Pfaff 8304-20, 8304-40, 8304-42 Parts List

8304
Teileliste
Parts list Liste de pièces Lista de piezas
- 020
- 040
- 042
296-12-18 287 dtsch./engl./franz./span. 06.00
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten! Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenanga­be gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration! The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques! Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de
pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas! La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
G.M. PFAFF Aktiengesellschaft
Postfach 3020 D-67 653 Kaiserslautern
Königstr . 154 D-67 655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag T ec hnische Dokumentation
Postfach 1106 D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
0 Wichtiger Hinweis ........................................................................................ 0 - 1
Important note Avis important Observación importante
1 Vorwort ......................................................................................................... 1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
2 Erläuterungen der Schlüsselzeichen .......................................................... 2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
3 Schweißmaschinen-Oberteil
Heat-sealing machine head Partie supérieure de machine à souder Cabezal de la máquina de soldar
3.01 Gehäuseteile ................................................................................................. 3 - 1
Housing sections Parties du corps Piezas del cárter
3.02 Kopfteile........................................................................................................ 3 - 3
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza
3.03 Armteile......................................................................................................... 3 - 11
Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo
3.04 Geradsäule.................................................................................................... 3 - 13
Straight post Bras libre Columna recta
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
3.05 Schrägsäule.................................................................................................. 3 - 17
Tilted post Pilier inliné Columna inclinada
3.06 Schuhsäule................................................................................................... 3 - 23
Post bed Pilier Columna
3.07 Grundplattenteile .......................................................................................... 3 - 27
Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter
4 Heißluftschweißeinrichtung ........................................................................ 4 - 1
Hot air system Dispositif à air chaud Dispositivo de aire
5 Lufterhitzer .................................................................................................... 5 - 1
Air heater Réchauffeur d'air Calentador de aire
6 Heißlufteinrichtung - Heizkeileinrichtung
Hot air system - Hot wedge system Dispositif à air chaud - Dispositif à fer à souder Dispositivo de aire caliente - Dispositivo de cuña térmica
6.01 Pneum. Schwenkkopf .................................................................................. 6 - 1
Pneum. swivel head Système de manoevre pneum. Mecanismo de accionamiento neumatico
6.02 Einschwenkung für Stossnaht..................................................................... 6 - 5
Engagement for belt seam Pivotement pour couture bord à bord Pieza giratoria hacia dentro para la costura a tape
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
6.03 Schweißkörper ............................................................................................. 6 - 7
Sealer body Fer à souder Elemento soldador
6.04 Heizkeilhalter ................................................................................................ 6 - 11
Wedge holder Support de panne Soporte de la cuña
6.05 Heizkeil-Heißluftschutz................................................................................. 6 - 13
Wedge holder-Hot air shield Support de panne-Protection contre l'air chaud Soporte de la cuña-Proteccion del aire caliente
7 Pneumatische Ausrüstung
Pneumatic equipment Equipement pneumatique Equipo neumático
7.01 Rückwand von Steuerkasten ....................................................................... 7 - 1
Rear cover for control box Cache arrière pour boîtier de contrôle Pared dorsal para caja de mandos
7.02 Anschlussplatte............................................................................................ 7 - 3
Connection plate Plaque de branchement Placa de conexion
7.03 Filter-Regler-Einheit...................................................................................... 7 - 5
Air filter / lubricator Unité règle-filtre Unidad del regulador del filtro
7.04 Frontplatte von Steuerkasten ....................................................................... 7 - 7
Front plate for control box Plaque frontale pour boîtier de contrôle Placa frontal para caja de mandos
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
7.05 Ventilplatte.................................................................................................... 7 - 9
Valve mounting Plaque de distributeur Place de las válvulas
8 Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipement électrique Equipo eléctrico
8.01 Steckerplatte ................................................................................................. 8 - 1
Plug board Plaque à fiches Place de enchufes
8.02 Bedienplatte .................................................................................................. 8 - 5
Control panel Plaque de commande Place de mando
8.03 Sicherheitsendschalter-Befestigung............................................................ 8 - 7
Safety limit switch retainer Fixation du fin de course de sécurité Fijación del interrupteur de seguridad de fin de carrera
8.04 Rückplatte ..................................................................................................... 8 - 9
Rear plate Plaque arrière Placa dorsal
8.05 Montageplatte ............................................................................................... 8 - 11
Circuit board Plaque de montage Placa de montaje
8.06 Nachrüstbausatz ........................................................................................... 8 - 19
Retrofil kit Lot de rattrapage Juego ampliador de equipo
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
9 Knietaster mit Leitung .................................................................................. 9 - 1
Knee switch with cable Interrupteur de genouillère avec câble Interruptor de rodillera con cable
10 Fußtaste ...................................................................................................... 10 - 1
Foot switch Pédale Interruptor de pie
11 Bandtrommelträger .................................................................................... 11 - 1
Tape reel bracket Support de tambour derouleur Soporte para el tambor portacintas
12 Bandführung ............................................................................................... 12 - 1
Tape guide Guide-bande Guiacintas
13 Befestigungssatz für Apparate ................................................................... 13 - 1
Fastening kit for appliances Lot de fixation des appareils Juego de fijación para aparatos
14 Apparate...................................................................................................... 14 - 1
Attachments Appareils Aparatos
15 Schlauchführung........................................................................................ 15 - 1
Tubing channel Guide-flexible Guía para el tubo
16 Bandabschneider........................................................................................ 16 - 1
Tape cutter Coupe-bande Cortacintas
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
17 Schmiermittel-Übersicht ............................................................................ 17 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrificants Tabla de lubricantes
18 Index (Teilenummern / Seitenzahlen)........................................................ 18 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
Wichtiger Hinweis Important note Avis important Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel­seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est indiqué sur la première page.
Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.
Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
formant groupe.
Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.
odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se componen los grupos.
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
32
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
27/13 Eingeklammerte Zahl = Breite in mm.
Number in brack ets = width in mm. Chiffre entre parenthèses = largeur en mm. Cifra entre parèntesis = anchura en mm.
40/4 Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 17 - 1.
Grease with 28-0 11 202-43; for part number see page 1 7 - 1. Graisser avec de la graisse 28-01 1 202-43; no de commande, voir page 17 - 1. Engrase con grasa 28-0 11 202-43; para el número de pedido véase la página 17 - 1.
96 Länge angeben.
State length. Préciser longeur . Indiquese la largura.
2
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
2 - 2
3.01
Gehäuseteile Housing sections P FAFF 8304-020 Parties du corps PFAFF 8304-040 Piezas del cárter PF AFF 8304-042
PFAFF 8304-020
1
7 8 9
3
6
4
PFAFF 8304-040 PFAFF 8304-042
2
7 8 9
3
6
5
3 - 1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Gehäuseteile Housing sections PFAFF 8304-020 Parties du corps PF AFF 8304-040
Piezas del cárter PF AFF 8304-042 3.01
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
1 95-253 418-71/895 Gehäuse vormontiert
2 95-253 405-71/895 Gehäuse vormontiert
3 95-253 197-72/951 Kopfstück
4 95-253 485-75/951 Deckel
5 95-253 908-75/951 Deckel
6 11-180 223-25 Linsenschraube M5x10
7 11-130 488-15 Zylinderschraube M10x80
Housing pre-assembled Boîtier préssemblé Carcasa premontada
Housing pre-assembled Boîtier préssemblé Carcasa premontada
Head unit Elément de tête Pieza de la cabeza
Cover Couvercle Tapa
Cover Couvercle Tapa
Raised-head screw M5x10 Vis à tête cylindrique M5x10 Tornillo cilíndrico M5x10
Pan head screw M10x80 Vis à tête cylindrique M10x80 Tornillo cilíndrico M10x80
8 12-501 230-45 Federring 10
9 12-315 260-05 Scheibe 10,5
Spring washer Rondelle élastique Arandela elástica
Washer Rondelle Arandela
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 2
3.02
Kopfteile Needle head parts PF AFF 8304-020 Pièces de tête PF AFF 8304-040 Piezas de la cabeza PF AFF 8304-042
21
24
4
6
5
22
7
8
9
10
11
25 12
13 14
15 16
3 - 3
12
1
32
19
18 17
20
23
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile Needle head parts PFAFF 8304-020 Pièces de tête PF AFF 8304-040
Piezas de la cabeza PFAFF 8304-042 3.02
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
1 95-252 909-71/895 Obere Hubverstellung komplett
Upper stroke adjustment, complete Sýsteme de régulation cplt. de la course supérieure Regulador superior de la altera, completo
Einzelteile siehe Seite 3 - 7 for individual parts please see page 3 - 7 Pièces détachées; voir en page 3 - 7 Piezas individuales, v. la pág. 3 - 7
2 11-130 329-15 Zylinderschraube M6x60
Pan head screw M6x60 Vis à tête cylindrique M6x60 Tornillo cilíndrico M6x60
3 95-253 116-75/895 Distanzhülse
Spacing bush Douille d'écartement Casquillo distanciador
4 95-253 556-05 Stellmutter
Adjusting nut Ecrou de réglage Tuerca de ajuste
5 11-341 277-15 Gewindestift M6x6
Threaded stud M6x6 Vis sans tête M6x6 Tornillo prisionero M6x6
6 95-253 497-05 Scheibe
Washer Rondelle Arandela
7 12-360 063-25 Paßscheibe 8x14x0,5
Spacer washer 8x14x0,5 Rondelle d'ajustage 8x14x0,5 Arandela de ajuste 8x14x0,5
8 12-610 210-45 Sicherungsring 8x0,8
Circlip 8x0,8 Circlip 8x0,8 Anillo de retención 8x0,8
9 99-135 989-05 Stopfen, Verschluß
Plug Bouchon Tapón
10 14-218 050-01 INA-Hülse HK 0810
Sleeve, INA HK 0810 Douille, INA HK 0810 Casquilo, INA HK 0810
11 95-253 494-05 Distanzhülse
Spacing bush Douille d'écartement Casquillo distanciador
14 14-218 120-01 INA-Hülse HK 1412
15 95-253 493-05 Distanzhülse
16 95-253 555-15 Distanzring
17 11-341 904-15 Gewindestift M5x5
18 13-540 070-05 Paßfeder A4x4x12
19 95-253 503-15 Welle
20 95-253 554-91 Einfach-Rollenkette
21 12-349 122-05 Druckbutzen
22 95-253 557-15 Zylinderstift
23 99-134 850-91 Ventil, Abluft, R 1/8
24 14-755 067-01 Gelenkkopf KB10
25 91-122 718-05 Scheibe
Sleeve, INA HK 1412 Douille, INA HK 1412 Casquilo, INA HK 1412
Spacer tube Tube d'écartement Tubo distanciador
Spacer Bague intercalaire Anillo distanciador
Threaded stud M5x5 Vis sans tête M5x5 Tornillo prisionero M5x5
Feather key A4x4x12 Clavette A4x4x12 Chaveta A4x4x12
Shaft Arbre Eje
40/4
Chain Chaîne cadena
Pressure plug Poussoir Rodaja de presión
Cylindrical pin Goupille cylindrique Pasador cilíndrico
Valve R1/8 Vanne R1/8 Válvula R1/8
Linkage joint KB 10 Tête d'articulation KB 10 Cabeza articulada KB 10
Washer Rondelle Arandela
12 95-253 504-15 Kettenrad 112
13 13-540 007-05 Paßfeder A2x2x10
Chain sprocket 112 Roue à chaîne 112 Rueda de cadena 112
Feather key A2x2x10 Clavette A2x2x10 Chaveta A2x2x10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 4
3.02
Kopfteile Needle head parts PF AFF 8304-020 Pièces de tête PF AFF 8304-040 Piezas de la cabeza PF AFF 8304-042
38
37
36
35
34
40
26
27
28
29
33
39
32
30
31
41
3 - 5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile Needle head parts PFAFF 8304-020 Pièces de tête PF AFF 8304-040
Piezas de la cabeza PFAFF 8304-042 3.02
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
26 95-253 505-05 Welle
Shaft Arbre Eje
27 95-253 506-75/895 Abdeckblech
Cover plate Cache Chapa-cubierta
28 14-218 080-01 Nadelhülse HK 1010
Sleeve, INA HK 1010 Douille, INA HK 1010 Casquilo, INA HK 1010
29 95-253 496-05 Distanzhülse
Spacing bush Douille d'écartement Casquillo distanciador
30 15-280 034-01 Dichtring G10x14x3
O-Ring G10x14x3 Bague d'étanchéitéG10x14x3 Anillo de junta G10x14x3
31 12-360 063-25 Paßscheibe 8x14x0,5
Spacer washer 8x14x0,5 Rondelle d'ajustage 8x14x0,5 Arandela de ajuste 8x14x0,5
32 11-180 169-25 Linsenschraube M4x6
Raised-head screw M4x6 Vis á tête bombée M4x6 Tornillo alomado M4x6
40 13-540 070-05 Paßfeder A4x4x12
95-252 908-91 Führungsrohr
95-252 907-91 Führungsrohr komplett
Feather key A4x4x12 Clavette A4x4x12 Chaveta A4x4x12
bestehend aus Pos. 10/11/14/15/28/29/30/ 35/36/37 Guide tube,consisting of item No. 10/11/14/15/28/29/30/35/36/37 Tube de guidage,pos. 10/11/14/15/28/29/ 30/35/36/37 Rueda de guía, de Nº de pos 10/11/14/15/ 28/29/30/35/36/37
bestehend aus Pos. 7/12/13/16/19/20/ 22/24/26/31/32/33/34/35/38/39/41 Guide tube, assy., consisting of item No. 7/12/13/16/19/20/22/24/26/31 32/33/34/35/38/39/41 Tube de guidage, comprenant
o
pos. 7/12/13/16/19/20/22/24/26/31/32
N 33/34/35/38/39/41 Rueda de guía, compuesto (a) de Nº de pos 7/12/13/16/19/20/22 24/26/31/32/33/34/35/38/39/41
33 13-540 007-05 Paßfeder A2x2x10
34 95-253 504-15 Kettenrad 12 Z
35 95-253 496-05 Distanzhülse
36 14-218 050-01 INA-Hülse HK 0810
37 15-280 022-01 Dichtring G8x12x3
38 12-360 084-05 Paßscheibe 10x16x1
39 12-335 151-25 Scheibe 4,3
Feather key A2x2x10 Clavette A2x2x10 Chaveta A2x2x10
Chain sprocket 12 Z Roue à chaîne 12 Z Rueda de cadena 12 Z
Spacing bush Douille d'écartement Casquillo distanciador
Sleeve, INA HK 0810 Douille, INA HK 0810 Casquilo, INA HK 0810
O-Ring G8x12x3 Bague d'étanchéitéG8x12x3 Anillo de junta G8x12x3
Spacer washer 10x16x1 Rondelle d'ajustage 10x16x1 Arandela de ajuste 10x16x1
Washer 4,3 Rondelle 4,3 Arandela 4,3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 6
3.02
Kopfteile Needle head parts PF AFF 8304-020 Pièces de tête PF AFF 8304-040 Piezas de la cabeza PF AFF 8304-042
1
2
3
5
6 7
8
4
12 11
10 9
3 - 7
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile Needle head parts PFAFF 8304-020 Pièces de tête PF AFF 8304-040
Piezas de la cabeza PFAFF 8304-042 3.02
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-252 909-71/895 Obere Hubverstellung, komplett
bestehend aus consisting of comprenant compuesto (a) de:
1 11-341 166-25 Gewindestift M4x5
2 95-253 120-05 Säule
3 95-253 119-05 Mutter
4 95-253 118-05 Einstellmutter
5 11-130 915-55 Zylinderschraube M5x80
Upper stroke adjustment, complete Système de régulation cptl. de la course supérieure Regulador superior de la altera, completo
Threaded stud M4x5 Vis sans tête M4x5 Tornillo prisionero M4x5
Postbed Pillier Columna
Nut Ecrou Tuerca
Adjusting nut Ecrou de réglage Tuerca de ajuste
Pan head screw M5x80 Vis à tête cylindrique M5x80 Tornillo cilíndrico M5x80
6 99-136 465-91 Zylinder, doppeltwirkend,DMR32x30
7 95-253 115-75/895 Platte
8 12-024 231-25 Sechskantmutter M10
9 15-032 001-45 Dichtring 0-1/8
10 99-134 850-91 Ventil, Abluft, gedr. R1/8
11 95-253 791-05 Scheibe
12 95-253 117-05 Gewindebuchse
Cylinder, double-acting DMR32x30 Vérin à double effet DMR32x30 Cilindro de doble efecto DMR32x30
Plate Plaque Placa
Hexagon nut M10 Ecrou à six pans M10 Tuerca hexagonal M10
O-Ring 0-1/8 Bague d'étanchéité 0-1/8 Anillo de junta 0-1/8
Valve Vanne Válvula
Washer Rondelle Arandela
Threaded bush Douille filetée Casquillo roscado
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 8
3.02
14
18
19
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PF AFF 8304-020
15
16
20
21
23
12
11
23
17
13
1
2
3
4
5
6
3 - 9
10
9
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
7
8
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête
Piezas de la cabeza PFAFF 8304-020 3.02
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-253 709-70/893 Halterung für Heißluftaggregat
bestehend aus Pos. 1 - 22 consisting of item No. 1 - 22 comprenant
o
pos. 1 - 22
N compuesto (a) de Nº de pos 1 - 22
1 95-253 468-75/893 Klemmring
2 11-130 299-25 Zylinderschraube M6x20
3 95-253 702-35 Distanzplättchen
4 95-253 703-35 Plättchen
Mounting for hot air unit Support du mécanisme à air chaid Soporte para el dispositivo de aire caliente
Clamp collar Bague de serrage Anillo de sujeción
Pan head screw M6x20 Vis à tête cylindrique M6x20 Tornillo cilíndrico M6x20
Spacer Plaque d'écartement Placa distanciadora
Plate Plaque Placa
12 95-253 701-35 Plättchen
Plate Plaque Placa
13 11-225 094-25 Senkschraube M3x8
Countersunk screw M3x8 Vis à tête noyée M3x8 Tornillo avellanado M3x8
14 95-253 705-25 Lasche
Link Attache Brida
15 95-253 706-05 Bolzen
Pin Boulon Perno
16 11-130 227-25 Zylinderschraube M5x12
Pan head screw M5x12 Vis à tête cylindrique M5x12 Tornillo cilíndrico M5x12
17 12-305 144-25 Scheibe A5,3
Washer A5,3 Rondelle A5,3 Arandela A5,3
18 11-173 177-25 Flachkopfschraube M4x10
Countersunk head screw M4x10 Vis à tête conique M4x10 Tornillo de cabeza plana M4x10
5 11-186 178-15 Flachkopfschraube M4x12
Countersunk head screw M4x12 Vis à tête conique M4x12 Tornillo de cabeza plana M4x12
6 12-005 195-15 Sechskantmutter BM6
Hexagon nut BM6 Ecrou à six pans BM6 Tuerca hexagonal BM6
7 11-330 292-25 Gewindestift M6x16
Threaded stud M6x16 Vis sans tête M6x16 Tornillo prisionero M6x16
8 11-108 111-25 Zylinderschraube M3x18
Pan head screw M6x20 Vis à tête cylindrique M6x20 Tornillo cilíndrico M6x20
9 95-253 540-35 Blech
Plate Tôle Chapa
10 95-253 539-05 Gleitstück
Slide block Coulisseau Pieza deslizante
11 95-253 700-75/893 Halterung
Bracket Support Sopurte
19 12-335 151-25 Scheibe A4,3
Washer A4,3 Rondelle A4,3 Arandela A4,3
20 11-560 244-55 Rändelschraube M5x25
Cnurled screw M5x25 Vis moleté M5x25 Pasador moleteado M5x25
21 11-341 220-15 Gewindestift M5x8
Threaded stud M5x8 Vis sans tête M5x8 Tornillo prisionero M5x8
22 13-033 385-05 Zylinderstift 6M6x20
(siehe Pos. 7 Seite 4-5) Cylindrical pin 6M6x20 (see pos. 7 page 4-5) Goupille cylindrique 6M6x20 (voir pos. 7 page 4-5) Pasador cilindrico 6M6x20 (vease pos. 7 pagina 4-5)
23 95-253 704-75/893 Platte
Plate Plaque Placa
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 1 0
3.03
Armteile Arm parts PF AFF 8304-020 Pièces de bras PFAFF 8304-040 Piezas del brazo PFAFF 8304-042
11
13
12
15 16
9
10
17
8
7
2
14
6
4
3
1
5
3 - 11
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Armteile Arm parts PF AFF 8304-020 Pièces de bras P FAFF 8304-040
Piezas del brazo PFAFF 8304-042 3.03
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-252 924-71/895 Geradarm kompl.
Straight arm, assy. Bras libre, complete Brazo recta, completa
95252 925-71/895 Schrägarm, kompl.
Tilted arm, kompl. Bras incliné, complete Brazo inclinada, completa
1 99-135 989-05 Verschlußstopfen
Plug Bouchon Tapón
2 14-022 080-01 Rillenkugellager 6300-2RS
Ball bearing 6300-2RS Roulement à billes 6300-2RS Cojinete de bolas
3 95-253 524-15 Welle
Shaft Arbre Eje
4 95-253 514-15 Kettenrad
Chain sprocket Roue à chaîne Rueda de cadena
5 13-540 121-05 Paßfeder A5x5x20
Feather key A5x5x20 Clavette A5x5x20 Chaveta A5x5x20
6 11-341 904-15 Gewindestift M5x5
Threaded stud M5x5 Vis sans tête M5x5 Tornillo prisionero M5x5
12 99-135 946-01 Gelenkwelle
Articulated shaft Arbre articulé Eje de articulación
13 95-253 460-71/951 Oberteil, Geradarm (-020)
Welding head, straight arm Partie supérieure, bras libre Parte superior, brazo recta
95-253 698-71/951 Oberteil, Schrägarm (-040; 042)
Welding head, tilted arm Partie supérieure, bras incline Parte superior, brazo inclinada
14 95-253 820-15 Schutzblech
Guard plate Cache Chapa de proteccion
15 95-210 755-91 Schutzleiterschiene
Ground wire bracket Barre-support de terre Soporte depuesta a tierra
16 11-724 290-55 Abstandsbolzen M4x15
Spacing stud M4x15 Boulon d'écartement M4x15 Perno distanciador M4x15
17 11-108 174-15 Zylinderschraube M4x8
Pan head screw M4x8 Vis à tête cylindriqueM4x8 Tornillo cilíndrico M4x8
7 95-253 525-91 Einfach-Rollenkette für Geradarm (-020)
95-253 906-91 Einfach-Rollenkette für Schrägarm
8 11-341 904-15 Gewindestift M5x5
9 13-540 031-05 Paßfeder A3x3x10
10 95-253 526-15 Distanzhülse
11 11-341 904-15 Gewindestift M5x5
40/4
Single-roll chain for straight arm Chaîne à galets simple pour bras libre Cadena de rodillos simple para brazo recta
40/4
(-040, -042)) Single-roll chain for tilted arm Chaîne à galets simple pour bras incline Cadena de rodillos simple para brazo recta
Threaded stud M5x5 Vis sans tête M5x5 Tornillo prisionero M5x5
Feather key A3x3x10 Clavette A3x3x10 Chaveta A3x3x10
Spacer tube Tube d'écartement Tubo distanciador
Threaded stud M5x5 Vis sans tête M5x5 Tornillo prisionero M5x5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 12
3.04
Geradsäule Straight post Bras libre Columna recta PF AFF 8304-020
27
25
13
14
12
30
29
21 23 28 26
5
11 16
17,5
19
20
33
6
24
6
4
8,5
7
19,5
32
31
3 - 13
10
18
8 9 17
2
3
15
22
1
20
19
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Geradsäule Straight post Bras libre
Columna recta P F AFF 8304-020 3.04
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
1 95-253 910-71/895 Geradsäule komplett
bestehend aus Pos. 2 - 18 consisting of item No. 2 - 18 comprenant
o
pos. 2 - 18
N compuesto (a) de Nº de pos 2 - 18
2 95-253 507-91 Einfach-Rollenkette
3 95-253 464-75/895 Säulenkörper
4 95-253 504-15 Kettenrad 112
5 95-253 505-05 Welle
6 95-253 506-75/895 Abdeckblech
7 11-210 081-25 Senkschraube M3x6
8 11-180 169-25 Linsenschraube M4x6
9 12-335 151-25 Scheibe 4,3
10 12-360 063-25 Paßscheibe 8x14x0,5
11 12-360 084-05 Paßscheibe 10x16x1
Straight post, assy. Bras libre, complete Columna recta, compl.
40/4
Single-roll chain Chaîne à galets simple Cadena de rodillos simple
Postbed Pillier Columna
Chain sprocket 112 Roue à chaîne 112 Rueda de cadena 112
Shaft Arbre Eje
Cover plate Cache Chapa-cubierta
Countersunk screw M3x6 Vis á tête noyée M3x6 Tornillo avellanado M3x6
Raised head screw M4x6 Viss à tête bombée M4x6 Tornillo alomado M4x6
Washer A4,3 Rondelle A4,3 Arandela A4,3
Spacer washer 8x14x0,5 Rondelle d'ajustage 8x14x0,5 Arandela de ajuste 8x14x0,5
Spacer washer 10x16x1 Rondelle d'ajustage 10x16x1 Arandela de ajuste 10x16x1
14 14-218 080-01 Nadelhülse HK 1010
15 14-218 050-01 INA-Hülse HK 0810
16 15-280 034-01 Dichtring G10x14x3
17 15-280 022-01 Dichtring G8x12x3
18 12-360 063-25 Paßscheibe 8x14x0,5
19 11-132 292-25 Zylinderschraube M6x16
20 12-305 174-25 Scheibe A6,4
21 11-108 099-25 Zylinderschraube M3x10
22 95-253 559-71/895 Kettenspanner vollständig
bestehend aus Pos. 23 - 28 consisting of item No. 23 - 28 comprenant
o
pos. 23 - 28
N compuesto (a) de Nº de pos 23 - 28
23 12-005 175-25 Sechskantmutter BM5
Needle bearing HK 1010 Douille à aiguille HK 1010 Casquillo para la aguja HK 1010
Sleeve, INA HK 0810 Douille, INA HK 0810 Casquilo, INA HK 0810
O-ring G10x14x3 Bague d'étanchéité G10x14x3 Anillo de junta G10x14x3
O-ring G8x12x3 Bague d'étanchéité G8x12x3 Anillo de junta G8x12x3
Spacer washer 8x14x0,5 Rondelle d'ajustage 8x14x0,5 Arandela de ajuste 8x14x0,5
Pan head screw M6x16 Vis à tête cylindrique M6x16 Tornillo cilíndrico M6x16
Washer A6,4 Rondelle A6,4 Arandela A6,4
Pan head screw M3x10 Vis à tête cylindrique M3x10 Tornillo cilíndrico M3x10
Chain tensioner assy. Tendeur de chaîne, complet Tensor de la cadena, completo
Hexagon nut BM5 Ecrou à six pans BM5 Tuerca hexagonal BM5
12 13-540 007-05 Paßfeder A2x2x10
13 13-540 070-05 Paßfeder A4x4x12
Feather key A2x2x10 Clavette A2x2x10 Chaveta A2x2x10
Feather key A4x4x12 Clavette A4x4x12 Chaveta A4x4x12
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 14
3.04
Geradsäule Straight post Bras libre Columna recta PF AFF 8304-020
27
25
13
14
12
30
29
21 23 28 26
5
11 16
17,5
19
20
33
6
24
6
4
8,5
7
19,5
32
31
3 - 15
10
18
8 9 17
2
3
15
22
1
20
19
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Geradsäule Straight post Bras libre
Columna recta P F AFF 8304-020 3.04
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
24 95-253 509-75/895 Platte
25 95-253 558-05 Bolzen
26 95-253 560-35 Stift
27 95-253 508-05 Gleitstück
28 11-330 226-25 Gewindestift M5x12
29 11-225 223-25 Senkschraube M5x10
30 95-253 569-35 Scheibe
31 Transportrollen
95-201 112-05 ..........(10)mm
95-201 114-05 ..........(15)mm
95-201 653-05 ..........(20)mm
95-208 451-05 ..........(25)mm
95-208 452-05 ..........(32)mm
95-253 802-05 ..........(20)mm
95-253 803-05 ..........(25)mm
95-253 545-05 ..........(32)mm
95-253 732-91 ..........(25)mm
Plate Plaque Placa
Pin Boulon Perno
Pin Boulon Perno
Slide block Coulisseau Pieza deslizante
Threaded stud M5x12 Vis sans tête M5x12 Tornillo prisionero M5x12
Countersunk screw M5x10 Vis á tête noyée M5x10 Tornillo avellanado M5x10
Washer Rondelle Arandela
Feed roller Galet d'entraînement Rodillo de transporte
Transportrolle, Stahl, glatt Feed roller, steel, plain Galet d'entraînement lisse, en acier, Rodillo transportador, acero, liso
}
Transportrolle, Stahl, glatt, mit Nut Feed roller, steel, plain, with groove Galet d'entraînement lisse, en acier, avec rainure Rodillo transportador, acero, liso, con muesca
27/13
}
Transportrolle mit drehbarem Außenring, Stahl, glatt Feed roller with rotatable outer ring, steel, plain Galet d'entraînement avec bague extérieure rotative, en acier, lisse Rodillo transportador con anillo exterior, acero, liso
27/13
27/13
Transportrolle, Stahl, gerändelt 0,6 Feed roller, steel, knurled 0,6 Galet d'entraînement en acier, moleté 0,6 Rodillo transportador, acero,
95-201 116-05 ..........(10)mm
95-201 118-05 ..........(15)mm
95-201 654-05 ..........(20)mm
95-203 668-05 ..........(25)mm
95-203 669-05 ..........(30)mm
95-201 656-05 ..........(20)mm
95-201 137-91 ..........(10)mm
95-201 141-91 ..........(15)mm
95-207 486-91 ..........(20)mm
95-208 443-91 ..........(25)mm
95-208 445-91 ..........(32)mm
95-208 496-91 ..........(25)mm
95-208 449-91 ..........(32)mm
95-207 757-91 ..........(20)mm
95-208 479-91 ..........(25)mm
95-208 482-91 ..........(32)mm
32 95-253 638-05 Befestigungsscheibe
33 95-253 725-05 Distanzring
95-207 760-05 ..........(20)mm
95-208 481-05 ..........(25)mm
95-208 484-05 ..........(32)mm
moleteado 0,6
}
Transportrolle, Stahl, gerändelt 1,6 Feed roller, steel, knurled 1,6 Galet d'entraînement en acier, moleté 1,6 Rodillo transportador, acero, moleteado 1,6
27/13
Transportrolle, Silikon Feed roller, silicon Galet d'entraînement en silicone Rodillo transportador, silicona
}
Transportrolle mit 8mm Silikonauflage Feed roller with8mm silicon covering Galet d'entraînement garni sur 8mm de silicone Rodillo transportador con 8mm de revestmiento de silicona
27/13
Transportrolle mit auswechselbarem Silikonbelag Feed roller with replaceble silicon covering Galet d'entraînement à revêtement de silicone remplacable Rodillo transportador con revestimiento de silicona intercambiable
}
Washer Rondelle Arandela
Spacer Bague intercalaire Anillo distanciador
Silikonbelag Silicon covering Silicone remplacable Silicona intercambiable
}
27/13
27/13
27/13
27/13
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 16
3.05
Schrägsäule Tilted post Pilier inliné PFAFF 8304-040 Columna inclinada PFAFF 8304-042
30
29
36
28
27
37
35
31
32
26
33
34
9
12
11
10
8
22
21
7
25
24
23
6
3 - 17
20
22
20
19
1
18
17
5
3
4
2
16
13
15
14
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Sc hrägsäule Tilted post Pilier inliné PFAFF 8304-040
Columna inclinada PF AFF 8304-042 3.05
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-253 159-71/895 Schrägsäule 25mm komplett
95-253 383-71/895 Schrägsäule 32mm komplett
1 11-108 099-25 Zylinderschraube M3x10
2 95-253 151-71/895 Führung
bestehend aus Pos. 3 - 8 consisting of item No. 3 - 8 comprenant
o
pos. 3 - 8
N compuesto (a) de Nº de pos 3 - 8
3 11-330 226-25 Gewindestift M5x12
4 12-005 175-25 Sechskantmutter BM5
5 95-253 509-75/895 Platte
6 95-253 560-35 Stift
7 95-253 153-05 Gleitstück
8 95-253 152-05 Bolzen
9 95-253 125-75/895 Säulenkörper (bei 25mm Säule)
95-253 384-71/895 Säulenkörper (bei 32mm Säule)
10 12-501 210-45 Federring 8
Tilted post, 25mm, complete Pilier incliné, 25mm, complet Columna inclinada, 25mm, completa
Tilted post, 32mm, complete Pilier incliné, 32mm, complet Columna inclinada, 32mm, completa
Pan head screw M3x10 Vis à tête cylindrique M3x10 Tornillo cilíndrico M3x10
Guide Guide Guía
Threaded stud M5x12 Vis sans tête M5x12 Tornillo prisionero M5x12
Hexagon nut BM5 Ecrou à six pans BM5 Tuerca hexagonal BM5
Plate Plaque Placa
Pin Boulon Perno
Slide block Coulisseau Pieza deslizante
Pin Boulon Perno
Post body (25mm) Corps de pilier (25mm) Cuerpo de la columna (25mm)
Post body (32mm) Corps de pilier (32mm) Cuerpo de la columna (32mm)
Spring washer 8 Rondelle élastique 8 Arandela elástica
11 12-305 224-15 Scheibe A8,4
Washer A8,4 Rondelle A8,4 Arandela A8,4
12 11-039 360-15 Sechskantschraube M8x16
Hexagon screw 8x16 Vis à six pans M8x16 Tornillo hexagonal M8x16
13 11-129 401-15 Paßschraube M8x70
Spacing screw M8x70 Vis á tête d'ajustage M8x70 Tornillo de ajuste
14 91-166 177-15 Distanzhülse
Spacer tube Tube d'écartement Tubo distanciador
15 95-253 099-15 Leiste
Strip Plaquette Plaquita
16 11-317 970-15 Gewindestift M3x2
Threaded stud M3x2 Vis sans tête M3x2 Tornillo prisionero M3x2
17 11-317 970-15 Gewindestift M3x2
Threaded stud M3x2 Vis sans tête M3x2 Tornillo prisionero M3x2
18 12-501 210-45 Federring 8
Spring washer 8 Rondelle élastique 8 Arandela élastica 8
19 12-305 224-15 Scheibe A8,4
Washer A8,4 Rondelle A8,4 Arandela A8,4
20 12-024 211-15 Sechskantmutter M8
Hexagon nut M8 Ecrou à six pans M8 Tuerca hexagonal M8
21 14-012 555-01 Rillenkugellager 608-2Z
Ball bearing S608-2Z Roulement à billes S608-2Z Cojinete de bolas S608-2Z
22 95-253 149-15 Welle
Shaft Arbre Eje
23 13-540 007-05 Paßfeder A2x2x10
Feather key A2x2x10 Clavette A2x2x10 Chaveta A2x2x10
24 95-253 150-15 Kettenrad
Chain sprocket Roue à chaîne Rueda de cadena
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 18
3.05
Schrägsäule Tilted post Pilier inliné PFAFF 8304-040 Columna inclinada PFAFF 8304-042
30
29
36
28
27
37
35
31
32
26
33
34
9
12
11
10
8
22
21
7
25
24
23
6
3 - 1 9
20
22
20
19
1
18
17
5
3
4
2
16
13
15
14
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Sc hrägsäule Tilted post Pilier inliné PFAFF 8304-040
Columna inclinada PF AFF 8304-042 3.05
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
25 12-360 063-05 Paßscheibe 8x14x0,5
26 95-253 156-91 Einfachrollenkette
27 95-253 989-15 Gewindebuchse
28 11-210 081-25 Senkschraube M3x6
29 12-322 004-15 Endscheibe A3,2x12
30 14-027 904-01 Rillenkugellager S688-2TS
31 95-253 144-05 Welle (bei 25mm Säule)
95-253 387-05 Welle (bei 32mm Säule)
32 95-253 158-15 Kettenrad
33 14-027 905-01 Rillenkugellager 6801-RS
34 95-253 990-05 Paßfeder
35 13-540 918-05 Paßfeder A2x2x25
36 95-253 079-15 Mutter M16x1
Spacing washer 8x14x0,5 Rondelle d#ajustage 8x14x0,5 Arandela de ajuste 8x14x0,5
40/4
Chain Chaîne cadena
Threaded bush Douille filetée Casquillo roscado
Countersunc screw M3x6 Vis à tête noyée M3x6 Tornillo avellanado M3x6
End washer A3,2x12 Rondelle finale A3,2x12 Arandela final A3,2x12
Ball bearing S688-2TS Roulement à billes S688-2TS Cojinete de bolas S688-2TS
Shaft (for 25mm post) Arbre (pour un pilier incline de 25mm) Eje (con columna de 25mm)
Shaft (for 32mm post) Arbre (pour un pilier incline de 32mm) Eje (con columna de 32mm)
Chain sprocket Roue à chaîne Rueda de cadena
Ball bearing 6801-RS Roulement à billes 6801-RS Cojinete de bolas 6801-RS
Feather key Clavette Chaveta
Feather key A2x2x25 Clavette A2x2x25 Chaveta A2x2x25
Nut M16x1 Ecrou M16x1 Tuerca M16x1
Transportrollen bei 25mm Schrägsäule Feed rollers for 25mm tilted post Galets d'entraínement avec un pilier incliné de 25mm Rodillos transportadores con columna inclinada de 25mm
95-208 451-05 Transportrolle, Stahl, glatt, 25mm
Feed roller, steel, plain, 25mm Galet d'entraínement lisse, en acier, 25mm Rodillo transportador, acero, liso, 25mm
95-253 803-05 Transportrolle, Stahl, glatt, mit Nut,
25mm Feed roller, steel, plain, with groove 25mm Galet d'entraínement lisse, en acier, avec rainure, 25mm Rodillo transportador, acero, liso, con muesca, 25mm
95-203 668-05 Transportrolle, Stahl, gerändelt 0,6,
25mm Feed roller, steel, knurled, 0,6, 25mm Galet d'entraínement en acier, moleté 0,6, 25mm Rodillo transportador, acero, moleteado 0,6, 25mm
95-253 732-91 Transportrolle mit drehbarem
Außenring, Stahl, glatt, 25mm Feed roller with rotatable outer ring, steel, plain, 25mm Galet d'entraínement avec bague extérieure rotative, en acier, lisse, 25mm Rodillo transportador con anillo exterior, acero, liso, 25mm
95-208 447-91 Transportrolle mit 8mm
Siliconauflage, 25mm (weich) Feed roller with 8mm silicon covering, 25mm Galet d'entraínement garni sur 8mm de silicone, 25mm Rodillo transportador con 8mm de revestimiento de silicona, 25mm
95-208 496-91 Transportrolle mit 8mm
Siliconauflage, 25mm (hart) Feed roller with 8mm silicon covering, 25mm Galet d'entraínement garni sur 8mm de silicone, 25mm Rodillo transportador con 8mm de revestimiento de silicona, 25mm
Transportrollen bei 32mm Schrägsäule Feed rollers for 32mm tilted post Galets d'entraínement avec un pilier incliné de 32mm Rodillos transportadores con columna inclinada de 32mm
37 Transportrolle
Feed roller Galet d'entraînement Rodillo de transporte
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 20
3.05
Schrägsäule Tilted post Pilier inliné PFAFF 8304-040 Columna inclinada PFAFF 8304-042
30
29
36
28
27
37
35
31
32
26
33
34
9
12
11
10
8
22
21
7
25
24
23
6
3 - 21
20
22
20
19
1
18
17
5
3
4
2
16
13
15
14
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Sc hrägsäule Tilted post Pilier inliné PFAFF 8304-040
Columna inclinada PF AFF 8304-042 3.05
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-208 452-05 Transportrolle, Stahl, glatt, (32)mm
95-253 545-05 Transportrolle, Stahl, glatt, mit Nut,
95-203 669-05 Transportrolle, Stahl, gerändelt 0,6,
95-208 445-91 Transportrolle, Silicon, (32)mm
95-208 449-91 Transportrolle mit 8mm
27/13
Feed roller, steel, plain, (32)mm Galet d'entraínement lisse, en acier, (32)mm Rodillo transportador, acero, liso (32)mm
27/13
(32)mm Feed roller, steel, plain, with groove (32)mm Galet d'entraínement lisse, en acier, avec rainure, (32)mm Rodillo transportador, acero, liso, con muesca, (32)mm
27/13
(32)mm Feed roller, steel, knurled, 0,6, (32)mm Galet d'entraínement en acier, moleté 0,6, (32)mm Rodillo transprtador, acero, moleteado 0,6, (32)mm
27/13
Feed roller, silicon, (32)mm Galet d'entraínement en silicone, (32)mm Rodillo transportador, silicona, (32)mm
27/13
Siliconauflage, (32)mm Feed roller with 8mm silicon covering, (32)mm Galet d'entraínement garni sur 8mm de silicone, (32)mm Rodillo transportador con 8mm de revestimiento de silicona, (32)mm
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 22
3.06
Schuhsäule Postbed Pilier PFAFF 8304-040 Columna PF AFF 8304-042
15
14
38
39
40
37
36
35
34
41
3
2
33
32
42
1
12
13
43
44
31
45
46
19
18
16
17
26
25
20
21
27
24
23
22
47
7
8
9
10
11
5
6
3 - 23
30
29
28
4
17
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Sc huhsäule Postbed Pilier PFAFF 8304-040
Columna PF AFF 8304-042 3.06
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-253 160-71/895 Schuhsäule komplett
bestehend aus consisting of comprenant compuesto (a) de:
1 95-253 030-15 Bolzen
2 95-253 031-25 Platte
3 11-317 083-15 Gewindestift M3x3
4 95-253 126-71/895 Säule
5 95-253 023-91 Einfach-Rollenkette
Postbed assy. Pillier complet Columna completo
Pin Boulon Perno
Plate Plaque Placa
Threaded stud M3x3 Vis sans tête M3x3 Tornillo prisionero M3x3
Postbed Pillier Columna
40/4
Single-roll chain Chaîne à galets simple Cadena de rodillos simple
13 95-253 140-71/895 Schutz
Guard Plaque de garde Pritección
14 95-253 391-05 Gleitstück
Slide block Coulisseau Pieza deslizante
15 11-172 085-25 Flachrundschraube M3x4
Raised-head screw M3x4 Vis à tête bombée M3x4 Tornillo cil. de cabeza plana M3x4
16 11-317 970-15 Gewindestift M3x2
Threaded stud M3x2 Vis sans tête M3x2 Tornillo prisionero M3x2
17 95-253 021-15 Welle
Shaft Arbre Eje
18 13-540 007-05 Paßfeder A2x2x10
Feather key A2x2x10 Clavette A2x2x10 Chaveta A2x2x10
19 95-253 983-15 Kettenrad
Chain sprocket Roue à chaîne Rueda de cadena
6 95-253 960-05 Platte
Plate Plaque Placa
7 11-130 173-25 Zylinderschraube M4x8
Pan head screw M6x16 Vis à tête cylindrique M6x16 Tornillo cilíndrico M6x16
8 12-024 151-25 Sechskantmutter M4
Hexagon nut M4 Ecrou à six pans M4 Tuerca hexagonal M4
9 11-330 175-15 Gewindestift M4x10
Threaded stud M4x10 Vis sans tête M4x10 Tornillo prisionero M4x10
10 95-253 962-15 Leiste
Strip Plaquette Plaquita
11 95-253 034-75/895 Kettenspanner
Chain tensioner Tendeur de chaîne Tensor de la cadena
12 11-210 074-15 Senkschraube M3x4
Countersunk screw M3x4 Vis à tête noyée M3x4 Tornillo avellanado M3x4
20 11-039 360-15 Sechskantschraube M8x16
Hexagon screw 8x16 Vis à six pans M8x16 Tornillo hexagonal M8x16
21 14-012 555-01 Rillenkugellager 608-2Z
Ball bearing 608-2Z Roulement à billes 608-2Z Cojinete de bolas 608-2Z
22 12-024 211-15 Sechskantmutter M8
Hexagon nut M8 Ecrou à six pans M8 Tuerca hexagonal M8
23 12-305 224-15 Scheibe A8,4
Washer A8,4 Rondelle A8,4 Arandela A8,4
24 12-501 210-45 Federring 8
Spring washer 8 Rondelle élastique 8 Arandela elástica 8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 24
3.06
Schuhsäule Postbed Pilier PFAFF 8304-040 Columna PF AFF 8304-042
15
14
38
39
40
37
36
35
34
41
3
2
33
32
42
1
12
13
43
44
31
45
46
19
18
16
17
26
25
20
21
27
24
23
22
47
7
8
9
10
11
5
6
3 - 25
30
29
28
4
17
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Sc huhsäule Postbed Pilier PFAFF 8304-040
Columna PF AFF 8304-042 3.06
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
25 12-360 063-25 Paßscheibe 8x14x0,5
Spacer washer 8x14x0,5 Rondelle d'ajustage 8x14x0,5 Arandela de ajuste 8x14x0,5
26 95-253 024-15 Kettenrad
Chain sprocket Roue à chaîne Rueda de cadena
27 11-335 166-15 Gewindestift M4x5
Threaded stud M4x5 Vis sans tête M4x5 Tornillo prisionero M4x5
28 11-129 401-15 Paßschraube M8x70
Spacing screw M8x70 Vis á tête d'ajustage M8x70 Tornillo de ajuste
29 95-253 020-15 Distanzhülse
Spacing bush Douille d'écartement Casquillo distanciador
30 91-166 177-15 Distanzhülse
Spacing bush Douille d'écartement Casquillo distanciador
31 11-335 166-15 Gewindestift M4x5
Threaded stud M4x5 Vis sans tête M4x5 Tornillo prisionero M4x5
39 95-253 028-05 Transportrolle glatt 25/25
Feed roller, plain, 25/25 Galet d'entraînement lisse, 25/25 Rodillo de transporte, liso 25/25
95-252 881-91 Transportrolle, Silicon, 25/25
Feed roller, silicon, 25/25 Galet d'entraînement,silicon, 25/25 Rodillo de transporte, silicon, 25/25
40 14-720 030-05 Buchse 6Bx8x10
Bush 6Bx8x10 Douille 6Bx8x10 Casquillo 6Bx8x10
41 11-180 169-25 Linsenschraube M4x6
Raised-head screw M4x6 Vis à tête bombée M4x6 Tornillo alomado M4x6
42 95-253 022-05 Zahnrad
Gear Roue dentée Placa dentada
43 13-540 022-05 Paßfeder A2x2x20
Feather key A2x2x20 Clavette A2x2x20 Chaveta A2x2x20
44 14-027 905-01 Rillenkugellager 6801-RS
Ball bearing 6801-RS Roulement à billes 6801-RS Cojinete de bolas 6801-RS
32 95-253 026-15 Welle
Shaft Arbre Eje
33 95-253 024-15 Kettenrad
Chain sprocket Roue à chaîne Rueda de cadena
34 95-253 027-05 Welle
Shaft Arbre Eje
35 14-027 058-01 Rillenkugellager X8 ZZ
Ball bearing X8 ZZ Roulement à billes X8 ZZ Cojinete de bolas X8 ZZ
36 95-253 141-91 Reibrad
Friction wheel Roue de friction Rueda de fricción
37 95-253 029-05 Achse
Shaft Axe Eje
38 12-360 043-05 Paßscheibe 6x12x0,5
Spacer washer 6x12x0,5 Rondelle d'ajustage 6x12x0,5 Arandela de ajuste 6x12x0,5
45 13-540 007-05 Paßfeder A2x2x10
Feather key A2x2x10 Clavette A2x2x10 Chaveta A2x2x10
46 95-253 025-05 Zahnrad
Gear Roue dentée Placa dentada
47 95-253 392-11 Schutz
Guard Plaque de garde Protección
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 26
3.07
Grundplattenteile Bedplate parts Pièces du plateau fondemental PF AFF 8304-040 Piezas del cárter P F AFF 8304-042
1
2
18
13
5
10
8
9
11
20
12
3
4
19
6
17
15
16
14
7
21
3 - 27
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Grundplattenteile Bedplate parts Pièces du plateau fondemental PF AFF 8304-040 Piezas del cárter P F AFF 8304-042
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
3.07
1 95-253 154-75/895 Abdeckblech bei Schrägsäule vorn
Cover plate for tilted post bed, front Cache de pillier incliné, AVT. Chapa-cubierta de la columna, anterior
95-253 033-75/895 bei Schuhsäule hinten
when post bed for shoes, rear pour pilier chaussures, arr. para columna calzados, posterior
95-252 927-75/895 Abdeckblech bei Schrägsäule hinten
Cover plate for tilted post bed, rear Cache de pillier incliné, ARR. Chapa-cubierta de la la columna, posterior
95-252 878-75/895 bei Schuhsäule vorn
when post bed for shoes, front pour pilier chaussures, avt. para columna calzados, anterior
2 95-253 138-75/893 Abdeckblech
Cover plate Cache Chapa-cubierta
3 95-253 145-75/951 Winkel für Schrägsäule vorn
Angular bracket for tilted post bed, front Equerre du pillier incliné, AVT. Pieza angular para el columna, anterior
95-253 146-75/951 Winkel für Schrägsäüle hinten
Angular bracket for tilted post bed, rear Equerre du pillier incliné, ARR. Pieza angular para el columna, posterior
4 11-130 293-25 Zylinderschraube M6x16
Pan head screw M6x16 Vis à tête cylindrique M6x16 Tornillo cilíndrico M6x16
12-315 170-15 Scheibe 6,4
Washer A6,4 Rondelle A6,4 Arandela A6,4
5 95-253 099-15 Leiste
Strip Plaquette Plaquita
6 91-166 177-15 Distanzhülse
Spacing bush Douille d'écartement Casquillo distanciador
95-253 020-15 Distanzhülse bei Schuhsäule
Spacing bush for postbed Douille d'écartement pour pilier Casquillo distanciador para columna
7 11-129 401-15 Schraube M8x70
Screw M8x70 Vis M8x70 Tornillo M8x70
8 12-024 211-15 Sechskantmutter M8
Hexagon nut M8 Ecrou à six pans M8
Tuerca hexagonal M8
9 12-305 224-15 Scheibe A8,4
Washer A8,4 Rondelle A8,4 Arandela A8,4
10 12-501 210-45 Federring 8
Spring washer 8 Rondelle élastique 8 Arandela elástica
11 11-039 360-15 Sechskantschraube M8x16
Hexagon screw M8x16 Vis à six pans M8x16 Tornillo hexagonal M8x16
12 95-253 393-75/951 Kettenkasten
Bracket Suport Soporte
95-252 928-75/951 Kettenkasten bei Schuhsäule, vorn
Bracket for postbed, front Suport pour pilier, AVT Soporte para columna, anterior
13 95-253 138-75/893 Abdeckblech
Cover plate Cache Chapa-cubierta
11-108 174-15 Zylinderschraube M4x8
Pan head screw M6x16 Vis à tête cylindrique M6x16 Tornillo cilíndrico M6x16
14 11-130 108-15 Zylinderschraube M3x16
Pan head screw M3x16 Vis à tête cylindrique M3x16 Tornillo cilíndrico M3x16
15 95-253 148-15 Unterlage
Lower part Partie inférieure Parte inferior
16 95-251 914-05 Gleitstein
Slide block Coulisseau Pieza deslizante
17 95-251 916-35 Scheibe
Washer Rondelle Arandela
18 11-470 109-25 Senkkopf-Holzschraube 3x12
Countersunk wood screw 3x12 Vis à bois à tête noyée 3x12 Tirafondo de cabeza avellanada 3x12
19 12-360 082-05 Paßscheibe 10x16x0,3
Spacer washer 10x16x0,3 Rondelle d'ajustage 10x16x0,3 Arandela de ajuste 10x16x0,3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 28
3.07
Grundplattenteile Bedplate parts Pièces du plateau fondemental PF AFF 8304-040 Piezas del cárter P F AFF 8304-042
1
2
18
13
5
10
8
9
11
20
12
3
4
19
6
17
15
16
14
7
21
3 - 29
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Grundplattenteile Bedplate parts Pièces du plateau fondemental PF AFF 8304-040 Piezas del cárter P F AFF 8304-042
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
3.07
12-360 086-05 Paßscheibe 10x16x1,2
11-187 028-15 Flachkopfschraube M8x8
20 11-130 293-25 Zylinderschraube M6x16
12-305 174-25 Scheibe A6,4
12-501 190-45 Federring 6
21 95-253 157-91 Einfach-Rollenkette
Spacer washer 10x16x1,2 Rondelle d'ajustage 10x16x1,2 Arandela de ajuste 10x16x1,2
Countersunk head screw M8x8 Vis á tête conique M8x8 Tornillo de cabeza plana M8x8
Pan head screw M6x16 Vis à tête cylindrique M6x16 Tornillo cilíndrico M6x16
Washer A6,4 Rondelle A6,4 Arandela A6,4
Spring washer 6 Rondelle élastique 6 Arandela elástica 6
40/4
Chain Chaîne Cadena
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 30
3.07
Grundplattenteile Bedplate parts PF AFF 8304-020 Pièces du plateau fondemental PF AFF 8304-040 Piezas del cárter P F AFF 8304-042
4
3
6
5
7
8
9
10
11
X
12
2
3 - 31
19 16
1
22
18
20
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
17
21
14
X
13
15
Grundplattenteile Bedplate parts PF AFF 8304-020 Pièces du plateau fondemental PF AFF 8304-040 Piezas del cárter P F AFF 8304-042
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
3.07
1 95-253 906-91 Einf.- Rollenkette für Schrägarm
95-253 525-91 Einf.- Rollenkette für Geradarm(-020)
2 13-540 121-05 Paßfeder A5x5x20
3 11-225 364-25 Senkschraube M8x20
4 95-253 512-15 Kettenrad
5 13-540 121-05 Paßfeder A5x5x20
6 95-253 510-15 Welle
7 11-341 904-15 Gewindestift M5x5
8 95-253 533-91 Einfach- Rollenkette
9 13-540 136-05 Paßfeder A5x5x36
10 95-253 511-15 Zahnrad
11 11-341 904-15 Gewindestift M5x5
12 95-253 514-15 Kettenrad
13 14-018 570-01 Rillenkugellager 6200-2RS
40/4
(-040, -042) Roller chain for tilted arm (-040, -042) Chaîne à rouleaux pour bras incline (-040, -042) Cadena de rodillos para brazo inclina (-040, -042)
40/4
Roller chain for straight arm(-020) Chaîne à rouleaux pour bras libre Cadena de rodillos para brazo recta
Feather key A5x5x20 Clavette A5x5x20 Chaveta A5x5x20
Countersunk screw M8x20 Vis à tête noyée M8x20 Tornillo avellanado M8x20
Chain sprocket Roue à chaîne Rueda de cadena
Feather key A5x5x20 Clavette A5x5x20 Chaveta A5x5x20
Shaft Arbre Eje
Threaded stud M5x5 Vis sans tête M5x5 Tornillo prisionero M5x5
40/4
Single-roll chain Chaîne à galets simple Cadena de rodillos simple
Feather key A5x5x36 Clavette A5x5x36 Chaveta A5x5x36
Gear Roue dentèe Rueda dentada
Threaded stud M5x5 Vis sans tête M5x5 Tornillo prisionero M5x5
Chain sprocket Roue à chaîne Rueda de cadena
Ball bearing 6200-2RS Roulement à billes 6200-2RS Cojinete de bolas 6200-2RS
14 95-253 513-15 Welle
Shaft Arbre Eje
15 95-253 521-71/951 Anschraubplatte
Plate Plaque Placa
16 12-305 174-15 Scheibe A6,4
Washer A6,4 Rondelle A6,4 Arandela A6,4
17 11-130 293-15 Zylinderschraube M6x16
Pan head screw M6x16 Vis à tête cylindrique M6x16 Tornillo cilíndrico M6x16
18 95-253 520-15 Distanzhülse
Spacer tube Tube d'écartement Tubo distanciador
19 12-360 103-05 Paßscheibe 12x18x0,5
Spacing washer 12x18x0,5 Rondelle d'ajustage 12x18x0,5 Arandela de ajuste 12x18x0,5
20 12-024 211-15 Sechskantmutter M8
Hexagon nut M8 Ecrou à six pans M8 Tuerca hexagonal M8
21 11-039 387-15 Sechskantschraube M8x45
Hexagon screw M8x45 Vis à six pans M8x45 Tornillo hexagonal M8x45
22 95-253 515-71/951 Kettenspanner vollständig
Chain tensioner assy. Tendeur de chaîne, complet Tensor de la cadena, completo
bestehend aus consisting of comprenant compuesto (a) de:
95-253 516-71/951 Spannplatte vollständig
Tensioning plate assy. Plaque de tension, complet Placa tensora, completo
95-253 519-15 Kettenrad
Chain sprocket Roue à chaîne Rueda de cadena
14-218 090-01 INA-Hülse HK 1210
INA sleeve HK 1210 INA douille HK 1210 INA casquilllo HK 1210
11-187 022-15 Flachkopfschraube M6x12
Countersunk head screw M6x12 Vis à tête conique M6x12 Tornillo de cabeza plana M6x12
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 32
3.07
Grundplattenteile Bedplate parts PF AFF 8304-020 Pièces du plateau fondemental PF AFF 8304-040 Piezas del cárter P F AFF 8304-042
4
3
6
5
7
8
9
10
11
X
12
2
3 - 33
19 16
1
22
18
20
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
17
21
14
X
13
15
Grundplattenteile Bedplate parts PF AFF 8304-020 Pièces du plateau fondemental PF AFF 8304-040 Piezas del cárter P F AFF 8304-042
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
3.07
12-360 063-25 Paßscheibe 8x14x0,5
14-218 050-01 INA-Hülse HK 0810
12-360 062-25 Paßscheibe 8x14x0,3
Spacing washer 8x14x0,5 Rondelle d'ajustage 8x14x0,5 Arandela de ajuste 8x14x0,5
INA sleeve HK 0810 INA douille HK 0810 INA casquilllo HK 0810
Spacing washer 8x14x0,3 Rondelle d'ajustage 8x14x0,3 Arandela de ajuste 8x14x0,3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 34
3.07
Grundplattenteile Bedplate parts PF AFF 8304-020 Pièces du plateau fondemental PF AFF 8304-040 Piezas del cárter P F AFF 8304-042
11 13
10
14
1
15
2
9
12
8
2
5
4
3 - 35
6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
7 5
Grundplattenteile Bedplate parts PF AFF 8304-020 Pièces du plateau fondemental PF AFF 8304-040 Piezas del cárter P F AFF 8304-042
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
3.07
1 95-253 512-15 Kettenrad
2 95-253 533-91 Einfach-Rollenkette
3 95-253 530-71/893 Antrieb vollständig
bestehend aus Pos. 4 - 9 consisting of item No. 4 - 9 comprenant
o
pos. 4 - 9
N compuesto (a) de Nº de pos 4 - 9
4 71-5200-0115 Getriebemotor
5 11-130 287-15 Zylinderschraube M6x12
Chain sprocket Roue à chaîne Rueda de cadena
40/4
Single-roll chain Chaîne à galets simple Cadena de rodillos simple
Drive assy. Entaînement, complet Motor, completo
Gear motor Motor-réducteur Motor reductor
Pan head screw M6x12 Vis à tête cylindrique M6x12 Tornillo cilíndrico M6x12
12 95-253 511-15 Zahnrad
Gear Roue dentèe Rueda dentada
13 12-024 211-15 Sechskantmutter M8
Hexagon nut M8 Ecrou à six pans M8 Tuerca hexagonal M8
14 13-540 121-05 Paßfeder A5x5x20
Feather key A5x5x20 Clavette A5x5x20 Chaveta A5x5x20
15 11-341 904-15 Gewindestift M5x5
Threaded stud M5x5 Vis sans tête M5x5 Tornillo prisionero M5x5
6 95-253 531-75/893 Motorplatte
7 12-305 174-15 Scheibe A6,4
8 95-253 532-15 Kettenrad
9 11-341 904-15 Gewindestift M5x5
10 95-253 525-91 Einfach-Rollenkette für Geradarm
95-253 906-91 Einfach-Rollenkette für Schrägarm
Motor plate Plaque-support de moteur Placa del motor
Washer A6,4 Rondelle A6,4 Arandela A6,4
Chain sprocket Roue à chaîne Rueda de cadena
Threaded stud M5x5 Vis sans tête M5x5 Tornillo prisionero M5x5
40/4
Single-roll chain for straight arm Chaîne à galets simple pour bras libre Cadena de rodillos simple para brazo recta
40/4
Single-roll chain for tilted arm Chaîne à galets simple pour bras incline Cadena de rodillos simple para brazo inclina
11 11-039 387-15 Sechskantschraube M8x45
Hexagon screw M8x45 Vis à six pans M8x45 Tornillo hexagonal M8x45
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 36
3.07
Grundplattenteile Bedplate parts PF AFF 8304-020 Pièces du plateau fondemental PF AFF 8304-040 Piezas del cárter P F AFF 8304-042
5432
6
1
3 - 37
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Grundplattenteile Bedplate parts PF AFF 8304-020 Pièces du plateau fondemental PF AFF 8304-040 Piezas del cárter P F AFF 8304-042
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
3.07
1 11-225 364-25 Senkschraube M8x20
2 95-253 504-15 Kettenrad 11-2
3 13-540 007-05 Paßfeder A2x2x10
4 11-130 170-15 Zylinderschraube M4x6
5 12-335 151-25 Scheibe A4,3
6 99-135 945-01 Stehlager
Countersunk screw M8x20 Vis á tête noyée M8x20 Tornillo avellanado M8x20
Chain sprocket 11-2 Roue à chaîne 11-2 Rueda de cadena 11-2
Feather key A2x2x10 Clavette A2x2x10 Chaveta A2x2x10
Pan head screw M4x6 Vis à tête cylindrique M4x6 Tornillo cilíndrico M4x6
Washer A4,3 Rondelle A4,3 Arandela A4,3
Pedestal bearing Palier vertical Cojinete vertical
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 38
4
Heißluftschweißeinrichtung Hot air system Dispositif à air chaud PFAFF 8304-040 Dispositivo de aire PF AFF 8304-042
27
26
32
11
25
28
29
30
4
1
3
2
6
7
8
9
10
11
12
13
4 - 1
24
23
22
21
20
19
18
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
14
15
16
17
31
Heißluftsc hweißeinrichtung Hot air system Dispositif à air chaud PFAFF 8304-040
Dispositivo de aire PF AFF 8304-042 4
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-252 911-71/893 Heißlufteinrichtung, vollständig
Hot air system complete Dispositif à air chaud cplt. Dispositivo de aire caliente
1 95-253 774-75/893 Zwischenstück
Spacing piece Piéce d'écartement Pieza distanciadora
2 11-129 482-05 Paßschraube M10x70
Shouldered screw M10x70 Vis de précision M10x70 Tornillo de ajuste M10x70
3 95-253 823-75/893 Platte
Plate Plaque Placa
4 95-253 473-75/893 Halterung
Bracket Support Soporte
6 12-005 215-25 Sechskantmutter BM8
Hexagon nut BM8 Ecrou à six pans BM8 Tuerca hexagonal BM8
11-340 382-15 Gewindestift M8x40
Threaded stud M8x40 Vis sans tête M8x40 Tornillo prisionero M8x40
7 11-130 239-25 Zylinderschraube M5x20
Pan head screw M5x20 Vis à tête cylindrique M5x20 Tornillo cilíndrico M5x20
8 95-253 474-75/893 Klemmring
Clamp collar Bague de serrage Anillo de sujeción
9 11-130 179-25 Zylinderschraube M4x12
Pan head screw M3x18 Vis à tête cylindrique M3x18 Tornillo cilíndrico M3x19
12-305 114-25 Scheibe A4,3
Washer A4,3 Rondelle A4,3 Arandela A4,3
10 95-253 777-75/893 Platte
Plate Plaque Placa
11 95-253 778-25 Zylinderschraube
Pan head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico
12 11-039 993-05 Sechskantschraube M3x12
Hexagon screw M3x12 Vis à six pans M3x12 Tornillo hexagonal M3x12
13 95-253 075-71/895 Lufterhitzer, komplett, siehe Seite 5 - 5
Air heater, complete, see page 5 - 5 Réchauffeur d'air, cptl., voir page 5 - 5 Calentador de aire, vease pagina 5 - 5
14 95-253 779-25 Rändelschraube
Knurled screw Vis moleté Tornillo moleteado
15 95-250 240-91 Bandabschneider, komplett
siehe Seite 16 - 1 Tape cutter, assy. see page 16 - 1 Coupe-bande, complet voir page 16 - 1 Cortacintas, completo véase la página 16 - 1
16 13-033 247-05 Zylinderstift 4M6x12
Cylindrical pin 4M6x12 Goupille cylindrique 4M6x12 Pasador cilíndrico 4M6x12
17 11-173 222-25 Flachkopfschraube M5x8
Countersunk head screw M5x8 Vis à tête conique M5x8 Tornillo de cabeza plana M5x8
18 95-252 870-72/893 Winkelhalterung
Elbow union Pièce coudée Pieza acodada
19 95-253 475-75/893 Federträger
Spring mounting Attache pour resort Enganche por muelle
20 95-253 645-75/699 Abweisblech
Deflector Déflecteur Deflector
21 11-173 171-25 Flachkopfschraube M4x6
Countersunk head screw M4x6 Vis à tête conique M4x6 Tornillo de cabeza plana M4x6
12-305 114-25 Scheibe A4,3
Washer A4,3 Rondelle A4,3 Arandela A4,3
22 11-130 179-25 Zylinderschraube M4x12
Pan head screw M4x12 Vis à tête cylindrique M4x12 Tornillo cilíndrico M4x12
23 11-130 305-25 Zylinderschraube M6x25
Pan head screw M6x25 Vis à tête cylindrique M6x25 Tornillo cilíndrico M6x25
12-305 174-25 Scheibe A6,4
Washer A6,4 Rondelle A6,4 Arandela A6,4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
4 - 2
4
Heißluftschweißeinrichtung Hot air system Dispositif à air chaud PFAFF 8304-040 Dispositivo de aire PF AFF 8304-042
27
26
32
11
25
28
29
30
4
1
3
2
6
7
8
9
10
11
12
13
4 - 3
24
23
22
21
20
19
18
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
14
15
16
17
31
Heißluftsc hweißeinrichtung Hot air system Dispositif à air chaud PFAFF 8304-040
Dispositivo de aire PF AFF 8304-042 4
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
24 13-033 247-05 Zylinderstift 4M6x12
25 13-033 004-05 Zylinderstift 1M6x10
26 11-130 329-25 Zylinderschraube M6x60
12-305 174-25 Scheibe A6,4
27 95-253 772-75/893 Befestigungswinkel
28 95-253 822-75/893 Platte
29 11-130 179-25 Zylinderschraube M4x12
Cylindrical pin 4M6x12 Goupille cylindrique 4M6x12 Pasador cilíndrico 4M6x12
Cylindrical pin 1M6x10 Goupille cylindrique 1M6x10 Pasador cilíndrico 1M6x10
Pan head screw M6x60 Vis à tête cylindrique M6x60 Tornillo cilíndrico M6x60
Washer A6,4 Rondelle A6,4 Arandela A6,4
Mounting bracket Equerre de montage Angulo de fijación
Plate Plaque Placa
Pan head screw M4x12 Vis à tête cylindrique M4x12 Tornillo cilíndrico M4x12
12-305 114-25 Scheibe A4,3
30 95-253 775-75/893 Platte
31 95-253 477-05 Paßstift
32 95-253 776-75/893 Führungsplatte
Washer A4,3 Rondelle A4,3 Arandela A4,3
Plate Plaque Placa
Grooved dowel pin Goupille cannelée d'ajustage Pasador estriado de ajuste
Guide plate Plaque de guidage Placa-guía
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
4 - 4
4
Heißluftschweißeinrichtung Hot air system Dispositif à air chaud PFAFF 8304-040 Dispositivo de aire PF AFF 8304-042
7
4
28
5
6
19
2
22
29
26
23
24
25
3 2
8
1
9
27
4 - 5
18
17
16
15
14
13
20
21
12
11
10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Heißluftsc hweißeinrichtung Hot air system Dispositif à air chaud PFAFF 8304-040
Dispositivo de aire PF AFF 8304-042 4
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
Heißlufteinrichtung; Anschlußteile nach unten siehe Seite 4-3 Hot air system, connection parts facing downward, see page 4-3 Dispositif à air chaud; pièces de reccordement vers le bas, voir en page 4-3 Dispositivo de aire caliente; piezas de conexió hacia abuja, v. la pág. 4-3
1 18-373 011-91 Verteilerstück BG 1/8PN
Distributor BG 1/8PN Nourrice BG 1/8PN Pieza de distribución BG 1/8PN
2 15-032 001-45 Dichtring 0-1/8
O-Ring 0-1/8 Bague d'étanchéité 0-1/8 Anillo de junta 0-1/8
3 99-134 850-91 Ventil, Abluft, R1/8
Valve Vanne Válvula
4 11-130 314-25 Zylinderschraube M6x35
Pan head screw M6x35 Vis à tête cylindrique M6x35 Tornillo cilíndrico M6x35
12-305 174-25 Scheibe A6,4
Washer A6,4 Rondelle A6,4 Arandela A6,4
12 14-756 053-51 Gelenkkopf EA8
Linkage joint EA8 Tête d'articulation EA8 Cabeza articulada EA8
13 16-041 075-21 Gabelgelenk
Yoke link Articulation à fourche Articulación de horquilla
14 12-005 215-25 Sechskantmutter BM8
Hexagon nut BM8 Ecrou à six pans BM8 Tuerca hexagonal BM8
15 11-129 482-05 Paßschraube M10x70
Shouldered screw M10x70 Vis de précision M10x70 Tornillo de ajuste M10x70
16 11-330 175-25 Gewindestift M4x10
Threaded stud M4x10 Vis sans tête M4x10 Tornillo prisionero M4x10
17 99-135 943-05 Gewindebolzen, Paar, GBS-32
Threaded stud GBS-32 Vis sans tête GBS-32 Tornillo prisionero GBS-32
18 95-253 472-75/893 Zylinderhalterung
Cylinder bracket Porte vérin Portacillindros
5 11-130 323-25 Zylinderschraube M6x50
Pan head screw M6x50 Vis à tête cylindrique M6x50 Tornillo cilíndrico M6x50
6 11-130 299-25 Zylinderschraube M6x20
Pan head screw M6x20 Vis à tête cylindrique M6x20 Tornillo cilíndrico M6x20
7 13-033 385-05 Zylinderstift 6M6x20
Cylindrical pin 6M6x20 Goupille cylindrique 6M6x20 Pasador cilíndrico 6M6x20
8 95-253 471-75/893 Lagerbock
Bearin bracket Chevalet Soporte
9 11-130 239-25 Zylinderschraube M5x20
Pan head screw M5x20 Vis à tête cylindrique M5x20 Tornillo cilíndrico M5x20
10 95-253 474-75/893 Klemmring
Clamp collar Bague de serrage Anillo de sujeción
11 95-253 473-75/893 Halterung
Bracket Support Soporte
19 12-360 084-05 Paßscheibe 10x16x1
Spacer washer 10x16x1 Rondelle d'ajustage 10x16x1 Arandela de ajuste 10x16x1
20 12-360 103-05 Paßscheibe 12x18x0,5
Spacer washer 12x18x0,5 Rondelle d'ajustage 12x18x0,5 Arandela de ajuste 12x18x0,5
21 14-720 100-05 Buchse 12Bx14x10
Bush 12Bx14x10 Douille 12Bx14x10 Casquillo 12Bx14x10
22 95-252 898-05 Gleitstück
Slide block Coulisseau Pieza deslizante
23 12-005 195-25 Sechskantmutter BM6
Hexagon nut BM8 Ecrou à six pans BM8 Tuerca hexagonal BM8
24 11-330 292-25 Gewindestift M6x16
Threaded stud M6x16 Vis sans tête M6x16 Tornillo prisionero M6x16
25 11-108 111-25 Zylinderschraube M3x18
Pan head screw M3x18 Vis à tête cylindrique M3x18 Tornillo cilíndrico M3x18
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
4 - 6
4
Heißluftschweißeinrichtung Hot air system Dispositif à air chaud PFAFF 8304-040 Dispositivo de aire PF AFF 8304-042
7
4
28
5
6
19
2
22
29
26
23
24
25
3 2
8
1
9
27
4 - 7
17
18
16
15
14
13
20
21
12
11
10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Heißluftsc hweißeinrichtung Hot air system Dispositif à air chaud PFAFF 8304-040
Dispositivo de aire PF AFF 8304-042 4
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
26 95-252 893-21 Halter
95-252 896-25 Lasche
27 99-135 942-05 Gleitlagerbuchse 10x12x6
28 99-134 939-91 Zylinder doppelwirkend R1/8
29 11-130 095-15 Zylinderschraube M3x8
Bracket Support Soporte
Link Attache Brida
Bush bearing 10x12x6 Palier lisse 10x12x6 Cojinete de fricción 10x12x6
cylinder cylindre cylinder
Pan head screw M3x8 Vis à tête cylindrique M3x8 Tornillo cilíndrico M3x8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
4 - 8
5
Lufterhitzer Air heater Réchauf feur d'air Calentador de aire PF AFF 8304-020
12
11
5
19
1
20
2
3
13
14
6
10
7
21
4
12
8
9
16
18
5 - 1
15
16
17
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Lufterhitzer Air heater Réchauf feur d'air
Calentador de aire PF AFF 8304-020 5
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-208 459-91 Halterung für Lufterhitzer, vollst.,
bestehend aus Pos. 1-11 consisting of item No. 1-11 comprenant
o
pos. 1-11
N compuesto (a) de Nº de pos 1-11
1 14-650 363-05 Kugel 10mm
2 95-208 221-05 Befestigung
3 11-130 185-25 Zylinderschraube M4x16
12-499 150-45 Federring B4
4 11-130 191-25 Zylinderschraube M4x20
12-505 150-45 Federscheibe A4
5 11-330 277-25 Gewindestift M6x6
6 95-208 220-05 Befestigungsbuchse
7 95-208 460-05 Klemmstück
8 95-208 236-05 Halteleiste
Schwenkkopf Holder for air heater, complete, swivel head Support de réchauffeur d'air, compl., supporte oscillant Soporte para el calentador de aire, completa, soporte giratorio
Ball 10mm Bille 10mm Bola 10mm
Mounting bracket Equerre de montage Angulo de fijación
Pan head screw M4x16 Vis à tête cylindriqueM4x16 Tornillo cilíndrico M4x16
Spring washer B4 Rondelle élastique B4 Arandela elástica B4
Pan head screw M4x20 Vis à tête cylindriqueM4x20 Tornillo cilíndrico M4x20
Spring washer A4 Rondelle élastique A4 Arandela elástica A4
Threaded stud M6x6 Vis sans tête M6x6 Tornillo prisionero M6x6
Mounting Support Fijación
Clamping piece Pièce de serrage Pieza presora
Strip Plaquette Plaquita
10 17-518 060-51 Schlauchschelle 25-40
11 95-201 031-05 Klemmbüchse
12 95-253 075-71/895 Lufterhitzer (siehe Seite 5-5)
13 95-253 599-05 Dichtring
14 95-208 472-05 Reduzierstück
15 95-208 408-05 Dichtring-Zetex
16 11-341 169-25 Gewindestift M4x6
17 95-208 400-01 Heißluftdüse 20mm
bestehend aus Pos. 16/17/18 consisting of item No. 16/17/18 comprenant
o
pos. 16/17/18
N compuesto (a) de Nº de pos 16/17/18
95-208 403-01 Heißluftdüse 15mm
bestehend aus Pos. 16/17/18 consisting of item No. 16/17/18 comprenant
o
pos. 16/17/18
N compuesto (a) de Nº de pos 16/17/18
Tube clip 25-40 Collier de flexible 25-40 Abrazadera para tubos 25-40
Clamping bearing Palier de serrage Cojinette de sujeción
Air heater (see page 5-5) Réchauffeur d'air (voir page 5-5) Calentador de aire (vease pagina 5-5)
O-Ring Bague d'étanchéité Anillo de junta
Reducing part Pièce réducteur Pieza de reducción
O-Ring Bague d'étanchéité Anillo de junta
Threaded stud M4x6 Vis sans tête M4x6 Tornillo prisionero M4x6
Hot air nozzle 20mm Buse à air chaud 20mm Bouquilla de aire caliente 20mm
Hot air nozzle 15mm Buse à air chaud 15mm Bouquilla de aire caliente 15mm
9 11-130 176-25 Zylinderschraube M4x10
Pan head screw M4x10 Vis à tête cylindriqueM4x10 Tornillo cilíndrico M4x10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
5 - 2
5
Lufterhitzer Air heater Réchauf feur d'air Calentador de aire PF AFF 8304-020
12
11
5
19
1
20
2
3
13
14
6
10
7
21
4
12
8
9
16
18
5 - 3
15
16
17
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Lufterhitzer Air heater Réchauf feur d'air
Calentador de aire PF AFF 8304-020 5
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-253 871-01 Heißluftdüse, Doppelklammer
bestehend aus16-18 consisting of item 16-18 comprenant 16-18 compuesto (a) de Nº de pos 16-18
11-108 087-25 Zylinderschraube M3x4
18 11-174 089-25 Flachkopfschraube M3x4
19 11-341 169-25 Gewindestift M4x6
20 11-345 286-25 Zapfenschraube M6x12
Hot air nozzle Buse à air chaud Bouquilla de aire caliente
Pan head screw M3x4 Vis à tête cylindriqueM3x4 Tornillo cilíndrico M3x4
Countersunk head screw M3x4 Vis à tête conique M3x4 Tornillo de cabeza plana M3x4
Threaded stud M4x6 Vis sans tête M4x6 Tornillo prisionero M4x6
Dog-point screw M6x12 Vis sans tête M6x12 Tornillo con pivote M6x12
21 95-210 723-91 Temperaturfühler
Temperature transmitter Palpeur de témperature Pirómetro
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
5 - 4
5
15
Lufterhitzer Air heater PF AFF 8304-020 Réchauf feur d'air PF AFF 8304-040 Calentador de aire PF AFF 8304-042
14
13
12
11
16
17
18
10
9
8
4
20
1
7
6
5
22
19
20
21
3
5 - 5
2
22
1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Lufterhitzer Air heater PF AFF 8304-020 Réchauf feur d'air PF AFF 8304-040
Calentador de aire PF AFF 8304-042 5
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-253 075-71/895 Lufterhitzer komplett
bestehend aus Pos. 1-18 consisting of item No. 1-18 comprenant
o
pos. 1-18
N compuesto (a) de Nº de pos 1-18
1 95-210 723-91 Temperaturfühler mit Leitung
2 95-253 599-05 Dichtring
3 71-810 000-92 Heißluftgerät
4 71-810 000-91 Heizelement, 230V, 2000W
5 71-810 000-95 Steckfassung
6 15-120 921-05 O-Ring
7 95-253 078-55 Zylinderschraube 1/8Zx40G/ZX1/2Z LG
8 12-510 140-45 Zahnscheibe A5,3
9 11-724 903-55 Abstandsbolzen AM5x60
10 95-253 076-75/895 Abdeckkappe
Air heater complete Réchaufeur d'air Calentador de aire completo
Temperature transmitter with lead Palpeur de témperature avec câble Pirómetro con cable
O-Ring Bague d'étanchéité Anillo de junta
Hot air system Dispositif à air chaud Dispositivo de aire caliente
Heater element, 230V, 2000W Elément chauffant, 230V,2000W Elemento térmico, 230V , 2000W
Plug-in holder Douille emboîtable Casquillo de enchufe
O-seal Joint tornique Anillo toroidal
Pan head screw 1/8Zx40G/ZX1/2Z LG Vis à tête cylindrique 1/8Zx40G/ZX1/2Z LG Tornillo cilíndrico 1/8Zx40G/ZX1/2Z LG
Lock Washer A5,3 Rondelle dentée A5,3 Arandela dentada A5,3
Spacing stud AM5x60 Boulon d'écartement AM5x60 Perno distanciador AM5x60
Cover Cache Cubierta
15-032 002-45 Dichtring 0-1/4
12 11-130 233-25 Zylinderschraube M5x16
15-032 006-45 Dichtring 0-M5
13 95-210 721-91 Tüllengehäuse mit Leitung
14 99-135 068-91 Schlauchkupplung
15 25-308 820-60 Druckluftschlauch PK6
16 18-372 004-91 Schnellverschraubung 1/4 PK6 PN
15-032 002-45 Dichtring 0-1/4
17 71-210 001-74 Klemmleiste
18 95-253 077-25 Leiste
19 11-174 089-25 Flachkopfschraube M3x5
20 11-341 166-25 Gewindestift M4x5
O-Ring 0-1/4 Bague d'étanchéité 0-1/4 Anillo de junta 0-1/4
Pan head screw M5x16 Vis à tête cylindrique M5x16 Tornillo cilíndrico M5x16
O-Ring 0-M5 Bague d'étanchéité 0-M5 Anillo de junta 0-M5
Bush shroud with lead Passe-câble avec câble Boquilla con cable
Tube connection Raccord de flexible Racor para tubo flexible
96
Compressed air tube PK6 Flexible à air comprimé PK6 Tubo flexible para aire comprimido
Quick-release union 1/4 PK6 PN Raccord rapide 1/4 PK6 PN Racor rápido 1/4 PK6 PN
O-Ring 0-1/4 Bague d'étanchéité 0-1/4 Anillo de junta 0-1/4
Terminal strip Barette à bornes Regleta de bornes
Strip Plaquette Plaquita
Countersunk head screw M3x5 Vis à tête conique M3x5 Tornillo de cabeza plana M3x5
Threaded stud M4x5 Vis sans tête M4x5 Tornillo prisionero M4x5
11 71-370 002-13 Stopfbuchse, Verschraubung PG7x9
71-370 001-80 Dichtring 9x13,5
Gland PG7x9 Bouchon de presse.étoupe PG7x9 Racor para prensaestopas PG7x9
O-Ring 9x13,5 Bague d'étanchéité 9x13,5 Anillo de junta 9x13,5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
5 - 6
5
15
Lufterhitzer Air heater PF AFF 8304-020 Réchauf feur d'air PF AFF 8304-040 Calentador de aire PF AFF 8304-042
14
13
12
11
16
17
18
10
9
8
4
20
1
7
6
5
22
19
20
21
3
5 - 7
2
22
1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Lufterhitzer Air heater PF AFF 8304-020 Réchauf feur d'air PF AFF 8304-040
Calentador de aire PF AFF 8304-042 5
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
21 95-253 871-90 Halterung vollständig
22 95-253 887-01 Mundstück (18mm)
95-253 875-01 Mundstück (20mm)
95-253 881-01 Mundstück (22mm)
95-253 884-01 Mundstück (25mm)
95-253 891-01 Mundstück abgeschrägt, (20mm)
95-253 892-01 Mundstück abgeschrägt, (22mm)
Bracket assy. Support complete Pieza de sujeción completo
27/13
Nozzle (18mm) Buse (18mm) Boquilla (18mm)
27/13
Nozzle (20mm) Buse (20mm) Boquilla (20mm)
27/13
Nozzle (22mm) Buse (22mm) Boquilla (22mm)
27/13
Nozzle (25mm) Buse (25mm) Boquilla (25mm)
27/13
Nozzle (20mm) Buse (20mm) Boquilla (20mm)
27/13
Nozzle (22mm) Buse (22mm) Boquilla (22mm)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
5 - 8
6
Pneum. Sc hwenkkopf Pneum. swivel head Système de manoevre pneum. Mecanismo de accionamiento neumatico PF AFF 8304-020
1
2
3
25
9
8
10
7
14 15
6
11
12
5
27
16
17
19
20
21
22
4
13
24
17
23 26 27
18
6 - 1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Pneum. Sc hwenkkopf Pneum. swivel head Système de manoevre pneum.
Mecanismo de accionamiento neumatico P F AFF 8304-020 6
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-253 711-71/893 pneum. Schwenkkopfbetätigung vollst.
bestehend aus Pos. 1 - 7 consisting of item No. 1-7 comprenant
o
pos. 1-7
N compuesto (a) de Nº de pos 1-7
1 18-373 011-91 Verteilerstück BG1/8
2 25-308 820-40 Druckluftschlauch 4x1
3 99-134 850-91 Ventil, Abluft, gedr. R1/8
15-032 001-45 Dichtring 0-1/8
4 95-208 261-05 Gabelstück
5 16-041 075-21 Gabelgelenk G8x16
6 95-253 710-75/893 Zylinderplatte
7 99-136 243-91 Zylinder, doppeltwirkend, G1/8
8 12-024 191-25 Sechskantmutter M6
9 12-305 174-25 Scheibe A6,4
10 95-201 009-05 Gewindebolzen
Pneumatic swivel-head mechanism, complete Système de manoevre pneumatique cplt. de la tête pivotante Mecanismo de acconamiento neuma­tico, completo, de la cabeza pivotante
Distributor BG1/8 Nourrice BG1/8 Pieza de distribución BG1/8
96
Compressed air tube 4x1 Flexible à air comprimé 4x1 Tubo flexible para aire comprimido 4x1
Valve R1/8 Vanne R1/8 Válvula R1/8
O-Ring 0-1/8 Bague d'étanchéité 0-1/8 Anillo de junta 0-1/8
Yoke head Tête à fourche Cabeza horquillada
Yoke link G8x16 Articulacion à fourche G8x16 Articulación de horquilla G8x16
Cylinder bracket Support de vèrin Soporte del cilindrico
Cylinder, double acting G1/8 Vérin à double effet G1/8 Cilindro de doble efecto G1/8
Hexagon nut M6 Ecrou à six pans M6 Tuerca hexagonal M6
Washer A6,4 Rondelle A6,4 Arandela A6,4
Threaded stud Boulon fileté Perno roscado
11 95-201 010-05 Gewindebolzen
Threaded stud Boulon fileté Perno roscado
12 95-201 011-05 Schwenkachse
Swivel eylet Came pivotante Ojo pivotante
13 13-033 469-05 Zylinderstift M6x28
Cylindrical pin M6x28 Goupille cylindrique M6x28 Pasador cilíndrico M6x28
14 11-305 239-25 Gewindestift M5x20
Threaded stud M5x20 Vis sans tête M5x20 Tornillo prisionero M5x20
15 12-024 171-25 Sechskantmutter M5
Hexagon nut M5 Ecrou à six pans M5 Tuerca hexagonal M5
16 95-201 020-05 Scheibe
Washer Rondelle Arandela
17 95-201 013-05 Rolle
Roller Rouleau Rodillo
18 95-201 014-05 Rolle
Roller Rouleau Rodillo
19 13-033 247-05 Zylinderstift 4M6x12
Cylindrical pin 4M6x12 Goupille cylindrique 4M6x12 Pasador cilíndrico 4M6x12
20 95-201 022-05 Rolle
Roller Rouleau Rodillo
21 13-050 262-15 Spannstift 4x24
C-lock pin 4x24 Goupille de serrage 4x24 Pasador elástico 4x24
22 11-330 166-25 Zylinderschraube M4x5
Pan head screw M4x5 Vis à tête cylindriqueM4x5 Tornillo cilíndrico M4x5
23 95-201 021-25 Gabelstück
Yoke head Tête à fourche Cabeza horquillada
24 95-208 262-05 Bolzen
Pin Boulon Perno
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6 - 2
6
Pneum. Sc hwenkkopf Pneum. swivel head Système de manoevre pneum. Mecanismo de accionamiento neumatico PF AFF 8304-020
1
2
3
25
9
8
10
7
14 15
6
11
12
5
27
16
17
19
20
21
22
4
13
24
17
23 26 27
18
6 - 3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Pneum. Sc hwenkkopf Pneum. swivel head Système de manoevre pneum.
Mecanismo de accionamiento neumatico P F AFF 8304-020 6
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
Sicherungsscheibe 4 Lockwasher 4 Rondelle d'arrêt 4 Arandela clip 4
25 11-130 227-25 Zylinderschraube M5x12
12-305 145-05 Scheibe A5,3
26 95-201 015-05 Bolzen
27 11-330 223-25 Gewindestift M5x10
Pan head screw M5x12 Vis à tête cylindriqueM5x12 Tornillo cilíndrico M5x12
Washer A5,3 Rondelle A5,3 Arandela A5,3
Pin Boulon Perno
Threaded stud M5x10 Vis sans tête M5x10 Tornillo prisionero M5x10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6 - 4
6
Einschwenkung für Stossnaht Engagement for bult seam Pivotement pour couture bord à bord Pieza giratoria hacia dentro para la costura a tape PF AFF 8304-020
17
11
3
5
12
6 13
2
16
7
8 9
4
6 - 5
15
15
10
14
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Einschwenkung für Stossnaht Engagement for bult seam Pivotement pour couture bord à bord
Pieza giratoria hacia dentro para la costura a tape PF AFF 8304-020 6
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
1 95-252 930-91 Einschwenkung für Stossnaht
Engagement for bult seam Pivotement pour couture bord à bord Pieza giratoria hacia dentro para la costura a tape
2 95-252 931-21 Winkel
Angular bracket Equerre Pieza angular
3 95-252 934-21 Führung
Guide Guide Guía
4 95-252 938-25 Platte
Plate Plaque Placa
5 91-171 933-25 Hülse
Sleeve Douille Casquillo
6 99-134 828-91 Zylinder, doppelwirkend
Cylinder Cilindrique Cilindre
7 16-041 035-21 Gabelgelenk G5x10
Yoke link G5x10 Articulacion à fourche G5x10 Articulación de horquilla G5x10
15 12-360 043-05 Paßscheibe 6x12x0,5
Spacing washer 6x12x0,5 Rondelle d'ajustage 6x12x0,5 Arandela de ajuste 6x12x0,5
16 99-135 298-91 Ventil, Drosselrück. M5-PK4
Valve M5-PK4 Vanne M5-PK4 Válvula M5-PK4
17 11-108 186-25 Zylinderschraube M4x16
Pan head screw M4x16 Vis à tête cylindrique M4x16 Tornillo cilíndrico M4x16
8 14-720 901-05 Buchse
9 95-253 372-05 Druckrollenachse
10 12-305 144-25 Scheibe A5,3
11 12-024 171-25 Sechskantmutter M5
12 11-130 305-25 Zylinderschraube M6x25
13 11-130 245-25 Zylinderschraube M5x25
14 11-130 224-25 Zylinderschraube M5x10
Bush Douille Casquillo
Shaft Axe Eje
Washer A5,3 Rondelle A5,3 Arandela A5,3
Hexagon nut M5 Ecrou à six pans M5 Tuerca hexagonal M5
Pan head screw M6x25 Vis à tête cylindrique M6x25 Tornillo cilíndrico M6x25
Pan head screw M5x25 Vis à tête cylindrique M5x25 Tornillo cilíndrico M5x25
Pan head screw M5x10 Vis à tête cylindrique M5x10 Tornillo cilíndrico M5x10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6 - 6
6.03
Schweißkörper, vollst. 320W / 230V Sealer body cpl. 320W / 230V Fer à souder cplt. 320W / 230V Elemento soldador cplt. 320W / 230V PFAFF 8304-020
4
9
8
5
6
7
6 - 7
14
13
1 2 3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
10 11 12
Schweißkörper, vollst. 320W / 230V Sealer body cpl. 320W / 230V Fer à souder cplt. 320W / 230V
Elemento soldador cplt. 320W / 230V P F AFF 8304-020 6.03
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-208 487-91 Schweißkörper vollständig
bestehend aus Pos. 1 - 10 consisting of item No. 1-10 comprenant
o
pos. 1-10
N compuesto (a) de Nº de pos 1-10
95-208 488-91 Schweißkörper vollständig
bestehend aus Pos. 1 - 9 und 11 consisting of item No. 1-9 and 11 comprenant
o
pos. 1-9 et 11
N compuesto (a) de Nº de pos 1-9 y 11
95-208 489-91 Schweißkörper vollständig
bestehend aus Pos. 1 - 9 und 12 consisting of item No. 1-9 and 12 comprenant
o
pos. 1-9 et 12
N compuesto (a) de Nº de pos 1-9 y 12
320 Watt, 7 mm Keilbreite Sealer body complete, 320 W, 7mm wedge width Fer à souder cplt., 320 W, fer de 7mm de large Elemento soldador completo, 320W, 7mm de ancho de cuña
320 Watt, 9 mm Keilbreite Sealer body complete, 320 W, 9mm wedge width Fer à souder cplt., 320 W, fer de 9mm de large Elemento soldador completo, 320W, 9mm de ancho de cuña
320 Watt, 12 mm Keilbreite Sealer body complete, 320 W, 12mm wedge width Fer à souder cplt., 320 W, fer de 12mm de large Elemento soldador completo, 320W, 12mm de ancho de cuña
3 11-210 928-05 Senkschraube M3x5
Countersunk screw M3x5 Vis à tête noyée M3x5 Tornillo avellanado M3x5
4 11-210 933-05 Senkschraube M3x8
Countersunk screw M3x8 Vis à tête noyée M3x8 Tornillo avellanado M3x8
5 95-211 246-91 Heizpatrone
Heater cartridge Cartouche chauffante Cartucho térmico
71-370 002-17 Kabelbinder
Cable retainer Attache pour câble Sujetador de cables
6 95-208 427-05 Deckblech
Cover plate Tôle Chapa
7 95-208 428-05 Isolierplatte
Insulating plate Cache isolant Tapa aislante
8 95-208 429-05 Isolierplatte
Insulating plate Cache isolant Tapa aislante
9 95-208 424-01 Halterung
Bracket Support Soporte
10 95-208 420-02 Heizkeil 7mm
Wedge 7mm Panne 7mm Cuña térmica 7mm
11 95-208 421-02 Heizkeil 9mm
Wedge 9mm Panne 9mm Cuña térmica 9mm
12 95-208 422-02 Heizkeil 12mm
Wedge 12mm Panne 12mm Cuña térmica 12mm
1 95-200 791-05 Schelle
2 11-108 918-05 Zylinderschraube M3x12
12-024 966-05 Sechskantmutter M3
Clip Collier Abrazadera
Pan head screw M3x12 Vis à tête cylindriqueM3x12 Tornillo cilíndrico M3x12
Hexagon nut M3 Ecrou à six pans M3 Tuerca hexagonal M3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
13 91-080 082-25 Einstellanschlag
Adjustment stop Butée de réglage Tope de ajuste
14 11-108 087-25 Zylinderschraube M3x4
Pan head screw M3x4 Vis à tête cylindriqueM3x4 Tornillo cilíndrico M3x4
6 - 8
6.03
Schweißkörper, vollst. 500W / 230V Sealer body cpl. 500W / 230V Fer à souder cplt. 500W / 230V Elemento soldador cplt. 500W / 230V PFAFF 8304-020
1
12
13
2
5
3
4
10 11 14
6
9
6 - 9
7
8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Schweißkörper, vollst. 500W / 230V Sealer body cpl. 320W / 500V Fer à souder cplt. 320W / 500V
Elemento soldador cplt. 500W / 230V PFAFF 8304-020 6.03
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-253 342-91 Schweißkörper vollständig
bestehend aus Pos. 1 - 10 + 12 - 13 consisting of item No. 1-10+ 12 - 13 comprenant
o
pos. 1-10+ 12 - 13
N compuesto (a) de Nº de pos 1-10+ 12 - 13
95-253 343-91 Schweißkörper vollständig
bestehend aus Pos. 1 - 9 + 11 - 13 consisting of item No. 1-9 + 11 - 13 comprenant
o
pos. 1-9 + 11 - 13
N compuesto (a) de Nº de pos 1-9 + 11 - 13
95-200 865-91 Schweißkörper vollständig
bestehend aus Pos. 1 - 9 + 12 - 14 consisting of item No. 1-9 + 12 - 14 comprenant
o
pos. 1-9 + 12 - 14
N compuesto (a) de Nº de pos 1-9 + 12 - 14
1 95-211 633-91 Heizpatrone mit Stecker
2 95-200 809-05 Isolierplättchen
500 Watt, 15 mm Keilbreite Sealer body complete, 500 W, 15mm wedge width Fer à souder cplt., 500 W, fer de 15mm de large Elemento soldador completo, 500W, 15mm de ancho de cuña
500 Watt, 20 mm Keilbreite Sealer body complete, 500 W, 20mm wedge width Fer à souder cplt., 500 W, fer de 20mm de large Elemento soldador completo, 500W, 20mm de ancho de cuña
500 Watt, für Stossnaht Sealer body complete, 500 W, for ??? Fer à souder cplt., 500 W, fer pour ??? Elemento soldador completo, 500W, para ???
Heather cartridge Cartouche chauffante Cartucho térmico
Insulating plate Cache isolant Tapa aislante
3 95-200 810-05 Isolierplättchen
Insulating plate Cache isolant Tapa aislante
4 12-024 966-05 Sechskantmutter M3
Hexagon nut M3 Ecrou à six pans M3 Tuerca hexagonal M3
5 11-108 918-05 Zylinderschraube M3x12
Pan head screw M3x12 Vis à tête cylindriqueM3x12 Tornillo cilíndrico M3x12
6 95-200 807-05 Gehäuse für Schweißkörper
Housing Corps Carcasa
7 95-200 808-05 Deckplatte
Cover plate Cache Tapa
8 95-200 791-05 Schelle
Clip Collier Abrazadera
9 11-250 905-05 Linsenschraube M3x22
Raised-head screw M3x22 Vis à tête bombée M3x22 Tornillo alomado M3x22
10 95-253 344-07 Heizkeil 15mm
Wedge 15mm Panne 15mm Cuña térmica 15mm
11 95-253 345-07 Heizkeil 20mm
Wedge 20mm Panne 20mm Cuña térmica 20mm
12 12-024 966-05 Sechskantmutter M3
Hexagon nut M3 Ecrou à six pans M3 Tuerca hexagonal M3
13 95-210 728-91 Temperaturfühler
Temperature sensor sonde de temératur sensor de temperatura
71-370 002-17 Kabelbinder
Cable retainer Attache pour câble Sujetador de cables
14 95-200 882-05 Heizkeil für Stossnaht
Wedge Panne Cuña térmica
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6 - 1 0
6.04
Heizkeilhalter W edge holder Support de panne Soporte de la cuña PFAFF 8304-020
2163
1
4
22
21
15
20
19
5
17
18
13
9
10
14
11 12
6
7
1
2
23
7
14
9
8
24
6 - 11
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Heizkeilhalter Wedge holder Support de panne
Soporte de la cuña PF AFF 8304-020 6.04
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-201 024-91 Heizkeil-Halter komplett
bestehend aus Pos. 1-22 consisting of item No. 1-22 comprenant
o
pos. 1-22
N compuesto (a) de Nº de pos 1-22
1 11-330 280-25 Gewindestift M6x8
2 95-201 027-05 Schwenkkörper
3 95-201 031-05 Klemmbüchse
4 91-700 975-25 Einhängebolzen
5 91-020 324-25 Zugfeder
6 12-305 114-25 Scheibe A4,3
7 11-173 168-25 Flachkopfschraube M4x5
8 91-700 956-25 Spannschraube
9 11-186 986-05 Flachkopfschraube M5x5x5,5
10 91-080 082-25 Einstellanschlag
11 11-108 087-25 Zylinderschraube M3x4
12 13-033 187-05 Zylinderstift 3M6x8
Wedge holder assembly Support de panne cplt. Soporte de la cuña térmica, completo
Threaded stud M6x8 Vis sans tête M6x8 Tornillo prisionero M6x8
Swivel body Corps pivotant Elemento pivotante
Clamping bush Douille de serrage Casquillo de sujeción
Pin Boulon d'accrochage Perno
Tension spring Ressort de rappel Muelle de tracción
Washer A4,3 Rondelle A4,3 Arandela A4,3
Countersunk head screw M4x5 Vis à tête conique M4x5 Tornillo de cabeza plana M4x5
Screw Vis à tête Tornillo
Countersunk head screw M5x5x5,5 Vis à tête conique M5x5x5,5 Tornillo de cabeza plana M5x5x5,5
Adjustment stop Butée de réglage Tope de ajuste
Pan head screw M3x4 Vis à tête cylindriqueM3x4 Tornillo cilíndrico M3x4
Cylindrical pin 3M6x8 Goupille cylindrique 3M6x8 Pasador cilíndrico 3M6x8
13 95-200 748-05 Gelenkhebel
Articulated lever Levier d'articulacion Cabeza articulada
14 12-024 151-25 Sechskantmutter M4
Hexagon nut M4 Ecrou à six pans M4 Tuerca hexagonal M4
91-700 324-25 Schaftschraube M-4
Shouldered screw M-4 Vis sans tête M-4 Tornillo de vástago M-4
15 11-108 180-25 Zylinderschraube M4x12
Pan head screw M4x12 Vis à tête cylindriqueM4x12 Tornillo cilíndrico M4x12
16 95-201 028-05 Hebestück
Lifting bracket Bloc de relevage Pieza de elevación
17 91-080 080-25 Schweißkörper-Druckfeder
Pressure spring Ressort de pression Muelle de presión
18 91-080 221-25 Einhängebolzen
Pin Boulon d'accrochage Perno
19 91-701 654-25 Zweikantmutter
Nut Ecrou Tuerca
20 95-201 029-05 Gelenkhebel
Articulated lever Levier d'articulacion Cabeza articulada
21 91-080 081-25 Druckbolzen
Actuator Boulon Perno de presión
22 95-201 030-05 Gelenkhebel
Articulated lever Levier d'articulacion Cabeza articulada
23 11-345 286-25 Zapfenschraube
Dog-point screw Vis sans tête Tornillo con pivote
24 11-130 185-25 Zylinderschraube M4x16
Pan head screw M4x16 Vis à tête cylindrique M4x16 Tornillo cilíndrico M4x16
12-305 905-05 Scheibe A4,3
Washer A4,3 Rondelle A4,3 Arandela A4,3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6 - 12
6.05
Heizkeil-Heißluftschutz Wedge holder-Hot air shield Support de panne-Protection contre l'air c haud Soporte de la cuña-Proteccion del aire caliente PFAFF 8304-020
1
2 13
15 13
3
15
4
9
6
9
5
14
6 - 13
11 1210
8
7
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Heizkeil-Heißluftsc hutz Wedge holder-Hot air shield Support de panne-Protection contre l'air c haud
Soporte de la cuña-Proteccion del aire caliente PF AFF 8304-020 6.05
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
1 95-253 169-71/895 Heizkeil-Heißluftschutz
Wedge holder-Hot air shield Support de panne-Protection contre l'air chaud Soporte de la cuña térmica-Proteccion del aire caliente
2 95-253 168-71/895 Schutz
Protection Protection Protectora
3 95-201 657-71/895 Absaugtrichter
Extraction pannel Bed d'aspiration Embudo de aspriracion
4 95-253 161-05 Halter
Bracket Support Soporte
5 91-051 085-25 Blattfeder
Leaf spring Ressort-lame Muelle de láminas
6 99-135 530-91 Zylinder, doppelwirkend M5 Ø 8x20
Cylinder M5 Ø 8x20 Cilindrique M5 Ø 8x20 Cilindro M5 Ø 8x20
15 25-308 820-40 Schlauch SHL-4x1
96
Tubing SHL-4x1 Flexible SHL-4x1 Tubo flexible SHL-4x1
7 11-108 171-25 Zylinderschraube M4x6
8 12-024 151-25 Sechskantmutter M4
9 99-135 298-91 Ventil, Drosselrück. M5-PK4/A
10 11-108 120-25 Zylinderschraube M3x25
11 12-315 085-05 Scheibe A3,2
12 12-024 121-25 Sechskantmutter M3
13 99-135 617-95 Schlauchverbindung T-PK4
Pan head screw M4x6 Vis à tête cylindrique M4x6 Tornillo cilíndrico M4x6
Hexagon nut M4 Ecrou à six pans M4 Tuerca hexagonal M4
Valve M5-PK4/A Vanne M5-PK4/A Válvula M5-PK4/A
Pan head screw M3x25 Vis à tête cylindriqueM3x25 Tornillo cilíndrico M3x25
Washer A3,2 Rondelle A3,2 Arandela A3,2
Hexagon nut M3 Ecrou à six pans M3 Tuerca hexagonal M3
Tube connection T-PK4 Raccord de flexible T-PK4 Racor para tubo flexible T-PK4
14 11-108 168-25 Zylinderschraube M4x5
Pan head screw M4x5 Vis à tête cylindrique M4x5 Tornillo cilíndrico M4x5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6 - 14
7.01
Rückw and des Steuerkastens Rear cover for control box PF AFF 8304-020 Cache ar riére pour boîtier de contrôle PFAFF 8304-040 Pared dorsal para caja de mandos PF AFF 8304-042
2
3
1
4 5
6
28
16
8
27
7
10
9
7 - 1
15
16
11
12
13
28
26
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
14
Rückw and des Steuerkastens Rear cover for control box PF AFF 8304-020 Cache ar riére pour boîtier de contrôle PFAFF 8304-040 Pared dorsal para caja de mandos PF AFF 8304-042
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
7.0 1
95-253 892-71/895 Rückwand komplett
Rear cover complete Cache arriére complète Pared dorsal completa
bestehend aus consisting of comprenant compuesto (a) de:
1 95-253 805-75/895 Platte
Plate Plaque Placa
2 99-136 224-05 Befestigungswinkel
Mounting bracket Equerre de montage Angulo de fijación
3 15-032 002-45 Dichtring 0-1/4
O-Ring 0-1/4 Baque d'étanchéité 0-1/4 Anillo de junta 0-1/4
4 99-136 223-91 Druckregler, G1/4, 0,5-8,5 Bar
Pressure regulator G1/4, 0,5-8,5 Bar Régulateur de pression G1/4, 0,5-8,5 Bar Regulador de presión G1/4, 0,5-8,5 Bar
5 15-032 002-45 Dichtring 0-1/4
O-Ring 0-1/4 Baque d'étanchéité 0-1/4 Anillo de junta 0-1/4
11 99-133 308-91 Sperrventil R1/4, Rückschlag
12 18-272 020-25 Muffe 1/4
13 15-032 002-45 Dichtring 0-1/4
14 99-135 617-95 Schlauchverbindung T-PK-4
15 18-372 003-91 Schnellverschraubung 1/4 PK-4
16 25-308 820-40 Druckluftschlauch 4x1
Non-return valve R1/4 Valve d'arrêt R1/4 Válvula de bloqueo R1/4
Sleeve 1/4 Manchon 1/4 Manguito 1/4
O-Ring 0-1/4 Baque d'étanchéité 0-1/4 Anillo de junta 0-1/4
Tube connection T-PK-4 Raccord de flexible T-PK-4 Racor para tubo flexible T-PK-4
Quick-release union 1/4 PK-4 Raccord rapide 1/4 PK-4 Racor rápido 1/4 PK-4
96
Compressed air tube 4x1 Flexible à air comprimé 4x1 Tubo flexible para aire comprimido 4x1
6 18-372 003-91 Schnellverschraubung 1/4 PK-4
7 99-135 617-95 Schlauchverbindung T-PK-4
8 11-180 223-25 Linsenschraube M5x10
9 12-024 171-25 Sechskantmutter M5
12-305 144-25 Scheibe A5,3
12-499 170-45 Federring A5
10 18-373 021-91 Verteilerstück BG1/4
Quick-release union 1/4 PK-4 Raccord rapide 1/4 PK-4 Racor rápido 1/4 PK-4
Tube connection T-PK-4 Raccord de flexible T-PK-4 Racor para tubo flexible T-PK-4
Raised-head screw M5x10 Vis à tête bombée M5x10 Tornillo alomado M5x10
Hexagon nut M5 Ecrou à six pans M5 Tuerca hexagonal M5
Washer A5,3 Rondelle A5,3 Arandela A5,3
Spring washer A5 Rondelle élastque A5 Arandela elástique A5
Distributor BG1/4 Nourrice BG1/4 Pieza de distribución BG1/4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
7 - 2
7.02
Anschlussplatte Connection plate PFAFF 8304-020 Plaque de branchement PF AFF 8304-040 Placa de connexion PFAFF 8304-042
14
15
16
13
317
9
3
12
11
10
8
7
6
4
5
7 - 3
1 10 2
18
19
11
siehe Seite 8-3 see page 8-3 voir page 8-3 véase la página 8-3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Anschlussplat te Connection plate PFAFF 8304-020 Plaque de branchement PF AFF 8304-040 Placa de connexion PF AFF 8304-042
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
7.02
95-253 817-71/895 Anschlussplatte vollständig
Connection plate complete Plaque de branchement complète Placa de connexion completa
bestehend aus consisting of comprenant compuesto (a) de:
1 11-108 174-25 Zylinderschraube M4x8
Pan head screw M4x8 Vis à tête cylindrique M4x8 Tornillo cilíndrico M4x8
2 95-253 816-75/895 Platte
Plate Plaque Placa
3 15-032 001-55 Dichtring 0-1/8
O-Ring 0-1/8 Baque d'étanchéité 0-1/8 Anillo de junta 0-1/8
4 18-378 002-91 L-Verschraubung 1/8 PK-6
L-Union 1/8 PK-6 Raccord en L 1/8 PK-6 Racor en L 1/8 PK-6
5 99-135 108-91 Schwenkverschraubung L-M5 PK-4
Retainer L-M5 PK-4 Support L-M5 PK-4 Fijación L-M5 PK-4
99-135 354-05 Steckbuchse KSV-PK-4
13 99-134 014-05 Verschlußkappe CV-PK-4
14 99-135 352-05 Vielfachdose KDVF-8
99-135 797-05 Aufnahme, 8-fach
15 99-135 798-05 Schraubring
16 25-308 820-40 Druckluftschlauch 4x1
17 25-308 820-60 Druckluftschlauch 6x1
Female connector KSV-PK-4 Fiche femelle KSV-PK-4 Enchuffe hembra KSV-PK-4
Cap CV-PK-4 Capuchon CV-PK-4 Tapón CV-PK-4
Multiple socket KDVF-8 Prise multible KDVF-8 Caja de enchufe múltible KDVF-8
Clamp 8-fach Fixation 8-fach Pieza de fijación
Slide Bouchon fileté Tapa roscada
96
Compressed air tube 4x1 Flexible à air comprimé 4x1 Tubo flexible para aire comprimido
96
Compressed air tube 6x1 Flexible à air comprimé 6x1 Tubo flexible para aire comprimido
6 15-032 006-45 Dichtring 0-M5
O-Ring 0-M5 Baque d'étanchéité 0-M5 Anillo de junta 0-M5
7 99-134 206-05 Muffe M5
Sleeve M5 Manchon M5 Manguito M5
8 99-115 426-05 Doppelnippel
Double union Raccord double Mangoito doble
9 18-272 010-25 Muffe 1/8
Sleeve 1/8 Manchon 1/8 Manguito 1/8
10 99-134 255-91 Kupplungsdose KD M5
Coupling socket KD M5 Boîte-raccord KD M5 Caja de acoplamiento KD M5
11 99-115 478-91 Kupplungsteil KD-1/8
Part of coupling KD-1/8 Accouplement KD-1/8 Acoplamiento KD-1/8
12 99-135 353-91 Stecknippel KSV-PK-4
Plug-in nipple KSV-PK-4 Raccord enfichable KSV-PK-4 Oliveta enchufable KSV-PK-4
18 99-135 068-91 Schlauchkupplung
19 99-134 256-91 Stecknippel NW 2,7
20 25-308 820-30 Druckluftschlauch 2,8x0,7
21 99-136 310-05 Schlauchverbindung
Tube connection Raccord de flexible Racor para tubo flexible
Plug-in nipple NW 2,7 Raccord enfichable NW 2,7 Oliveta enchufable NW 2,7
96
Compressed air tube 2,8x0,7 Flexible à air comprimé 2,8x0,7 Tubo flexible para aire comprimido
Tube connecition Raccord de flexible Racor para tubo flexible
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
7 - 4
7.03
Filter-Regler-Einheit Air filter / lubricator PFAFF 8304-020 Unité règle-filtre PFAFF 8304-040 Unidad del regulador del filtro PF AFF 8304-042
1
2
11
5
3
4
10
7
6
8
7 - 5
9
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Filter - Regler-Einheit Air filter / lubricator PF AFF 8304-020 Unité règle-filtre PFAFF 8304-040 Unidad del regulador del filtro PF AFF 8304-042
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
7.03
95-253 127-91 Filter-Regler-Einheit
Air filter / lubricator Unité règle-filtre Unidad del regulador del filtro
bestehend aus 1 - 6 + 9 - 11 consisting of 1 - 6 + 9 - 11 comprenant 1 - 6 + 9 - 11 compuesto (a) de: 1 - 6 + 9 - 11
1 99-136 378-91 Kupplungsgestell
Coupling Accouplement Acoplamiento
2 99-133 879-05 Kupplungsstecker R3/8
Coupling plug R3/8 Raccord mâle R3/8 Acoplamiento macho R3/8
3 15-032 003-45 Dichtring 0-3/8
O-Ring 0-3/8 Baque d'étanchéité 0-3/8 Anillo de junta 0-3/8
4 15-032 003-45 Dichtring 0-3/8
O-Ring 0-3/8 Baque d'étanchéité 0-3/8 Anillo de junta 0-3/8
10 99-136 612-15 Befestigungswinkel
Angular bracket Equerre Pieza angular
11 18-373 031-91 Verteilerstück BG 3/8
Distributor BG 3/8 Nourrice BG 3/8 Pieza de distribución BG 3/8
5 18-378 005-91 L-Verschraubung 3/8 PK-6
6 99-136 616-91 Filterregler R3/8
7 11-130 233-25 Zylinderschraube M5x16
12-305 144-25 Scheibe A5,3
8 12-500 170-45 Federring A5
12-024 171-25 Sechskantmutter M5
9 99-136 390-91 Manometer R1/8, 0-10 Bar
L-Union 3/8 PK-6 Raccord en L 3/8 PK-6 Racor en L 3/8 PK-6
Filter regulador R3/8 Filtre regulateur R3/8 Filtro regulador R3/8
Pan head screw M5x16 Vis à tête cylindriqueM5x16 Tornillo cilíndrico M5x16
Washer A5,3 Rondelle A5,3 Arandela A5,3
Spring washer A5 Rondelle élastque A5 Arandela elástique A5
Hexagon nut M6 Ecrou à six pans M6 Tuerca hexagonal M6
Pressure gauge R1/8, 0-10 Bar Manométre R1/8, 0-10 Bar Manómetro R1/8, 0-10 Bar
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
7 - 6
7.04
Frontplatte des Steuerkastens Front plate for control box PF AFF 8304-020 Plaque frontale pour boîtier de contrôle PF AFF 8304-040 Placa frontal para caja de mandos PF AFF 8304-042
12
14
13
11
2
1
5
7 - 7
4
3 8
10
15
9
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6
7
Frontplatte des Steuerkastens Front plate for control box PFAFF 8304-020 Plaque frontale pour boîtier de contrôle PFAFF 8304-040 Placa frontal para caja de mandos P F AFF 8304-042
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
7.04
95-253 891-71/895 Frontplatte
Front plate Plaque frontale Placa frontal
Rückwand siehe Seite 7 - 1 Rear cover see page 7 - 1 Cache arrière voir en page 7 - 1 Pared dorsal v. la pág. 7 - 1
1 95-253 729-75/895 Platte
Plate Plaque Placa
2 99-136 172-91 Manometer, R1/4, 0-2,5 Bar
Pressure gauge, R1/4, 0-2,5 Bar Manomètre, R1/4, 0-2,5 Bar Manómetro, R1/4, 0-2,5 Bar
3 18-372 003-91 Schnellverschraubung 1/4 PK4
Quick-release union 1/4 PK4 Raccord rapide 1/4 PK4 Racor rápido 1/4 PK4
4 18-272 020-25 Muffe 1/4
Sleeve 1/4 Manchon 1/4 Manguito 1/4
5 15-032 002-45 Dichtring 0-1/4
O-Ring 0-1/4 Baque d'étanchéité 0-1/4 Anillo de junta 0-1/4
13 18-378 004-91 L-Verschraubung 1/4 PK6
L-Union 1/4 PK6 Raccord en L 1/4 PK6 Racor en L 1/4 PK6
14 99-135 827-91 Druckregler R1/4
Pressure regulator R1/4 Régulateur de pression R1/4 Regulador de presión R1/4
15 15-032 002-45 Dichtring 0-1/4
O-Ring 0-1/4 Baque d'étanchéité 0-1/4 Anillo de junta 0-1/4
6 99-136 173-91 Manometer, R1/4, 0-10 Bar
7 18-373 021-91 Verteilerstück BG 1/4
8 18-272 020-25 Muffe 1/4
9 95-208 411-91 L-Verschraubung
10 71-710 000-23 Druckwächter
11 99-136 223-91 Druckregler, G1/4, 0,5-8,5 Bar
12 18-378 003-91 L-Verschraubung 1/4 PK4
Pressure gauge, R1/4, 0-10 Bar Manomètre, R1/4, 0-10 Bar Manómetro, R1/4, 0105 Bar
Distributor BG 1/4 Nourrice BG 1/4 Pieza de distribución BG 1/4
Sleeve 1/4 Manchon 1/4 Manguito 1/4
L-Union Raccord en L Racor en L
Pressure monitor Manostat Presóstato
Pressure regulator G1/4, 0,5-8,5 Bar Régulateur de pression G1/4, 0,5-8,5 Bar Regulador de presión G1/4, 0,5-8,5 Bar
L-Union 1/4 PK4 Raccord en L 1/4 PK4 Racor en L 1/4 PK4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
7 - 8
7.05
Ventilplatte V alve mounting PFAFF 8304-020 Plaque de distributeur PF AFF 8304-040 Place de las válvulas PFAFF 8304-042
40 41 42
4
45 46
5
6
11
6
Y2
2
3
39
16
1
A
Y7Y6Y5
(7)(8)
A B
(1)(4)
3
A B
(5)(2)
A B
15
14
3
35
15
38 43
37
34
17
33
16
36
43
32
24
22
23
31
43
30
19
21
20
3
44
17
7 8
12
P
A
14
13
P
A
43
R
23
9
Y4
10
11
12
R
Y3 B
13
18
A
Y1
19
P
20
43
7 - 9
29
43
24
22
21
28
43
27
26
18
23
24
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
V entilplat te V alve mounting PF AFF 8304-020 Plaque de distributeur PFAFF 8304-040 Place de las válvulas PFAFF 8304-042
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
7.05
95-253 004-71/893 Ventilplatte komplett
bestehend aus consisting of comprenant compuesto (a) de:
1 11-130 239-15 Zylinderschraube M5x20
2 18-378 003-91 L-Verschraubung 1/4 PK-4
15-032 002-45 Dichtring 0-1/4
3 25-308 820-40 Druckluftschlauch 4x1
4 99-134 445-91 Ventil, 4/2-Wege, elektrisch betätigt
Valve mounting assembly Plaque de distributeur complète Placa de las válvulas complta
Pan head screw M5x20 Vis à tête cylindriqueM5x20 Tornillo cilíndrico M5x20
L-Union 1/4 PK-4 Raccord en L 1/4 PK-4 Racor en L 1/4 PK-4
O-Ring 0-1/4 Baque d'étanchéite 0-1/4 Anillo de junta 0-1/4
96
Compressed air tube 4x1 Flexible à air comprimé 4x1 Tubo flexible para aire comprimido 4x1
4-port/2-way valve Distributeur 4 pos./2 orif. Vàlvula de 4/2 pasos
12 99-136 276-91 Ventil, 3/2-Wege, G1/8, 220V/50Hz
3-port/2-way valve, G1/8, 250V/50Hz Distributeur 3 pos./2, orif., G1/8,250V/50Hz Vàlvula de32/2 pasos, G1/8, 220V/50Hz
13 99-133 042-91 Schalldämpfer R1/8
Silencer R1/8 Silencieux R1/8 Silenciador R1/8
14 18-272 010-25 Muffe 1/8
Sleeve 1/8 Manchon 1/8 Manguito 1/8
15 18-379 001-91 T-Verschraubung 1/8 PK-4
T-Union 1/8 PK-4 Raccord en T 1/8 PK-4 Racor enTL 1/8 PK-4
16 95-253 005-05 Scheibe
Washer Rondelle Arandela
17 95-253 006-05 Scheibe
Washer Rondelle Arandela
18 18-378 002-91 L-Verschraubung 1/8 PK-6
L-Union 1/8 PK-6 Raccord en L 1/8 PK-6 Racor en L 1/8 PK-6
5 95-253 812-75/893 Winkel
Angular bracket Equerre Pieza angular
6 11-130 176-15 Zylinderschraube M4x10
Pan head screw M4x10 Vis à tête cylindrique M4x10 Tornillo cilíndrico M4x10
7 99-134 437-91 Schalldämpfer
Silencer Silencieux Silenciador
8 18-378 003-91 L-Verschraubung 1/4 PK-4
L-Union 1/4 PK-4 Raccord en L 1/4 PK-4 Racor en L 1/4 PK-4
9 99-136 226-91 Ventil, 2/2 Wege, 250V/50Hz
2-port/2-way valve, 250V/50Hz Distributeur 2 pos./2 orif., 250V/50Hz Vàlvula de 2/2 pasos, 220V/50Hz
10 18-385 004-91 Schwenkstück 1/4
Swivel piece 1/4 Pièce pivotante 1/4 Pieza giratoria 1/4
11 18-050 005-91 Verteilerrohr 1/4-2 PN
Distributor tube 1/4-2 PN Tube distributeur 1/4-2 PN Tubo de distribución 1/4-2 PN
15-032 001-55 Dichtring 0-1/8 PVC
O-Ring 0-1/8 PVC Baque d'étanchéite 0-1/8 PVC Anillo de junta 0-1/8 PVC
19 99-136 277-91 Ventil, 3/2-Wege, G1/8, 220V/50Hz
3-port/2-way valve, G1/8, 250V/50Hz Distributeur 3 pos./2, orif., G1/8,250V/50Hz Vàlvula de32/2 pasos, G1/8, 220V/50Hz
20 18-378 002-91 L-Verschraubung 1/8 PK-6
L-Union 1/8 PK-6 Raccord en L 1/8 PK-6 Racor en L 1/8 PK-6
21 99-133 646-01 T-Verschraubung 3x8,5/6
T-Union 3x8,5/6 Raccord en T 3x8,5/6 Racor enT 3x8,5/6
22 18-372 004-91 Schnellverschraubung 1/4 PK-6
Quick-release union 1/4 PK-6 Raccord rapide 1/4 PK-6 Racor rápido 1/4 PK-6
23 99-136 614-91 Druckluftfilter 3/8
Filter for compressed air 3/8 Filtre 3/8 Filtro 3/8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
7 - 1 0
7.05
Ventilplatte V alve mounting PFAFF 8304-020 Plaque de distributeur PF AFF 8304-040 Place de las válvulas PFAFF 8304-042
40 41 42
A
39
35
34 33
43
32 31
30
4
45 46
5
6
11
6
Y2
2
A
44
14
3
43
23
17
7 8
12
P
A
9
Y4
10
13
P
11
12
R
Y3 B
13
18
A
R
Y1
19
P
3
16
1
(7)(8)
Y7Y6Y5
A B
(1)(4)
3
A B
(5)(2)
A B
15
14
3
15
38 43
37
16
17
36
24
22
23
20
43
19
21
20
43
7 - 11
29
43
24
22
21
28
43
27
26
18
23
24
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
V entilplat te V alve mounting PF AFF 8304-020 Plaque de distributeur PFAFF 8304-040 Place de las válvulas PFAFF 8304-042
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
7.05
26 18-278 002-91 Reduziernippel 1/4 J-3/8 APN
Adapter 1/4 J-3/8 APN Nipple de réduction 1/4 J-3/8 APN Racor de reducción 1/4 J-3/8 APN
15-032 003-45 Dichtring 0-3/8
O-Ring 0-3/8 Baque d'étanchéite 0-3/8 Anillo de junta 0-3/8
27 99-136 613-15 Befestigungswinkel
Mounting bracket Equerre de montage Angulo de fijación
28 99-133 646-01 T-Verschraubung 3x8,5/6
T-Union 3x8,5/6 Raccord en T 3x8,5/6 Racor enTL 3x8,5/6
29 99-136 310-05 Schlauchverbindung PK4-PK-6
Tube connection PK4-PK-6 Raccord de flexible PK4-PK-6 Racor para tubo flexible PK4-PK-6
30 11-130 281-15 Zylinderschraube M6x8
Pan head screw M6x8 Vis à tête cylindrique M6x8 Tornillo cilíndrico M6x8
12-305 174-15 Scheibe A6,4
Washer A6,4 Rondelle A6,4 Arandela A6,4
31 18-378 005-91 L-Verschraubung 3/8 PK-6
L-Union 3/8 PK-6 Raccord en L 3/8 PK-6 Racor en L 3/8 PK-6
32 18-379 004-91 T-Verschraubung 1/4 PK-6
T-Union 1/4 PK-6 Raccord en T 1/4 PK-6 Racor enTL 1/4 PK-6
33 99-136 310-05 Schlauchverbindung PK4-PK6
Tube connection PK4-PK-6 Raccord de flexible PK4-PK-6 Racor para tubo flexible PK4-PK-6
38 18-378 003-91 L-Verschraubung 1/4 PK-4
39 99-134 366-91 Ventilblock, 4/2-Wege, 6/4 elektr. bet.
40 99-136 391-91 Drosselrückschlagventil, M5-PK4
41 15-032 006-45 Dichtring 0-M5
42 99-133 903-05 Reduziermuffe R1/8 R1/8 -M5
43 25-308 820-60 Druckluftschlauch 6x1
44 99-136 072-95 Schlauchverbindung
45 11-130 224-15 Zylinderschraube M5x10
46 12-501 170-45 Federring 5
L-Union 1/4 PK-4 Raccord en L 1/4 PK-4 Racor en L 1/4 PK-4
Valve block, 4/2-way Bloc d'électrovannes, 4 pos./2 orif Bloque de válvulas, 4/2 pasos
Check-return valve M5-PK4 Clapet anti-retour av. étranglement M5-PK4 Válvula estranguladora de retroces M5-PK4
O-Ring 0-M5 Baque d'étanchéite 0-M5 Anillo de junta 0-M5
Reducing sleeve R1/8 R1/8 -M5 Raccord réducteur R1/8 R1/8 -M5 Manguito de reducción R1/8 R1/8 -M5
96
Compressed air tube 6x1 Flexible à air comprimé 6x1 Tubo flexible para aire comprimido 6x1
Tube connection Raccord de flexible Racor para tubo flexible
Pan head screw M5x10 Vis à tête cylindrique M5x10 Tornillo cilíndrico M5x10
Spring washer 5 Rondelle élastique 5 Arandela elástica 5
34 99-136 227-91 Ventil, 3/2-Wege, G1/4, pneum.
35 18-378 002-91 L-Verschraubung 1/8 PK-6
36 11-130 314-15 Zylinderschraube M6x35
37 99-115 591-91 Schalldämpfer 1/4
3-port/2-way valve, G1/4, pneumatically operated Distributeur 3 pos./2, orif., G1/4, à commande pneumatique Vàlvula de32/2 pasos, G1/4, accionamiento pneumático
L-Union 1/8 PK-6 Raccord en L 1/8 PK-6 Racor en L 1/8 PK-6
Pan head screw M6x35 Vis à tête cylindrique M6x35 Tornillo cilíndrico M6x35
Silencer 1/4 Silencieux 1/4 Silenciador 1/4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
7 - 12
8.01
Steckerplatte Plug board Plaque à fiches Placa de enchufes PFAFF 8304-020
12
2
rt
27
1
X12
X12
1
5
bl
28
rt
29
1
5
bl
30
5
X10
2
1
rt
gr
br
4
3
5
2
1
7
6
X11
67
sw bl
ws
3
4
8
9
8 - 1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
10
11
Steckerplatte Plug board Plaque à fiches Placa de enchufes PFAFF 8304-020
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
8.01
95-211 199-71/895 Steckerplatte bestückt (-020)
Plug board with fittings Plaque à fiches équipée Placa de enchufes, equipada
1 95-211 218-91 Ausgleichsleitung
Lead Câble Cable
2 95-210 731-91 Verdrahtungsleitung
Lead Câble Cable
3 95-211 214-91 K-Schlauchleitung
Lead Câble Cable
4 95-210 732-91 Verdrahtungsleitung
Lead Câble Cable
5 95-210 901-91 Verdrahtungsleitung
Lead Câble Cable
6 11-108 102-25 Zylinderschraube M3x12
Pan head screw M3x12 Vis à tête cylindrique M3x12 Tornillo cilíndrico M3x12
12 25-111 887-03 Schrumpfschlauch
96
Heat shrinkable sleeve Tube flexible contractible Tubo flexible de contracción
7 71-160 001-39 Anbaugehäuse 12-polig
71-160 004-12 Steckdoseneinsatz 7-polig
8 11-174 100-25 Flachkopfschraube M3x12
9 71-160 001-78 Flanschdose, 2-polig
10 95-210 879-75/895 Steckerplatte
11 71-160 001-20 Sicherungsbügel
71-160 002-39 Anbaudose, 2-polig
Housing, 12 pins Corps, 12 pôles Caja de montaje, 12 polos
Socket insert, 7 pins Corps de prise, 7 pôles Casquillo caja de enchufe, 7 polos
Countersunk head screw M3x12 Vis à tête conique M3x12 Tornillo de cabeza plana M3x12
Flange socket, 2 pins Prise de courant femelle á bride, 2 pôles Enchufe con brida, 2 polos
Socket plate Plaque de fiche Placa de enchufe
Bracket Etrier d'arrêt Estribo de seguridad
Socket, 2 pins Prise, 2 pôles Enchufe de montaje, 2 polos
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
8 - 2
8.01
Steckerplatte Plug board Plaque à fiches PF AFF 8304-040 Placa de enchufes PFAFF 8304-042
1
2
X10
2
1
rt
gr
br
sw bl
ws
3
4
X12
rt
29
4
1
5
bl
30
6
1
5
67
X11
5
3
2
7
8
8 - 3
9
11
10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Steckerplatte Plug board Plaque à fiches PF AFF 8304-040 Placa de enchufes PFAFF 8304-042
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
8.01
95-211 169-71/895 Steckerplatte bestückt (-040, -042)
1 95-211 219-91 Ausgleichsleitung
2 95-210 731-91 Verdrahtungsleitung
3 95-211 214-91 K-Schlauchleitung
4 95-210 732-91 Verdrahtungsleitung
5 11-108 102-25 Zylinderschraube M3x12
6 71-160 001-39 Anbaugehäuse 3+4-polig
Plug board with fittings Plaque à fiches équipée Placa de enchufes, equipada
Lead Câble Cable
Lead Câble Cable
Lead Câble Cable
Lead Câble Cable
Pan head screw M3x12 Vis à tête cylindrique M3x12 Tornillo cilíndrico M3x12
Housing, 3+4 pins Corps, 3+4 pôles Caja de montaje, 3+4 polos
71-160 004-12 Steckdoseneinsatz 7-polig
7 11-174 100-25 Flachkopfschraube M3x12
8 71-160 001-78 Flanschdose, 2-polig
9 95-211 168-75/895 Steckerplatte
10 71-160 001-20 Sicherungsbügel
12 71-160 002-39 Anbaudose, 2-polig
Socket insert, 7 pins Corps de prise, 7 pôles Casquillo caja de enchufe, 7 polos
Countersunk head screw M3x12 Vis à tête conique M3x12 Tornillo de cabeza plana M3x12
Flange socket, 2 pins Prise de courant femelle á bride, 2 pôles Enchufe con brida, 2 polos
Socket plate Plaque de fiche Placa de enchufe
Bracket Etrier d'arrêt Estribo de seguridad
Socket, 2 pins Prise, 2 pôles Enchufe de montaje, 2 polos
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
8 - 4
8.02
Bedienplatte Control panel PF AFF 8304-020 Plaque de commande PF AFF 8304-040 Placa de mando PF AFF 8304-042
2
3
1
8
4
7
5 6
5
6
1,5
1,0
20
10
0,5
0
2,0
30
2,5
4
7
75
3
50
2
25
1
0
8
125
9
10
8 - 5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Bedienplatte Control panel PF AFF 8304-020 Plaque de commande PFAFF 8304-040 Placa de mando PF AFF 8304-042
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
8.02
95-211 191-71/895 Bedienplatte, bestückt
Control panel, with hardware Plaque de commande, équipée Placa de mando equipada
1 95-211 200-75/895 Bedienplatte
Control panel Plaque de commande Placa de mando
2 71-720 000-54 Zeigerknopf
Knob with pointer Bouton avec index Botón giratorio para indicator
91-211 511-05 Schicht-Drehwiderstand
Variable carbon resistor Potentiomètre à couches Resistencia giratoria de grafito
95-211 176-95 Skalenscheibe
Graduated disc Disque gradué Disco graduado
3 71-72 00-0054 Zeigerknopf
Knob with pointer Bouton avec index Botón giratorio para indicator
91-211 511-05 Schicht-Drehwiderstand
Variable carbon resistor Potentiomètre à couches Resistencia giratoria de grafito
12-510 111-25 Zahnscheibe 4,3
Lock washer 4,3 Rondelle dentée 4,3 Arandela dentada 4,3
12-024 151-25 Sechskantmutter M4
Hexagon nut M4 Ecrou à six pans M4 Tuerca hexagonal M4
7 71-13 0 004-39 Leuchtdrucktaster
Ill. push button Bouton-poussoir lum. Pulsador luminoso
71-13 0 004-40 Kappe
Cap Capuchon Casquete
71-250 003-09 Glühlampe
Bulb Lampe à incandescence Bombilla
95-210 706-95 Tastenschild
Button plate Plaque de bouton-poussoir Placa del pulsador
8 71-750 002-43 Temperaturregler 230V
Temperature control 230V Régulateur de température 230V Termóstato 230V
95-211 176-95 Skalenscheibe
4 71-110 004-04 Stufenschalter TM-2-8231 E
5 71-720 000-54 Zeigerknopf
71-550 001-91 Stelltransformator RRT/RRTW
11-225 169-25 Senkschraube M4x6
95-211 177-95 Skalenscheibe
6 11-210 186-15 Senkschraube M4x20
Graduated disc Disque gradué Disco graduado
Step switch TM-2-8231 E Interrupteur à gradind TM-2-8231 E Interruptor escalanado TM-2-8231 E
Knob with pointer Bouton avec index Botón giratorio para indicator
Transformer RRT/RRTW Transformateur RRT/RRTW Transformador RRT/RRTW
Countersunk screw M4x6 Vis à tête noyée M4x6 Tornillo avellanado M4x6
Graduated disc Disque gradué Disco graduado
Countersunk screw M4x20 Vis à tête noyée M4x20 Tornillo avellanado M4x20
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
8 - 6
8.03
Sicherheitsenschalter-Befestigung Safety limit switc h retainer PF AFF 8304-020 Fixation du fin de course de sécurité PFAFF 8304-040 Fijación del interrupteur de seguridad de fin de carrera PF AFF 8304-042
3
4
5
6 7 8 9
2
10
1
15
14
13
12
11
8 - 7
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Sicherheitsenschalter -Befestigung Safety limit switc h retainer PF AFF 8304-020 Fixation du fin de course de sécurité PF AFF 8304-040 Fijación del interrupteur de seguridad de fin de carrera PFAFF 8304-042
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
8.03
95-253 408-70/895 Sicherheitsendschalter-Befestigung
Safety limit switch retainer Fixation du fin de course de sécurité Fijación del interruptor de seguridad de fin de carrera
bestehend aus consisting of comprenant compuesto (a) de:
1 95-253 637-05 Stift
Pin Boulon Perno
2 95-253 198-75/895 Deckel
Cover Couvercle Tapa
3 11-225 172-25 Senkschraube M4x8
Countersunk screw M4x8 Vis à tête noyée M4x8 Tornillo avellanado M4x8
4 95-253 793-05 Zwischenstück
Spacing piece Piéce d'écartement Pieza distanciadora
5 95-253 106-15 Endschalternocken
Limit switch trip came pour fin de course leva para interruptor de final de carrera
11 71-120 006-28 Sprungschalter Wechsler
Limit switch Fin de course Interruptor de final
12 11-130 101-15 Zylinderschraube M3x12
Pan head screw M3x12 Vis à tête cylindriqueM3x12 Tornillo cilíndrico M3x12
12-305 084-25 Scheibe A3,2
Washer A3,2 Rondelle A3,2 Arandela A3,2
13 95-253 130-15 Endschalterblech
Limit switch bracket Support de fin de course Soporte del interruptor de final
14 12-305 114-25 Scheibe A4,3
Washer A4,3 Rondelle A4,3 Arandela A4,3
11-130 176-25 Zylinderschraube M4x10
Pan head screw M4x10 Vis à tête cylindriqueM4x10 Tornillo cilíndrico M4x10
15 13-050 097-15 Spannstift 2x12
C-lock pin 2x12 Goupille de serrage 2x12 Pasador elástico 2x12
6 11-130 173-25 Zylinderschraube M4x8
12-305 114-25 Scheibe A4,3
7 95-252 910-91 Bolzen mit Stützrolle
8 11-130 245-25 Zylinderschraube M5x25
12-501 170-45 Federring 5
9 11-724 300-55 Abstandsbolzen AM4x20
10 95-253 781-15 Führung
Pan head screw M4x8 Vis à tête cylindriqueM4x8 Tornillo cilíndrico M4x8
Washer A4,3 Rondelle A4,3 Arandela A4,3
Stud with support roller Boulon avec galet d'appui Pasador con rodillo de apoyo
Pan head screw M5x25 Vis à tête cylindriqueM5x25 Tornillo cilíndrico M5x25
Spring washer 5 Rondelle élastique 5 Arandela élastica 5
Spacing stud AM4x20 Boulon d'écartement AM4x20 Perno distanciador AM4x20
Guide Guide Guía
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
8 - 8
Loading...