)
Chaîne à rouleaux pour bras incline
(-040, -042)
Cadena de rodillos para brazo
inclina (-040, -042)
40/4
Roller chain for straight arm(-020)
Chaîne à rouleaux pour bras libre
Cadena de rodillos para brazo recta
Threaded stud M5x5
Vis sans tête M5x5
Tornillo prisionero M5x5
Chain sprocket
Roue à chaîne
Rueda de cadena
Ball bearing 6200-2RS
Roulement à billes 6200-2RS
Cojinete de bolas 6200-2RS
1495-253 513-15Welle
Shaft
Arbre
Eje
1595-253 521-71/951Anschraubplatte
Plate
Plaque
Placa
1612-305 174-15Scheibe A6,4
Washer A6,4
Rondelle A6,4
Arandela A6,4
1711-130 293-15Zylinderschraube M6x16
Pan head screw M6x16
Vis à tête cylindrique M6x16
Tornillo cilíndrico M6x16
1895-253 520-15Distanzhülse
Spacer tube
Tube d'écartement
Tubo distanciador
1912-360 103-05Paßscheibe 12x18x0,5
Spacing washer 12x18x0,5
Rondelle d'ajustage 12x18x0,5
Arandela de ajuste 12x18x0,5
2012-024 211-15Sechskantmutter M8
Hexagon nut M8
Ecrou à six pans M8
Tuerca hexagonal M8
2111-039 387-15Sechskantschraube M8x45
Hexagon screw M8x45
Vis à six pans M8x45
Tornillo hexagonal M8x45
2295-253 515-71/951Kettenspanner vollständig
Chain tensioner assy.
Tendeur de chaîne, complet
Tensor de la cadena, completo
bestehend aus ⇓
consisting of ⇓
comprenant ⇓
compuesto (a) de: ⇓
95-253 516-71/951Spannplatte vollständig
Tensioning plate assy.
Plaque de tension, complet
Placa tensora, completo
95-253 519-15Kettenrad
Chain sprocket
Roue à chaîne
Rueda de cadena
14-218 090-01INA-Hülse HK 1210
INA sleeve HK 1210
INA douille HK 1210
INA casquilllo HK 1210
11-187 022-15Flachkopfschraube M6x12
Countersunk head screw M6x12
Vis à tête conique M6x12
Tornillo de cabeza plana M6x12
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 32
3.07
Grundplattenteile
Bedplate partsPF AFF 8304-020
Pièces du plateau fondementalPF AFF 8304-040
Piezas del cárterP F AFF 8304-042
4
3
6
5
7
8
9
10
11
X
12
2
3 - 33
1916
1
22
18
20
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
17
21
14
X
13
15
Grundplattenteile
Bedplate partsPF AFF 8304-020
Pièces du plateau fondementalPF AFF 8304-040
Piezas del cárterP F AFF 8304-042
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
3.07
12-360 063-25Paßscheibe 8x14x0,5
14-218 050-01INA-Hülse HK 0810
12-360 062-25Paßscheibe 8x14x0,3
Spacing washer 8x14x0,5
Rondelle d'ajustage 8x14x0,5
Arandela de ajuste 8x14x0,5
INA sleeve HK 0810
INA douille HK 0810
INA casquilllo HK 0810
Spacing washer 8x14x0,3
Rondelle d'ajustage 8x14x0,3
Arandela de ajuste 8x14x0,3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 34
3.07
Grundplattenteile
Bedplate partsPF AFF 8304-020
Pièces du plateau fondementalPF AFF 8304-040
Piezas del cárterP F AFF 8304-042
1113
10
14
1
15
2
9
12
8
2
5
4
3 - 35
6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
75
Grundplattenteile
Bedplate partsPF AFF 8304-020
Pièces du plateau fondementalPF AFF 8304-040
Piezas del cárterP F AFF 8304-042
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
3.07
195-253 512-15Kettenrad
295-253 533-91Einfach-Rollenkette
395-253 530-71/893Antrieb vollständig
bestehend aus
Pos. 4 - 9 ⇓
consisting of item
No. 4 - 9 ⇓
comprenant
o
pos. 4 - 9 ⇓
N
compuesto (a)
de Nº de pos 4 - 9 ⇓
471-5200-0115Getriebemotor
511-130 287-15Zylinderschraube M6x12
Chain sprocket
Roue à chaîne
Rueda de cadena
40/4
Single-roll chain
Chaîne à galets simple
Cadena de rodillos simple
Drive assy.
Entaînement, complet
Motor, completo
Gear motor
Motor-réducteur
Motor reductor
Pan head screw M6x12
Vis à tête cylindrique M6x12
Tornillo cilíndrico M6x12
1295-253 511-15Zahnrad
Gear
Roue dentèe
Rueda dentada
1312-024 211-15Sechskantmutter M8
Hexagon nut M8
Ecrou à six pans M8
Tuerca hexagonal M8
Threaded stud M5x5
Vis sans tête M5x5
Tornillo prisionero M5x5
695-253 531-75/893Motorplatte
712-305 174-15Scheibe A6,4
895-253 532-15Kettenrad
911-341 904-15Gewindestift M5x5
1095-253 525-91Einfach-Rollenkette für Geradarm
95-253 906-91Einfach-Rollenkette für Schrägarm
Motor plate
Plaque-support de moteur
Placa del motor
Washer A6,4
Rondelle A6,4
Arandela A6,4
Chain sprocket
Roue à chaîne
Rueda de cadena
Threaded stud M5x5
Vis sans tête M5x5
Tornillo prisionero M5x5
40/4
Single-roll chain for straight arm
Chaîne à galets simple pour bras libre
Cadena de rodillos simple para
brazo recta
40/4
Single-roll chain for tilted arm
Chaîne à galets simple pour bras incline
Cadena de rodillos simple para
brazo inclina
1111-039 387-15Sechskantschraube M8x45
Hexagon screw M8x45
Vis à six pans M8x45
Tornillo hexagonal M8x45
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 36
3.07
Grundplattenteile
Bedplate partsPF AFF 8304-020
Pièces du plateau fondementalPF AFF 8304-040
Piezas del cárterP F AFF 8304-042
5432
6
1
3 - 37
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Grundplattenteile
Bedplate partsPF AFF 8304-020
Pièces du plateau fondementalPF AFF 8304-040
Piezas del cárterP F AFF 8304-042
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
3.07
111-225 364-25Senkschraube M8x20
295-253 504-15Kettenrad 11-2
313-540 007-05Paßfeder A2x2x10
411-130 170-15Zylinderschraube M4x6
512-335 151-25Scheibe A4,3
699-135 945-01Stehlager
Countersunk screw M8x20
Vis á tête noyée M8x20
Tornillo avellanado M8x20
Chain sprocket 11-2
Roue à chaîne 11-2
Rueda de cadena 11-2
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 38
4
Heißluftschweißeinrichtung
Hot air system
Dispositif à air chaudPFAFF 8304-040
Dispositivo de airePF AFF 8304-042
27
26
32
11
25
28
29
30
4
1
3
2
6
7
8
9
10
11
12
13
4 - 1
24
23
22
21
20
19
18
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
14
15
16
17
31
Heißluftsc hweißeinrichtung
Hot air system
Dispositif à air chaudPFAFF 8304-040
Dispositivo de airePF AFF 8304-0424
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
95-252 911-71/893Heißlufteinrichtung, vollständig
Hot air system complete
Dispositif à air chaud cplt.
Dispositivo de aire caliente
Countersunk head screw M5x8
Vis à tête conique M5x8
Tornillo de cabeza plana M5x8
1895-252 870-72/893Winkelhalterung
Elbow union
Pièce coudée
Pieza acodada
1995-253 475-75/893Federträger
Spring mounting
Attache pour resort
Enganche por muelle
2095-253 645-75/699Abweisblech
Deflector
Déflecteur
Deflector
2111-173 171-25Flachkopfschraube M4x6
Countersunk head screw M4x6
Vis à tête conique M4x6
Tornillo de cabeza plana M4x6
12-305 114-25Scheibe A4,3
Washer A4,3
Rondelle A4,3
Arandela A4,3
2211-130 179-25Zylinderschraube M4x12
Pan head screw M4x12
Vis à tête cylindrique M4x12
Tornillo cilíndrico M4x12
2311-130 305-25Zylinderschraube M6x25
Pan head screw M6x25
Vis à tête cylindrique M6x25
Tornillo cilíndrico M6x25
12-305 174-25Scheibe A6,4
Washer A6,4
Rondelle A6,4
Arandela A6,4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
4 - 2
4
Heißluftschweißeinrichtung
Hot air system
Dispositif à air chaudPFAFF 8304-040
Dispositivo de airePF AFF 8304-042
27
26
32
11
25
28
29
30
4
1
3
2
6
7
8
9
10
11
12
13
4 - 3
24
23
22
21
20
19
18
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
14
15
16
17
31
Heißluftsc hweißeinrichtung
Hot air system
Dispositif à air chaudPFAFF 8304-040
Dispositivo de airePF AFF 8304-0424
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
Pan head screw M6x60
Vis à tête cylindrique M6x60
Tornillo cilíndrico M6x60
Washer A6,4
Rondelle A6,4
Arandela A6,4
Mounting bracket
Equerre de montage
Angulo de fijación
Plate
Plaque
Placa
Pan head screw M4x12
Vis à tête cylindrique M4x12
Tornillo cilíndrico M4x12
12-305 114-25Scheibe A4,3
3095-253 775-75/893Platte
3195-253 477-05Paßstift
3295-253 776-75/893Führungsplatte
Washer A4,3
Rondelle A4,3
Arandela A4,3
Plate
Plaque
Placa
Grooved dowel pin
Goupille cannelée d'ajustage
Pasador estriado de ajuste
Guide plate
Plaque de guidage
Placa-guía
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
4 - 4
4
Heißluftschweißeinrichtung
Hot air system
Dispositif à air chaudPFAFF 8304-040
Dispositivo de airePF AFF 8304-042
7
4
28
5
6
19
2
22
29
26
23
24
25
3
2
8
1
9
27
4 - 5
18
17
16
15
14
13
20
21
12
11
10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Heißluftsc hweißeinrichtung
Hot air system
Dispositif à air chaudPFAFF 8304-040
Dispositivo de airePF AFF 8304-0424
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
Heißlufteinrichtung; Anschlußteile
nach unten siehe Seite 4-3
Hot air system, connection parts
facing downward, see page 4-3
Dispositif à air chaud; pièces de
reccordement vers le bas, voir en
page 4-3
Dispositivo de aire caliente; piezas
de conexió hacia abuja, v. la pág. 4-3
Pan head screw M5x20
Vis à tête cylindrique M5x20
Tornillo cilíndrico M5x20
1095-253 474-75/893Klemmring
Clamp collar
Bague de serrage
Anillo de sujeción
1195-253 473-75/893Halterung
Bracket
Support
Soporte
1912-360 084-05Paßscheibe 10x16x1
Spacer washer 10x16x1
Rondelle d'ajustage 10x16x1
Arandela de ajuste 10x16x1
2012-360 103-05Paßscheibe 12x18x0,5
Spacer washer 12x18x0,5
Rondelle d'ajustage 12x18x0,5
Arandela de ajuste 12x18x0,5
2114-720 100-05Buchse 12Bx14x10
Bush 12Bx14x10
Douille 12Bx14x10
Casquillo 12Bx14x10
2295-252 898-05Gleitstück
Slide block
Coulisseau
Pieza deslizante
2312-005 195-25Sechskantmutter BM6
Hexagon nut BM8
Ecrou à six pans BM8
Tuerca hexagonal BM8
2411-330 292-25Gewindestift M6x16
Threaded stud M6x16
Vis sans tête M6x16
Tornillo prisionero M6x16
2511-108 111-25Zylinderschraube M3x18
Pan head screw M3x18
Vis à tête cylindrique M3x18
Tornillo cilíndrico M3x18
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
4 - 6
4
Heißluftschweißeinrichtung
Hot air system
Dispositif à air chaudPFAFF 8304-040
Dispositivo de airePF AFF 8304-042
7
4
28
5
6
19
2
22
29
26
23
24
25
3
2
8
1
9
27
4 - 7
17
18
16
15
14
13
20
21
12
11
10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Heißluftsc hweißeinrichtung
Hot air system
Dispositif à air chaudPFAFF 8304-040
Dispositivo de airePF AFF 8304-0424
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
2695-252 893-21Halter
95-252 896-25Lasche
2799-135 942-05Gleitlagerbuchse 10x12x6
2899-134 939-91Zylinder doppelwirkend R1/8
2911-130 095-15Zylinderschraube M3x8
Bracket
Support
Soporte
Link
Attache
Brida
Bush bearing 10x12x6
Palier lisse 10x12x6
Cojinete de fricción 10x12x6
cylinder
cylindre
cylinder
Pan head screw M3x8
Vis à tête cylindrique M3x8
Tornillo cilíndrico M3x8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
4 - 8
5
Lufterhitzer
Air heater
Réchauf feur d'air
Calentador de airePF AFF 8304-020
12
11
5
19
1
20
2
3
13
14
6
10
7
21
4
12
8
9
16
18
5 - 1
15
16
17
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Lufterhitzer
Air heater
Réchauf feur d'air
Calentador de airePF AFF 8304-0205
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
95-208 459-91Halterung für Lufterhitzer, vollst.,
bestehend aus
Pos. 1-11
consisting of item
No. 1-11
comprenant
o
pos. 1-11
N
compuesto (a)
de Nº de pos 1-11
114-650 363-05Kugel 10mm
295-208 221-05Befestigung
311-130 185-25Zylinderschraube M4x16
12-499 150-45Federring B4
411-130 191-25Zylinderschraube M4x20
12-505 150-45Federscheibe A4
511-330 277-25Gewindestift M6x6
695-208 220-05Befestigungsbuchse
795-208 460-05Klemmstück
895-208 236-05Halteleiste
Schwenkkopf
Holder for air heater, complete,
swivel head
Support de réchauffeur d'air, compl.,
supporte oscillant
Soporte para el calentador de aire,
completa, soporte giratorio
Ball 10mm
Bille 10mm
Bola 10mm
Mounting bracket
Equerre de montage
Angulo de fijación
Pan head screw M4x16
Vis à tête cylindriqueM4x16
Tornillo cilíndrico M4x16
Spring washer B4
Rondelle élastique B4
Arandela elástica B4
Pan head screw M4x20
Vis à tête cylindriqueM4x20
Tornillo cilíndrico M4x20
Spring washer A4
Rondelle élastique A4
Arandela elástica A4
Threaded stud M6x6
Vis sans tête M6x6
Tornillo prisionero M6x6
Mounting
Support
Fijación
Clamping piece
Pièce de serrage
Pieza presora
Strip
Plaquette
Plaquita
1017-518 060-51Schlauchschelle 25-40
1195-201 031-05Klemmbüchse
1295-253 075-71/895Lufterhitzer (siehe Seite 5-5)
1395-253 599-05Dichtring
1495-208 472-05Reduzierstück
1595-208 408-05Dichtring-Zetex
1611-341 169-25Gewindestift M4x6
1795-208 400-01Heißluftdüse 20mm
bestehend aus
Pos. 16/17/18
consisting of item
No. 16/17/18
comprenant
o
pos. 16/17/18
N
compuesto (a)
de Nº de pos
16/17/18
95-208 403-01Heißluftdüse 15mm
bestehend aus
Pos. 16/17/18
consisting of item
No. 16/17/18
comprenant
o
pos. 16/17/18
N
compuesto (a)
de Nº de pos
16/17/18
Tube clip 25-40
Collier de flexible 25-40
Abrazadera para tubos 25-40
Clamping bearing
Palier de serrage
Cojinette de sujeción
Air heater (see page 5-5)
Réchauffeur d'air (voir page 5-5)
Calentador de aire (vease pagina 5-5)
O-Ring
Bague d'étanchéité
Anillo de junta
Reducing part
Pièce réducteur
Pieza de reducción
O-Ring
Bague d'étanchéité
Anillo de junta
Threaded stud M4x6
Vis sans tête M4x6
Tornillo prisionero M4x6
Hot air nozzle 20mm
Buse à air chaud 20mm
Bouquilla de aire caliente 20mm
Hot air nozzle 15mm
Buse à air chaud 15mm
Bouquilla de aire caliente 15mm
911-130 176-25Zylinderschraube M4x10
Pan head screw M4x10
Vis à tête cylindriqueM4x10
Tornillo cilíndrico M4x10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
5 - 2
5
Lufterhitzer
Air heater
Réchauf feur d'air
Calentador de airePF AFF 8304-020
12
11
5
19
1
20
2
3
13
14
6
10
7
21
4
12
8
9
16
18
5 - 3
15
16
17
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Lufterhitzer
Air heater
Réchauf feur d'air
Calentador de airePF AFF 8304-0205
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
95-253 871-01Heißluftdüse, Doppelklammer
bestehend aus16-18
consisting of
item 16-18
comprenant 16-18
compuesto (a)
de Nº de pos 16-18
11-108 087-25Zylinderschraube M3x4
1811-174 089-25Flachkopfschraube M3x4
1911-341 169-25Gewindestift M4x6
2011-345 286-25Zapfenschraube M6x12
Hot air nozzle
Buse à air chaud
Bouquilla de aire caliente
Pan head screw M3x4
Vis à tête cylindriqueM3x4
Tornillo cilíndrico M3x4
Countersunk head screw M3x4
Vis à tête conique M3x4
Tornillo de cabeza plana M3x4
Threaded stud M4x6
Vis sans tête M4x6
Tornillo prisionero M4x6
Dog-point screw M6x12
Vis sans tête M6x12
Tornillo con pivote M6x12
2195-210 723-91Temperaturfühler
Temperature transmitter
Palpeur de témperature
Pirómetro
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
5 - 4
5
15
Lufterhitzer
Air heaterPF AFF 8304-020
Réchauf feur d'airPF AFF 8304-040
Calentador de airePF AFF 8304-042
14
13
12
11
16
17
18
10
9
8
4
20
1
7
6
5
22
19
20
21
3
5 - 5
2
22
1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Lufterhitzer
Air heaterPF AFF 8304-020
Réchauf feur d'airPF AFF 8304-040
Calentador de airePF AFF 8304-0425
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
95-253 075-71/895Lufterhitzer komplett
bestehend aus
Pos. 1-18
consisting of item
No. 1-18
comprenant
o
pos. 1-18
N
compuesto (a)
de Nº de pos 1-18
195-210 723-91Temperaturfühler mit Leitung
295-253 599-05Dichtring
371-810 000-92Heißluftgerät
471-810 000-91Heizelement, 230V, 2000W
571-810 000-95Steckfassung
615-120 921-05O-Ring
795-253 078-55Zylinderschraube 1/8Zx40G/ZX1/2Z LG
812-510 140-45Zahnscheibe A5,3
911-724 903-55Abstandsbolzen AM5x60
1095-253 076-75/895Abdeckkappe
Air heater complete
Réchaufeur d'air
Calentador de aire completo
Temperature transmitter with lead
Palpeur de témperature avec câble
Pirómetro con cable
O-Ring
Bague d'étanchéité
Anillo de junta
Hot air system
Dispositif à air chaud
Dispositivo de aire caliente
O-Ring 0-1/4
Bague d'étanchéité 0-1/4
Anillo de junta 0-1/4
Pan head screw M5x16
Vis à tête cylindrique M5x16
Tornillo cilíndrico M5x16
O-Ring 0-M5
Bague d'étanchéité 0-M5
Anillo de junta 0-M5
Bush shroud with lead
Passe-câble avec câble
Boquilla con cable
Tube connection
Raccord de flexible
Racor para tubo flexible
96
Compressed air tube PK6
Flexible à air comprimé PK6
Tubo flexible para aire comprimido
Quick-release union 1/4 PK6 PN
Raccord rapide 1/4 PK6 PN
Racor rápido 1/4 PK6 PN
O-Ring 0-1/4
Bague d'étanchéité 0-1/4
Anillo de junta 0-1/4
Terminal strip
Barette à bornes
Regleta de bornes
Strip
Plaquette
Plaquita
Countersunk head screw M3x5
Vis à tête conique M3x5
Tornillo de cabeza plana M3x5
Threaded stud M4x5
Vis sans tête M4x5
Tornillo prisionero M4x5
1171-370 002-13Stopfbuchse, Verschraubung PG7x9
71-370 001-80Dichtring 9x13,5
Gland PG7x9
Bouchon de presse.étoupe PG7x9
Racor para prensaestopas PG7x9
O-Ring 9x13,5
Bague d'étanchéité 9x13,5
Anillo de junta 9x13,5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
5 - 6
5
15
Lufterhitzer
Air heaterPF AFF 8304-020
Réchauf feur d'airPF AFF 8304-040
Calentador de airePF AFF 8304-042
14
13
12
11
16
17
18
10
9
8
4
20
1
7
6
5
22
19
20
21
3
5 - 7
2
22
1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Lufterhitzer
Air heaterPF AFF 8304-020
Réchauf feur d'airPF AFF 8304-040
Calentador de airePF AFF 8304-0425
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
2195-253 871-90Halterung vollständig
2295-253 887-01Mundstück (18mm)
95-253 875-01Mundstück (20mm)
95-253 881-01Mundstück (22mm)
95-253 884-01Mundstück (25mm)
95-253 891-01Mundstück abgeschrägt, (20mm)
95-253 892-01Mundstück abgeschrägt, (22mm)
Bracket assy.
Support complete
Pieza de sujeción completo
27/13
Nozzle (18mm)
Buse (18mm)
Boquilla (18mm)
27/13
Nozzle (20mm)
Buse (20mm)
Boquilla (20mm)
27/13
Nozzle (22mm)
Buse (22mm)
Boquilla (22mm)
27/13
Nozzle (25mm)
Buse (25mm)
Boquilla (25mm)
27/13
Nozzle (20mm)
Buse (20mm)
Boquilla (20mm)
27/13
Nozzle (22mm)
Buse (22mm)
Boquilla (22mm)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
5 - 8
6
Pneum. Sc hwenkkopf
Pneum. swivel head
Système de manoevre pneum.
Mecanismo de accionamiento neumatico PF AFF 8304-020
1
2
3
25
9
8
10
7
14
15
6
11
12
5
27
16
17
19
20
21
22
4
13
24
17
23
26
27
18
6 - 1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Pneum. Sc hwenkkopf
Pneum. swivel head
Système de manoevre pneum.
Mecanismo de accionamiento neumatico P F AFF 8304-0206
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
bestehend aus
Pos. 1 - 7
consisting of item
No. 1-7
comprenant
o
pos. 1-7
N
compuesto (a)
de Nº de pos 1-7
118-373 011-91Verteilerstück BG1/8
225-308 820-40Druckluftschlauch 4x1
399-134 850-91Ventil, Abluft, gedr. R1/8
15-032 001-45Dichtring 0-1/8
495-208 261-05Gabelstück
516-041 075-21Gabelgelenk G8x16
695-253 710-75/893Zylinderplatte
799-136 243-91Zylinder, doppeltwirkend, G1/8
812-024 191-25Sechskantmutter M6
912-305 174-25Scheibe A6,4
1095-201 009-05Gewindebolzen
Pneumatic swivel-head mechanism,
complete
Système de manoevre pneumatique
cplt. de la tête pivotante
Mecanismo de acconamiento neumatico, completo, de la cabeza pivotante
Distributor BG1/8
Nourrice BG1/8
Pieza de distribución BG1/8
96
Compressed air tube 4x1
Flexible à air comprimé 4x1
Tubo flexible para aire comprimido 4x1
Valve R1/8
Vanne R1/8
Válvula R1/8
O-Ring 0-1/8
Bague d'étanchéité 0-1/8
Anillo de junta 0-1/8
Yoke head
Tête à fourche
Cabeza horquillada
Yoke link G8x16
Articulacion à fourche G8x16
Articulación de horquilla G8x16
Cylinder bracket
Support de vèrin
Soporte del cilindrico
Cylinder, double acting G1/8
Vérin à double effet G1/8
Cilindro de doble efecto G1/8
Hexagon nut M6
Ecrou à six pans M6
Tuerca hexagonal M6
C-lock pin 4x24
Goupille de serrage 4x24
Pasador elástico 4x24
2211-330 166-25Zylinderschraube M4x5
Pan head screw M4x5
Vis à tête cylindriqueM4x5
Tornillo cilíndrico M4x5
2395-201 021-25Gabelstück
Yoke head
Tête à fourche
Cabeza horquillada
2495-208 262-05Bolzen
Pin
Boulon
Perno
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6 - 2
6
Pneum. Sc hwenkkopf
Pneum. swivel head
Système de manoevre pneum.
Mecanismo de accionamiento neumatico PF AFF 8304-020
1
2
3
25
9
8
10
7
14
15
6
11
12
5
27
16
17
19
20
21
22
4
13
24
17
23
26
27
18
6 - 3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Pneum. Sc hwenkkopf
Pneum. swivel head
Système de manoevre pneum.
Mecanismo de accionamiento neumatico P F AFF 8304-0206
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
Pan head screw M5x12
Vis à tête cylindriqueM5x12
Tornillo cilíndrico M5x12
Washer A5,3
Rondelle A5,3
Arandela A5,3
Pin
Boulon
Perno
Threaded stud M5x10
Vis sans tête M5x10
Tornillo prisionero M5x10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6 - 4
6
Einschwenkung für Stossnaht
Engagement for bult seam
Pivotement pour couture bord à bord
Pieza giratoria hacia dentro para la costura a tapePF AFF 8304-020
17
11
3
5
12
613
2
16
7
89
4
6 - 5
15
15
10
14
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Einschwenkung für Stossnaht
Engagement for bult seam
Pivotement pour couture bord à bord
Pieza giratoria hacia dentro para la costura a tapePF AFF 8304-0206
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
195-252 930-91Einschwenkung für Stossnaht
Engagement for bult seam
Pivotement pour couture bord à bord
Pieza giratoria hacia dentro para la
costura a tape
295-252 931-21Winkel
Angular bracket
Equerre
Pieza angular
395-252 934-21Führung
Guide
Guide
Guía
495-252 938-25Platte
Plate
Plaque
Placa
591-171 933-25Hülse
Sleeve
Douille
Casquillo
699-134 828-91Zylinder, doppelwirkend
Cylinder
Cilindrique
Cilindre
716-041 035-21Gabelgelenk G5x10
Yoke link G5x10
Articulacion à fourche G5x10
Articulación de horquilla G5x10
1512-360 043-05Paßscheibe 6x12x0,5
Spacing washer 6x12x0,5
Rondelle d'ajustage 6x12x0,5
Arandela de ajuste 6x12x0,5
1699-135 298-91Ventil, Drosselrück. M5-PK4
Valve M5-PK4
Vanne M5-PK4
Válvula M5-PK4
1711-108 186-25Zylinderschraube M4x16
Pan head screw M4x16
Vis à tête cylindrique M4x16
Tornillo cilíndrico M4x16
814-720 901-05Buchse
995-253 372-05Druckrollenachse
1012-305 144-25Scheibe A5,3
1112-024 171-25Sechskantmutter M5
1211-130 305-25Zylinderschraube M6x25
1311-130 245-25Zylinderschraube M5x25
1411-130 224-25Zylinderschraube M5x10
Bush
Douille
Casquillo
Shaft
Axe
Eje
Washer A5,3
Rondelle A5,3
Arandela A5,3
Hexagon nut M5
Ecrou à six pans M5
Tuerca hexagonal M5
Pan head screw M6x25
Vis à tête cylindrique M6x25
Tornillo cilíndrico M6x25
Pan head screw M5x25
Vis à tête cylindrique M5x25
Tornillo cilíndrico M5x25
Pan head screw M5x10
Vis à tête cylindrique M5x10
Tornillo cilíndrico M5x10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6 - 6
6.03
Schweißkörper, vollst. 320W / 230V
Sealer body cpl. 320W / 230V
Fer à souder cplt. 320W / 230V
Elemento soldador cplt. 320W / 230VPFAFF 8304-020
4
9
8
5
6
7
6 - 7
14
13
123
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
10
11
12
Schweißkörper, vollst. 320W / 230V
Sealer body cpl. 320W / 230V
Fer à souder cplt. 320W / 230V
Elemento soldador cplt. 320W / 230VP F AFF 8304-0206.03
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
95-208 487-91Schweißkörper vollständig
bestehend aus
Pos. 1 - 10
consisting of item
No. 1-10
comprenant
o
pos. 1-10
N
compuesto (a)
de Nº de pos 1-10
95-208 488-91Schweißkörper vollständig
bestehend aus
Pos. 1 - 9 und 11
consisting of item
No. 1-9 and 11
comprenant
o
pos. 1-9 et 11
N
compuesto (a)
de Nº de pos 1-9 y 11
95-208 489-91Schweißkörper vollständig
bestehend aus
Pos. 1 - 9 und 12
consisting of item
No. 1-9 and 12
comprenant
o
pos. 1-9 et 12
N
compuesto (a)
de Nº de pos
1-9 y 12
320 Watt, 7 mm Keilbreite
Sealer body complete,
320 W, 7mm wedge width
Fer à souder cplt.,
320 W, fer de 7mm de large
Elemento soldador completo,
320W, 7mm de ancho de cuña
320 Watt, 9 mm Keilbreite
Sealer body complete,
320 W, 9mm wedge width
Fer à souder cplt.,
320 W, fer de 9mm de large
Elemento soldador completo,
320W, 9mm de ancho de cuña
320 Watt, 12 mm Keilbreite
Sealer body complete,
320 W, 12mm wedge width
Fer à souder cplt.,
320 W, fer de 12mm de large
Elemento soldador completo,
320W, 12mm de ancho de cuña
311-210 928-05Senkschraube M3x5
Countersunk screw M3x5
Vis à tête noyée M3x5
Tornillo avellanado M3x5
411-210 933-05Senkschraube M3x8
Countersunk screw M3x8
Vis à tête noyée M3x8
Tornillo avellanado M3x8
Cable retainer
Attache pour câble
Sujetador de cables
695-208 427-05Deckblech
Cover plate
Tôle
Chapa
795-208 428-05Isolierplatte
Insulating plate
Cache isolant
Tapa aislante
895-208 429-05Isolierplatte
Insulating plate
Cache isolant
Tapa aislante
995-208 424-01Halterung
Bracket
Support
Soporte
1095-208 420-02Heizkeil 7mm
Wedge 7mm
Panne 7mm
Cuña térmica 7mm
1195-208 421-02Heizkeil 9mm
Wedge 9mm
Panne 9mm
Cuña térmica 9mm
1295-208 422-02Heizkeil 12mm
Wedge 12mm
Panne 12mm
Cuña térmica 12mm
195-200 791-05Schelle
211-108 918-05Zylinderschraube M3x12
12-024 966-05Sechskantmutter M3
Clip
Collier
Abrazadera
Pan head screw M3x12
Vis à tête cylindriqueM3x12
Tornillo cilíndrico M3x12
Hexagon nut M3
Ecrou à six pans M3
Tuerca hexagonal M3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
1391-080 082-25Einstellanschlag
Adjustment stop
Butée de réglage
Tope de ajuste
1411-108 087-25Zylinderschraube M3x4
Pan head screw M3x4
Vis à tête cylindriqueM3x4
Tornillo cilíndrico M3x4
6 - 8
6.03
Schweißkörper, vollst. 500W / 230V
Sealer body cpl. 500W / 230V
Fer à souder cplt. 500W / 230V
Elemento soldador cplt. 500W / 230VPFAFF 8304-020
1
12
13
2
5
3
4
10
11
14
6
9
6 - 9
7
8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Schweißkörper, vollst. 500W / 230V
Sealer body cpl. 320W / 500V
Fer à souder cplt. 320W / 500V
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
95-253 342-91Schweißkörper vollständig
bestehend aus
Pos. 1 - 10 + 12 - 13
consisting of item
No. 1-10+ 12 - 13
comprenant
o
pos. 1-10+ 12 - 13
N
compuesto (a)
de Nº de pos
1-10+ 12 - 13
95-253 343-91Schweißkörper vollständig
bestehend aus
Pos. 1 - 9 + 11 - 13
consisting of item
No. 1-9 + 11 - 13
comprenant
o
pos. 1-9 + 11 - 13
N
compuesto (a)
de Nº de pos
1-9 + 11 - 13
95-200 865-91Schweißkörper vollständig
bestehend aus
Pos. 1 - 9 + 12 - 14
consisting of item
No. 1-9 + 12 - 14
comprenant
o
pos. 1-9 + 12 - 14
N
compuesto (a)
de Nº de pos
1-9 + 12 - 14
195-211 633-91Heizpatrone mit Stecker
295-200 809-05Isolierplättchen
500 Watt, 15 mm Keilbreite
Sealer body complete,
500 W, 15mm wedge width
Fer à souder cplt.,
500 W, fer de 15mm de large
Elemento soldador completo,
500W, 15mm de ancho de cuña
500 Watt, 20 mm Keilbreite
Sealer body complete,
500 W, 20mm wedge width
Fer à souder cplt.,
500 W, fer de 20mm de large
Elemento soldador completo,
500W, 20mm de ancho de cuña
500 Watt, für Stossnaht
Sealer body complete,
500 W, for ???
Fer à souder cplt.,
500 W, fer pour ???
Elemento soldador completo,
500W, para ???
Hexagon nut M3
Ecrou à six pans M3
Tuerca hexagonal M3
511-108 918-05Zylinderschraube M3x12
Pan head screw M3x12
Vis à tête cylindriqueM3x12
Tornillo cilíndrico M3x12
695-200 807-05Gehäuse für Schweißkörper
Housing
Corps
Carcasa
795-200 808-05Deckplatte
Cover plate
Cache
Tapa
895-200 791-05Schelle
Clip
Collier
Abrazadera
911-250 905-05Linsenschraube M3x22
Raised-head screw M3x22
Vis à tête bombée M3x22
Tornillo alomado M3x22
1095-253 344-07Heizkeil 15mm
Wedge 15mm
Panne 15mm
Cuña térmica 15mm
1195-253 345-07Heizkeil 20mm
Wedge 20mm
Panne 20mm
Cuña térmica 20mm
1212-024 966-05Sechskantmutter M3
Hexagon nut M3
Ecrou à six pans M3
Tuerca hexagonal M3
1395-210 728-91Temperaturfühler
Temperature sensor
sonde de temératur
sensor de temperatura
71-370 002-17Kabelbinder
Cable retainer
Attache pour câble
Sujetador de cables
1495-200 882-05Heizkeil für Stossnaht
Wedge
Panne
Cuña térmica
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6 - 1 0
6.04
Heizkeilhalter
W edge holder
Support de panne
Soporte de la cuñaPFAFF 8304-020
2163
1
4
22
21
15
20
19
5
17
18
13
9
10
14
11
12
6
7
1
2
23
7
14
9
8
24
6 - 11
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Heizkeilhalter
Wedge holder
Support de panne
Soporte de la cuñaPF AFF 8304-0206.04
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
95-201 024-91Heizkeil-Halter komplett
bestehend aus
Pos. 1-22
consisting of item
No. 1-22
comprenant
o
pos. 1-22
N
compuesto (a)
de Nº de pos 1-22
111-330 280-25Gewindestift M6x8
295-201 027-05Schwenkkörper
395-201 031-05Klemmbüchse
491-700 975-25Einhängebolzen
591-020 324-25Zugfeder
612-305 114-25Scheibe A4,3
711-173 168-25Flachkopfschraube M4x5
891-700 956-25Spannschraube
911-186 986-05Flachkopfschraube M5x5x5,5
1091-080 082-25Einstellanschlag
1111-108 087-25Zylinderschraube M3x4
1213-033 187-05Zylinderstift 3M6x8
Wedge holder assembly
Support de panne cplt.
Soporte de la cuña térmica, completo
Threaded stud M6x8
Vis sans tête M6x8
Tornillo prisionero M6x8
Swivel body
Corps pivotant
Elemento pivotante
Clamping bush
Douille de serrage
Casquillo de sujeción
Pin
Boulon d'accrochage
Perno
Tension spring
Ressort de rappel
Muelle de tracción
Washer A4,3
Rondelle A4,3
Arandela A4,3
Countersunk head screw M4x5
Vis à tête conique M4x5
Tornillo de cabeza plana M4x5
Screw
Vis à tête
Tornillo
Countersunk head screw M5x5x5,5
Vis à tête conique M5x5x5,5
Tornillo de cabeza plana M5x5x5,5
Adjustment stop
Butée de réglage
Tope de ajuste
Pan head screw M3x4
Vis à tête cylindriqueM3x4
Tornillo cilíndrico M3x4
Articulated lever
Levier d'articulacion
Cabeza articulada
1412-024 151-25Sechskantmutter M4
Hexagon nut M4
Ecrou à six pans M4
Tuerca hexagonal M4
91-700 324-25Schaftschraube M-4
Shouldered screw M-4
Vis sans tête M-4
Tornillo de vástago M-4
1511-108 180-25Zylinderschraube M4x12
Pan head screw M4x12
Vis à tête cylindriqueM4x12
Tornillo cilíndrico M4x12
1695-201 028-05Hebestück
Lifting bracket
Bloc de relevage
Pieza de elevación
1791-080 080-25Schweißkörper-Druckfeder
Pressure spring
Ressort de pression
Muelle de presión
1891-080 221-25Einhängebolzen
Pin
Boulon d'accrochage
Perno
1991-701 654-25Zweikantmutter
Nut
Ecrou
Tuerca
2095-201 029-05Gelenkhebel
Articulated lever
Levier d'articulacion
Cabeza articulada
2191-080 081-25Druckbolzen
Actuator
Boulon
Perno de presión
2295-201 030-05Gelenkhebel
Articulated lever
Levier d'articulacion
Cabeza articulada
2311-345 286-25Zapfenschraube
Dog-point screw
Vis sans tête
Tornillo con pivote
2411-130 185-25Zylinderschraube M4x16
Pan head screw M4x16
Vis à tête cylindrique M4x16
Tornillo cilíndrico M4x16
12-305 905-05Scheibe A4,3
Washer A4,3
Rondelle A4,3
Arandela A4,3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6 - 12
6.05
Heizkeil-Heißluftschutz
Wedge holder-Hot air shield
Support de panne-Protection contre l'air c haud
Soporte de la cuña-Proteccion del aire calientePFAFF 8304-020
1
2
13
15
13
3
15
4
9
6
9
5
14
6 - 13
11 1210
8
7
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Heizkeil-Heißluftsc hutz
Wedge holder-Hot air shield
Support de panne-Protection contre l'air c haud
Soporte de la cuña-Proteccion del aire calientePF AFF 8304-0206.05
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
195-253 169-71/895Heizkeil-Heißluftschutz
Wedge holder-Hot air shield
Support de panne-Protection contre
l'air chaud
Soporte de la cuña térmica-Proteccion
del aire caliente
295-253 168-71/895Schutz
Protection
Protection
Protectora
395-201 657-71/895Absaugtrichter
Extraction pannel
Bed d'aspiration
Embudo de aspriracion
Pan head screw M4x6
Vis à tête cylindrique M4x6
Tornillo cilíndrico M4x6
Hexagon nut M4
Ecrou à six pans M4
Tuerca hexagonal M4
Valve M5-PK4/A
Vanne M5-PK4/A
Válvula M5-PK4/A
Pan head screw M3x25
Vis à tête cylindriqueM3x25
Tornillo cilíndrico M3x25
Washer A3,2
Rondelle A3,2
Arandela A3,2
Hexagon nut M3
Ecrou à six pans M3
Tuerca hexagonal M3
Tube connection T-PK4
Raccord de flexible T-PK4
Racor para tubo flexible T-PK4
1411-108 168-25Zylinderschraube M4x5
Pan head screw M4x5
Vis à tête cylindrique M4x5
Tornillo cilíndrico M4x5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6 - 14
7.01
Rückw and des Steuerkastens
Rear cover for control boxPF AFF 8304-020
Cache ar riére pour boîtier de contrôlePFAFF 8304-040
Pared dorsal para caja de mandosPF AFF 8304-042
2
3
1
4
5
6
28
16
8
27
7
10
9
7 - 1
15
16
11
12
13
28
26
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
14
Rückw and des Steuerkastens
Rear cover for control boxPF AFF 8304-020
Cache ar riére pour boîtier de contrôlePFAFF 8304-040
Pared dorsal para caja de mandosPF AFF 8304-042
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
bestehend aus ⇓
consisting of ⇓
comprenant ⇓
compuesto (a) de: ⇓
195-253 805-75/895Platte
Plate
Plaque
Placa
299-136 224-05Befestigungswinkel
Mounting bracket
Equerre de montage
Angulo de fijación
315-032 002-45Dichtring 0-1/4
O-Ring 0-1/4
Baque d'étanchéité 0-1/4
Anillo de junta 0-1/4
499-136 223-91Druckregler, G1/4, 0,5-8,5 Bar
Pressure regulator G1/4, 0,5-8,5 Bar
Régulateur de pression G1/4, 0,5-8,5 Bar
Regulador de presión G1/4, 0,5-8,5 Bar
515-032 002-45Dichtring 0-1/4
O-Ring 0-1/4
Baque d'étanchéité 0-1/4
Anillo de junta 0-1/4
1199-133 308-91Sperrventil R1/4, Rückschlag
1218-272 020-25Muffe 1/4
1315-032 002-45Dichtring 0-1/4
1499-135 617-95Schlauchverbindung T-PK-4
1518-372 003-91Schnellverschraubung 1/4 PK-4
1625-308 820-40Druckluftschlauch 4x1
Non-return valve R1/4
Valve d'arrêt R1/4
Válvula de bloqueo R1/4
Sleeve 1/4
Manchon 1/4
Manguito 1/4
O-Ring 0-1/4
Baque d'étanchéité 0-1/4
Anillo de junta 0-1/4
Tube connection T-PK-4
Raccord de flexible T-PK-4
Racor para tubo flexible T-PK-4
Quick-release union 1/4 PK-4
Raccord rapide 1/4 PK-4
Racor rápido 1/4 PK-4
96
Compressed air tube 4x1
Flexible à air comprimé 4x1
Tubo flexible para aire comprimido 4x1
618-372 003-91Schnellverschraubung 1/4 PK-4
799-135 617-95Schlauchverbindung T-PK-4
811-180 223-25Linsenschraube M5x10
912-024 171-25Sechskantmutter M5
12-305 144-25Scheibe A5,3
12-499 170-45Federring A5
1018-373 021-91Verteilerstück BG1/4
Quick-release union 1/4 PK-4
Raccord rapide 1/4 PK-4
Racor rápido 1/4 PK-4
Tube connection T-PK-4
Raccord de flexible T-PK-4
Racor para tubo flexible T-PK-4
Raised-head screw M5x10
Vis à tête bombée M5x10
Tornillo alomado M5x10
Hexagon nut M5
Ecrou à six pans M5
Tuerca hexagonal M5
Washer A5,3
Rondelle A5,3
Arandela A5,3
Spring washer A5
Rondelle élastque A5
Arandela elástique A5
Distributor BG1/4
Nourrice BG1/4
Pieza de distribución BG1/4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
7 - 2
7.02
Anschlussplatte
Connection platePFAFF 8304-020
Plaque de branchementPF AFF 8304-040
Placa de connexionPFAFF 8304-042
14
15
16
13
317
9
3
12
11
10
8
7
6
4
5
7 - 3
1102
18
19
11
siehe Seite 8-3
see page 8-3
voir page 8-3
véase la página 8-3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Anschlussplat te
Connection platePFAFF 8304-020
Plaque de branchementPF AFF 8304-040
Placa de connexionPF AFF 8304-042
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
7.02
95-253 817-71/895Anschlussplatte vollständig
Connection plate complete
Plaque de branchement complète
Placa de connexion completa
bestehend aus ⇓
consisting of ⇓
comprenant ⇓
compuesto (a) de: ⇓
111-108 174-25Zylinderschraube M4x8
Pan head screw M4x8
Vis à tête cylindrique M4x8
Tornillo cilíndrico M4x8
295-253 816-75/895Platte
Plate
Plaque
Placa
315-032 001-55Dichtring 0-1/8
O-Ring 0-1/8
Baque d'étanchéité 0-1/8
Anillo de junta 0-1/8
418-378 002-91L-Verschraubung 1/8 PK-6
L-Union 1/8 PK-6
Raccord en L 1/8 PK-6
Racor en L 1/8 PK-6
599-135 108-91Schwenkverschraubung L-M5 PK-4
Retainer L-M5 PK-4
Support L-M5 PK-4
Fijación L-M5 PK-4
Compressed air tube 2,8x0,7
Flexible à air comprimé 2,8x0,7
Tubo flexible para aire comprimido
Tube connecition
Raccord de flexible
Racor para tubo flexible
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
7 - 4
7.03
Filter-Regler-Einheit
Air filter / lubricatorPFAFF 8304-020
Unité règle-filtrePFAFF 8304-040
Unidad del regulador del filtroPF AFF 8304-042
1
2
11
5
3
4
10
7
6
8
7 - 5
9
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Filter - Regler-Einheit
Air filter / lubricatorPF AFF 8304-020
Unité règle-filtrePFAFF 8304-040
Unidad del regulador del filtroPF AFF 8304-042
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
7.03
95-253 127-91Filter-Regler-Einheit
Air filter / lubricator
Unité règle-filtre
Unidad del regulador del filtro
Pan head screw M5x16
Vis à tête cylindriqueM5x16
Tornillo cilíndrico M5x16
Washer A5,3
Rondelle A5,3
Arandela A5,3
Spring washer A5
Rondelle élastque A5
Arandela elástique A5
Hexagon nut M6
Ecrou à six pans M6
Tuerca hexagonal M6
Pressure gauge R1/8, 0-10 Bar
Manométre R1/8, 0-10 Bar
Manómetro R1/8, 0-10 Bar
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
7 - 6
7.04
Frontplatte des Steuerkastens
Front plate for control boxPF AFF 8304-020
Plaque frontale pour boîtier de contrôlePF AFF 8304-040
Placa frontal para caja de mandosPF AFF 8304-042
12
14
13
11
2
1
5
7 - 7
4
38
10
15
9
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6
7
Frontplatte des Steuerkastens
Front plate for control boxPFAFF 8304-020
Plaque frontale pour boîtier de contrôlePFAFF 8304-040
Placa frontal para caja de mandosP F AFF 8304-042
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
7.04
95-253 891-71/895Frontplatte
Front plate
Plaque frontale
Placa frontal
Rückwand siehe Seite 7 - 1
Rear cover see page 7 - 1
Cache arrière voir en page 7 - 1
Pared dorsal v. la pág. 7 - 1
195-253 729-75/895Platte
Plate
Plaque
Placa
299-136 172-91Manometer, R1/4, 0-2,5 Bar
Pressure gauge, R1/4, 0-2,5 Bar
Manomètre, R1/4, 0-2,5 Bar
Manómetro, R1/4, 0-2,5 Bar
318-372 003-91Schnellverschraubung 1/4 PK4
Quick-release union 1/4 PK4
Raccord rapide 1/4 PK4
Racor rápido 1/4 PK4
418-272 020-25Muffe 1/4
Sleeve 1/4
Manchon 1/4
Manguito 1/4
515-032 002-45Dichtring 0-1/4
O-Ring 0-1/4
Baque d'étanchéité 0-1/4
Anillo de junta 0-1/4
1318-378 004-91L-Verschraubung 1/4 PK6
L-Union 1/4 PK6
Raccord en L 1/4 PK6
Racor en L 1/4 PK6
1499-135 827-91Druckregler R1/4
Pressure regulator R1/4
Régulateur de pression R1/4
Regulador de presión R1/4
1515-032 002-45Dichtring 0-1/4
O-Ring 0-1/4
Baque d'étanchéité 0-1/4
Anillo de junta 0-1/4
699-136 173-91Manometer, R1/4, 0-10 Bar
718-373 021-91Verteilerstück BG 1/4
818-272 020-25Muffe 1/4
995-208 411-91L-Verschraubung
1071-710 000-23Druckwächter
1199-136 223-91Druckregler, G1/4, 0,5-8,5 Bar
1218-378 003-91L-Verschraubung 1/4 PK4
Pressure gauge, R1/4, 0-10 Bar
Manomètre, R1/4, 0-10 Bar
Manómetro, R1/4, 0105 Bar
Pressure regulator G1/4, 0,5-8,5 Bar
Régulateur de pression
G1/4, 0,5-8,5 Bar
Regulador de presión G1/4, 0,5-8,5 Bar
L-Union 1/4 PK4
Raccord en L 1/4 PK4
Racor en L 1/4 PK4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
7 - 8
7.05
Ventilplatte
V alve mountingPFAFF 8304-020
Plaque de distributeurPF AFF 8304-040
Place de las válvulasPFAFF 8304-042
40 41 42
4
45
46
5
6
11
6
Y2
2
3
39
16
1
A
Y7Y6Y5
(7)(8)
AB
(1)(4)
3
AB
(5)(2)
AB
15
14
3
35
15
38 43
37
34
17
33
16
36
43
32
24
22
23
31
43
30
19
21
20
3
44
17
7
8
12
P
A
14
13
P
A
43
R
23
9
Y4
10
11
12
R
Y3
B
13
18
A
Y1
19
P
20
43
7 - 9
29
43
24
22
21
28
43
27
26
18
23
24
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
V entilplat te
V alve mountingPF AFF 8304-020
Plaque de distributeurPFAFF 8304-040
Place de las válvulasPFAFF 8304-042
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
7.05
95-253 004-71/893Ventilplatte komplett
bestehend aus ⇓
consisting of ⇓
comprenant ⇓
compuesto (a) de: ⇓
L-Union 1/8 PK-6
Raccord en L 1/8 PK-6
Racor en L 1/8 PK-6
2199-133 646-01T-Verschraubung 3x8,5/6
T-Union 3x8,5/6
Raccord en T 3x8,5/6
Racor enT 3x8,5/6
2218-372 004-91Schnellverschraubung 1/4 PK-6
Quick-release union 1/4 PK-6
Raccord rapide 1/4 PK-6
Racor rápido 1/4 PK-6
2399-136 614-91Druckluftfilter 3/8
Filter for compressed air 3/8
Filtre 3/8
Filtro 3/8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
7 - 1 0
7.05
Ventilplatte
V alve mountingPFAFF 8304-020
Plaque de distributeurPF AFF 8304-040
Place de las válvulasPFAFF 8304-042
40 41 42
A
39
35
34
33
43
32
31
30
4
45
46
5
6
11
6
Y2
2
A
44
14
3
43
23
17
7
8
12
P
A
9
Y4
10
13
P
11
12
R
Y3
B
13
18
A
R
Y1
19
P
3
16
1
(7)(8)
Y7Y6Y5
AB
(1)(4)
3
AB
(5)(2)
AB
15
14
3
15
38 43
37
16
17
36
24
22
23
20
43
19
21
20
43
7 - 11
29
43
24
22
21
28
43
27
26
18
23
24
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
V entilplat te
V alve mountingPF AFF 8304-020
Plaque de distributeurPFAFF 8304-040
Place de las válvulasPFAFF 8304-042
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
7.05
2618-278 002-91Reduziernippel 1/4 J-3/8 APN
Adapter 1/4 J-3/8 APN
Nipple de réduction 1/4 J-3/8 APN
Racor de reducción 1/4 J-3/8 APN
15-032 003-45Dichtring 0-3/8
O-Ring 0-3/8
Baque d'étanchéite 0-3/8
Anillo de junta 0-3/8
2799-136 613-15Befestigungswinkel
Mounting bracket
Equerre de montage
Angulo de fijación
2899-133 646-01T-Verschraubung 3x8,5/6
T-Union 3x8,5/6
Raccord en T 3x8,5/6
Racor enTL 3x8,5/6
2999-136 310-05Schlauchverbindung PK4-PK-6
Tube connection PK4-PK-6
Raccord de flexible PK4-PK-6
Racor para tubo flexible PK4-PK-6
3011-130 281-15Zylinderschraube M6x8
Pan head screw M6x8
Vis à tête cylindrique M6x8
Tornillo cilíndrico M6x8
12-305 174-15Scheibe A6,4
Washer A6,4
Rondelle A6,4
Arandela A6,4
3118-378 005-91L-Verschraubung 3/8 PK-6
L-Union 3/8 PK-6
Raccord en L 3/8 PK-6
Racor en L 3/8 PK-6
3218-379 004-91T-Verschraubung 1/4 PK-6
T-Union 1/4 PK-6
Raccord en T 1/4 PK-6
Racor enTL 1/4 PK-6
3399-136 310-05Schlauchverbindung PK4-PK6
Tube connection PK4-PK-6
Raccord de flexible PK4-PK-6
Racor para tubo flexible PK4-PK-6
L-Union 1/8 PK-6
Raccord en L 1/8 PK-6
Racor en L 1/8 PK-6
Pan head screw M6x35
Vis à tête cylindrique M6x35
Tornillo cilíndrico M6x35
Silencer 1/4
Silencieux 1/4
Silenciador 1/4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
7 - 12
8.01
Steckerplatte
Plug board
Plaque à fiches
Placa de enchufesPFAFF 8304-020
12
2
rt
27
1
X12
X12
1
5
bl
28
rt
29
1
5
bl
30
5
X10
2
1
rt
gr
br
4
3
5
2
1
7
6
X11
67
sw
bl
ws
3
4
8
9
8 - 1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
10
11
Steckerplatte
Plug board
Plaque à fiches
Placa de enchufesPFAFF 8304-020
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
8.01
95-211 199-71/895Steckerplatte bestückt (-020)
Plug board with fittings
Plaque à fiches équipée
Placa de enchufes, equipada
195-211 218-91Ausgleichsleitung
Lead
Câble
Cable
295-210 731-91Verdrahtungsleitung
Lead
Câble
Cable
395-211 214-91K-Schlauchleitung
Lead
Câble
Cable
495-210 732-91Verdrahtungsleitung
Lead
Câble
Cable
595-210 901-91Verdrahtungsleitung
Lead
Câble
Cable
611-108 102-25Zylinderschraube M3x12
Pan head screw M3x12
Vis à tête cylindrique M3x12
Tornillo cilíndrico M3x12
1225-111 887-03Schrumpfschlauch
96
Heat shrinkable sleeve
Tube flexible contractible
Tubo flexible de contracción
771-160 001-39Anbaugehäuse 12-polig
71-160 004-12Steckdoseneinsatz 7-polig
811-174 100-25Flachkopfschraube M3x12
971-160 001-78Flanschdose, 2-polig
1095-210 879-75/895Steckerplatte
1171-160 001-20Sicherungsbügel
71-160 002-39Anbaudose, 2-polig
Housing, 12 pins
Corps, 12 pôles
Caja de montaje, 12 polos
Socket insert, 7 pins
Corps de prise, 7 pôles
Casquillo caja de enchufe, 7 polos
Countersunk head screw M3x12
Vis à tête conique M3x12
Tornillo de cabeza plana M3x12
Flange socket, 2 pins
Prise de courant femelle á bride, 2 pôles
Enchufe con brida, 2 polos
Socket plate
Plaque de fiche
Placa de enchufe
Bracket
Etrier d'arrêt
Estribo de seguridad
Socket, 2 pins
Prise, 2 pôles
Enchufe de montaje, 2 polos
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
8 - 2
8.01
Steckerplatte
Plug board
Plaque à fichesPF AFF 8304-040
Placa de enchufesPFAFF 8304-042
1
2
X10
2
1
rt
gr
br
sw
bl
ws
3
4
X12
rt
29
4
1
5
bl
30
6
1
5
67
X11
5
3
2
7
8
8 - 3
9
11
10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Steckerplatte
Plug board
Plaque à fichesPF AFF 8304-040
Placa de enchufesPFAFF 8304-042
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
Plug board with fittings
Plaque à fiches équipée
Placa de enchufes, equipada
Lead
Câble
Cable
Lead
Câble
Cable
Lead
Câble
Cable
Lead
Câble
Cable
Pan head screw M3x12
Vis à tête cylindrique M3x12
Tornillo cilíndrico M3x12
Housing, 3+4 pins
Corps, 3+4 pôles
Caja de montaje, 3+4 polos
71-160 004-12Steckdoseneinsatz 7-polig
711-174 100-25Flachkopfschraube M3x12
871-160 001-78Flanschdose, 2-polig
995-211 168-75/895Steckerplatte
1071-160 001-20Sicherungsbügel
1271-160 002-39Anbaudose, 2-polig
Socket insert, 7 pins
Corps de prise, 7 pôles
Casquillo caja de enchufe, 7 polos
Countersunk head screw M3x12
Vis à tête conique M3x12
Tornillo de cabeza plana M3x12
Flange socket, 2 pins
Prise de courant femelle á bride, 2 pôles
Enchufe con brida, 2 polos
Socket plate
Plaque de fiche
Placa de enchufe
Bracket
Etrier d'arrêt
Estribo de seguridad
Socket, 2 pins
Prise, 2 pôles
Enchufe de montaje, 2 polos
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
8 - 4
8.02
Bedienplatte
Control panelPF AFF 8304-020
Plaque de commandePF AFF 8304-040
Placa de mandoPF AFF 8304-042
2
3
1
8
4
7
5
6
5
6
1,5
1,0
20
10
0,5
0
2,0
30
2,5
4
7
75
3
50
2
25
1
0
8
125
9
10
8 - 5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Bedienplatte
Control panelPF AFF 8304-020
Plaque de commandePFAFF 8304-040
Placa de mandoPF AFF 8304-042
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
8.02
95-211 191-71/895Bedienplatte, bestückt
Control panel, with hardware
Plaque de commande, équipée
Placa de mando equipada
195-211 200-75/895Bedienplatte
Control panel
Plaque de commande
Placa de mando
271-720 000-54Zeigerknopf
Knob with pointer
Bouton avec index
Botón giratorio para indicator
91-211 511-05Schicht-Drehwiderstand
Variable carbon resistor
Potentiomètre à couches
Resistencia giratoria de grafito
95-211 176-95Skalenscheibe
Graduated disc
Disque gradué
Disco graduado
371-72 00-0054Zeigerknopf
Knob with pointer
Bouton avec index
Botón giratorio para indicator
91-211 511-05Schicht-Drehwiderstand
Variable carbon resistor
Potentiomètre à couches
Resistencia giratoria de grafito
Countersunk screw M4x6
Vis à tête noyée M4x6
Tornillo avellanado M4x6
Graduated disc
Disque gradué
Disco graduado
Countersunk screw M4x20
Vis à tête noyée M4x20
Tornillo avellanado M4x20
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
8 - 6
8.03
Sicherheitsenschalter-Befestigung
Safety limit switc h retainerPF AFF 8304-020
Fixation du fin de course de sécuritéPFAFF 8304-040
Fijación del interrupteur de seguridad de fin de carreraPF AFF 8304-042
3
4
5
6789
2
10
1
15
14
13
12
11
8 - 7
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Sicherheitsenschalter -Befestigung
Safety limit switc h retainerPF AFF 8304-020
Fixation du fin de course de sécuritéPF AFF 8304-040
Fijación del interrupteur de seguridad de fin de carreraPFAFF 8304-042
Pos.-Nr.BestellnummerTeile-BenennungPos.-Nr.BestellnummerTeile-Benennung
Item No.Part numberDescriptionItem No.Part numberDescription
No pos.No de commande DésignationNo pos.No de commande Désignation
No de pos. No de pedidoDenominaciónNo de pos. No de pedidoDenominación
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
8 - 8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.