Pfaff 8304-20, 8304-40, 8304-42 Parts List

8304
Teileliste
Parts list Liste de pièces Lista de piezas
- 020
- 040
- 042
296-12-18 287 dtsch./engl./franz./span. 06.00
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten! Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenanga­be gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration! The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques! Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de
pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas! La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
G.M. PFAFF Aktiengesellschaft
Postfach 3020 D-67 653 Kaiserslautern
Königstr . 154 D-67 655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag T ec hnische Dokumentation
Postfach 1106 D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
0 Wichtiger Hinweis ........................................................................................ 0 - 1
Important note Avis important Observación importante
1 Vorwort ......................................................................................................... 1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
2 Erläuterungen der Schlüsselzeichen .......................................................... 2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
3 Schweißmaschinen-Oberteil
Heat-sealing machine head Partie supérieure de machine à souder Cabezal de la máquina de soldar
3.01 Gehäuseteile ................................................................................................. 3 - 1
Housing sections Parties du corps Piezas del cárter
3.02 Kopfteile........................................................................................................ 3 - 3
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza
3.03 Armteile......................................................................................................... 3 - 11
Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo
3.04 Geradsäule.................................................................................................... 3 - 13
Straight post Bras libre Columna recta
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
3.05 Schrägsäule.................................................................................................. 3 - 17
Tilted post Pilier inliné Columna inclinada
3.06 Schuhsäule................................................................................................... 3 - 23
Post bed Pilier Columna
3.07 Grundplattenteile .......................................................................................... 3 - 27
Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter
4 Heißluftschweißeinrichtung ........................................................................ 4 - 1
Hot air system Dispositif à air chaud Dispositivo de aire
5 Lufterhitzer .................................................................................................... 5 - 1
Air heater Réchauffeur d'air Calentador de aire
6 Heißlufteinrichtung - Heizkeileinrichtung
Hot air system - Hot wedge system Dispositif à air chaud - Dispositif à fer à souder Dispositivo de aire caliente - Dispositivo de cuña térmica
6.01 Pneum. Schwenkkopf .................................................................................. 6 - 1
Pneum. swivel head Système de manoevre pneum. Mecanismo de accionamiento neumatico
6.02 Einschwenkung für Stossnaht..................................................................... 6 - 5
Engagement for belt seam Pivotement pour couture bord à bord Pieza giratoria hacia dentro para la costura a tape
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
6.03 Schweißkörper ............................................................................................. 6 - 7
Sealer body Fer à souder Elemento soldador
6.04 Heizkeilhalter ................................................................................................ 6 - 11
Wedge holder Support de panne Soporte de la cuña
6.05 Heizkeil-Heißluftschutz................................................................................. 6 - 13
Wedge holder-Hot air shield Support de panne-Protection contre l'air chaud Soporte de la cuña-Proteccion del aire caliente
7 Pneumatische Ausrüstung
Pneumatic equipment Equipement pneumatique Equipo neumático
7.01 Rückwand von Steuerkasten ....................................................................... 7 - 1
Rear cover for control box Cache arrière pour boîtier de contrôle Pared dorsal para caja de mandos
7.02 Anschlussplatte............................................................................................ 7 - 3
Connection plate Plaque de branchement Placa de conexion
7.03 Filter-Regler-Einheit...................................................................................... 7 - 5
Air filter / lubricator Unité règle-filtre Unidad del regulador del filtro
7.04 Frontplatte von Steuerkasten ....................................................................... 7 - 7
Front plate for control box Plaque frontale pour boîtier de contrôle Placa frontal para caja de mandos
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
7.05 Ventilplatte.................................................................................................... 7 - 9
Valve mounting Plaque de distributeur Place de las válvulas
8 Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipement électrique Equipo eléctrico
8.01 Steckerplatte ................................................................................................. 8 - 1
Plug board Plaque à fiches Place de enchufes
8.02 Bedienplatte .................................................................................................. 8 - 5
Control panel Plaque de commande Place de mando
8.03 Sicherheitsendschalter-Befestigung............................................................ 8 - 7
Safety limit switch retainer Fixation du fin de course de sécurité Fijación del interrupteur de seguridad de fin de carrera
8.04 Rückplatte ..................................................................................................... 8 - 9
Rear plate Plaque arrière Placa dorsal
8.05 Montageplatte ............................................................................................... 8 - 11
Circuit board Plaque de montage Placa de montaje
8.06 Nachrüstbausatz ........................................................................................... 8 - 19
Retrofil kit Lot de rattrapage Juego ampliador de equipo
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
9 Knietaster mit Leitung .................................................................................. 9 - 1
Knee switch with cable Interrupteur de genouillère avec câble Interruptor de rodillera con cable
10 Fußtaste ...................................................................................................... 10 - 1
Foot switch Pédale Interruptor de pie
11 Bandtrommelträger .................................................................................... 11 - 1
Tape reel bracket Support de tambour derouleur Soporte para el tambor portacintas
12 Bandführung ............................................................................................... 12 - 1
Tape guide Guide-bande Guiacintas
13 Befestigungssatz für Apparate ................................................................... 13 - 1
Fastening kit for appliances Lot de fixation des appareils Juego de fijación para aparatos
14 Apparate...................................................................................................... 14 - 1
Attachments Appareils Aparatos
15 Schlauchführung........................................................................................ 15 - 1
Tubing channel Guide-flexible Guía para el tubo
16 Bandabschneider........................................................................................ 16 - 1
Tape cutter Coupe-bande Cortacintas
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
17 Schmiermittel-Übersicht ............................................................................ 17 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrificants Tabla de lubricantes
18 Index (Teilenummern / Seitenzahlen)........................................................ 18 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
Wichtiger Hinweis Important note Avis important Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel­seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est indiqué sur la première page.
Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.
Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
formant groupe.
Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.
odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se componen los grupos.
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
32
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
27/13 Eingeklammerte Zahl = Breite in mm.
Number in brack ets = width in mm. Chiffre entre parenthèses = largeur en mm. Cifra entre parèntesis = anchura en mm.
40/4 Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 17 - 1.
Grease with 28-0 11 202-43; for part number see page 1 7 - 1. Graisser avec de la graisse 28-01 1 202-43; no de commande, voir page 17 - 1. Engrase con grasa 28-0 11 202-43; para el número de pedido véase la página 17 - 1.
96 Länge angeben.
State length. Préciser longeur . Indiquese la largura.
2
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
2 - 2
3.01
Gehäuseteile Housing sections P FAFF 8304-020 Parties du corps PFAFF 8304-040 Piezas del cárter PF AFF 8304-042
PFAFF 8304-020
1
7 8 9
3
6
4
PFAFF 8304-040 PFAFF 8304-042
2
7 8 9
3
6
5
3 - 1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Gehäuseteile Housing sections PFAFF 8304-020 Parties du corps PF AFF 8304-040
Piezas del cárter PF AFF 8304-042 3.01
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
1 95-253 418-71/895 Gehäuse vormontiert
2 95-253 405-71/895 Gehäuse vormontiert
3 95-253 197-72/951 Kopfstück
4 95-253 485-75/951 Deckel
5 95-253 908-75/951 Deckel
6 11-180 223-25 Linsenschraube M5x10
7 11-130 488-15 Zylinderschraube M10x80
Housing pre-assembled Boîtier préssemblé Carcasa premontada
Housing pre-assembled Boîtier préssemblé Carcasa premontada
Head unit Elément de tête Pieza de la cabeza
Cover Couvercle Tapa
Cover Couvercle Tapa
Raised-head screw M5x10 Vis à tête cylindrique M5x10 Tornillo cilíndrico M5x10
Pan head screw M10x80 Vis à tête cylindrique M10x80 Tornillo cilíndrico M10x80
8 12-501 230-45 Federring 10
9 12-315 260-05 Scheibe 10,5
Spring washer Rondelle élastique Arandela elástica
Washer Rondelle Arandela
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 2
3.02
Kopfteile Needle head parts PF AFF 8304-020 Pièces de tête PF AFF 8304-040 Piezas de la cabeza PF AFF 8304-042
21
24
4
6
5
22
7
8
9
10
11
25 12
13 14
15 16
3 - 3
12
1
32
19
18 17
20
23
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile Needle head parts PFAFF 8304-020 Pièces de tête PF AFF 8304-040
Piezas de la cabeza PFAFF 8304-042 3.02
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
1 95-252 909-71/895 Obere Hubverstellung komplett
Upper stroke adjustment, complete Sýsteme de régulation cplt. de la course supérieure Regulador superior de la altera, completo
Einzelteile siehe Seite 3 - 7 for individual parts please see page 3 - 7 Pièces détachées; voir en page 3 - 7 Piezas individuales, v. la pág. 3 - 7
2 11-130 329-15 Zylinderschraube M6x60
Pan head screw M6x60 Vis à tête cylindrique M6x60 Tornillo cilíndrico M6x60
3 95-253 116-75/895 Distanzhülse
Spacing bush Douille d'écartement Casquillo distanciador
4 95-253 556-05 Stellmutter
Adjusting nut Ecrou de réglage Tuerca de ajuste
5 11-341 277-15 Gewindestift M6x6
Threaded stud M6x6 Vis sans tête M6x6 Tornillo prisionero M6x6
6 95-253 497-05 Scheibe
Washer Rondelle Arandela
7 12-360 063-25 Paßscheibe 8x14x0,5
Spacer washer 8x14x0,5 Rondelle d'ajustage 8x14x0,5 Arandela de ajuste 8x14x0,5
8 12-610 210-45 Sicherungsring 8x0,8
Circlip 8x0,8 Circlip 8x0,8 Anillo de retención 8x0,8
9 99-135 989-05 Stopfen, Verschluß
Plug Bouchon Tapón
10 14-218 050-01 INA-Hülse HK 0810
Sleeve, INA HK 0810 Douille, INA HK 0810 Casquilo, INA HK 0810
11 95-253 494-05 Distanzhülse
Spacing bush Douille d'écartement Casquillo distanciador
14 14-218 120-01 INA-Hülse HK 1412
15 95-253 493-05 Distanzhülse
16 95-253 555-15 Distanzring
17 11-341 904-15 Gewindestift M5x5
18 13-540 070-05 Paßfeder A4x4x12
19 95-253 503-15 Welle
20 95-253 554-91 Einfach-Rollenkette
21 12-349 122-05 Druckbutzen
22 95-253 557-15 Zylinderstift
23 99-134 850-91 Ventil, Abluft, R 1/8
24 14-755 067-01 Gelenkkopf KB10
25 91-122 718-05 Scheibe
Sleeve, INA HK 1412 Douille, INA HK 1412 Casquilo, INA HK 1412
Spacer tube Tube d'écartement Tubo distanciador
Spacer Bague intercalaire Anillo distanciador
Threaded stud M5x5 Vis sans tête M5x5 Tornillo prisionero M5x5
Feather key A4x4x12 Clavette A4x4x12 Chaveta A4x4x12
Shaft Arbre Eje
40/4
Chain Chaîne cadena
Pressure plug Poussoir Rodaja de presión
Cylindrical pin Goupille cylindrique Pasador cilíndrico
Valve R1/8 Vanne R1/8 Válvula R1/8
Linkage joint KB 10 Tête d'articulation KB 10 Cabeza articulada KB 10
Washer Rondelle Arandela
12 95-253 504-15 Kettenrad 112
13 13-540 007-05 Paßfeder A2x2x10
Chain sprocket 112 Roue à chaîne 112 Rueda de cadena 112
Feather key A2x2x10 Clavette A2x2x10 Chaveta A2x2x10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 4
3.02
Kopfteile Needle head parts PF AFF 8304-020 Pièces de tête PF AFF 8304-040 Piezas de la cabeza PF AFF 8304-042
38
37
36
35
34
40
26
27
28
29
33
39
32
30
31
41
3 - 5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile Needle head parts PFAFF 8304-020 Pièces de tête PF AFF 8304-040
Piezas de la cabeza PFAFF 8304-042 3.02
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
26 95-253 505-05 Welle
Shaft Arbre Eje
27 95-253 506-75/895 Abdeckblech
Cover plate Cache Chapa-cubierta
28 14-218 080-01 Nadelhülse HK 1010
Sleeve, INA HK 1010 Douille, INA HK 1010 Casquilo, INA HK 1010
29 95-253 496-05 Distanzhülse
Spacing bush Douille d'écartement Casquillo distanciador
30 15-280 034-01 Dichtring G10x14x3
O-Ring G10x14x3 Bague d'étanchéitéG10x14x3 Anillo de junta G10x14x3
31 12-360 063-25 Paßscheibe 8x14x0,5
Spacer washer 8x14x0,5 Rondelle d'ajustage 8x14x0,5 Arandela de ajuste 8x14x0,5
32 11-180 169-25 Linsenschraube M4x6
Raised-head screw M4x6 Vis á tête bombée M4x6 Tornillo alomado M4x6
40 13-540 070-05 Paßfeder A4x4x12
95-252 908-91 Führungsrohr
95-252 907-91 Führungsrohr komplett
Feather key A4x4x12 Clavette A4x4x12 Chaveta A4x4x12
bestehend aus Pos. 10/11/14/15/28/29/30/ 35/36/37 Guide tube,consisting of item No. 10/11/14/15/28/29/30/35/36/37 Tube de guidage,pos. 10/11/14/15/28/29/ 30/35/36/37 Rueda de guía, de Nº de pos 10/11/14/15/ 28/29/30/35/36/37
bestehend aus Pos. 7/12/13/16/19/20/ 22/24/26/31/32/33/34/35/38/39/41 Guide tube, assy., consisting of item No. 7/12/13/16/19/20/22/24/26/31 32/33/34/35/38/39/41 Tube de guidage, comprenant
o
pos. 7/12/13/16/19/20/22/24/26/31/32
N 33/34/35/38/39/41 Rueda de guía, compuesto (a) de Nº de pos 7/12/13/16/19/20/22 24/26/31/32/33/34/35/38/39/41
33 13-540 007-05 Paßfeder A2x2x10
34 95-253 504-15 Kettenrad 12 Z
35 95-253 496-05 Distanzhülse
36 14-218 050-01 INA-Hülse HK 0810
37 15-280 022-01 Dichtring G8x12x3
38 12-360 084-05 Paßscheibe 10x16x1
39 12-335 151-25 Scheibe 4,3
Feather key A2x2x10 Clavette A2x2x10 Chaveta A2x2x10
Chain sprocket 12 Z Roue à chaîne 12 Z Rueda de cadena 12 Z
Spacing bush Douille d'écartement Casquillo distanciador
Sleeve, INA HK 0810 Douille, INA HK 0810 Casquilo, INA HK 0810
O-Ring G8x12x3 Bague d'étanchéitéG8x12x3 Anillo de junta G8x12x3
Spacer washer 10x16x1 Rondelle d'ajustage 10x16x1 Arandela de ajuste 10x16x1
Washer 4,3 Rondelle 4,3 Arandela 4,3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 6
3.02
Kopfteile Needle head parts PF AFF 8304-020 Pièces de tête PF AFF 8304-040 Piezas de la cabeza PF AFF 8304-042
1
2
3
5
6 7
8
4
12 11
10 9
3 - 7
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile Needle head parts PFAFF 8304-020 Pièces de tête PF AFF 8304-040
Piezas de la cabeza PFAFF 8304-042 3.02
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-252 909-71/895 Obere Hubverstellung, komplett
bestehend aus consisting of comprenant compuesto (a) de:
1 11-341 166-25 Gewindestift M4x5
2 95-253 120-05 Säule
3 95-253 119-05 Mutter
4 95-253 118-05 Einstellmutter
5 11-130 915-55 Zylinderschraube M5x80
Upper stroke adjustment, complete Système de régulation cptl. de la course supérieure Regulador superior de la altera, completo
Threaded stud M4x5 Vis sans tête M4x5 Tornillo prisionero M4x5
Postbed Pillier Columna
Nut Ecrou Tuerca
Adjusting nut Ecrou de réglage Tuerca de ajuste
Pan head screw M5x80 Vis à tête cylindrique M5x80 Tornillo cilíndrico M5x80
6 99-136 465-91 Zylinder, doppeltwirkend,DMR32x30
7 95-253 115-75/895 Platte
8 12-024 231-25 Sechskantmutter M10
9 15-032 001-45 Dichtring 0-1/8
10 99-134 850-91 Ventil, Abluft, gedr. R1/8
11 95-253 791-05 Scheibe
12 95-253 117-05 Gewindebuchse
Cylinder, double-acting DMR32x30 Vérin à double effet DMR32x30 Cilindro de doble efecto DMR32x30
Plate Plaque Placa
Hexagon nut M10 Ecrou à six pans M10 Tuerca hexagonal M10
O-Ring 0-1/8 Bague d'étanchéité 0-1/8 Anillo de junta 0-1/8
Valve Vanne Válvula
Washer Rondelle Arandela
Threaded bush Douille filetée Casquillo roscado
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 8
3.02
14
18
19
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PF AFF 8304-020
15
16
20
21
23
12
11
23
17
13
1
2
3
4
5
6
3 - 9
10
9
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
7
8
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête
Piezas de la cabeza PFAFF 8304-020 3.02
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-253 709-70/893 Halterung für Heißluftaggregat
bestehend aus Pos. 1 - 22 consisting of item No. 1 - 22 comprenant
o
pos. 1 - 22
N compuesto (a) de Nº de pos 1 - 22
1 95-253 468-75/893 Klemmring
2 11-130 299-25 Zylinderschraube M6x20
3 95-253 702-35 Distanzplättchen
4 95-253 703-35 Plättchen
Mounting for hot air unit Support du mécanisme à air chaid Soporte para el dispositivo de aire caliente
Clamp collar Bague de serrage Anillo de sujeción
Pan head screw M6x20 Vis à tête cylindrique M6x20 Tornillo cilíndrico M6x20
Spacer Plaque d'écartement Placa distanciadora
Plate Plaque Placa
12 95-253 701-35 Plättchen
Plate Plaque Placa
13 11-225 094-25 Senkschraube M3x8
Countersunk screw M3x8 Vis à tête noyée M3x8 Tornillo avellanado M3x8
14 95-253 705-25 Lasche
Link Attache Brida
15 95-253 706-05 Bolzen
Pin Boulon Perno
16 11-130 227-25 Zylinderschraube M5x12
Pan head screw M5x12 Vis à tête cylindrique M5x12 Tornillo cilíndrico M5x12
17 12-305 144-25 Scheibe A5,3
Washer A5,3 Rondelle A5,3 Arandela A5,3
18 11-173 177-25 Flachkopfschraube M4x10
Countersunk head screw M4x10 Vis à tête conique M4x10 Tornillo de cabeza plana M4x10
5 11-186 178-15 Flachkopfschraube M4x12
Countersunk head screw M4x12 Vis à tête conique M4x12 Tornillo de cabeza plana M4x12
6 12-005 195-15 Sechskantmutter BM6
Hexagon nut BM6 Ecrou à six pans BM6 Tuerca hexagonal BM6
7 11-330 292-25 Gewindestift M6x16
Threaded stud M6x16 Vis sans tête M6x16 Tornillo prisionero M6x16
8 11-108 111-25 Zylinderschraube M3x18
Pan head screw M6x20 Vis à tête cylindrique M6x20 Tornillo cilíndrico M6x20
9 95-253 540-35 Blech
Plate Tôle Chapa
10 95-253 539-05 Gleitstück
Slide block Coulisseau Pieza deslizante
11 95-253 700-75/893 Halterung
Bracket Support Sopurte
19 12-335 151-25 Scheibe A4,3
Washer A4,3 Rondelle A4,3 Arandela A4,3
20 11-560 244-55 Rändelschraube M5x25
Cnurled screw M5x25 Vis moleté M5x25 Pasador moleteado M5x25
21 11-341 220-15 Gewindestift M5x8
Threaded stud M5x8 Vis sans tête M5x8 Tornillo prisionero M5x8
22 13-033 385-05 Zylinderstift 6M6x20
(siehe Pos. 7 Seite 4-5) Cylindrical pin 6M6x20 (see pos. 7 page 4-5) Goupille cylindrique 6M6x20 (voir pos. 7 page 4-5) Pasador cilindrico 6M6x20 (vease pos. 7 pagina 4-5)
23 95-253 704-75/893 Platte
Plate Plaque Placa
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 1 0
3.03
Armteile Arm parts PF AFF 8304-020 Pièces de bras PFAFF 8304-040 Piezas del brazo PFAFF 8304-042
11
13
12
15 16
9
10
17
8
7
2
14
6
4
3
1
5
3 - 11
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Armteile Arm parts PF AFF 8304-020 Pièces de bras P FAFF 8304-040
Piezas del brazo PFAFF 8304-042 3.03
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-252 924-71/895 Geradarm kompl.
Straight arm, assy. Bras libre, complete Brazo recta, completa
95252 925-71/895 Schrägarm, kompl.
Tilted arm, kompl. Bras incliné, complete Brazo inclinada, completa
1 99-135 989-05 Verschlußstopfen
Plug Bouchon Tapón
2 14-022 080-01 Rillenkugellager 6300-2RS
Ball bearing 6300-2RS Roulement à billes 6300-2RS Cojinete de bolas
3 95-253 524-15 Welle
Shaft Arbre Eje
4 95-253 514-15 Kettenrad
Chain sprocket Roue à chaîne Rueda de cadena
5 13-540 121-05 Paßfeder A5x5x20
Feather key A5x5x20 Clavette A5x5x20 Chaveta A5x5x20
6 11-341 904-15 Gewindestift M5x5
Threaded stud M5x5 Vis sans tête M5x5 Tornillo prisionero M5x5
12 99-135 946-01 Gelenkwelle
Articulated shaft Arbre articulé Eje de articulación
13 95-253 460-71/951 Oberteil, Geradarm (-020)
Welding head, straight arm Partie supérieure, bras libre Parte superior, brazo recta
95-253 698-71/951 Oberteil, Schrägarm (-040; 042)
Welding head, tilted arm Partie supérieure, bras incline Parte superior, brazo inclinada
14 95-253 820-15 Schutzblech
Guard plate Cache Chapa de proteccion
15 95-210 755-91 Schutzleiterschiene
Ground wire bracket Barre-support de terre Soporte depuesta a tierra
16 11-724 290-55 Abstandsbolzen M4x15
Spacing stud M4x15 Boulon d'écartement M4x15 Perno distanciador M4x15
17 11-108 174-15 Zylinderschraube M4x8
Pan head screw M4x8 Vis à tête cylindriqueM4x8 Tornillo cilíndrico M4x8
7 95-253 525-91 Einfach-Rollenkette für Geradarm (-020)
95-253 906-91 Einfach-Rollenkette für Schrägarm
8 11-341 904-15 Gewindestift M5x5
9 13-540 031-05 Paßfeder A3x3x10
10 95-253 526-15 Distanzhülse
11 11-341 904-15 Gewindestift M5x5
40/4
Single-roll chain for straight arm Chaîne à galets simple pour bras libre Cadena de rodillos simple para brazo recta
40/4
(-040, -042)) Single-roll chain for tilted arm Chaîne à galets simple pour bras incline Cadena de rodillos simple para brazo recta
Threaded stud M5x5 Vis sans tête M5x5 Tornillo prisionero M5x5
Feather key A3x3x10 Clavette A3x3x10 Chaveta A3x3x10
Spacer tube Tube d'écartement Tubo distanciador
Threaded stud M5x5 Vis sans tête M5x5 Tornillo prisionero M5x5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 12
3.04
Geradsäule Straight post Bras libre Columna recta PF AFF 8304-020
27
25
13
14
12
30
29
21 23 28 26
5
11 16
17,5
19
20
33
6
24
6
4
8,5
7
19,5
32
31
3 - 13
10
18
8 9 17
2
3
15
22
1
20
19
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Geradsäule Straight post Bras libre
Columna recta P F AFF 8304-020 3.04
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
1 95-253 910-71/895 Geradsäule komplett
bestehend aus Pos. 2 - 18 consisting of item No. 2 - 18 comprenant
o
pos. 2 - 18
N compuesto (a) de Nº de pos 2 - 18
2 95-253 507-91 Einfach-Rollenkette
3 95-253 464-75/895 Säulenkörper
4 95-253 504-15 Kettenrad 112
5 95-253 505-05 Welle
6 95-253 506-75/895 Abdeckblech
7 11-210 081-25 Senkschraube M3x6
8 11-180 169-25 Linsenschraube M4x6
9 12-335 151-25 Scheibe 4,3
10 12-360 063-25 Paßscheibe 8x14x0,5
11 12-360 084-05 Paßscheibe 10x16x1
Straight post, assy. Bras libre, complete Columna recta, compl.
40/4
Single-roll chain Chaîne à galets simple Cadena de rodillos simple
Postbed Pillier Columna
Chain sprocket 112 Roue à chaîne 112 Rueda de cadena 112
Shaft Arbre Eje
Cover plate Cache Chapa-cubierta
Countersunk screw M3x6 Vis á tête noyée M3x6 Tornillo avellanado M3x6
Raised head screw M4x6 Viss à tête bombée M4x6 Tornillo alomado M4x6
Washer A4,3 Rondelle A4,3 Arandela A4,3
Spacer washer 8x14x0,5 Rondelle d'ajustage 8x14x0,5 Arandela de ajuste 8x14x0,5
Spacer washer 10x16x1 Rondelle d'ajustage 10x16x1 Arandela de ajuste 10x16x1
14 14-218 080-01 Nadelhülse HK 1010
15 14-218 050-01 INA-Hülse HK 0810
16 15-280 034-01 Dichtring G10x14x3
17 15-280 022-01 Dichtring G8x12x3
18 12-360 063-25 Paßscheibe 8x14x0,5
19 11-132 292-25 Zylinderschraube M6x16
20 12-305 174-25 Scheibe A6,4
21 11-108 099-25 Zylinderschraube M3x10
22 95-253 559-71/895 Kettenspanner vollständig
bestehend aus Pos. 23 - 28 consisting of item No. 23 - 28 comprenant
o
pos. 23 - 28
N compuesto (a) de Nº de pos 23 - 28
23 12-005 175-25 Sechskantmutter BM5
Needle bearing HK 1010 Douille à aiguille HK 1010 Casquillo para la aguja HK 1010
Sleeve, INA HK 0810 Douille, INA HK 0810 Casquilo, INA HK 0810
O-ring G10x14x3 Bague d'étanchéité G10x14x3 Anillo de junta G10x14x3
O-ring G8x12x3 Bague d'étanchéité G8x12x3 Anillo de junta G8x12x3
Spacer washer 8x14x0,5 Rondelle d'ajustage 8x14x0,5 Arandela de ajuste 8x14x0,5
Pan head screw M6x16 Vis à tête cylindrique M6x16 Tornillo cilíndrico M6x16
Washer A6,4 Rondelle A6,4 Arandela A6,4
Pan head screw M3x10 Vis à tête cylindrique M3x10 Tornillo cilíndrico M3x10
Chain tensioner assy. Tendeur de chaîne, complet Tensor de la cadena, completo
Hexagon nut BM5 Ecrou à six pans BM5 Tuerca hexagonal BM5
12 13-540 007-05 Paßfeder A2x2x10
13 13-540 070-05 Paßfeder A4x4x12
Feather key A2x2x10 Clavette A2x2x10 Chaveta A2x2x10
Feather key A4x4x12 Clavette A4x4x12 Chaveta A4x4x12
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 14
3.04
Geradsäule Straight post Bras libre Columna recta PF AFF 8304-020
27
25
13
14
12
30
29
21 23 28 26
5
11 16
17,5
19
20
33
6
24
6
4
8,5
7
19,5
32
31
3 - 15
10
18
8 9 17
2
3
15
22
1
20
19
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Geradsäule Straight post Bras libre
Columna recta P F AFF 8304-020 3.04
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
24 95-253 509-75/895 Platte
25 95-253 558-05 Bolzen
26 95-253 560-35 Stift
27 95-253 508-05 Gleitstück
28 11-330 226-25 Gewindestift M5x12
29 11-225 223-25 Senkschraube M5x10
30 95-253 569-35 Scheibe
31 Transportrollen
95-201 112-05 ..........(10)mm
95-201 114-05 ..........(15)mm
95-201 653-05 ..........(20)mm
95-208 451-05 ..........(25)mm
95-208 452-05 ..........(32)mm
95-253 802-05 ..........(20)mm
95-253 803-05 ..........(25)mm
95-253 545-05 ..........(32)mm
95-253 732-91 ..........(25)mm
Plate Plaque Placa
Pin Boulon Perno
Pin Boulon Perno
Slide block Coulisseau Pieza deslizante
Threaded stud M5x12 Vis sans tête M5x12 Tornillo prisionero M5x12
Countersunk screw M5x10 Vis á tête noyée M5x10 Tornillo avellanado M5x10
Washer Rondelle Arandela
Feed roller Galet d'entraînement Rodillo de transporte
Transportrolle, Stahl, glatt Feed roller, steel, plain Galet d'entraînement lisse, en acier, Rodillo transportador, acero, liso
}
Transportrolle, Stahl, glatt, mit Nut Feed roller, steel, plain, with groove Galet d'entraînement lisse, en acier, avec rainure Rodillo transportador, acero, liso, con muesca
27/13
}
Transportrolle mit drehbarem Außenring, Stahl, glatt Feed roller with rotatable outer ring, steel, plain Galet d'entraînement avec bague extérieure rotative, en acier, lisse Rodillo transportador con anillo exterior, acero, liso
27/13
27/13
Transportrolle, Stahl, gerändelt 0,6 Feed roller, steel, knurled 0,6 Galet d'entraînement en acier, moleté 0,6 Rodillo transportador, acero,
95-201 116-05 ..........(10)mm
95-201 118-05 ..........(15)mm
95-201 654-05 ..........(20)mm
95-203 668-05 ..........(25)mm
95-203 669-05 ..........(30)mm
95-201 656-05 ..........(20)mm
95-201 137-91 ..........(10)mm
95-201 141-91 ..........(15)mm
95-207 486-91 ..........(20)mm
95-208 443-91 ..........(25)mm
95-208 445-91 ..........(32)mm
95-208 496-91 ..........(25)mm
95-208 449-91 ..........(32)mm
95-207 757-91 ..........(20)mm
95-208 479-91 ..........(25)mm
95-208 482-91 ..........(32)mm
32 95-253 638-05 Befestigungsscheibe
33 95-253 725-05 Distanzring
95-207 760-05 ..........(20)mm
95-208 481-05 ..........(25)mm
95-208 484-05 ..........(32)mm
moleteado 0,6
}
Transportrolle, Stahl, gerändelt 1,6 Feed roller, steel, knurled 1,6 Galet d'entraînement en acier, moleté 1,6 Rodillo transportador, acero, moleteado 1,6
27/13
Transportrolle, Silikon Feed roller, silicon Galet d'entraînement en silicone Rodillo transportador, silicona
}
Transportrolle mit 8mm Silikonauflage Feed roller with8mm silicon covering Galet d'entraînement garni sur 8mm de silicone Rodillo transportador con 8mm de revestmiento de silicona
27/13
Transportrolle mit auswechselbarem Silikonbelag Feed roller with replaceble silicon covering Galet d'entraînement à revêtement de silicone remplacable Rodillo transportador con revestimiento de silicona intercambiable
}
Washer Rondelle Arandela
Spacer Bague intercalaire Anillo distanciador
Silikonbelag Silicon covering Silicone remplacable Silicona intercambiable
}
27/13
27/13
27/13
27/13
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 16
3.05
Schrägsäule Tilted post Pilier inliné PFAFF 8304-040 Columna inclinada PFAFF 8304-042
30
29
36
28
27
37
35
31
32
26
33
34
9
12
11
10
8
22
21
7
25
24
23
6
3 - 17
20
22
20
19
1
18
17
5
3
4
2
16
13
15
14
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Sc hrägsäule Tilted post Pilier inliné PFAFF 8304-040
Columna inclinada PF AFF 8304-042 3.05
Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Pos.-Nr. Bestellnummer Teile-Benennung Item No. Part number Description Item No. Part number Description No pos. No de commande Désignation No pos. No de commande Désignation No de pos. No de pedido Denominación No de pos. No de pedido Denominación
95-253 159-71/895 Schrägsäule 25mm komplett
95-253 383-71/895 Schrägsäule 32mm komplett
1 11-108 099-25 Zylinderschraube M3x10
2 95-253 151-71/895 Führung
bestehend aus Pos. 3 - 8 consisting of item No. 3 - 8 comprenant
o
pos. 3 - 8
N compuesto (a) de Nº de pos 3 - 8
3 11-330 226-25 Gewindestift M5x12
4 12-005 175-25 Sechskantmutter BM5
5 95-253 509-75/895 Platte
6 95-253 560-35 Stift
7 95-253 153-05 Gleitstück
8 95-253 152-05 Bolzen
9 95-253 125-75/895 Säulenkörper (bei 25mm Säule)
95-253 384-71/895 Säulenkörper (bei 32mm Säule)
10 12-501 210-45 Federring 8
Tilted post, 25mm, complete Pilier incliné, 25mm, complet Columna inclinada, 25mm, completa
Tilted post, 32mm, complete Pilier incliné, 32mm, complet Columna inclinada, 32mm, completa
Pan head screw M3x10 Vis à tête cylindrique M3x10 Tornillo cilíndrico M3x10
Guide Guide Guía
Threaded stud M5x12 Vis sans tête M5x12 Tornillo prisionero M5x12
Hexagon nut BM5 Ecrou à six pans BM5 Tuerca hexagonal BM5
Plate Plaque Placa
Pin Boulon Perno
Slide block Coulisseau Pieza deslizante
Pin Boulon Perno
Post body (25mm) Corps de pilier (25mm) Cuerpo de la columna (25mm)
Post body (32mm) Corps de pilier (32mm) Cuerpo de la columna (32mm)
Spring washer 8 Rondelle élastique 8 Arandela elástica
11 12-305 224-15 Scheibe A8,4
Washer A8,4 Rondelle A8,4 Arandela A8,4
12 11-039 360-15 Sechskantschraube M8x16
Hexagon screw 8x16 Vis à six pans M8x16 Tornillo hexagonal M8x16
13 11-129 401-15 Paßschraube M8x70
Spacing screw M8x70 Vis á tête d'ajustage M8x70 Tornillo de ajuste
14 91-166 177-15 Distanzhülse
Spacer tube Tube d'écartement Tubo distanciador
15 95-253 099-15 Leiste
Strip Plaquette Plaquita
16 11-317 970-15 Gewindestift M3x2
Threaded stud M3x2 Vis sans tête M3x2 Tornillo prisionero M3x2
17 11-317 970-15 Gewindestift M3x2
Threaded stud M3x2 Vis sans tête M3x2 Tornillo prisionero M3x2
18 12-501 210-45 Federring 8
Spring washer 8 Rondelle élastique 8 Arandela élastica 8
19 12-305 224-15 Scheibe A8,4
Washer A8,4 Rondelle A8,4 Arandela A8,4
20 12-024 211-15 Sechskantmutter M8
Hexagon nut M8 Ecrou à six pans M8 Tuerca hexagonal M8
21 14-012 555-01 Rillenkugellager 608-2Z
Ball bearing S608-2Z Roulement à billes S608-2Z Cojinete de bolas S608-2Z
22 95-253 149-15 Welle
Shaft Arbre Eje
23 13-540 007-05 Paßfeder A2x2x10
Feather key A2x2x10 Clavette A2x2x10 Chaveta A2x2x10
24 95-253 150-15 Kettenrad
Chain sprocket Roue à chaîne Rueda de cadena
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 18
Loading...
+ 113 hidden pages