Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender
Seriennummer Gültigkeit:
This parts list applies to machines from the following
serial numbers onwards:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au
numéros de série à partir de:
本零件表对从下列系列号起的机器有效:
# 6 087 174
296-12-19 054
DE / EN / ES / 中文 06.09
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document
were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the
source.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el
momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
所有信息和图片在付印时都是最新的。
保留技术更改的权力!
全部或部分翻印、复制以及翻译PFAFF- 零件表
必须事先经由我们同意并且注明来源。
PFAFF Industriesysteme
und Maschinen AG
Hans-Geiger-Str. 12 - IG Nord
D-67661 Kaiserslautern
Inhaltsverzeichnis
Contents
Contenido
Ⳃᔩ
Seite
Page
Página
义ো
0 Wich ti ger Hinweis ................................................................................................7
Important note
Observación importante
䞡㽕ᦤ⼎
1 Vor wort ................................................................................................................. 8
Foreword
Notas preliminares
ࠡ㿔
2Er läu te run gen der Schlüsselzeichen .................................................................. 9
Explanation of key markings
Explicaciones de los signos clave
䆄䇈ᯢ
3 Ba sis ma schi ne
Basic machine
Máquina básicas
⸔ᴎ఼
3.01 Ge häu se tei le ...................................................................................................... 13
Housing sections
Piezas del cárter
ᴎ䑿䳊ӊ
3.02 Kopf tei le ............................................................................................................. 14
Needle head parts
Piezas de la cabeza
ᴎ༈䳊ӊ
3.03 Arm tei le ............................................................................................................. 19
Gauge parts (PFAFF 591)
Organos de costura (PFAFF 591)
㓱㑿Ꮉ (PFAFF 591)
Wichtiger Hinweis
Important note
Observación importante
䞡㽕ᦤ⼎
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile,
die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind.
Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann da her u. Um stän den
konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern.
Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen,
übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied
by us are not tested and released by us.
Fitting or using these products may therefore have negative infl uences on features
that depend on the machine design.
We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan
sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por
nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno.
Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir
negativamente en las características previstas en su máquina.
¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no
originales, no asumimos ninguna garantía!
● Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titelseite aufgeführt.
● Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zu sam men ge hö ren.
● Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funk ti ons grup pen.
● Im oberen Teil der Bildseiten befi ndet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
● Der Ein bau ort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche ge kenn zeich net.
● Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Ein zel tei len sich die Grup pen tei le
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im
Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
● The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover
page.
● All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together
with in the machine.
● Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on
the illustrated function group.
● The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The
place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
● The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a
group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the
chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
● El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.
● odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.
● Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
● En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la
máquina.
● El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superfi cie
reticulada.
● Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se componen los grupos.
2
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
● 䗖⫼Ѣᴀ䳊ӊ㸼ⱘᴎ఼㋏߫ো߫佪义ϞDŽ
● ᠔᳝ⱘ䳊ӊ䛑ᣝ✻݊ᴎ఼Ёⱘࡳ㛑ᚙމড়ϔ䍋㸼䖒DŽ
● ⫼㰮㒓㸼⼎ⱘ䳊ӊЎⳌ䚏ࡳ㛑㒘Ёⱘ䳊ӊDŽ
● ⱘϞ䚼Ўᴎ఼ܼ᱃DŽ
● ᠔⼎䳊ӊⱘᅝ㺙䚼ԡ⫼ᕅḐ䴶㸼⼎DŽ
● 义ϞⱘḚ㸼⼎䖭༫㒘ӊ䛑⬅ાѯ䳊ӊ᠔㒘៤DŽ
2
● 义Ϟ᠔Փ⫼ⱘ䆄˄ ㄝ˅߫㸼Ā䆄䇈ᯢāЁDŽ
3
8
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explicaciones de los signos clave
䆄䇈ᯢ
Unterklassenabhängig, Teilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung.Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing.
Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
পއѢᄤᴎൟˈ䳊ӊো㾕ᄤᴎൟ䆒DŽ
B Maschinen-Ausstattung für mittlere Materialien.
Model B for sewing thin and medium-weight materials.
Tipo B para materiales semiligeros.
⫼ѢЁ᭭ⱘᴎ఼䆒DŽ
C Maschinen-Ausstattung für mittelschwere Materialien.
Model C for sewing medium-heavy materials.
Tipo C para materiales semipesados.
⫼ѢЁأ᭭ⱘᴎ఼䆒DŽ
N3,6 Stichlänge 3,6 mm.
Stitch lenght 3.6 mm.
Largo de puntada 3,6 mm
䩜䎱3,6 mm.
2
4,5 Stichlänge 4,5 mm.
Stitch lenght 4.5 mm.
Largo de puntada 4,5 mm
䩜䎱4,5 mm
N7 Stichlänge 7,0 mm.
Stitch lenght 7.0 mm.
Largo de puntada 7,0 mm
䩜䎱7,0 mm
2 Markierung (Punkte, Striche oder Zahl) bei Bestellung angeben.
Marking (dots, strokes or numbers) to be stated on order.
Señales (puntos, rayes o cifras), indiquese en los pedidos.
䆄˄⚍ǃ㒓᭄ᄫ˅䅶䋻ᯊ㒭ߎDŽ
3
Part cemented
Pieza pegada
3/1 Gesichert mit Loctite.
Secured with loctite.
Asegurado con Loctite.
⫼ Loctite ㉬㛊ᅮDŽ
Geklebt
㹿㉬ԣ
5 Nähmuster bzw. Material einsenden.
Submit sewing sample or material.
Envíense muestras de costura.
ᡩᆘ㓱㑿ḋકঞ㓱᭭DŽ
9
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explicaciones de los signos clave
2
6 Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.Needle size and style of point to be stated on order.
Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
䅶䋻ᯊ㒭ߎ䩜䩜ᇪൟᓣDŽ
7/1 Messer mit hochgebogener vorderer Ecke und langer Schneidfl äche.
Knife with front turned-up edge and long blade.
Cuchilla con ángulo delantero curvado hacia arriba y superfi cie de corte larga.
ᏺϞᔃࠡ㾦䭓ߗ䴶ⱘߔDŽ
7/3 Messer mit langer Schneidfl äche.
Knife with long blade.
Cuchilla con superfi cie de corte larga.
ᏺ䭓ߗ䴶ⱘߔDŽ
7/4 Messer mit hochgebogener vorderer Ecke und kurzer Schneidfl äche.
Knife with front turned-up edge and short blade.
Cuchilla con ángulo delantero curvado hacia arriba y superfi cie de corte corta.
ᏺϞᔃࠡ㾦ⷁߗ䴶ⱘߔDŽ
䆄䇈ᯢ
7/5 Messer mit Doppelschneide und langer Schneidfl äche.
Knife with double cutting edge and long blade.
Cuchilla con doble fi lo y superfi cie de corte larga.
ᏺঠߗ䭓ߗ䴶ⱘߔDŽ
7/6 Messer mit kurzer Schneidfl äche.
Knife with short blade.
Cuchilla con superfi cie de corte corta.
ᏺⷁߗ䴶ⱘߔDŽ
7/17 Messer (fl ache Ausführung) mit hochgebogener vorderer Ecke und langer Schneidfl äche.
Knife (fl at type) with front turned-up edge and long blade.
Cuchilla (modelo plano) con ángulo delantero curvado hacia arriba y superfi cie de corte larga.
Knife (fl at type) with front turned-up edge, groove and long blade.
Cuchilla (modelo plano) con ángulo delantero doblado hacia arriba, con entalladura y superfi cie
de corte larga.
ᏺϞᔃࠡ㾦ǃ䈕ষ䭓ߗ䴶ⱘߔ˄᠕ൟ˅DŽ
7/19 Messer mit niedriger Abkröpfung,hochgebogener vorderer Ecke und kurzer Schneid fl äche.
Knife with low right-angle bend, front turned-up edge and short blade.
Cuchilla con acodamiento bajo, ángulo delantero curvado hacia arriba y superfi cie de corte corta.
ᏺԢᔃ༈ǃϞᔃࠡ㾦ⷁߗ䴶ⱘߔDŽ
10
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explicaciones de los signos clave
䆄䇈ᯢ
7/20 Messer mit hoher Abkröpfung, hochgebogener vorderer Ecke und langer Schneid fl äche.Knife with high right-angle bend, front turned-up edge and long blade.
Cuchilla con acodamiento alto, ángulo delantero curvado hacia arriba y superfi cie de corte larga.
ᏺ催ᔃ༈ǃϞᔃࠡ㾦䭓ߗ䴶ⱘߔDŽ
7/21 Messer mit hoher Abkröpfung und langer Schneid fl äche.
Knife with high right-angle bend and long blade.
Cuchilla con acodamiento alto y superfi cie de corte larga.
ᏺ催ᔃ༈䭓ߗ䴶ⱘߔDŽ
7/24 Messer mit niedriger Abkröpfung, hochgebogener vorderer Ecke und langer Schneid fl äche.
Knife with low right-angle bed, front turned-up edge and long blade.
Cuchilla con acodamiento bajo, ángulo delantero curvado hacia arriba y superfi cie de corte larga.
ᏺԢᔃ༈ǃϞᔃࠡ㾦䭓ߗ䴶ⱘߔDŽ
7/26 Messer mit niedriger Abkröpfung (oben schneidend).
Knife with low right-angle bend (upper cutting edge).
Cuchilla con acodamiento bajo (cortando por arriba).
ᏺԢᔃ༈ⱘߔ˄Ϟ䴶ߛࡆ˅DŽ
2
7/27 Messer mit hoher Abkröpfung (oben schneidend).
Knife with high right-angle bend (upper cutting edge).
Cuchilla con acodamiento alto (cortando por arriba).
ᏺ催ᔃ༈ⱘߔ˄Ϟ䴶ߛࡆ˅DŽ
10
Needle gauge
Distancia entre agujas
䩜䯈䎱
22 Zubehör
Accessories
Accesorios
䰘ӊ
27/2 Eingeklammerte Zahl = Dicke in mm.
Number in brackets = thickness in mm.
Cifra entre paréntesis = espesor en mm.
ᣀ䍋ⱘ᭄ᄫ ᑺ˄ԡPP˅DŽ
27/5 Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brackets = length in mm.
Cifra entre paréntesis = largura en mm.
㹿ᣀ䍋ⱘ᭄ᄫ=䭓ᑺˈԡmm DŽ
Nadelabstand
28 Sonderausführung
Special version
Tipo especial
⡍⅞ℒᓣ
40/2 Tränken mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 65.
Soak with 28-011 201-44; for part number see page 65.
Empape con aceite 28-011 201-44; para el Número de pedido véase la página 65.
⍌⊍⫼28-011 201-44;䅶䋻ো㾕65 义
11
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explicaciones de los signos clave
2
40/3 Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 65.Grease with 28-011 202-47; for part number see page 65.
Engrase con grasa 28-011 202-47; para el número de pedido véase la página 65.
Ϟ㛖⫼28-011 202-47;䅶䋻ো㾕65 义
40/4 Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 65.
Grease with 28-011 202-43; for part number see page 65.
Engrase con grasa 28-011 202-43; para el número de pedido véase la página 65.
Ϟ㛖⫼28-011 202-43;䅶䋻ো㾕65 义
40/7 Tränken mit 28-011 202-17; Bestellnummer siehe Seite 65.
Grease with 28-011 202-17; for part number see page 65.
Engrase con grasa 28-011 202-17; para el número de pedido véase la página 65.
⍌⊍⫼28-011 202-17䅶䋻ো㾕65.
40/13 Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 65.
Grease with 28-011 202-05; for part number see page 65.
Graisser avec de la graisse 28-011 202-05; n
Ϟ㛖⫼28-011 202-05;䅶䋻ো㾕65 义DŽ
䆄䇈ᯢ
o
de commande, voir page 65.
41 Nadeldiagonalabstand
Diagonal needle distance
Distancia diagonal entre agujas
䩜ᇍ㾦㒓䎱⾏
70/3 Rollfuß 25 mmø, 4,0 mm breit, gezahnt.Roller presser, with 25 mm dia., 4.0 mm wide, toothed.
Pie rodante de 25 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado.
⒮䕂㛮ˈⳈᕘPPˈᆑᑺPPˈ啓ᔶ㸼䴶DŽ
70/7 Rollfuß 35 mmø, 4,0 mm breit mit Kunststoffbeschichtung.Roller presser with 35 mm dia., 4.0 mm wide, plastic coated.
Pie con rodillo de 35 mm de Ø, 4,0 mm de ancho con recubrimiento de plástico.
⒮䕂㛮ˈⳈᕘPPˈᆑᑺPPˈล᭭⍖ሖ㸼䴶DŽ
70/9 Rollfuß 30 mm ø, 4,0 mm breit, gezahnt.
Roller presser, with 30 mm dia., 4.0 mm wide, toothed.
Pie rodante de 30 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado.
⒮䕂㛮ˈⳈᕘ 30 mm ᆑᑺ 4.0 mm 啓ᔶ㸼䴶DŽ
81/3 Verwendung je nach Bedarf.
To be used as required.
Utilización según sea necesario.
ḍԧ䳔㽕Փ⫼DŽ
90/15 HSS = Hochleistungsschnellstahl.
Super high-speed steel.
HSS = Acero rápido de alto rendimiento.