Pfaff 574, 591, 571 Parts List

571
Industrial
®
574
TEILELISTE
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES
零件表
591
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de:
本零件表对从下列系列号起的机器有效:
# 6 087 174
296-12-19 054 DE / EN / ES / 中文 06.09
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neus­ten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe ge­stattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
所有信息和图片在付印时都是最新的。
保留技术更改的权力!
全部或部分翻印、复制以及翻译PFAFF- 零件表 必须事先经由我们同意并且注明来源。
PFAFF Industriesysteme und Maschinen AG
Hans-Geiger-Str. 12 - IG Nord
D-67661 Kaiserslautern
Inhaltsverzeichnis Contents Contenido
Ⳃᔩ
Seite
Page Página
义ো
0 Wich ti ger Hinweis ................................................................................................7
Important note Observación importante 䞡㽕ᦤ⼎
1 Vor wort ................................................................................................................. 8
Foreword Notas preliminares ࠡ㿔
2 Er läu te run gen der Schlüsselzeichen .................................................................. 9
Explanation of key markings Explicaciones de los signos clave 󰵼䆄䇈ᯢ
3 Ba sis ma schi ne
Basic machine Máquina básicas ෎⸔ᴎ఼
3.01 Ge häu se tei le ...................................................................................................... 13
Housing sections Piezas del cárter ᴎ䑿䳊ӊ
3.02 Kopf tei le ............................................................................................................. 14
Needle head parts Piezas de la cabeza ᴎ༈䳊ӊ
3.03 Arm tei le ............................................................................................................. 19
Arm parts Piezas del brazo ᴎ㞖䳊ӊ
3.04 Grundplattenteile ...............................................................................................23
Bedplate parts Piezas del cárter ᑩᵓ䳊ӊ
4 Säule vollständig
Post assy. Columna completo ៤༫󰵦໛ӊ
4.01 Greifersäule, links .............................................................................................. 28
Hook post, left Columna del garfi o, a la izquierda ᮟẁ󰵦ˈᎺ
Inhaltsverzeichnis Contents Contenido
Ⳃᔩ
Seite
Page Página
义ো
4.02 Greifersäule, rechts ........................................................................................... 30
Hook post, right Columna del garfi o, a la derecha ᮟẁ󰵦ˈে
4.03 Schiebradsäule, links ......................................................................................... 35
Feed wheel post, left Columna del arrastre por rueda, a la izquierda 䗕᭭䕂󰵦ˈᎺ
4.04 Schiebrad-Trägerplatte ......................................................................................36
Feed wheel mounting plate Placa soporte del arrastre pot rueda 䗕᭭䕂ᠬᵓ
5 Kanten-Beschneideinrichtung (-725/04) ...........................................................38
Edge trimmer (-725/04) Recortador (-725/04) ߛ䖍఼ (-725/04)
6 Fadenabschneid-Einrichtung (-900/83) ............................................................. 43
Thread trimmer (-900/83) Cortahilos (-900/83) ߛ㒓఼ (-900/83)
7 Presserfuß-Automatik (-910/17) ........................................................................45
Automatic presser foot lifter (-910/17) Grupo acondicionador del aire comprimido (-910/17) 㛮㞾ࡼᦤ఼ (-910/17)
8 Verriegelungs-Einrichtung (-911/37) .................................................................46
Backtacking mechanism (-911/37) Rematador (-911/37) 䫕㋻㺙㕂 (-911/37)
9 Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipo eléctrico ⬉䆒໛
9.01 Kabelbaum zum Oberteil ...................................................................................50
Cable tree to sewing head Mazo de cables para el cabezal Ϟ䚼ᴎ఼⬉㓚ᴳ
9.02 Tastschalter .........................................................................................................51
Push-button Interruptor pulsador ᣝ䪂ᓔ݇
Inhaltsverzeichnis Contents Contenido
Ⳃᔩ
Seite
Page Página
义ো
9.03 Positionsgeber ..................................................................................................51
Synchronizer Sincronizador ԡ㕂Ӵᛳ఼
9.04 Bausatz zum Nähantrieb ...................................................................................52
Kit for sewing drive Juego de montage para el motor de costura 㓱㑿偅ࡼⱘ㒘ӊ
9.05 Steuergerät ........................................................................................................54
Control device Caja de mandos ᥻ࠊ఼
9.06 Antrieb ................................................................................................................55
Drive Motor 偅ࡼ఼
9.07 Steuerungspaket PicoDrive mit P44 PD-L .......................................................56
Control package PicoDrive with P44 PD-L Paquete de control PicoDrive con P44 PD-L ᥻ࠊ㒘ӊPicoDriveᏺP44 PD-L
9.08 Steuerungspaket EcoDrive mit P40 ED-B .......................................................58
Control package EcoDrive with P40 ED-B Paquete de control EcoDrive con P40 ED-B ᥻ࠊ㒘ӊEcoDriveᏺP40 ED-B
10 Fadenöler ...........................................................................................................60
Thread lubricator Lubrifi cador del hilo 㒓⍺⒥఼
11 Knielüfterteile .....................................................................................................61
Knee lifter parts Piezas del alzaprensatelas por rodillera 㝱ᵒ㒓఼䳊ӊ
12 Garnrollenständer .............................................................................................. 62
Reel stands Portacarretes 㒓䕈ᬃᶊ
13 Einstellehren ......................................................................................................63
Adjustment gauges Calibres de ajuste 䆒㕂䞣㾘
Inhaltsverzeichnis Contents Contenido
Ⳃᔩ
Seite
Page Página
义ো
14 Teile zur Tischplatte ............................................................................................ 64
Parts for table top Piezas pata el tablero ⫼Ѣৄᵓⱘ䳊ӊ
15 Schmiermittel-Übersicht ..................................................................................65
Overview of lubricants Tabla de lubricantes ⍺⒥ࠖϔ㾜
16 Bausatz Positionierantrieb ................................................................................66
Kit for positioning drive Juego de piezas para dispositivo posionador ᅮԡ偅ࡼⱘ䚼ӊ
17 In dex (Teilenummern / Seitenzahlen) .............................................................67
Index (part numbers / page numbers) Index (números de pieza / números de página) ⊼㛮䳊ӊো义ো
18 Unterklassen-Ausstattung
Subclass parts Composición de las subclases ᄤᴎൟ䆒໛
18.01 Nähwerkzeuge (PFAFF 571) .............................................................................. 74
Gauge parts (PFAFF 571) Organos de costura (PFAFF 571) 㓱㑿Ꮉ݋ (PFAFF 571)
18.02 Nähwerkzeuge (PFAFF 574) ...............................................................................75
Gauge parts (PFAFF 574) Organos de costura (PFAFF 574) 㓱㑿Ꮉ݋ (PFAFF 574)
18.03 Nähwerkzeuge (PFAFF 591) .............................................................................. 76
Gauge parts (PFAFF 591) Organos de costura (PFAFF 591) 㓱㑿Ꮉ݋ (PFAFF 591)
Wichtiger Hinweis Important note Observación importante
䞡㽕ᦤ⼎
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann da her u. Um stän den konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative infl uences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
⊼ᛣʽ
៥Ӏᖙ乏ᯢ⹂ᣛߎˈ᠔᳝ϡᰃ⬅៥Ӏկ䋻ⱘ໛ӊ䰘ӊ䛑᳾㒣៥ӀẔᶹˈг≵᳝㹿៥Ӏ ᡍޚՓ⫼DŽ㺙ܹ៪Փ⫼䖭ѯѻકৃ㛑೼ϔᅮⱘᚙމϟӮᇍᴎ఼ⱘ䆒䅵⡍ᗻ䗴៤䋳䴶 ᬍবDŽᇍ⬅ѢՓ⫼䴲㺙ӊ᠔䗴៤ⱘᤳ༅ˈ៥Ӏϡ䋳ӏԩ䋷ӏʽ
7
1
Vorwort Foreword Notas preliminares
ࠡ㿔
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel­seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zu sam men ge hö ren.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funk ti ons grup pen.
Im oberen Teil der Bildseiten befi ndet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Ein bau ort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche ge kenn zeich net.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Ein zel tei len sich die Grup pen tei le
zusammensetzen.
Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im
Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indica­do en la página de título.
odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamien­to.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la
máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superfi cie
reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se compo­nen los grupos.
2
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
䗖⫼Ѣᴀ䳊ӊ㸼ⱘᴎ఼㋏߫ো߫೼佪义ϞDŽ
᠔᳝ⱘ䳊ӊ䛑ᣝ✻݊೼ᴎ఼Ёⱘࡳ㛑ᚙމড়೼ϔ䍋㸼䖒DŽ
⫼㰮㒓㸼⼎ⱘ䳊ӊЎⳌ䚏ࡳ㛑㒘Ёⱘ䳊ӊDŽ
೒ⱘϞ䚼Ўᴎ఼ܼ᱃DŽ
᠔⼎䳊ӊⱘᅝ㺙䚼ԡ⫼ᕅḐ䴶㸼⼎DŽ
义ϞⱘḚ㸼⼎䖭༫㒘ӊ䛑⬅ાѯ䳊ӊ᠔㒘៤DŽ
2
೒义Ϟ᠔Փ⫼ⱘ󰵼䆄˄ ㄝ˅߫㸼೼Ā󰵼䆄䇈ᯢāЁDŽ
3
8
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explicaciones de los signos clave
󰵼䆄䇈ᯢ
Unterklassenabhängig, Teilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung. Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing. Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
পއѢᄤᴎൟˈ䳊ӊো㾕ᄤᴎൟ䆒໛DŽ
B Maschinen-Ausstattung für mittlere Materialien.
Model B for sewing thin and medium-weight materials. Tipo B para materiales semiligeros.
⫼ѢЁ᭭ⱘᴎ఼䆒໛DŽ
C Maschinen-Ausstattung für mittelschwere Materialien.
Model C for sewing medium-heavy materials. Tipo C para materiales semipesados.
⫼ѢЁأ᭭ⱘᴎ఼䆒໛DŽ
N3,6 Stichlänge 3,6 mm.
Stitch lenght 3.6 mm. Largo de puntada 3,6 mm
䩜䎱3,6 mm.
2
4,5 Stichlänge 4,5 mm.
Stitch lenght 4.5 mm. Largo de puntada 4,5 mm
䩜䎱4,5 mm
N7 Stichlänge 7,0 mm.
Stitch lenght 7.0 mm. Largo de puntada 7,0 mm
䩜䎱7,0 mm
2 Markierung (Punkte, Striche oder Zahl) bei Bestellung angeben.
Marking (dots, strokes or numbers) to be stated on order. Señales (puntos, rayes o cifras), indiquese en los pedidos.
󰵼䆄˄⚍ǃ㒓៪᭄ᄫ˅೼䅶䋻ᯊ㒭ߎDŽ
3
Part cemented Pieza pegada
3/1 Gesichert mit Loctite.
Secured with loctite. Asegurado con Loctite.
Loctite ㉬㛊೎ᅮDŽ
Geklebt
㹿㉬ԣ
5 Nähmuster bzw. Material einsenden.
Submit sewing sample or material. Envíense muestras de costura.
ᡩᆘ㓱㑿ḋકঞ㓱᭭DŽ
9
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explicaciones de los signos clave
2
6 Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben. Needle size and style of point to be stated on order. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
೼䅶䋻ᯊ㒭ߎ䩜䩜ᇪൟᓣDŽ
7/1 Messer mit hochgebogener vorderer Ecke und langer Schneidfl äche.
Knife with front turned-up edge and long blade. Cuchilla con ángulo delantero curvado hacia arriba y superfi cie de corte larga.
ᏺϞᔃࠡ㾦䭓ߗ䴶ⱘߔDŽ
7/3 Messer mit langer Schneidfl äche.
Knife with long blade. Cuchilla con superfi cie de corte larga.
ᏺ䭓ߗ䴶ⱘߔDŽ
7/4 Messer mit hochgebogener vorderer Ecke und kurzer Schneidfl äche.
Knife with front turned-up edge and short blade. Cuchilla con ángulo delantero curvado hacia arriba y superfi cie de corte corta.
ᏺϞᔃࠡ㾦ⷁߗ䴶ⱘߔDŽ
󰵼䆄䇈ᯢ
7/5 Messer mit Doppelschneide und langer Schneidfl äche.
Knife with double cutting edge and long blade. Cuchilla con doble fi lo y superfi cie de corte larga.
ᏺঠߗ䭓ߗ䴶ⱘߔDŽ
7/6 Messer mit kurzer Schneidfl äche.
Knife with short blade. Cuchilla con superfi cie de corte corta.
ᏺⷁߗ䴶ⱘߔDŽ
7/17 Messer (fl ache Ausführung) mit hochgebogener vorderer Ecke und langer Schneidfl äche.
Knife (fl at type) with front turned-up edge and long blade. Cuchilla (modelo plano) con ángulo delantero curvado hacia arriba y superfi cie de corte larga.
ᏺϞᔃࠡ㾦䭓ߗ䴶ⱘߔ˄᠕ൟ˅DŽ
7/18 Messer (fl ache Ausführung) mit hochgebogener vorderer Ecke, Aussparungund langer Schneidfl äche.
Knife (fl at type) with front turned-up edge, groove and long blade. Cuchilla (modelo plano) con ángulo delantero doblado hacia arriba, con entalladura y superfi cie de corte larga.
ᏺϞᔃࠡ㾦ǃ䈕ষ䭓ߗ䴶ⱘߔ˄᠕ൟ˅DŽ
7/19 Messer mit niedriger Abkröpfung,hochgebogener vorderer Ecke und kurzer Schneid fl äche.
Knife with low right-angle bend, front turned-up edge and short blade. Cuchilla con acodamiento bajo, ángulo delantero curvado hacia arriba y superfi cie de corte corta.
ᏺԢᔃ༈ǃϞᔃࠡ㾦ⷁߗ䴶ⱘߔDŽ
10
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explicaciones de los signos clave
󰵼䆄䇈ᯢ
7/20 Messer mit hoher Abkröpfung, hochgebogener vorderer Ecke und langer Schneid fl äche. Knife with high right-angle bend, front turned-up edge and long blade. Cuchilla con acodamiento alto, ángulo delantero curvado hacia arriba y superfi cie de corte larga.
ᏺ催ᔃ༈ǃϞᔃࠡ㾦䭓ߗ䴶ⱘߔDŽ
7/21 Messer mit hoher Abkröpfung und langer Schneid fl äche.
Knife with high right-angle bend and long blade. Cuchilla con acodamiento alto y superfi cie de corte larga.
ᏺ催ᔃ༈䭓ߗ䴶ⱘߔDŽ
7/24 Messer mit niedriger Abkröpfung, hochgebogener vorderer Ecke und langer Schneid fl äche.
Knife with low right-angle bed, front turned-up edge and long blade. Cuchilla con acodamiento bajo, ángulo delantero curvado hacia arriba y superfi cie de corte larga.
ᏺԢᔃ༈ǃϞᔃࠡ㾦䭓ߗ䴶ⱘߔDŽ
7/26 Messer mit niedriger Abkröpfung (oben schneidend).
Knife with low right-angle bend (upper cutting edge). Cuchilla con acodamiento bajo (cortando por arriba).
ᏺԢᔃ༈ⱘߔ˄Ϟ䴶ߛࡆ˅DŽ
2
7/27 Messer mit hoher Abkröpfung (oben schneidend).
Knife with high right-angle bend (upper cutting edge). Cuchilla con acodamiento alto (cortando por arriba).
ᏺ催ᔃ༈ⱘߔ˄Ϟ䴶ߛࡆ˅DŽ
10
Needle gauge Distancia entre agujas
䩜䯈䎱
22 Zubehör
Accessories Accesorios
䰘ӊ
27/2 Eingeklammerte Zahl = Dicke in mm.
Number in brackets = thickness in mm. Cifra entre paréntesis = espesor en mm.
ᣀ䍋ⱘ᭄ᄫ ᑺ˄ԡPP˅DŽ
27/5 Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brackets = length in mm. Cifra entre paréntesis = largura en mm.
㹿ᣀ䍋ⱘ᭄ᄫ=䭓ᑺˈԡmm DŽ
Nadelabstand
28 Sonderausführung
Special version Tipo especial
⡍⅞ℒᓣ
40/2 Tränken mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 65.
Soak with 28-011 201-44; for part number see page 65. Empape con aceite 28-011 201-44; para el Número de pedido véase la página 65.
⍌⊍⫼28-011 201-44;䅶䋻ো㾕65 义
11
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explicaciones de los signos clave
2
40/3 Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 65. Grease with 28-011 202-47; for part number see page 65. Engrase con grasa 28-011 202-47; para el número de pedido véase la página 65.
Ϟ㛖⫼28-011 202-47;䅶䋻ো㾕65 义
40/4 Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 65.
Grease with 28-011 202-43; for part number see page 65. Engrase con grasa 28-011 202-43; para el número de pedido véase la página 65.
Ϟ㛖⫼28-011 202-43;䅶䋻ো㾕65 义
40/7 Tränken mit 28-011 202-17; Bestellnummer siehe Seite 65.
Grease with 28-011 202-17; for part number see page 65. Engrase con grasa 28-011 202-17; para el número de pedido véase la página 65.
⍌⊍⫼28-011 202-17䅶䋻ো㾕65.
40/13 Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 65.
Grease with 28-011 202-05; for part number see page 65. Graisser avec de la graisse 28-011 202-05; n
Ϟ㛖⫼28-011 202-05;䅶䋻ো㾕65 义DŽ
󰵼䆄䇈ᯢ
o
de commande, voir page 65.
41 Nadeldiagonalabstand
Diagonal needle distance Distancia diagonal entre agujas
䩜ᇍ㾦㒓䎱⾏
70/3 Rollfuß 25 mmø, 4,0 mm breit, gezahnt. Roller presser, with 25 mm dia., 4.0 mm wide, toothed. Pie rodante de 25 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado. ⒮䕂㛮ˈⳈᕘPPˈᆑᑺPPˈ啓ᔶ㸼䴶DŽ
70/7 Rollfuß 35 mmø, 4,0 mm breit mit Kunststoffbeschichtung. Roller presser with 35 mm dia., 4.0 mm wide, plastic coated. Pie con rodillo de 35 mm de Ø, 4,0 mm de ancho con recubrimiento de plástico. ⒮䕂㛮ˈⳈᕘPPˈᆑᑺPPˈล᭭⍖ሖ㸼䴶DŽ
70/9 Rollfuß 30 mm ø, 4,0 mm breit, gezahnt.
Roller presser, with 30 mm dia., 4.0 mm wide, toothed. Pie rodante de 30 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado.
⒮䕂㛮ˈⳈᕘ 30 mm ᆑᑺ 4.0 mm 啓ᔶ㸼䴶DŽ
81/3 Verwendung je nach Bedarf.
To be used as required. Utilización según sea necesario.
ḍ᥂݋ԧ䳔㽕Փ⫼DŽ
90/15 HSS = Hochleistungsschnellstahl.
Super high-speed steel. HSS = Acero rápido de alto rendimiento.
HSS = 催ᬜ催䗳䩶DŽ
96 Länge angeben
State lenght Indíquese la largura
㒭ߎ䭓ᑺ
12
Gehäuseteile Housing sections PFAFF 571 Piezas del cárter PFAFF 574 ᴎ䑿䳊ӊ PFAFF 591
3.01
11-180 223-25 (4x)
91-263 194-75/895
11-180 223-25 (4x)
11-180 223-25
91-262 329-75/898
Für -725/04; -900/83; -911/37 siehe Seite 60 For -725/04; -900/83; -911/37 see page 60 Para -725/04; -900/83; -911/37 véase la página 60
-725/04; -900/83; -911/37
60
91-011 391-05
99-137 001-05
91-263 195-75/895
91-164 827-75/690
22
91-164 826-75/690
11-108 258-15 (4x)
22
22
11-130 918-15
11-130 245-15
95-774 776-71/690
Für -725/04; -900/83; -911/37 siehe Seite 60 For -725/04; -900/83; -911/37 see page 60 Para -725/04; -900/83; -911/37 véase la página 60
-725/04; -900/83; -911/37
11-108 285-15 (2x)
91-141 428-15
60
91-263 094-15
11-130 284-15 (2x)
11-130 906-15
91-266 114-15
11-108 222-15
22
(2x)
91-164 828-75/690
91-165 408-15
11-108 222-15 (3x)
22
22
22
(3x) 11-108 258-15
22
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave 㾕㄀2ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
13
3.02
11-108 294-15
Kopfteile Needle head parts PFAFF 571 Piezas de la cabeza PFAFF 574 ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 591
91-119 150-91
12-664 290-45 (2x)
91-119 085-05
14-756 901-01
91-119 164-12
91-119 502-91
Für -911/37 siehe Seite 46 For -911/37 see page 46 Para -911/37 véase la página 46
-911/37
46
11-130 176-15
(PFAFF 571; 591)
(PFAFF 574)
91-119 087-05 (4x)
40/2
11-130 176-15 (2x)
91-119 507-91 (2x)
91-263 107-91 91-263 433-91
28 70/9
70/7
11-130 224-15 91-119 163-12
91-119 162-11
91-119 159-05 (4x)
11-130 179-15 (2x)
12-640 210-55 (4x)
siehe Seite 15 see page 15 véase la página
15
91-119 886-05 (0,1) (2x) 91-119 961-05 (0,15) (2x) 91-119 962-05 (0,2) (2x)
27/2
27/2
27/2
91-119 506-01 (2x)
91-119 681-91
70/3
28
14
91-119 503-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave 㾕㄀2ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
11-341 904-15
91-069 079-72/895
91-700 017-15
11-330 280-15
11-330 952-15 (2x)
Kopfteile Needle head parts PFAFF 571 Piezas de la cabeza PFAFF 574 ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 591
91-119 019-05 (2x)
siehe Seite 21 see page 21 véase la página 21
21
3.02
siehe Seite 21 see page 21 véase la página 21
21
13-033 424-05
12-710 190-02
11-330 952-15 (2x)
91-263 198-92
11-178 172-15
91-118 530-92
11-330 964-15 (2x)
91-700 324-05
siehe Seite 14 see page 14 véase la página 14
14
12-335 151-15
91-118 105-05
91-119 016-05
95-774 827-01
91-119 165-15
91-025 874-05
91-054 876-15 (PFAFF 574)
91-175 356-01
91-118 539-05
12-640 150-55
91-175 355-91
11-130 173-15
11-130 173-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave 㾕㄀2ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
11-108 171-15
15
3.02
Kopfteile Needle head parts PFAFF 571 Piezas de la cabeza PFAFF 574 ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 591
95-774 823-91
11-330 166-15
91-176 315-05 (2x)
91-119 763-05
11-039 225-15
91-176 302-05
12-610 210-45 (2x)
91-118 518-05
11-330 220-15 (2x)
91-118 596-05
40/2
siehe Seite 19 see page 19 véase la página 19
19
(PFAFF 574)
91-118 520-05 (2x)
91-173 029-05
(2x) 91-100 355-05
91-119 015-15 (3x)
91-701 344-15 (2x)
95-774 825-91
40/2
3/1
95-774 865-05
91-119 014-05
40/2
91-118 504-92
95-774 822-01
11-330 964-15
91-118 521-15
11-108 219-15
(PFAFF 571; 591)
14-215 124-43 (2x)
99-133 283-15 (2x)
11-341 286-15
91-118 600-91 (2x)
40/3
16
System 134-35 (PFAFF 574) Systéme 134-35 (PFAFF 574) Sistema 134-35 (PFAFF 574)
134-35 (PFAFF 574)
6
6 6
6 6
6
6
6
System 134 (PFAFF 571; 591) Systéme 134 (PFAFF 571; 591) Sistema 134 (PFAFF 571; 591)
134 (PFAFF 571; 591)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave 㾕㄀2ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
6 6 6
6
Kopfteile Needle head parts PFAFF 571 Piezas de la cabeza PFAFF 574 ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 591
91-118 553-05
Für -900/83 siehe Seite 43 For -900/83 see page 43 Para -900/83 véase la página 43
-900/83
91-118 430-25
43
3.02
95-774 828-25
12-640 130-55 (2x)
11-180 223-25
11-330 217-15
11-173 225-25
91-280 178-25
91-176 464-05
11-180 223-25
91-266 443-91
91-266 414-05 (2x)
13-033 109-05
13-033 091-05
91-266 415-71/690 91-263 401-71/690
12-005 154-25
11-330 169-15
B
(PFAFF 571; 591)
C
(PFAFF 591)
91-056 193-25 (2x)
91-056 760-05
91-002 065-05 (2x)
91-002 262-25
91-056 192-25
91-010 183-05 91-010 215-05
B C
91-176 324-25
12-315 090-25
11-172 127-25
91-176 337-15
91-010 937-05
91-266 411-25
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave 㾕㄀2ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
91-176 378-05
91-176 373-21
11-180 169-25
91-701 522-25
91-105 447-25
6
1
2
3
91-168 194-71/690
17
3.02
Kopfteile Needle head parts Piezas de la cabeza ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 574
12-640 130-55 (2x)
91-280 178-25
11-180 223-25
11-330 217-15
91-266 447-71/690 91-263 402-71/690
91-176 464-05
91-266 414-05 (2x)
13-033 109-05 (2x)
91-176 326-15
B C
91-176 462-05
91-266 445-91
13-033 103-05
11-180 169-25
12-640 150-55
11-330 169-15
91-176 324-25 (2x)
91-002 065-05 (4x)
91-056 193-25 (4x)
91-056 760-05 (2x)
91-056 192-25 (2x)
12-005 154-25
6
1
2
3
18
91-010 937-05
91-266 411-25
91-176 378-05
91-176 373-21 (2x)
91-176 377-25
91-176 321-05
91-176 327-25
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave 㾕㄀2ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
12-315 090-25
11-172 127-25
91-010 183-05 (2x) 91-010 215-05 (2x)
91-113 027-15
12-305 084-25
91-002 262-25 (2x)
91-105 447-25 (2x)
B C
91-168 194-71/690 (2x)
91-113 023-92
11-341 906-15
11-130 089-15
6
1
2
3
Armteile Arm parts PFAFF 571 Piezas del brazo PFAFF 574 ᴎ㞖䳊ӊ PFAFF 591
14-018 644-91
3.03
91-118 570-92
11-330 964-15 (2x)
siehe Seite 16 see page 16 véase la página 16
16
95-774 915-15
95-774 805-91
11-330 964-15
95-774 914-15
N3,6
95-774 806-91
11-130 224-15 (2x)
95-774 913-15
N7
4,5
91-700 388-15 (2x)
Anschluß siehe Seite 22 For connection see page 22 Para la conexión, véase la pág. 22
91-170 913-75/898
11-341 902-15 (2x)
91-119 705-05
22
11-210 288-15
91-168 480-15
91-700 388-15 (2x)
16-409 972-05
siehe Seite 25 see page 25 véase la página 25
25
91-700 388-15 (2x)
11-330 280-15
11-330 280-15
91-262 195-05
91-263 248-91
11-341 905-15 (2x)
14-016 151-91
11-130 227-15
12-305 144-15
91-263 120-11
12-610 230-45
14-016 080-01
91-164 364-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave 㾕㄀2ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
19
3.03
Armteile Arm parts PFAFF 571 Piezas de la brazo PFAFF 574 ᴎ㞖䳊ӊ PFAFF 591
11-130 293-15
(PFAFF 574) 91-164 624-92
91-119 509-11 (PFAFF 574) 91-119 510-05 (PFAFF 571; 591)
91-118 504-92
91-118 600-91 (2x)
14-215 124-43 (2x)
99-133 283-15 (2x)
40/3
91-118 610-02 (PFAFF 571; 591)
11-330 964-15
11-130 287-15
11-130 227-15 (2x)
11-130 227-15
40/3
12-610 370-45
11-130 233-15
40/3
91-119 042-91 (PFAFF 571; 591)
20
siehe Seite 14 see page 14 véase la página 14
14
siehe Seite 23 see page 23 véase la página 23
23
95-774 801-91
40/3
12-360 064-05 (3x)
12-640 200-55 (2x)
40/3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave 㾕㄀2ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
Armteile Arm parts PFAFF 571 Piezas del brazo PFAFF 574 ᴎ㞖䳊ӊ PFAFF 591
91-100 331-15
91-118 535-05
11-343 901-15
3.03
11-340 310-15 (2x)
12-024 191-15 (2x)
siehe Seite 15 see page 15 véase la página 15
15
siehe Seite 15 see page 15 véase la página 15
15
91-175 358-05
12-640 150-55
11-130 227-15 (2x)
91-118 568-91
91-020 490-15
91-022 108-05
11-347 301-15
siehe Seite 45 und 61 see page 45 and 61 véase la página 45 y 61
61
45
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave 㾕㄀2ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
91-164 037-91
12-610 250-45
13-030 310-05
21
3.03
Armteile Arm parts PFAFF 571 Piezas de la brazo PFAFF 574 ᴎ㞖䳊ӊ PFAFF 591
91-056 578-91
91-174 879-05
91-119 026-25
12-024 191-25
11-330 952-15
40/13
99-137 151-45
11-210 168-25
91-264 358-05
91-118 683-05
12-640 130-55
siehe Seite 19 see page 19 véase la página 19
91-264 357-05
14-602 901-01 (2x)
19
95-774 466-91
91-171 049-05
12-618 190-45
95-774 464-05
91-700 996-15
11-250 084-25
22
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave 㾕㄀2ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
91-119 162-11
91-119 163-12
Grundplattenteile Bedplate parts PFAFF 571 Piezas del cárter PFAFF 574 ᑩᵓ䳊ӊ PFAFF 591
11-130 224-15
11-130 176-15 91-119 164-12
95-774 817-92
11-108 228-15 (2x)
11-341 902-15 (2x)
siehe Seite 20 see page 20 véase la página 20
20
3.04
siehe Seite 25 see page 25 véase la página 25
25
40/3
99-133 283-15 (3x)
91-119 085-05
12-610 280-45
91-118 600-91 (3x)
14-215 124-43 (3x)
91-119 084-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave 㾕㄀2ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
91-119 087-05 (2x)
11-130 176-15 (2x)
siehe Seite 29 und 35 see page 29 and 35 véase la página 29 y 35
35
29
91-118 893-92
11-341 901-15 (2x)
23
3.04
Grundplattenteile Bedplate parts PFAFF 571 Piezas del cárter PFAFF 574 ᑩᵓ䳊ӊ PFAFF 591
siehe Seite 38 see page 38 véase la página 38
38
11-330 952-15 (2x)
siehe Seite 29 see page 29 véase la página 29
29
siehe Seite 29; 31 und 33 see page 29; 31 and 33 véase la página 29; 31 y 33
29; 31
33
91-166 551-91
91-162 526-05 (3x)
91-166 552-02
91-171 175-12 (3x)
95-774 811-05
95-774 810-05
91-166 553-05
11-341 905-15 (3x)
24
11-341 902-15
91-166 555-92
91-166 554-05
11-335 902-15
12-610 290-45
11-335 902-15
11-330 960-15
14-650 251-05 (3x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave 㾕㄀2ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
Loading...
+ 56 hidden pages