Pfaff 571, 574 User Manual

P
FA
571 574
TEILELISTE
PARTS
F F
~ndustrial
LISTE
•{tt~
DE
PIECES
591
DieseTeileliste hat fOr Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gi.iltigkeit:
This parts list applies
numbers onwards:
serial Cette
liste de pieces
numeros de
serie a partir de:
to
machines
est
valable pour les machines au
from
the following
# 6
087
174
___.
296-12-19 DE I EN I ES
054
I 'P)C 06.09
Aile lnformationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neus-
ten Stand. Technisdle Anderungen vorbehalten! Der Nachdruck, die
PFAFF-Teilelisten stattet.
At
the
time
of
were
up to date. Subject to alteration! The reprinting, copying or translation
part, is source.
Todas momenta
i
La piezas
only pemitted
las informaciones e ilustraciones de este manual estaban
de entregarse
Salvo modificaciones tecnicas!
reimpresi6n, reproducci6n y traducci6n- aunque
PFAFF
Vervielfiiltigung sowie die Obersetzung -
ist
nur
mit
unserer vorherigen Zustimmung und
printing, all information and illustrations contained
of
PFAFF
Parts lists
with
our
previous permission and
para
su
impresi6n.
s61o
esta permitida con nuestro permiso
auch
whether
with
written reference
s61o
sea parcial-de
previae
auszugweise -aus
mit
der Ouellenangabe ge-
in
thisa document
in whole or in
to
al
dfa
en el
las
listas
indicando
Ia
fuente.
the
de
m~ffl~~m~~M~~~~-~~
~mtt*£-a~~.JJ!
~ff!IBJG$7}0~,
1HJ¥~~1E~ffJfRJ~:tt
PFAFF
lndustriesysteme
~ifl~j;J.JZ.IJWtPFAFF-
liE:
l!.§*:imf.
und Maschinen AG
Hans-Geiger-Str. D-67661
12 -IG
Kaiserslautern
Nord
·#~
lnhaltsverzeichnis
Contents Contenido
~~
Seite
Page
Pagina
:Dr~
0
1
2 Erlauterungen
Wichtiger Important note Observaci6n importante
~~11~
Vorwort Foreword Netas
n~
Explanation Explicaciones de los signos clave
~it-ml!§
Hinweis ................................................................................................ 7
................................................................................................................. a
preliminares
der
Schll.isselzeichen .................................................................. 9
of
key markings
3 Basismaschine
Basic machine Maquina basicas
~lilll$1.3
3.01 Gehauseteile ......................................................................................................
Housing sections Piezas
del carter
m~~-flf
13
3.02 Kopfteile .............................................................................................................
Needle head parts
3.03
Piezas de
$1.~~-flf
Armteile Arm parts Piezas
mtt~-flf
Ia
cabeza
.............................................................................................................
del braze
14
19
3.04 Grundplattenteile ............................................................................................... 23
Bedplate parts Piezas
del carter
~ti~-flf
4 Saule
4.01 Greifersaule, links .............................................................................................. 28
vollstandig
Post
assy.
Columna complete
nlt:ft:tt~-flf
Hook post, Columna del
:lti~tt.ti.
left
garfio, a
Ia
izquierda
lnhaltsverzeichnis
Contents Contenido
ll~
Seite Page Pagina
:f'l:%
4.02 Greifersaule, rechts ........................................................................................... 30
Hook post, right Columna del garfio, a
Ia
derecha
Jifi;jf;ft,ti
4.03
4.04 Schiebrad-Tragerplatte ...................................................................................... 36
Schiebradsaule, Feed wheel post, left Columna del
:IS~~;tt.tr.
Feed
wheel mounting plate
Placa
soporte del arrastre pot rueda
:iSf-J.~t(;*
links
.........................................................................................
arrastre por rueda, a
Ia
izquierda
35
5 Kanten-Beschneideinrichtung (-725/04) ........................................................... 38
Edge trimmer Recortador (-725/04)
-IJJ:i11B
6 Fadenabschneid-Einrichtung (-900/83) ............................................................. 43
Thread trimmer Cortahilos (-900/83)
m~u
(-725/04)
(-725/04)
(-900/83)
(-900/83l
7 PresserfuB-Automatik (-910/17) ........................................................................ 45
Automatic presser foot Grupo acondicionador del aire comprimido
IflJill
§
19Jt.!Btft
(-91
0/17)
lifter
(-910/17)
(-910/17)
8 Verriegelungs-Einrichtung (-911/37) ................................................................. 46
Backtacking mechanism Rematador
fJI~~]I
9 Elektrische
Electrical equipment Equipo
ft!~-ir-
9.01 Kabelbaum
Cable tree Mazo de
{-911/37)
(-911/37)
Ausrustung
electrico
zum
to
sewing head
cables
para
J:ff!Imu~m*
9.02 Tastschalter .........................................................................................................
Push-button Interrupter pulsador
~W.:Jf::X:
(-911/37)
Oberteil ................................................................................... 50
el
cabezal
51
lnhaltsverzeichnis
Contents Contenido
~~
Seite Page Pagina
:f'l:%
9.03 Positionsgeber ..................................................................................................
Synchronizer Sincronizador
-t!Lli~~B
9.04 Bausatz zum Nahantrieb ................................................................................... 52
Kit for sewing drive Juego de montage
para
el motor de costura
51
!fWJ!Jii{l9Je<Jmf4
9.05 Steuergerat ........................................................................................................ 54
Control device Caja
de mandos
~tuft
9.06
9.07 Steuerungspaket PicoDrive
Antrieb Drive Motor
................................................................................................................ 55
.1{$;3
mit
P44 PD-L ....................................................... 56
Control package PicoDrive Paquete de control PicoDrive con P44 PD-L
~tum
{if:
Pi
coDrive
'II¥
P44
with
PD-L
P44
PD-L
9.08 Steuerungspaket EcoDrive Control package EcoDrive Paquete de control EcoDrive con
~tum
{if:
10
11
EcoDrive
Fadenoler ........................................................................................................... 60
Thread lubricator Lubrificador del hila
i!l~71'!3
Knielufterteile .....................................................................................................
Knee
lifter parts
Piezas
del alzaprensatelas par rodillera
J*f$~3·f4
'II¥
P40
mit
P40 ED-B ....................................................... 58
with
P40
ED-B
P40
ED-8
ED-B
61
12 GarnrollensHi.nder .............................................................................................. 62
Reel
stands
Portacarretes
~~:Ji:~
13 Einstellehren ...................................................................................................... 63
Adjustment gauges Calibres de ajuste
!i~:l:;ij!
lnhaltsverzeichnis
Contents Contenido
ll~
Seite Page Pagina
:f'l:%
14 Teile
15
zurTischplatte
Parts for table top
of
de
lubricantes
5!@:
el
lubricants
Piezas pata
ffl-f'~~(I(J~ftt:
Schmiermittei-Obersicht Overview Tabla
WJMntJ-
............................................................................................ 64
tablero
.................................................................................. 65
16 Bausatz Positionierantrieb ................................................................................ 66
Kit for positioning drive Juego
de
piezas
para
dispositive posionador
~{ll~19](1(]$ftt:
17
18
Index
(Teilenummern I Seitenzahlen) ............................................................. 67
Index (part numbers I page numbers) Index (numeros de pieza I numeros de pagina)
~)Jill
(..{lf:~
Unterklassen-Ausstattung Subclass parts Composici6n de
-T~~-19:-i-
/:f'l:
~)
las subclases
18.01 Nahwerkzeuge (PFAFF 571) .............................................................................. 74
Gauge parts Organos
!fw.JIA
(PFAFF
de
costura
(PFAFF
571
571 l
(PFAFF
l
571)
18.02 Nahwerkzeuge (PFAFF 574) ............................................................................... 75
18.03
Gauge parts Organos
!I:WJIA
Nahwerkzeuge (PFAFF 591) .............................................................................. 76
Gauge parts Organos
!fw.JIA
(PFAFF
de
costura
(PFAFF
(PFAFF
de
costura
(PFAFF
574)
591)
574)
(PFAFF
591
l
(PFAFF
574)
591)
Wichtiger
Important Observaci6n
Hinweis
note
m:J!m;r-
importante
0
Achtung!
Wir
machen ausdrucklich darauf aufmerksam, die nicht von uns geliefert warden, auch nicht von uns geprGft und freigegeben sind. Der Einbau und konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Fur
Schadan, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen,
Obernehmen
I oder die Verwendung solcher Produkte
wir
keine Haftung!
Caution!
We
warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied
by us
are
not tested and released Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design. We
are not liable for any damage caused by the use
by
us.
da~
Ersatz- und Zubehorteile,
kann
daher
u.
Umstanden
lhrer Maschine negativ verandern.
of
non-Pfaff parts!
jAtenci6n!
Se
hace observar que sido suministrados por nosotros, quiere decir que non nuestra parte a Por
esta raz6n,
negativamente en
;
Para
los danos que eventual mente pudiesen presentarse
originales, no asumimos ninguna garantfa!
·+-,
ix..~.
l'MJ
!0~
llJljijf.Hil , 31'«/F
ffi:llldtffl
!&:'!!:.
~.A~/~
){;j'
Ell
'f-ft)ij
en
el
caso de piezas de recambio y accesorios que no
un
control y que no se les
el
montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir
las caracteristicas previstas en su maquina.
:li1!
Ell
$HrJ
'itffl J!
®f"'J!.
~~
Jlit~f'i'
3ilt!ilG
1¥1
ha
dado
el
1Jt1Jt
1¥1
4&-f'i'
illllllt
1'i'llll
PJ~~:(E-)E
tv) ~ '
Jlt
1rJ
I¥J·rtlll.
::f
:fA
iEM
hayan
han
sido sometidas por
visto bueno.
al
utilizar piezas no
*~
Jlt
1rJt!Hlf
,
1!1.
i'l!:
'«'Ill!
Jlt
1rJ
r
~)(;J'lll.fi\I¥11'Hl'*l'filt!ilG:fA
W
]!!'f:f I
7
1
Vorwort Foreword Notas
prelim
litrll
ina res
e Die Seriennummer der Maschine,
seite aufgefOhrt.
e Aile Teile sind so abgebildet,
wie
fOr
die diese Teileliste GOitigkeit hat, ist auf derTitel-
sie
in
der Maschine funktionsmiill.ig zusammengeh6ren.
e Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile a us anderen Funktionsgruppen. e
lm
oberen
e Der Einbauort der dargestellten Teile
Teil
der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
wird
durch eine gerasterte Fliiche gekennzeichnet.
e Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
e Die auf den Bildseiten verwendeten SchiOsselzeichen (
Kapitel 'Erliiuterungen der
e The serial number
page.
of
e All parts are illustrated
with
in the machine.
e Parts illustrated
the
illustrated function group.
e The above section
place
for
with
of
the installation
e The framed-in sections on the illustration pages
group.
SchiOsselzeichen" aufgelistet.
the machine
in
function groups
broken lines are parts from other function groups which border on
the page
of
to
which this parts list applies is indicated
with
the parts which they function together
of
illustrations contains a total
the parts pictured here
show
e The key markings used on the illustrated pages ( CJ;
chapter "Explanation
of
key markings'.
0;
OJ ; OJ
view
is
marked by the grid.
the individual parts comprising a
OJ;
[I]
usw.) sind im
on
of
the machine. The
etc.) are listed
the cover
in
the
e
El
numero de serie de
do en
Ia
pagina de tftulo.
e odas
to.
las
piezas estan ilustradas tal como aparecen en
Ia
maquina para
Ia
cual tiene validez esta lista de piezas
Ia
maquina para
su
va
indica-
funcionamien-
e Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
e
En
Ia
parte superior de
maquina.
e
El
Iugar de montaje de
reticulada.
e Los recuadros
nen los grupos.
en
e Los signos clave (
listados en el capitulo "Explicaciones de los signos clave'.
e
~llH'*•f'l'*im:fJtl!U~?IJ
Wi:flim.f'l''llil~Jfll;lttf;fJt.<P
• ill
Em~*li'im.f'f':;,\}ffl~:>f.Jft~ffl.
e
II!(I(.L.tllil:;,\Jin.-i::J:.
• Wili'.f'l'im
e JL.t e
OOJJ'l_tWj'{!Jllll!J;f;Fli:'. < 0;
'l<~tlll{!LJllJ>:Ilt
ll!l;!l!*li'l!~ffl.
las
paginas ilustradas se puede ver una vista
Ia
pieza representada
las
paginas ilustradas indican
D;
[!];
[!]
etc.) empleados en
%?1JtfltJLt.
ll!J:>f.Jr.lit
<P
il!J.{'i'.
Ill.
llii*li'.
f'i''llll
Ell
J!l®.f'f'
IIJ
Wiffl.Pll;.
;IIJ
va
caracterizada mediante una superficie
las
piezas individuales de que se compo-
las
paginas con ilustraciones
it
;fi:-~*it;:.
~)
?!l*tE
";f;Fli:'.~IJ)l"
en
conjunto de
<F.
Ia
van
8
Erlauterung
Explanation Explicaciones
~iemiiJI
der of
de
key
Schlusselzeichen
markings
los
signos
clave
2
Unterklassenabhangig,
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing.
Dependientes de
~~rrmm.•#~~rmm~~-
Maschinen-Ausstattung fUr
B for sewing thin and medium-weight materials.
Model
Tipo B
para
materiales semiligeros.
ffl
T tp
JJ*'I-fi<J;fJJ.~~
Msschinen-Ausststtung fUr mittelschwere Materislien. Model
C for sewing medium-heavy materials.
Tipo C
para
materiales semipesados.
ffl
'f
tp
{.lijJJflti<J;fJJ.~"\i
Stichlange 3,6 Stitch lenght 3.6
Largo
de
#Jll:!3,6mm.
Stichlange Stitch lenght 4.5
Largo
de
mm.
mm.
puntada 3,6
4,5
mm.
mm.
puntada 4,5
Ia
subclase,
~ D
~ D
mm
mm
Teilenummer
para
el
mittlere
siehe Unterklassen-Ausstattung.
numero de pieza vease 'Dotacti6n de subclases'.
Materialien.
#lll:!4,5mm.
Stichlange Stitch lenght
Largo
de
puntada
7,0
7.0
mm.
mm.
7,0
mm
#lll:!7.0 mm
Markierung (Punkte, Striche Marking (dots, strokes
Ser'iales (puntos, rayes o cifras), indiquese en los pedidos.
~~Cg,~~~~)~U~~~lli.
Geklebt
Part
cemented
Pieza
pegada
~~1±
Gesichert Secured Asegurado con Loctite.
ffl
Loctite
Nahmuster
Submit sewing
Envfense muestras
19:~~mff~liH:t~.
mit
Loctite.
with
loctite.
;j;!jJ&O!![~.
bzw. Material einsenden.
sample or material.
de
or
costura.
oder
numbers)
Zahl) bei Bestellung angeben. to
be stated on order.
9
2
Erlauterung Explanation Explicaciones
~iemiiJl
der
of
de
key
Schlusselzeichen
markings
los
signos
clave
Nadeldicke Needle size
Grosor de aguja y forma de
tfi-Jji
Messer Knife
Cuchilla
if}
J:
~frrjlf
Messer Knife
Cuchilla
if}*JJHife<J
Messer Knife
Cuchilla
if}
J:~frijlf~~JJHif(I{JJJ.
Messer Knife
Cuchilla
f!f~JJlll*JJHife<JJJ.
und
Spitzenform
and
style
of
ll'ti*
ftl#
!Jl~J#~~~
mit
hochgebogener
with
front turned-up edge and long blade.
con angulo delantero curvado hacia arriba y superficie de corte larga.
~~-~mm
mit
Ianger Schneidflache.
with
long blade.
con superficie de corte larga.
JJ
mit
hochgebogener
with
front turned-up edge and short blade.
con angulo delantero curvado hacia arriba y superficie de corte corta.
mit
Doppelschneide
with
double cutting edge and long blade.
con doble fila y superficie de corte larga.
fJ{J
JJ
bei
Bestellung angeben.
point to be stated
Ia
punta, indfquese en los pedidos.
a
vorderer
a
vorderer
und
Ianger Schneidflache.
Ecke
Ecke
on
order.
und
und
Ianger Schneidflache.
kurzer Schneidflache.
Messer Knife
Cuchilla
if}~JJHiJe<J
Messer (flache Knife (flat type) with front turned-up edge and long blade.
Cuchilla (modelo plano)
if}
Messer (flache
Sch neidflache.
Knife (flat type) with front turned-up edge, groove and long blade. Cuchilla (modelo plano) de corte
fi}J:~frijlf,~QliJ*JJHife<JJJ(~~).
Messer
Knife Cuchilla
f!r~~'!r9
mit
kurzer Schneidtuiche.
with
short blade.
con superficie de corte corta.
JJ
a
Ausfuhrung)
J:~frijlf~~JJHif(I{JJJ
Austuhrung)
larga.
mit
niedriger Abkropfung,hochgebogener vorderer
with
low
right-angle bend, front turned-up edge
con
acodamiento
..
,
J:~fri
1lf
liJ
mit
hochgebogener
con angulo delantero curvado hacia arriba y superficie de corte larga.
CAlli~)
con angulo delantero doblado
bajo,
mJJ
mit
hochgebogener
angulo delantero curvado
oo
e<J
n
vorderer
vorderer
hacia
arriba, con entalladura y superficie
and
short
hacia
Ecke
Ecke,
Ecke blade.
arriba
und Ianger Schneidflache.
Aussparungund
und
kurzer Schneidflache.
Ianger
y superficie de corte corta.
10
m
m
2
Erlauterung Explanation Explicaciones
~iemiiJl
der
of
de
key
Schlusselzeichen
markings
los
signos
clave
Fetten
Engrase con grasa
.LJrnffl
Fetten
Engrase con grasa
.LJrnffl
Tranken
Engrase con grasa
it~ffl
Fetten
.LJrnffl
Nadeldiagonalabstand Diagonal needle Distancia
fl"M~~i!~
mit
28-011
Grease
Grease
Grease
Grease Graisser avec de
with
28-011
28-011
202-47;
mit
28-011
with
28-011
28-011
202-43;
mit
28-011
with
28-011
28-011
202-17
mit
28-011
with
28-011
28-011
202-05;
diagonal entre agujas
202-47;
202-47;
28-011
202-43;
202-43;
28-011
202-17;
202-17; for part number see page
28-011
202-05;
202-05;
Ia
graisse
distance
Bestellnummer
for
part number see page 65.
202-47; para el numero de pedido vease
tr:fi'i%
.w.
65
Bestellnummer
for
part number see page 65.
202-43; para el numero de pedido vease
tr.JR%
.w.
65
Bestellnummer
202-17; para
trP'£%
.w.
65.
Bestellnummer
for
part number see page 65.
28-011
202-05;
tr:fi'i%
.w.
65
siehe Seite
91:.
siehe Seite
:n.
siehe Seite
65.
el
numero de pedido vease
siehe Seite
no
de commande, voir page 65 .
~.
65.
65.
65.
65.
Ia
pagina 65 .
Ia
pagina 65 .
Ia
pagina 65.
RollfuB 25 Roller presser, with 25 Pie
rodante de 25
~~JE)Jill,
RollfuB 35 Roller presser Pie
con rodillo
~~JE)Jill,
RollfuB 30 Roller presser, with 30 Pie
rodante de 30
~~JEJJill,
Verwendung To
be used
Utilizaci6n segun sea necesario.
~~Jl:f*lf~{tffl.
HSS = Hochleistungsschnellstahl.
Super
HSS HSS
mm~~t,
4,0
mm
breit,
gezahnt.
mm
dia., 4.0
mm
de diametro, 4,0
]lf£
25
mm,
~li
4. 0
mm~~t,
4,0
mm
breit
mit
with
35
mm
dia., 4.0
de
35
mm
de
0,
4,0
]lf£
35
mm,
~li
4.0
mm
!It,
4,0
mm
breit, gezahnt.
mm
dia., 4.0
mm
de diametro, 4,0
11.~
30
mm
~li
4.0
mm
je
nach Bedarf.
as
required.
high-speed steel.
= Acero rapido de alto rendimiento.
=
ifti~iftillifi.
mm
wide, toothed.
mm
de ancho, dentado.
mm,
thi"m~w.
Kunststoffbeschichtung.
mm
wide, plastic coated.
mm
de ancho con recubrimiento de plastico.
mm,
mf.t~m~w.
mm
wide, toothed.
mm
de ancho, dentado.
-&m~w.
Lange angeben
State lenght
lndfquese
~l:fH~:J.t
Ia
largura
12
0
-
(V)
~
...
raram
u.. u.. u.. u.. u.. u..
~~~
0..0..0..
..
c:
~
0 "
·-
t::
~
.,
...
'Q)
Q) u
~
..
-
cnc:""C.,_
"
"'
"
...
:i;
·c;;
="'
ii
::J
:11-IIIR
'" 0 ·-
-:ca..
~
.....
M
"'
[ij]
"'
"'
;!;
~ ~
~
"'
N
N
N
co
0
l
...
[ij]
"'
~
0
[ij]
"'
:j:
:8
')'
~
~
"' "'
~
~~
• j
~
0
~
~~
:1
:g
·!if
5!1118
~E
~j'.g
~0~
o<O
2.sn:;
~~~
""_!!
a.
;n~~l$
~N~!\!i
_.g
iii-"~~
c.
c.~~
~-6:!
"i
CD
&Jtl*
-~~nl!!.
~
r\
Ol
~
0
Ol
"'
'
~
'7
fa
')'
;;;
'
;;:
0
"'
'
~
"'
o.6
co
N
co
0
'
~
"'
00
N
...
::;:
'
;;;
D
3.02
r s 14-756 90Hl1
11-1
OB
294-1 5
-------=----1
~
Kopfteile Needle Piezas
m~+fl:
head
de
Ia
91-119 150-91
I
o--12-664
parts
cabeza
29().45 (2
PFAFF PFAFF PFAFF
x)
~
~~:____
0 - /
91-119164-12
_____
I I i
L_________
('
1--
i
~~
...........
·
}-~i
571 574 591
91-119085-05
~---"
/
\~/
~
...--"',
,,.. ---
"""'/
..,.,.,
L/
,,.._,
<:.)
0 _.....-
(r
............
II
........
II
lr-1J'<
~~''i)l,,r
/)
(\<.-....J.<J>"'""
1~--d
..::>~
~
.........
.._,.,.
I I
'
.;
.)1
Ul.\1
: /
..
1w
I
,""
21
II
tr:
1:
1J,-r
-;(_j
.....
..,
'.>
,."'
\
/
..._
_l
...-
\YI
,,
I
•'il
\
II
II
jJ
'
~~
tf)
/""
\!).~__,~
91-119 502-91
FOr
-911137
-911/37
-911137
-911/37
I
siehe
see
veooe
)t48
.,
i
~
~
F
P~~
:lai'
S•ute
pege
Jli
46 .
lo
p6gmo
46
48
~
~
11-130176-15
....
,Pf(_!f':-
'-.,
L_
__
~16!>
--:rr/·
lp~-
~1190~7..05(4~https://manualmachine.com/i-
=
11-130176-15 {2x)
91-119 507-91
91_2 91-263
.W
d 12-640
T e
63 1 07-911Zii1
433-9111!Wl
0
~
/L . e 9 961-05 (0.15)
lL..
~;;
~1-119163-12
· I
·-.....
'> 91-119162-11
(2x)
@
7~
l1iilll
~-.......
1
'I
i
/
I
) ®
30224-15
1
-'
_
91-119159-05(4x)-----@)
130 179-15(2x)
11
21
0-55
....-....._
///
~/:::.___
______
•iehe
Seite
15~j)
see
page
16_
vllose
lo
p6gmo
)!!.15
J{
~i i ~
~
.
/
//
r-..
-
1
-
~
'·,·,.,
... 1
1
.t~
_J
-
~~1-119886-05(0,
~~=~~9
962-0510,21 "'"12xl
I
~
l-----·
@.)
91-119506-01 {2xl
1
~
(4x)
IIQ.-
~
@
~
'1
~i~
~
91-119
-
~
~
H
~-
)
lilll(
x)
2
lm!l(2x)
681r[li]IZ9!'IJ--,
-
rt
~)
/
.......
<P~~
....... ....... . .......
!
·-......_J
...............
_
..
1'-l
I
i
I:;;
~
I I
~~@
14
"""'
!
l
~~---
oiehe
K.apitel2
91-119 503-05
EriAuterungof
"·..._J
der
Schlusselzeichen
key
markings
91-700
Ot115
11-33o
28o-1~'--.......
11-341 904-15
·-......
/ I I
/.11-3
91-069 079-72/895
/ .
/ / I
/
.,.,
/ / ~
,/·
/ v
./
/
<....,N!
13-033 424-05
!'·-......
t
(?0;
12-710190-6
·-......
. ......__11-330964-15(2x)
..................
o0
11-330
952-1 5 (2x)
91-263 19B-92
----6
Kopfteile Needle Piezas de
:m~:t:f-1:
head parts
Ia cabeza
91-119
I512xl
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
td,~
J-/
'---
,.''
j<.'
...
....,
( r
I:
'I~'
././~-:.~\~~1)
/
30 952-1
(/.
I
/./(
_.,./
,.
,\.':1-_fu.)J
~~~~¥~Jf~i---......__
,.
/'1ij~
/.
·-'1
..;----
I.
j
·
.....,
q)
...........
I v
u~.,
....
~~
....
~
....
"/
I
\)
(;:I
'-..-..!-~r:-~1
! 1 I
I
1
A
0 _,.,IV
.vfj?.
./
/.
. /
' /
91-118 530-92
91-11810
.................
.
........ . ........ . ........
~
91-700 324-05
.
........ ........
-......
........
....
"'
'>
/''
I
,..-'
......_
.l
,..-"
;r-!
~,~
.\\
l,
11
::
JJ)
?t'
/
......_
--,{.,..,./
,{.,./-.......
// / ...........
/ /
/ /
/
<.
........
';p·,
5-
91-119 o16-o5 a
95-774 827-01 !
.......,
'.......,
'i'-..........
........
3.02
sishsSsita21
see
page
21
v8aselap6gina21
~21
J(
j
,'
/
'-::--::--::,-::-
/.,.
,7
~~
.,-_7~
,:';"";""~::.~~~
,,
/
//
-~-
~~;,...
-;:zr?
~,
............
,_:?"
«~
.-...:-::..::...._
________
/
,,,';-::--::--::--::-
-::,-::-
siehe Seita seepage21
veaselap6gina21
)1!.21
Ji
L
....,;-:";-
...,
,.-....
-"
..,..,.,.,--..,..-;::.~
21
-~?;.,--
?.'I
~/
-::>
-~_.E
tJ
~
91-175 356-01
Qii
91-11
8 539-{)5
........
~~-
I 91-175 355-91 I
I
'
.......,
I
'·-...i
g--12-640
--.-----
150-55
11-178172-15----Q
siehe Seita
14
see page
14
vease
Ia
p6gina 14
)1!.14Ji
12-335151-15---® 11-130
c:::J
sishs KBpital 2 EriAutsrung dar SchiOsselzaichsn see chapter vaass sl
Jl!.llt2:fli'iil-vl.lJil
2 Explanation
Cap.
2 Expli""cionss
:2'1
~.)
~~
~~·n
173-15~
~1-119
~
of
kBy
markings
de
los signos clava
165-15
~1-Q25
~1-{)54
874-{)5
876-15
(PFAFF
11-108171-15
574)
15
3.02
Kopfteile Needle head parts Piezas
de
Ia
cabeza
m~+fl:
95-774 823-91
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
11-330 166-1 5
~
11-039 225-15
0
95-774
91-118
91-118
504-92~
822-01
596-05
~
)
~
11-330 964-1 5
~
(PFAFF 574)
91-118
91-118 521-15
~~
r
11-108 219-15
(PFAFF 571; 591
520-Q5 (2x)
~
11-34;,.6-16
J
~~
~-
j'
14-215 124-43 (2xl
99-133 283-1 5 (2x)
95-774 825-91
System 134-35[[1 (PFAFF 574) Systeme 134-35[[1 (PFAFF 574) Sistema
.Ji~
16
134-35rn:J 134-35
[[](PFAFF
(PFAFF 574)
574)
c::::J
siehe
K.apitel2 see v6ase
Jl!.lll2:l,t~ill.lll
EriAuterung
chapter 2 E><Pianation
el
Cap. 2 E><Phcac1ones
System
systems
S1stema 134[[1 (PFAFF 571; 591)
.Ji~
der
Schlusselzeidhen
of
key
markings
de
los
•ignos claw
91-118600-91 (2x)
~
134rn:J
(PFAFF 571;
134rn:J
(PFAFF 571; 591)
134
rn:J
(PFAFF 571; 591)
~r::J
591
J
Kopfteile
Needle
Piezas
head parts
de
Ia
cabeza
m~+fl:
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
3.02
91-266415-71/690 ~ (PFAFF571;591) 91-263 401-71/690 ~ (PFAFF
5911
c:::J
siehe KBpitel 2 EriAutsrung sse
chapter 2 Explanation
Cap. 2 Explicaciones
vaase el
.91.llt2:fli'iil~lJil
dar
SchiOssslzaichsn
of
kBy
markings
ds
los signos clava
17
Kopfteile
Needle head parts
Piezas
de
Ia
cabeza
3.02
/ 91-266 447-71/690
/ 91-263 402-71/690
m~$11=
//
//
/
/
:
·12-64013Q-55(2xl
I I
· '
!
,......._--.....
I
_/''-...
..................
~~n4M~5
1
~.........
...................
I[]
[£]
PFAFF
.........
574
'-...
'-...
......_
~""J
~91-176
462-05
'-.......
91-266 445-91 -
I ! ! I L
I.....__
....._
91-280 178-25
~.........
.L·
-,......_
L_
___
<
__
/""'"'
9~-6641~;
,..,
11-180223-25
11-330217-15
~....-1
13-03310
I I I
i"-..._
·......_
i"-..._~1'-...
.
...................
,....,.
.
.........
""-......../J~
'0!,
'·......__
/AI['·....._
~--/~/
9-0
x)
5(2
_/'·
o'"
·-Jl
.........
lf>..~o--«.
ft.;'>
o&~::J:-~--~/
~
• -
-..........
..........
"",
_.,.""
/
,.......
..........
"' "'
f.,
(
,......,'-....._
I I '
::
("_)
'-...
):]"'"\"'
1r~~
I l
iJl\il
1 1 1
\''---.....J.
i"-...
..................
_____
_A"·
_/ /
-.../
\ I ~)l I
\\
,;r)..~~~~
'-...J,.
///
/ ,
/
I
1
,"~I
--r-
~ : :~rJ
~.......,
.........
~
......_ ......_
_/........_,
,........ v..!.
,........_
.........
-:J.>~-~
.:-~"
i"-....!j·i"-....i"-..._
I
11-330169-15
.........
_ 12-oo5154-25
,
~-:>
o~.--',,.--
"' "'
1
1
1
'r'
1:1
11
111~:
\ 1 1
I~ I ~II
:!ill
1
1
(flc:7 /
..
~/V
//
..........
/
1-=-2-64-=-=-=o=-=1-=5o-~5::5:--------~
t§)
.........
@
_
Q)'@~
i"-...
'-...
·--r~
___
_
....
':::)
.........
.....~
I
,"'
~)
lrl
/
r,. I I
~
•'\\\
$t.l_l
\\,
~:-~)
"'v"
0
'11
.--"' . ......__
,r
......__
//
//.
91
~56
193-25
(4x)
,d
91-056
760-{)5
(2x)
~€1........
QJ
91-056192-25
~~
~
'\.
(2x)
~1t
c-;';:3
.______ !
76 326-1 5
1 03{)5
3:::,--~
.........
, I
!
11-180169)a25
_}ltoj
i
"-,
91-176324-25(2xl 'l5' A
v""~~n / ~
fLY
.........
91-010937-05
91-266411-25
/
~
91-176 378-05
91-176373-21
91-176321-{)5
i"-...,
~~
(2x)
91-176 377-25
~
91-176
~~~d
<//::,5-~
,~11-172127-25
lJ
o 91-010 215-05
@
~
~
327-25~
91-010 183-05
~1-113
12-305 084-25
'
-~
~
~""
\UD
tJ
91-002
065-{)5
{4x)
@
i 9Hl02262-25f2xl
~~1l05447-25(2x)
i-
(2xl
I[]
(2x)
l£.l
91-168194-71/690
027-15
~91-113023-92
cy----11-341
lfj)OIIIh
r --------n-130 o89-15
-
~
~
(2x)
906-15
18
l___.l
see v6as9
Jl!,lll2:l,t~ill.lll
EriAuterung
chapter 2 E><Pianation
el
Cap. 2 E><Piicaciones
der
Schlusselzeichen
of
key
mark1ngs
de
los
31gnos
,-,
siehe
K.apitel2
claw
Armteile
Arm parts
Piezas del brazo
~-·f-1:
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
3.03
siehe Seite 16
$98
pe~e
16
vilosela
pligina
~16~
16
r<~------------__/
95-774 913-15
~r:f'§/
11-330
~
964-1
5
95-774914-15ID...l
[[]
AnschluB siehe Seite For connection see page
Para
!!~~
91-170 913-75/898
22
Ia
conexiOn,
22~
~
22
Ia
p~g.
11-21
22
0 288-15
//~p
91-168
48Q-15
388-15
91-700
(2x)
1 6-409 972-05
siehe Seite 25 """page
25
vl!ase
Ia
p6gina
~
26
91-263
248-91
~
0..::::12-610
,A!.
26
91-164 364-15
c:::J
siehe KBpitel 2 EriAuterung dar SchiOsselzaichen
$99
chapter 2 Explanation
vilase el
Cap.
~-2:fli'iil~lJil
2 Expli""ciones
of
kBy
de
markings
los signos clava
14-016
23045
08Q-01
19
3.03
Armteile Arm
parts
de
Piezas
m•:t:1~
Ia b
razo
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
-774 801-91
95
20
siehe Seite
see pege
veose
Ia
.l!.15J(
15
15
ptlgina , 5
Armteile Arm
parts
Piezas del brazo
m•:t:f-1:
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
3.03
\;;--)
;.-"
/
!
siehe Seite
15
"""
pege
15
Vl!.ose
Ia
ptlgina
Jt
15J(
15
siehe Seite """
pege
W..se
Ia
.l!.45:ji;l61J(
45
und
61
45
and
61
ptlgina45y61
I'·
.........
I l
f~
----j
1
1
1
~=-~
l~
91-118 568-91
I I
I I
l .
....._
1 3:030
31
0-05
'
91-164 037-91
12-610
25045
11-347 301-15
c:::J
siehe Kapitel 2 EriAuterung see chapter vaase el
.91.llt2:fli'iil~lJil
2 Explanation
Cap. 2 Expli""ciones
der
SchiOsselzaichen
of
kBy
markings
de
los signos clava
21
3.03
Armteile Arm
parts
Piezas
de
Ia brazo
M.W~1~
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
91-119 026-25
91-056 578-91 -
91-174
~
®
879-05--t
<!!)
®
11-330
952-1
5 / /
~
~
99-137151-4;,.//
."~/
·-<~~
........
91-264 358<J5
,G))
"·--.. . ..._
/
/
<~
11-21
0 168-25
./
~
91-118 683-05
//
bl
J>
12-640 130-55
rft~'
W.l'_/)
\ siehe Seite 19
ij-'V-'1 \....--
\\
\t:J
I
.....
~
91-264357-05
110290Hl1
~
(/:?;;,..
~@
(4..
~
~
" 12-618 190-45
'l
f)
"""page
19
W.se
Ia
~gina19
)1!.19Ji
95-774 466-91
(2x)
91-171 049-05
~~
~
~
~
(~95-774464-05
4b-91-700
~11-250
996-15
084-25
22
see v6ase
Jl!.lll2:l,t~ill.lll
EriAuterung
chapter 2 E><Pianation
el
Cap. 2 E><Piicaciones
dar
Schlusselzeidhen
of
key
markings
de
los
signos
c::::J
siehe
K.apitel2
claw
91-119 162-11
Grundplattenteile Bedplate
parts
Piezas del carter
Jl~:t:f-1:
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
3.04
c:::J
siehe KBpitel 2 EriAutsrung see
chapter 2 Explanation
Cap. 2 Expli""ciones
vtlase el
.91.llt2:fli'iil~lJil
dar
SchiOssslzaichsn
or
kBy
markings
ds
los signos clava
23
3.04
Grundplattenteile Bedplate Piezas
parts
del carter
Jlti$11=
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
11-341
902-1
91-166 555-92
91-166 551-91
91-166 552-02
554-05
91-166
5
~11-335
902-15
91-162 526-05
0
0 , 11-335 902-15
91-16®6553-05
(3x)
I
'-
iJI'
1 11-330 960-15
9'
14-650 251-05
'
(3x)
~
/>
/.~
~1-341
-
I
905-15
(3x)
24
see v6ase
Jl!.lll2:l,t~ill.lll
EriAuterung
chapter 2 E><Pianation
el
Cap. 2 E><Piicaciones
der
Schlusselzeidhen
of
key
markings
de
los
•ignos claw
siehe
K.apitel2
Grundplattenteile
Bedplate Piezas
Jl~+f-1:
parts
del carter
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
3.04
(
95-774 870.91
/1
./
'
I I
i
I
I
i
I
1 1-130 1
95-774 871-91
./
/./
./
./
/./
./
./
./
./
./
/ .
./
./
./
./
./
./
./
./
91-266 520-05 m
11-330 280.15
11-330 964-1 5 (2x)
14-018 624-91
91-119 269-91
73-1
5 (2x)
./
./
./
./
/ . /
./
/)
./
./
I
~
siehe Seite 19 see
poge
19
W.se
le
p6gine
.!!!.
19]Jf
c:::J
siehe
KBpitel 2 Er1Au1srung see chapter 2 Explanation vaase
el
,lll.llt2:fli'iil~lJil
19
Cap.
2 Explicaciones de los signos clava
11-330 280-15
der
SchiOssslzaichsn
of
kBy
markings
25
3.04
Grundplattenteile Bedplate Piezas
parts
del carter
Jlti$11=
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
/./
/
< /
'-
....__ ....__
91-165 357-15 12-005 154-25
13-030
272-05~ • ~
~ft~
91-165 365-05
12-640 150-55
91-101
91-263 004-71/898
/
/
/
/
~95-774
~
"·--J
~
(J'>--.,(,1~1-108204-15
~
(2x)
921-15
.
~(I~
~
0 91-165
"·~~----~------~
91-173 505-05
12-3os 174-15 1
/
/
/
/
/
813-75/898
l-618
15045
~
1
1F330
175-15
358-11
.........
~11-108174-15
~
tf
~
95-774 812-05 f
/
(2x)
(2x)
/
~
/
12-640 1 50-55
c::::J
siehe
K.apitel2
26
see v6ase
Jl!.lll2:l,t~ill.lll
EriAuterung
chapter 2 E><Pianation
el
Cap. 2 E><Piicaciones
der
Schlusselzeidhen
of
key
markings
de
los
•ignos claw
Grundplattenteile
Bedplate
Piezas del carter
Jl~:t:f-1:
parts
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
3.04
91-263 201-01
I
siehe
Seite 28
see
page
28
v6ase
Ia
pAgina
JII.2B]I(
28
,~
((
;I ;I ;I
d-1
J-1
~1
l. I I
a-J
dl----11-1
71-370 001-32
11-108 174-15
99-135 834-05
25-161 801-49
91-263 281-15 (PFAFF 571; 574)
08
168-15
~
25-161 801-49
~
-----1
~
11-21 0 1
91-169 357-Q5
/ I
/·'I
/ '
//
/
/ /
...._
.?
~
//
.....,
..
-.....,,/
• /
......._.
/.
<
·-...!~~
/ /
~
;=" .
[Oi
tt.
<(
I
~'
-:=-J........
/
<;:~/
"'-':'~~
-......?7'1)
----~)f
' 99-135 001-95 /
........
/ \\
./
siehe
Seite 30 und
see
page 30
>
v4ase
Ia
pagina
Jll.30;f.J32]1(
..
~
.,~~\\
-
........
~~~
.................
//>
/
/ j'
25-161801-49!!!l
-...... . ......._-......
........
........................
/
~"'
32
and
32
-----1
30 y 32
-,J) '
i'-'0 I
l,~~
61~/
(P!lf_..,·
/"
\\
l
1!
1 11 11
I~
II
~
78-1
5
I
-1
-
ffil
tJ:
~·
<(
u.
1'
~.
I
I
i
·
II
...........
.........
///
/>
siehe KBpitel 2 EriAuterung
see
chapter 2 Explanation
vaase el Cap. 2 Expli""ciones
Jll.llt2:fli'iil~lJil
der
SchiOsselzaichen
of
kBy
markings
de
los signos clava
27
4.01
Greifersaule, links Hook post, left Columna del
~~tt.ti.
garfio, a
Ia
izquierda
PFAFF 571 PFAFF 574
(-900/83)
91-283 490-91 91-263 495-91
I
91-100 205-15
~
! / I
j_..-/
11-330
085-15~
~
~
~91-175
·-1
./
':..
~·--!._
l
o{'91-000 390..05
~"dr--91-QOO
(J-
91..010 166-05
.
~
99-137 508-15
~~"'--I.,
r
~91-263427-05
99-137 509-15
91-26331(>05
11-108171-15 91-263 142-92
15-120 902-05 91-263
(2x)
11.30179-15
---4ni
---l..!e'
~
206-05~
[![]
[D
928-15
690-05
(3x)
//
r/
1
91-1119494-92-
95-7~9-<!5
._
91-176 438-05
(-900/83)
95-774 880-15
11-130
169·2s----y j
11-180
~
::::::a
197-1
~
I / 95-774 833-05
()
u .
/
J95-77
,_,5-774
V--11-109952-15
!'-.~5-774
11-130176-15--tl·.~
/ .
./'
,/
.........
/
~91-175283-01
~
~
~~~
1 11-315920-15
91-700 689-15
1---·
. 95-774 884-91 .
1
~
A-_14-215
u.o.u
I1QlJ]
i
~~~---~/
031-23 .
r'
/./
..........
/ I
........-91"-165419-01~
~
91-175
314-05----@
14-215106-23-li
~
4 854-05
853-<l5
856-Q5
........-1
.
!
~
91-263 276-91
11-108168-15
~
91-263 205-05
12-610
12-360
320-45
-0
173..05---©
~
91-263
91-175
390-Q5
312-05
)
28
(for
all
other parts see Sections
(los
demas
piezas
(
lt'E'~.01~3.04:$''!'(11J~I'i))
coma
en
las
3.01
registros
3.04)
to
3.041
3.01
al
3.04)
c::::J
siehe
K.apitel2
see
:gt;;;~J~E><Piicaciones
EriAuterung
chapter 2 E><Pianation
der
Schlusselzeichen
of
key
markings
de
las
•ignos claw
(die
sonstigen
Teile
wie
in
Register
3.01
bis
91-175 311-05
~15106-23---G
14-215
028-33-~
~
I ) I /
[._,/
Greifersaule, links
Hook post, left Columna del
garfio, a Ia izquierda
fdE;fff.t,li.
PFAFF PFAFF
571 574
4.01
91-263 300-71/895 (PFAFF 574) 91-263 302-71/895 (PFAFF 574) 91-263 316-711895 (PFAFF 95-774 891-711895 (PFAFF 95-774 911-71/895 (PFAFF 95-774 936-71/895 (PFAFF 574 -900) 95-774 938-71/895 (PFAFF
(PFAFF 574)
[!]
~
571
-725 -940) 574-900-911) 574-900-91
571
-725-900
[[]
1)
[[]
[[]
~
-911)
[[]
91-119 116-91
91-263 168-751895 (PFAFF 571) 91-263 169-751895 (PFAFF 574)
(-900/83)
91-119103-05~
91-263 146-05
/·1
91-263 332-92
14-215 202-33
(2x)~--e
~~
:II
~0964-15
. (2x)
U
11-330
Anschlullo aiehe Seite
For connection see page Para
t!QJI!.
) 91-263 354-92
~<~
95~~::.t~
44
44
Ia
conexiOn, Vl!ase
44)1{
11_130 176-1 5
Ia
p4g.
44
c:::J
siehe KBpitel 2 EriAutsrung see chapter vaase el Cap. 2 Explicaciones
.91.llt2:fli'iil-vl.lJil
2 Explanation
dar
SchiOssslzaichsn
of
kBy
markings
ds
los signos clava
(dis sonstigen Tails (for all
other
(las demas piezas como
(;
l!;'t;:~.01~3.04:0:'l'f!IJ:Illf.i!J
parts
wie
see
in Register
Sections
en
3.01
3.01
to
los registros
11-180 169-25 (4x)
Jo
bis 3.04)
3.041
3.01
al 3.04)
29
4.02
Greifersaule, rechts Hook post, Columna del garfio, a
tifette~~.ii
right
Ia
derecha
PFAFF PFAFF
574 591
(-900/83)
91
-263 490-91
91
-263 495-91
91-263
91-100 205-15
~
!
[._./
11-330
085-15~
~91-175
·-1
/.
./
~-
. "
I
~-·
I
Lr
~~"--!.
r
~·1-263427-Q5
99-1
37 509-15
(2x)
91-118 308-05
[!]
[f]
®
I
,489-91
~1-000
~.-:r-91-000
~
91-010 166-05
~
99-137 508-15
390-05
928-15
690-05
(3x)
~
..----
955-15
11-330
91-263 136-92
95-774
95-774 789-05
91-176 436-05
(-900/83)
(2x)
I
884-91
//1
(./
95-774 833-05
0---13-033 190-05
o--91-175
283-01
l1lJm
91-263
31
o-o51
11-108 171-15-----9 .
i--11-130
~
91-263 142-92
91-263 205-05
--uJil
179-15
;-14-215
031-23
(2x)
l1lJm
I
I
11-1
08 166-15
~
91-175325-05
30
(for
all
other parts see Sections
(los demas piezas
(
lt'E'~.01~3.04:$''!'(11J~I'i))
coma
en
las registros
3.01
3.04)
to
3.041
3.01
al 3.04)
c::::J
siehe
K.apitel2 see v6ase
Jl!.lll2:l,t~ill.lll
EriAuterung
chapter 2 E><Pianation
el
Cap.
2
E><Piicaciones
der
Schlusselzeichen
of
key
markings
de
las
•ignos claw
ldie
sonstigen
Teile
wie
in
Register
3.01
bis
Greifersaule, rechts
Hook post, right Columna del garfio, a Ia derecha
stf~f.t.;fi
PFAFF PFAFF 591
574
4.02
----------------------,
95-774 933-25
91-164 128-75/895 91-263 193-75/895 95-774 901-75/895 95-774 918-75/895
91-263 144-25 91-263 309-25 (-940) 95-774 868-25 (-900)
1
03-Q5
13-070
91-263145-25
~
(-900~~
(PFAFF (PFAFF (PFAFF (PFAFF
------,.!7
~
591
574) 574 -900) 591
11-330
(2x)
Cf
91-175 318-o5 (2x)
l
-900)
~
1
69-1
91-263 295-71/895 91-263 296-71/895 91-263 318-71/895 91-263 32Q-71/895
95-774 886-71/895 95-774 912-71/895
(PFAFF (PFAFF (PFAFF (PFAFF
(PFAFF (PFAFF
574)
[ij]
574)
1£1
591
-940) 00
591
-940) [C]
574 -900; 574-900;
591 591
-900)
-900)
00
[C]
~
~
11-108174-25
5
(2x)
~11-130
@--12-315170-15
I
293-15 (2xl
(2x)
J
/
/
o-12-61
©---
j 11-330 952-1 5
/ 91-263 333-92
AnschluB siehe Seite For connection
f'llra
!l'!n.W.
see
Ia
conaxi6n, v4ase
44)1(
(-900/83)
0 340-45
12-360 181-Q5
91-263 39Q-05
91-263 332-92
~~
j 11-330 964-1 5
14-215202-33---8
(2x)
(2x)
~
-e
I
91-175310-Q5 !
(2x) I
t
44
page
44
Ia
p6g. 44
11-130 176-15
12-517 370-45
(2x) )
---o
I /
i./
91-164128-75/895 (PFAFF 591; 91-263 193-75/895 (PFAFF 574)
_.....,
95-774 901-75/895 (PFAFF 574 -900)
/./
r/
!
I
~1-11995o-o5
~91-119107-92
c:::::iJ-
11-330 964-15 (2xl
591
-900)
I (C3):---91-175 328-92
~
~96-700333-15(2x)
I
11-341 905-1 5 (2xl
c:::J
siehe KBpitel 2 EriAuterung see chapter v4ase el Cap. 2 Explicaciones
.W.llt2:fli'iil-vl.lJil
2 Explanation
dar
SchiOsselzaichen
of
kBy
markings
de
los signos clava
(die sonstigen Teile (for all
other
lias demas piezas como
(;
l!;'t;:~.01~3.04:0:'l'f!IJ:Illf.i!J
parts
wie
see
in Register
Sections
en
3.01
3.01
to
los registros
bis 3.04)
3.041
3.01
al 3.04)
31
4.02
Greifersaule, rechts Hook post, Columna del garfio, a
~14E~~.
right
ti
Ia
derecha
PFAFF
591-725/04
(-900/83)
91-263 490-91 91-263 495-91
I
91-100 205-15
t
! / I
[._,/
11-330
085-15-1
te~"--!
r
~·1-263
99-137
509-1 5 (2x)
~
~91-175
·--1
_/
.
~-·
I'·
I
·"---
Lr:
lP
42,
91-118 308-05
[!!]
!];]
o('91-000
~'GD--91-000
®
390-05
928-15
tJ- 91-010166-05
690-05
~
99-137 508-15
..
,
(3x)
11-13o 197-15 / e
oo-
i--91-176 438-05
11-1
08
95-774
856-05J
~
~T
J l.. ) 95-774 850{)5
11-330 955-15
I
91-263 138-92
95-774 884-91
("'/
95-774 789-05
(-900/83)
~11-180
852-1 5
["1--
~
f~
........
'-i
(2x)
...... , ....
~
_/
o--91-175
--95-774
0--13-033
I
169-25
95-77 4 855-05
95-774 857-05
95-774854-05
~5-774880-15
!"---
1'<"1
.'-!
lt-11-130
I
176-15
'-.j
833-05
190-05
283-01
~
91-263 205-05
11-108168-15
~
I
'
;-14-215
031-23
(2x)~
j
32
(for
all
other parts see Sections
(los
demas
piezas
(
lt'E'~.01~3.04:$''!'(11J~I'i))
coma
en
las
3.01
registros
3.04)
to
3.041
3.01
al
3.04)
c::::J
siehe
K.apitel2 see
:gt;;;~J~E><Piicaciones
EriAuterung
chapter 2 E><Pianation
der
Schlusselzeichen
of
key
markings
de
las
•ignos claw
(die
sonstigen
Teile
wie
in
Register
3.01
bis
Greifersaule, rechts
Hook post, right Columna del garfio, a
...
*!.
:5
Ia
derecha
PFAFF
591-725/04
4.02
91-263 253-75/895 95-774 941-711895
11-180 169-25
(3x)
11-180175-25
(-900)
91-263 252-75/895 95-774 951-751895
91-175 339-71/895
t/tj'
0
(2x)~
91-119 605-25 95-774 944-25
(-940) (-900)
~
(-900)
/[
("'./
i
o---91-165417-01~
©----
91-175 313-05
e
0
)
I
I
j
~12-640
n--91-119
@:)-----12-305
J--91-119
150-55
607-15
174-15
671-05
(2x)
91-175 318-05
o-12-61
o--12-360
ey,1-263
j 11-330 952-15 l
/ · 91-263 333-92
(2x)
0 340-45
181-05
390-05 I
91-263147-05
/1
(~~
I 14-215
i
i 91-263 332-92
j11-330964-15(2x) 91-17531D-05 i e 91-175328-92
12-664410-45
f\.
·~
~di
.///~91-119103-05~
[_,-/
202-33~
(2x)
(iQ@J
2
xl
12-517
370-45~
(2x)
·-1
~
-e
~
~
L//
( 91-119 1 07-92
j 11-330
).
(2x)
II
/-"! 91-119950-05
/./
./
~
964-1~
~91-119133-90~
I
~
0
96-700 333-15
(2x)
AnschluB siehe Seite For
connection
Para t/:II.W,
see
Ia
conexi6n, v6ase
44
ili
44
page
44
Ia
pjig.
44
11-130
176-1
c:::J
siehe KBpitel 2 EriAutsrung see
chapter 2 Explanation
v6ase el Cap. 2 Explicaciones
.W.llt2:fli'iil~lJil
5
dar
SchiOssslzaichsn
of
kBy
markings
de
los signos clava
11-341901-15(2x) D 11-341905-15
(dis sonstigen Tails (for
all
other
demas
(las
(;
l!;'t;:~.01~3.04:0:'l'f!IJ:Illf.i!J
parts
piezas
see
como
wie
in Register 3.01
Sections 3.01 to 3.041
en
bis
los
registros 3.01 al 3.04)
3.04)
(2x)
33
4.02
../?'--
)<"~
~
~~
....
~;:;.
"V
11-130
167-15----;
Greifersaule, rechts
Hook post, right
Columna del garfio, a Ia derecha
tdEtt~~.
siehe
Seite
see
page 40
v;lesela~gina40
.Jl.40
Jf
91-175 112-71/895
;fi
40
0095-774 945-71/895
liD
91-263 322-71/895
PFAFF
591-725/04
(PFAFF (PFAFF
591-900) 591
-940)
91-119 927-71/951
91-119 929-05
11-17422
15
4-
~
~~91-017378-15
~14-215
12-640 170-55 11-108 171-15
91-119922-91 1
025-33
(2x)~
'i
~
71-370 001-33
34
(for
all
other parts see Sections
(los demas piezas
(
lt'E'~.01~3.04:$''!'(11J~(ii))
coma
en
las
3.01
registros
3.04)
to
3.041
3.01
al 3.04)
c::::J
siehe
K.apitel2 see v6ase
Jl!.lll2:l,t~ill.lll
EriAuterung
chapter 2 E><Pianation
el
Cap. 2 E><Piicacianes
der
Schlusselzeidhen
of
key
markings
de
las
•ignos claw
(die
sonstigen
Teile
wie
in
Register
3.01
bis
Schiebradsaule, links
Feed wheel post, left Columna del
m~~f.t.
1
1-1
30
293-1 5 (2x)
12-315
170..15
11-210 168-25 (2xl I
(2x)
91-164015-75~
(-725)
---i
(2xl-----®
I
,,_1ro
~
227-25
~-305
arrastre
iE
(2x)
144-25
(2x)
par
rueda, a
11-330
085-1 5 (2x)
~1-119670..11
~~@
Ia
izquierda
PFAFF
91-119
591
546..05
[[]
4.03
(g
~
91-263 482-90
91-119 723-05
91-700 785-15 (2xl
8---91-119
~1-700785-15(2xl
724-05
~1-1195~~./·1
95-774
./·!
948-91
I
11-180169-25 I (4x)
11-330 169-15
91-168
~,':::~~:
~/
........_
~
1111"
\1
~
.
I
!
!
v 91-700 785-15
/./
//
91-119 535-92
~
(2x)
--u
@..-91-119
351-05::::-~
·'-.:-..
91-263 185-751895
u.
534-05
91-263 218-71/895 91-263 220-71/895
[[]
~
[[] ~ (-911/35)
c:::J
siehe KBpitel 2 EriAutsrung sse
chapter 2 Explanation
vaase el Cap. 2 Expli""ciones
.91.llt2:fli'iil-vl.lJil
dar
SchiOssslzaichsn
of
kBy
markings
ds
los signos clava
(dis sonstigen leila (for all
other
(las demas piezas como
(;
l!;'t;:~.01~3.04:0:'l'f!IJ:Illf.i!J
parts
wie
see
in Register
Sections
en
91-164 636-05
3.01
bis 3.04)
3.01
to
3.041
los registros
3.01
al 3.04)
35
4.04
Schiebrad-Tragerplatte
Feed wheel mounting plate
soporte del arrastre por rueda
Placa
iaM~~:tli
PFAFF 571-725/04
11-174 086-15 (2x)
D--
--I
~J
~-_;-
<,:::1)
:
91-100 296-25 (2x)
<il
36
(for
all
other parts see Sections
(los
demas
piezas
(
lt'E'~.01~3.04:$''!'(11J~(ii))
coma
en
las
3.01
registras
3.04)
to
3.041
3.01
al
3.04)
c::::J
siehe
K.apitel2 see
:gt;;;~J~E><Piicaciones
EriAuterung
chapter 2 E><Pianation
der
Schlusselzeichen
of
key
markings
de
las
•ignos claw
(die
sonstigen
Teile
wie
in
Register
3.01
bis
Sch i eb
Feed Placa
rad-
Trag e rp I atte
wheel mounting plate
soporte
del
m~~~t&
arrastre
por
rueda
PFAFF
574
4.04
91-165344-15
t
~~
~
L__________:___j
~
(2x)
"'- 91-100 296-25
:
-~,~
-J
11-108177-15
~
;
,
11-108 174-15
(2x)
(2x)
(4x)
jl-11-130
293-15
®-12-315170-15
(4x)
(4x)
95-774 935-04/001 95-774 935-04/002 95-774 935-04/003 [QJ 95-774 935-04/004[i]] 91-263 190-04/001 91-263 190-04/002
siehe KBpitel 2 EriAutsrung dar SchiOssslzaichsn see chapter vaase
.91.llt2:fli'iil~lJil
el
Cap.
2 Explanation
2 Explicaciones
of
kBy
ds
markings
los signos clava
[QJ
=1,2-1,6mm =1,6-2,0mm ~ =3,2mm
[QJ
=2,0­=2.4­=1,8-2,0mm ~ =2,8mm
[i]]
=2,0-
[i]]
(dis sonstigen Tails
all
other parts see Sections
(for (las demas piezas como
(;
l!;'t;:~.01~3.04:0:'l'f!IJ:Illf.i!J
2.4
mm ~ =3,2
2.8
mm
2.4
mm ~ =2,8
wie
~
IUl =3,2
in Register
en
~3.2mm}
mm
[jj]
mm
}m
mm
3.01
bis 3.04)
3.01
to
3.041
los registros
3.01
al
37
3.04)
5
Kanten-Besch neideinrichtu ng ( -725/04)
Edge
trimmer
(-725/04)
Recortador (-725/04)
Wihil (-725/04)
PFAFF
571
91-175 116-71/895
11-210168-15
12-499
,.04.t'"
q,11'Cilf
11-108 177-15
001-11
71-130
A
i
cYJ
(2x)
12-624 350-45
13-250 097-25
91-119
409-75/895---o
91-175224-15
----v
____g
ctJb
11-108 171-15
I
....
......_
91-003 113-05
......_
/
/
/
/
·-....._
11-305176-15
......_
""">
/
/
(4x)
An..:hluB
1ehe
For
<Onnection
Para
Ia
conexiOn,
tlltJR.
54J[
(die
sonstigen
Teile
wie
in
Register
3.01
bis
38
(for
all
other parts see Sections
(las
dem~s
pie221s
(
~E.!J:#l;3.01
<Omo
~4.04~'l'~:llll'ill
en
los
3.01
to
registros
4.04]
3.01
4.04) al4.04)
c::::J
siehe
K.apitel 2 Erl!iuterung
see
chapter
2
el
Cap.
EJ<PI&nation
2
Explicaciones
Was&
Jl!.li2~Wiaii!IJ!
der
SchiUsselzeichen
of
key
markings
de
los
signos
Seite
see
wase
clave
!;4
page
54
Ia
pag.
64
/""-
.
./
./
./
.
/ .
.......
.......
.......
.......
11-314 946-15
.......
'-.
.......
Kanten-Beschneideinrichtung (-725/04) Edge
trimmer
Recortador (-725/04)
ij]jhft
(-725/04)
(-725/04)
91-263 35-71/895
1
91-175
597-91
PFAFF
571
5
.......
.......
.......
.......
..,
i
I
l
........
~
~-
8--
I
r'·.J
'{.
.......
........
l·'·,·---·---·,..,·1-119
-11
9 199-12 >
91-119 198-05
91-Q21
041-05
91-119 493-15
91-119 189-71/951
<
........
/./
'·...J
182-15
_
.......................
!'.
'-
91-11917~5
'·--J
I
'·-.....
'l
t--
91-119 214-05
~-91-119188-15
~-
'-.,
91-700689-15
L_
________________
~------------------'~~~----------------------~
~------------------~~-.--------------------~
~14-215025-33
91-175169-15
12-640
........
.......
91-Q17378-15(2x)
91-175171-05
L~
~
"'0
150-55~
.......
·~~~------------------------~
Cb---13-250
®--12-305114-15
e---
12-005 154-15
'_.,91-17~5168-12
1/V"./
l
~
~11-341
238-25
(2x)
/1
11-341905
905-1512xl 1
_
j
i
5
x)
1
12
Q.g
c:::J
~
/
............
12-640 170-55 0
/
.......
'>
!
~11-108
siehe
Kepitel
He
v4ase
U2$Wlil\!Mil
2 Erllvten.mg der
chapter 2
Explanation
el
Cap.
2
Explie<~ciones
~11-108186-15
294-15
(2x)
Schl\l$$elzeichen
of
key merkings
de
los
signos
r
.,
........
. .
'-""
14-016 120-01
91-175166-751951
cl...e
/'
~
(3x)
{die sonstigen
(for all
o1her
{las
demAs piezas
(;)l;'e*fl-13'3.01
91-175170-12
1,/
.)-,'
.
,,
(/'-1~~....--
.
~~\
I Y \ \
·
-<
~
V~
~.::)--"'
Teile
wie in Register
perts see Sections
como
en
~4.04~.PI!CJ:IIlli!!J
~~~
~--https://manualmachine.com/
~<G~;-~~--
//
_,-;."
_,-;."
//
/~/
~/
/ '
~
los
/
/.
./·
------
..,.,
_...--<...._
....
~/
~'\\/
\I
11\
,/
I
111
...-
3.01
bis
3.01
registros
4.041
to
4.04)
3.01
-~
./
v"-""'""'
./
;'
~"
./y--~
).-".-"'
_,.
__
....
.-1\
........
--
_,,JJl17/
I.-""
siehe Seite 40
seepege40
v8aselapAgina40
~40~
al
4.04)
)
~
~
/ ---- 1
.,...
,,
~
....
,
')
_,-'
J
~l
,,
/
....
I
39
5
Kanten-Besch neideinrichtu ng ( -725/04)
Edge
trimmer
Recortador (-725/04)
(-725/04)
Wihil (-725/04)
11-130 224-1 5------&
(:§]
('i 12-315140..25-----®
~
i 91-056
89D-15~j
&---1
2-{)24
r--11-330
151-25
175-15
~
PFAFF PFAFF
571 591
? j 11-330
11-130233-1~-
......
~1-
..................
11-210081-15
91-056
902-15-----lt!
~
91-056
894-15~
16D-15
915
0568
~
~-
.........
......._../
~
13-033 322-05
\\?
1
91-056 898-15
~
~
4i>
1 ~
~
'a![91-056
ft-91-056
1ti
~
"'1"
91-056897-15 903-05
90D-15
~11-108084-15
.-------.-----~
91-a5o 939-o5 I
I
91-156
114-05ll:91-{)56
~/:
L--j
,
1 11-33o
91-{)56
~
955-1
5
899-05
900..05
'
(PFAFF
591)
~~~e~---11-130
./?'--
~~
t!ifi>-..~
""<:' ~ .......
-..,;.
~
;:;;>
siehe Seite
aeapaga41
vease JJ!.41]J(
~~~
siehe
Seite
34
34]J(
Ia
p6gina
~
~
34
""epage34
vease JJ!.
Ia
167-15
41
poigina
41
b91-05o
896-15
~
91-056 904-05
.-------------~~------------.
11-17408t2d
91-156 262-91
(PFAF
11-130 167-15------;
siehe
see P•ll"
v4ase
.!!!.41lJ(
sieheSeite41 und42 seepsge41and42
vease
Ia
p6gina
JJ!.41~42]J(
11-108
174-14~
~
41 y 42
P"..,;.,
\~~
I•
II
,d
1 :
1....
I see Pill"
~
71-370 001-35
(PFAF
~~./
571)
................
~
'll''t
\~
91-119200-751895 )
aiehe
Seite
page
vease JJ!.36:M
Ia
36
36
poigina
see
571)
Seite
41
Ia
p6gina
1'~
~~
41
siehe vease
J.l1.39lJ(
(2x)
41
1....-??
.4: 6';:.
------'
"l
t(...
.I'
....
~
41°,
ll;;;:l
11-173 168-25
IID91-119
Seite
Ia
39
3Q
poigina
49D-12
39
AnschluP..
For
connection
Pam
Ia
t/lU.!!!.
siehe
conexiOn.
54lJ(
I
Seite
sas
page
v~ase
54
54
Ia
pl\g.
....
36
54
(PFAFF
..........
,,-""'r::J
..........
(-..
I
........
I
..... .....
Y(
I I
f-1'
I I '..._
\
~\\~I
I T
\:::::
~)../
40
571)
..................
.,"'
~:>
...........
.>i
..,
......
~,-\
.....
.....
....-<"
..........
.....
(
_........-"
\\
,
\l'r...~
\\
' I I
,~
.....
:_:;,I
..
//
siehe
Saite
39
see
psge
39
vease
Ia
p6gina
.!!!.
39]J(
(die
sonstigen
(for
all
other parts see Sections
(las
dem6s
piez21s
(
~E.!J:#-';3.01
\
\
I
39
Teile
wie
como
~4.04~'1'~:1111'!11
in
Register
en
los registros
95-774
3.01
3.01
to 4.04]
950..751951
bis
4.041
3.01
al4.04]
........,
/
/ .
I.
I I
i i
' /
L./
c::::J
siehe
K.apitel 2 Erl!iuterung
see chapter 2
W8se el
Jl!.li2~Wiaii!IJ!
EJ<PI&nation
Cap. 2 Explicaciones
dar
SchiUsselzeichen
of
kay
rnsr1<inga
de
los
signos
clave
Kanten-Beschneideinrichtung (-725/04)
Edge
trimmer
(-725/04)
Recortador (-725/04)
Wihft (-725/04)
PFAFF PFAFF
571 591
5
.,
4D
1:
,
·s
:l!
rnC"
.!!
~
a:l
~~~~
5i
o E
1:
4D
Ill
·-
1:
'C
·-
.,'fi5li91
~~tl~
571,591
571,591
571,591
571,591
~
~
~
~
~
~
~
E5i
Cii
"OE~
r::
E o
;-;;:
u
:E~~
epO'C
.fi~~~
·-
"'~
(I)(I)Q,.
13,0mm 13,0mm 13,0mm 13,0mm
13,0mm
13,0mm
13,0mm
13,0mm
13,0mm 13,0mm 13,0mm 13,0mm
11,0mm
....
Cl)..l:
;5
-~
..1: ..1:
:E
Cl
Ill
1:
c·-
'fi~EJ€
(I)Uc(~
2,7mm 3,0mm 3,5mm 4,0mm
2,7mm
3,0mm
3,5mm
4,0mm
2,7mm 3,0mm 3,5mm 4,0mm
2,7mm
iS
4D
Cl)
~
t::
8
Cl)
'0
IQ
L.
0
~~~
-6.2
E
c'icu8;
~
,!:!
llli!II
~~~
~c(U:::I!!!
Rir
normales Futter
For normal lining
Para
forro normal con transiciones.
JIH·hl!l~JE'Iit#
Rir
besonders weidhes very
soft
For
Para
forro particularmente blando o sint6tico con transiciones.
J!H·ftl!l~~~!ilt11l-~ff
Rir
normales Futter.
For
normal lining.
Para
forro normal.
Jti
'fiE
?It#£.
Rir
normales Futter
For
normal lining
Para
forro normal con transiciones y redondeados estredhos.
Jti'fhlll$~11lltl~JE'Iit#.!l!..
mit
Obergiingen.
with
cross-sections.
11!..
oder
or
synthetic linings
mit
Obergl!ngen und engen Rundungen.
with
cross-sections and
synthetisdhes Futter
with
cross-sections.
.m.
tight
mit
curves.
Obergiingen.
..
Cl)
E .. o
e]:E
:::~e'i
..5:::~c.
'ii
1:
cOil'
tlt::'C.
&~lfzJ;:;:
91-011
165-041001171171
91-011
165-041002171171
91-011
165-041003171171
91-011
165-04I004P!171
91-011
165-041011
91-011
165-04101217/171
91-011
165-041013171171
91-011
165-041014171171
91-011
166-041001171181
91-011
166-041002171181
91-011
166-041003171181
91-011
166-04I004j7118l
91-011
233-041001
17m
1901151
1901151
1901151
1901151
17!191
I
571,591
591
591
591
571
11,0mm
~
E5i
14,0mm
~
~
11,0mm
~
~
14,5mm
~
~
10,5mm
~
~2,6
l
2,7mm
2,7mm
2,7mm
8,7mm
2,5mm
Rir
besonders weidhes
und engen Rundungen.
gangen
For
very
soft
or
tight
curves.
Para
material
de
transiciones y redondeados estrechos.
Jti'fhlll$.11llil~*~~11l-~#11!.~~-
Rir
normales Futtermaterial normal lining material
For
Para
material
de
Jti'fhlll~JE'Iitff
Rir
Lammfellfutter auch
For sheepskin
Para
forro de pial
J!H-&'M~IIIIltl~~$lt#
Zum Besdhneiden dar Aufl.enk.anten
For trimming
Para
Jti'f"IV)!j(~~*lil·
Rir For normal lining material
Para
outer
el corte
de
normales Futtermaterial
material
de
JD'fftllt:flfJJE11t:W
oder
synthetisdhes Futtermaterial
synthetic lining material
forro particularmente blando o sintetico con
mit
with
forro normal con trensiciones ..
.!I!.~M.
mit
engen Rundungen.
linings, also
with
de
cordero tambijjn con redondeados estrechos.
with
Obergiingen.
cross-sections.
tight
curves.
cross-sections and
£.
an
dickem Material.
edges
of
thick material.
cantos exteriores
forro normal con transiciones.
en
mit
Obergangen.
with
cross-sections.
material grueso ..
.!l!.:f.m.
mit
Ober-
91-011
91-011
91-011
91-040 188-05
91·119 202-Q4/001
233-041011171191
1901151
176-05
388-041001171191
171241
171261
r?Z!J
c:::J
$iehe
Kepitel
chapter 2
el
Cap.
2 Erllvten.mg der
Explanation
2
He v4ase
J!JII2$Wlil\!Mil
Schl\l$$elzeichen
of
Explie<~cionS$
key merkings
de
los
signos
cl...e
{die $0n$\igen
(for
{las
(;)l;'e*fl-13'3.01
ell
o1her
dem6s
piezos
Teile
wie in Register
perts see Sections
como
en
~4.04~.PI!CJ:IIlli!!J
los
3.01
3.01
to
regislrO$
bi$
4.04)
3.01
4.04) al
4.04)
41
5
Kanten-Besch neideinrichtu
Edge
trimmer
(-725/04)
Recortador (-725/04)
Wihil (-725/04)
ng
( -725/04)
PFAFF
571
Ill
II
I:
11:1
ca
·:;
.,u
"'
..!!
..w
a:l
•..:~
fi u E
I:
II
t)
·-
I:
"g
'6::E
..
foOUCIIiJI
~~cj~
571
571
571
571
...
"gE~
~:::
E c
J·;;:..,
"g
...
.,
·a;
0
~
..§-8l!!*
~en
if~
10,5mm
~
~5
10,5mm
~
~.ti
5
10,5mm
~
~2,6
5
10,5mm
~
~.6
6
...
cu
Q)
..c:
~
..c:
ac
•C 'jj)
<.>
..C:..c:Ql
:9
Clog
Q)
I:
Ill
C:::·-
~
..c:'§.am
~u<~
2,5mm
2,5mm
2,5mm
2,5mm
iS
II
~
c
1:11111..!!
I:I:Q,
-6
.!2
E
~:iiCl~
II
.!:!
4D
IIII
~e.-g
liE
~~if
I!!
Fi.ir besonders weiches giingen. For
very
soft and synthetic materials
Para
material
transiciones.
Jti"f-~a<Jifft:l!lt*lttt
FUr
zahes Kunststoffleder. For tough imitation Para
cuero pll\stico correoso.
Jti"f-'laliill9~lt$
Fi.ir normales Futtermaterial ohne Obergange. For normal lining material Para
material
Jti
"f-
:>J'WHilll
FUr
besonders weiches giingen. For
very
soft and synthetic materials
Para
material
transiciones.
Jij"f-;f~~-(J(J~~~~~#ll!~~
oder
synthetisches Futtenmaterial
with
cross-sections.
de
forro particularmente blando o sintetico con
ll!#*f.
.
leather.
without
cross-sections.
de
forro normal sin tnmsiciones.
ll9
iE
\i:rt
lll#~.
oder
synthetisches Futtenmaterial ohne Uber-
without
cross-sections.
de
forro particularmente blando o sintjjtico sin
.
mit
Ober-
91-1
91-,19 402-Q5
91-119 444-cl41001l7!3 I
91-1
...
Q)
E
...
c
e,.8:9
:::~e-g
.!::::~1:1.
Gi
I:
CPDI!'
1ii~"g-
Jllfzb
19
202-()4/011lm:::J
190/151
P/5
I
19
444-041011
11{[]
1901151
571
571
571
8,5mm
~
~2,5
5
8,5mm
~
~2,5
5
10,5mm
~
~6
6
2,5mm
2,5mm
4,5mm
Fi.ir normal For normal Pare estrechos
Jti"f-~~~~~(J(J.JE~#lll#~.
Fi.ir normales Futtermaterial ohne Obergange und engen Rundungen. For normal lining material Para estrechos.
Jti"f-;f~~·~~~~(J(J.JE~#lll#~.
Zum Beschneiden von Polstenmaterialien. For trimming upholstery materials. Para
Jti"f-W~fl!:#~.
as
material
material
el corte
Futtermaterial
lining material
de
forro normal con transiciones y redondeados
de
forro normal sin transiciones y redondeados
de
materiales
mit
Ubergangen und eng
with
cross-sections and
without
cross-sections,
de
acolchado.
en
tight
with
Rundungen.
curves.
tight
curves.
91-119 714-Q5
91-119 715-Q5
91-164 754-Q5
l7t4
I
P/6
I
IZZO
42
(for
all
other parts
see
(las
dem~s
(
~E.!J:#l;3.01
Sections
piezas
como en los registros
~4.04~'1'~:1111'!11
3.01
4.041
to
4.04]
3.01
al4.04)
siehe
K.apitel 2 Erl!iuterung
see
cl1apter
2
el
Cap.
EJ<PI&nation
2
vease
Jl!.li2~Wiaii!IJ!
der
of
Explicaciones
SchiUsselzeichen
key
markings
de
los
signos
(die
sonstigen
Teile
wie
in
Register
3.01
bis
clave
Fadenabschneid-Einrichtung (-900/83)
Thread
trimmer
Cortahilos (-900/83)
Wf<lll
(-900/83)
AnschluB siehe Seita 50 For
connection
sea Para ;i!IIIJII.
/
Ia
consxi6n, vsase
50J(
page
'---"-2~~=------,-/
281//>
//v~
/'
(-900/83)
50
Ia
~g.
50
~1
1-225 223-15
(2x)
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
6
91-266 757-{)5
91-263 243-1 5
11-1
30 086-1 5
91-263 242-91
AnschluB
siehe Seite For connection see Para
Ia
con9ld0n, vsase
;i!IUJI/.SOJ( 'i·
50
page
50
Ia
(2x)
~g.
50
/""""
----'----
0
aJ.
G...>-~
/:v
"-
< '
~
91-263 155-15
91-263 707-91
91-263 156-05
b
71-170 002-30
@)----1 2-305 144-15 (2x)
~1
c::::J
1-130 224-15
siehe Kl!pitel2 see chapter 2
Vllase
)1!..2."111.1!!1
el Qlp. 2
E><Pianetion
ErW!uterung
E><Piicaciones
(2x)
der
Schi0$Selzeicl1en
of
key markings
de los signos
clave
(die
sonstigsn
Teile
piezos
wie
como
all
other parts see Sections
(for (los
demas
Clt
E-*11'Ji3.01g4.04:0:'l'fJfJflllllll
in
Register
en
los registros
3.01
3.01
to 4.04)
bis 4.04)
3.01
al
4.04)
43
6
Fadenabschneid-Einrichtung (-900/83) Thread Cortahilos (-900/83)
Wt!ii
trimmer
(-900183)
(-900/83)
PFAFF PFAFF PFAFF
11-330 280-15
571 574 591
I'
.
.........
91-263 149-05
0 U
~
~11-330217-15"·-......
o-
13-033
54405
I I I
(PFAFF
571)
~
2-640 170-55
LJ-91-263
e-:
r~
');:=;:::::;:'
ll
'--~\
\'~=:--..,.~~
'
,--.C
I · I
L.
· / siehe Seite
165-05
v:r
_./
seepaga29 vease
.11!.29]1(
//
Ia
p4gina 29
29
_./
,/
.
......-:
./
./
C)
........
14-018
I
.
!
/
.................
........
.......__
91-263 423-91
I
614-91-
91-263160-15
:-......
I
·-......._
.
/x.
I
~~
~
~
91
266 520 05
- -T
........
',
11-330280-15
'-...
'-...
'-...,
~;_..~;~
'1.
_JV_..
("\
\.j
,...
-"""~
,.....-
:;
...........
,.,,""'
/
....
........
,....
........
...................
Si8h9
Ser\9
24
seepage24 wase
Ia
p8gina 24 '-... •
)I!.U]l(
./
<
(PFAFF
.........
5~1)
~
C)
,. 12-640 170-55 '>
~
/ u
"·>Vl-//
___..:;0
]"·
/
91
-263 1
J
(PFAFF
.................
-.........
61-1 5 (PFAFF
574)
"·-.......
57 1 ) ·
,....... ,.......
I>"
./
........
........
...--.,
~
....
-,
............
,~~
//......
,...
,...
........
. '-... '-...
./
./
./
./
·-........
. ./·
siehe Saito 52 und 53
see page 62 and
~
v6aaa
\
)1!.
52
)
~&
- /
~
\~'0J)l1
....~
siehe Seite """
wase
.1(125]{
>
(PFAFF
~12-640
63
Ia
p4gine 52 y 53
.f.
;
53])(
.......
~
\
rif~~\
\~
'
1
~~~
I
25
page
25
Ia
~gina
25
591)
170-55
/./ R---91-263 165-05
tr-rl~;:::::::;:,
tl \ --)..)
"'\:~~~
!
--1
-......I
I
. siehe Saite
1 see page
• Vl!ase
I •
.
""-i
a,
31
31
Ia
~gina
'1!133])(
und
end 33
31 y 33
......._.
'-...
......._
......._
........
33
12-640 170-55
V
K
,-·
I
91-263 149-05
)
/
/ see page 29 1
s1-263165-a5-u
44
~
-~29
~
veasela
.1129]1(
r------l
,y:
o --.... / I
tl,(...:-_-_..A~\
1--~-r.
....
v
~--.t
· / /
L/
/ i
(die sonsligen Teile (for all
other
damb
(las
(
l!;'tl"~3.01~4.04#'l'flll:lllfiil)
wie
parts see Sections
plazas
como
(3x)~
tr-rl');:=:::::::
tl,'...:--~~..)
'1
~
',
p4gina
29
i
L--·/
//
/
...-·
r
in
Register
3.01
bis 4.04)
3.01
to
en los registros
4.04)
3.01
al4.041
siehe Seite
31
see page
31
v8aselap6gina31
·~]I(
l
-="~...,
'
~
--
/./·
/.
_/_/
//
91-263163-15
./ ./
. /
....
/
,/'1
~
o
..
c::::J
siehe KBpitel 2 Erllutarung see
dlapter
vlaase
.JII.$2.mJilt'!ll
,/1
./
/ I
, I
i.....--!
al
Cap. 2 Explie&ciones de los signos
.
• 1
I
C)
~91-263162-15
~
@)----
1 2-305
114-1 5 (2x)
~
11-130173-15
dar
2 Explanation
SchiDsselzeidlen
of
kay markings
(2x)
c:lava
95-774
PresserfuB-Automatik (-910/17) Automatic presser foot Alzaprensatelas (-910/17)
ffiDlPI1iil
~~7t-ll
(-910/17)
,......_
I .,_
. ' I I ) I
·,.......
732-91
lifter (-910/17)
' ........ Q
' /
';<.........
............
{
::::....
'::::::,
'~,
''/
..............
/
,/
r:
PFAFF 571-900/83 PFAFF 574-900/83 PFAFF 591-900/83
r.:-~
I I I I I I I I I I I I I I
b...J
(
'<
~
siehe Seite
I
,--
1 1 vtase
I I
I I I I I I I I I I I I
,t j
i".,
,--....._
....
.......
~ : t~
't_J
21
..,.page21
Ia
pllgina
£21J{
__
21
siehe Seite see
page
v68se
Jll.13]l[
..............
........
Q',
Ia
p6gina
(;:--==,
eo
---
'··!-...
,/
~::::...... 0 ,..._~"
'~::::, ,~~.,..
...?
J . . , I
.
·~
'~,
Q~~,
....
~~
91-171
Q
,//
~~"
..,.._~....,
542-91
7
13
13
13
......
,
........
""
J
,.~~.,.
11-330 292-15
(3x)
95-774
788-05
~5-·15
(
r}__
12-305 114-15
I l2x)
~1-171
~5
~
91-171
544-12
~
1-330
189-1
5
L__
___
·~------'
X24
I
connection
chapter 2
Seils
tee
Ia
conexi6n, veose
so]j(
Kepital 2 Er16utenmg
Exp
lanation
el
Cap. 2 Expliceciones
50
page
Ia
50
pag.
50
der
Schl0$$elzeichen
of
key markings
de
los
signos
clave
(die
sonstigen (for (las
{;lt't::*1!'103.01
Teile
all
other parts see Sections
dem6s
piezas
wie
como en
!1!4.04#<f'(JIJ;jft!ilJ)
c:::J
AnschluB siehe
For Para
l!n.ll!.
siehe $9e Vllese
Ul2fl!'iili1Mil
in
Register
los
3.01
3.01
to
registras
bis 4.04]
4.041
3.01
al
4.04)
45
8
Verriegelungseinrichtung (-911/37)
Backtack:ing Rematador (-911137)
f)Jt~~f(
95-774 756-90
mechanism (-911/37)
(-911/37)
PFAFF PFAFF PFAFF
571-900/83 574-900/83 591-900/83
91-119 162-11 11-130 179-15
91-119164-12
11-130
17";1:,1
_.J~
~
/~L//
<,
L_
________
91-119 087-05
rL
~;1:224-15
-,~1-119163-12
·~~----------~
'
(4x)~
'
'
.,
(2x)
~
~
®
~1-13017!.~
r-...
@
~
1"'-.
~
91-119 507-91
'-.,
.,
(2x)@
95-774 746-12
',
,,
91-164 629-05
~
"0--91-164
e--91-164
fi~,
1-330 964-15
633-92
63Q-91
,,
'
,\\
jl
r-P
siehe
Seite
14
"""page
14
w.ose
Ia
p6gina
.Ji.14])(
14
(2x)
12-610
29045
95-774 745-91
r I
9-----91-177
t91-17700<HJ5
I 91-119 962-os
733-o5
91-11988EHJ5
91-119961..05(0,15)
L---,----------'~~----=-----~
(0.11
10,2!
'-.,
95-7747~
''"
I
~
~
11-130311-15(2x)
';>
~
~-e;
~12-640
'·,·,·~@--91-119159-Q5(4x)
I
l
·,., .,_
'·,_
I 91-119962..05(0,2!
-....;
210-55
(4x)
91-119506-01
91-119886-05(0,1) 91-119
961-Q5
(2xl
(0,
15)
~
~
~
46
(for
all
other
(las
(
parts see Sections
dem~s
piez21s
como
~E.!J:#-';3.01
en
~4.04~'l'~:llll'ill
los
3.01
to
registros
4.04]
3.01
4.04) al4.04)
c::::J
siehe
K.apitel 2 Erl!iuterung
see
chapter 2 EJ<PI&nation
=::~JIJ!Explicaciones
der
SchiUsselzeichen
of
key
de
markings los
signos
(die
sonstigen
Teile
wie
in
Register
3.01
bis
clave
Verriegelungseinrichtung (-911/37)
Backtacking mechanism (-911/37) Rematador (-911/37)
tJJtjt?{/tjl (-911/37)
PFAFF 571-900/83 PFAFF 591-900/83
8
11-130 224-15
95-774 748-15
95-774 790-91
(2x)~
~
11-330 190-15
12-024 1
0 370-45
12-61
~
90-1
71-170 002-24
fJ
5
/~
/
11-108 294-15
c:::J
siehe Kepitel 2 Erllvten.mg He
chapter 2 Explanation
v4ase el Cap.
U2$Wlil\!Mil
~---~~----------------------~
2
Explie<~ciones
dar
Schl\lsselzeichen
of
key markings
de los signos
'-..
'-..
'-..
'-..
'-..
'-..
......
..(",("'
.,,
''""
,.......... )
~
............
cl...e
>'
1
siehe Seite
see
page20
wase
Ia
JII.20JJi
,""
~gina
11-130 293-15
'-..
'-..
'-..
,,.....'\/
......
'
,)
,.,"'""
20
20
{die sonstigen Teile
(for all
o1her parts see Sections
{las dem6s piezas
(;)l;'e*fl-13'3.01
>
1 1-130 287-1 5
wie
in
Register
como
en los registros
~4.04~.PI!CJ:IIlli!!J
3.01
3.01
to
bis 4.04)
4.04)
3.01
al 4.04)
47
8
Verriegelungseinrichtung (-911/37)
Backtack:ing Rematador
f)Jt~~f(
mechanism
(-911137)
(-911/37)
(-911/37)
PFAFF PFAFF
57!-900/83 574-900/83
91-119
111-Q5
11-132 292-15
(2x)
siehe
Seite
see
p~~ge
vea.e
le
J.\23}(
23
23
pdgine
.......
~
,G
(PFAFF
~.6.1
~~l
'~~
,,
,,
,_,~.
)
574)
...
i._(ffi>)
'f-~1
//
__
)
11-187 022-15
12-305 114-15
__
j
c::::J
71-170 002-24 95-774 795-05
(2x)---f
..
1:3 ~ / 11-130224-15(2x)
1
1-1
30 1
73-1 5 (3x)
siehe
K.apitel 2 Erl!iuterung
see
chapter 2 EJ<PI&nation
=::~JIJ!Explicaciones
der
SchiUsselzeichen
of
key
markings
de
los
?"'~~
signos
91-263 085-15
48
(die
sonstigen
Teile
wie
(for
all
other
(las
dem~s
piez21s
(
~E.!J:#-';3.01
in
parts
see
Sections
como
en
~4.04~'l'~:llll'ill
Register
3.01
los
registros
/
il
/11-174167-15
~
~
12-305 114-15
3.01
bis
4.04)
to
4.04]
3.01
al4.04)
.;a;=
~~~
q_
95-774917-15
clave
Verriegelungseinrichtung (-911/37)
Backtacking mechanism (-911/37) Rematador (-911/37)
~Jt·~·
(-911137)
sieheSeite35 see page
vG9IlEI
Ia
p~gina
Jll.35]1(
PFAFF 591-900/83
35
35
8
Anschlua For connection see Para
~UJII.
71-170 002-24
Ia
conexi6n,
60Ji
siehe
'
Seite 50
page
vease
-.....
Ia
50
p4g.
50
~
~11-130287-15(2x)
®------
~
1 2-305 1 1 4-15 {2x)
11-130173-15
(2x)
~~
,1;
l!'t
1
~
s1ehe
see
vloase
.Ji,
page
13llt'
Se1te
Ia
p4gina
l!'t
1 1 -130 1
c:::J
siehe He vease
U2$Wlil\!Mil
12"'24151-1:r
73-1 5 (2x)
Kepitel
2 Erlluten.mg dar
chapter 2
Explanation
el
Cap.
2 Explicaciones
. r
Schl\l$$elzeichen
of
key markings
de
'f
91-021123"'5
1 1 -130 206-15
los
signos
ci~Ne
{die sonstigen
(for
all
o1her
{las
dem6s
(;
)l;'e*fl-13'3.01
Teile
wie in Register
parts see Sections
piezos
como
en
~4.04~.PI!CJ:IIlli!!J
13
los
13
13
3.01
3.01
to
registros
bis 4.04)
4.04)
3.01
al
4.04)
49
9.01
Kabelbaum zum Oberteil
Cable tree to sewing head
Mazo
de
cables para el cabezal
.tmJI.ftl@.#l*
PFAFF 571-900/83 PFAFF 574-900/83
PFAFF 591-900/83
11-108
~74-15
Cf
71-370 001-32
91-292 91-292
X5
,/
330-91 387-91
AnschluB
.-
For
connection see
,-
Pa"'
Ia
~11£57~59Jl
(P4Q-ED-Bl (P44-PD-L)
~X25
91-292 331-91
~X25
~X25
aiehe
conexi6n,
Seite
vease
57
poge
und 59
57
Ia
p8g.
and
59
57 y 59
50
(for
all
other
porta
see
pie>es
como
Sections
en
los registros
(las
dam6s
(
;ltE~3.01.'1!4.04.t!'ilCJ~I"Il
3.01
4.04)
to
4.04)
3.01
el4.04)
sieha
K.apitel
see
v$ase
JP.!B2.11Fiaill.l9l
2 Erliiutarung dar
chapter 2 ElCplanstion
el
Cap.
2
Explicacionas
Schlusselzaichan
af
key
markings
de los signos diiY8
(die
sonstigan
Taila
wia
in
Register
3.01
bis
Tastschalter
Push-button switch Interrupter pulsador
UCfiHf~
PFAFF PFAFF PFAFF
571-911137 574-911/37 591-911/37
9.02
An$ChluB siehe Seite For connection see page 50 Par!l
Ia
conaxiOn, v6ase
!'!i.JII.50]1{
50
Ia
Positionsgeber Synchronizer Sincronizador
ili::ii
~
!iUI
11-130 233-15
pAg.
50
I
i----11-174218-15
PFAFF
(2x)
91-263 271-71/895
574-900/83
9.03
95-774 767-05
~
71-370
001-32
'-._
1-1
1
30 1 76-1
5
J
~,
1 2-305
11
5-1
5
X7
AnschluB siehe Seite
·
'-..
For connection
Per!l
Ia
conexi6n,
!'!nJII.
57Ji
see
~ate
57
page
Ia
95-774 770-72/898
57
pdg. 57
siehe Kepitel 2 Erl6uterung He
chapter 2 Explanation
~ase
el Cap. 2 Explicaciones
.91..2fl!'iiliii.M
der
Schl0$$elzeichen
of
key markings
de
los signos clave
(die sonstigen Teile (for all
other
(las dem6s
{
;lt'i:::"l>3.01~4.04#<f'(JIJ;f1!r.JI
wie
parts
see
piezas como
in Register
Sections
en
3.0'1
3.0'1
to
los registros
bis 4.04)
4.04)
3.01
al 4.04)
51
9.04
Bausatz zum Nahantrieb Kit for sewing
Juego
tiUli!Jii!
de
~
drive
montage
trtlt!
1ft:
para el
91-266
motor
848-92-
de
costura
PFAFF 571-900/83 PFAFF 591-900/83
e--
1 1 -340 283-1 5
aiehe
connection
Ia
conexi6n,
50
N
'·,·,,
95-774 779-70
Seite 50
see
page
50
vease
Ia
p&g.
50
11-i
1~;55
(2x)
~11-030280-15
AnschluB
For
Pa"'
!!:-JJII.
11-210213-15~
-~~
71
-120 006-31
u·ro~5
91-200
00:-7~
~
91-266 98o-o5 1
11-178 172-25
I
i 91-266 978-05
i<l$>
. /
[.._..·
siehe Seite 44 seepage44
W.se
lzo
pagina
Jl1,44J[
(die
sonstigan
Taile
wia
in
Register
3.01
bis
52
(for
all
01her
pat'1a
see
pie>es
como
Sections
en
los
regis1ros
(loa
dam6s
(
;ltE~3.01.'1!4.04.t!'ilCJ~f"l)
3.01
to 4.04)
3.01
4.04) al4.04)
sieha
K.apite)
see
v$asa
JP.!B2.11Fiaill.l9l
2 Erliiuterung dar
chapter 2 E>eplanstion
el
Cap. 2 Explicacionas
Schlusselzaichan
af
key
markings
de los signos diiY8
44
1 1 -225
364-1
5
Bausatz zum Nahantrieb
Kit for sewing drive Juego de montage para
tiW~~~mfl:
el
motor
de
91-263 434-12
I
t---11-340
costura
PFAFF
283-15
574-900/83
9.04
~~11-330
283-15
AnschluS siehe Seite 50
For
Para
1!11.11'.
11-210 213-15
95-774 777-70
connection
Ia
conexi6n,
50
lit
'\,
·,_
see
page
50
Wlase
Ia
p6g.
50
11-1
06
1 04-55
I )
~
(2x)
-~~
71-120 006-31
u·~~·
91-200
••
:.]~
~
91-266 980-Q5 1
11-178 172-25
l
aiehe aeepage44 vease
)J!.44:Di
(die
sonstigen
Teile
wie
in
como
en los registros
Register
siehe
Kepitel 2 Erl6u1erung see chapter 2 Wiese
JJ!.lll2fl!'iili1Mil
Exp
el
Cap. 2 Expliceciones
lanation
der
SchiOsselzeichen
of
key markings
de
los
signos
clave
(for
all
other parts see Sections
(las
dem6s
piezas
{
;lt'i:::"l>3.01~4.04#<f'(JIJ;f1!r.JI
Se~e
Ia
3.0'1
3.0'1
44
p'gina
to
4.04)
44
bis 4.04)
3.0'1
al
11-225 364-15
53
4.04)
9.05
Steuergerat Control device Caja de mandos
~$1Ji5
PFAFF PFAFF
./
<
571-725/04 591-725/04
siehe
Seite
34
see
page
34
v4ese
le
l)llgine
Ji!.34~
34
,~J
-<~--
""""'!
.....
r--'
....
,
,,
)
/
-....l..--"
//
""'
,,
II
IJ
II
,,
J J
It
,,
,,
,,
,,
//
//
siehe Seite
40
see
page40
vease
le
p6gina
)l40J{
11-462 154-55 (4x)
40
-----!
91-Q94 368-91
BestOckte
Leiterplotte
Solid
state circuit board
Place
de
circuito impreso
~X253
71-370
Ooa<l9
DX
253
(3x)
~
54
(for
all
other
(lea
(
parts
dem6s
pie>es
;ltE~3.01.'1!4.04.t!'ilCJ~I"II
aee
como
Register 3.01
Sections
en
loa
3.01
to
registros
bis
4.04)
3.01
4.04)
el4.04)
siehe
K.apitel2
see
v4ase
JP.!B2.11Fiaill.l9l
Erliiuterung der
chapter 2 ElCplenstion
el
Cap.
2
Explicaciones
Schlusselzeichen
af
key
markings
de
loa
signos diY9
(die
sonstigen
Teile
wie
in
Antrieb
Drive Motor
!W~ft
PFAFF 571-900/83 PFAFF 574-900/83 PFAFF 591-900/83
9.06
Klasse
574;591
PicoTop
A
~
®
®
8
Class
Clase
tl.ml
B c
@ @
(i)
D
@
@)
lf'@
'i'S
Steuerungspaket
Control
Paquete
PicoDrive
74-086 509-91
pad<age
de
control
~ilitl~ll
Part
N° de pedido
ftf:
mit
P44PD-L
Best.-Nr.
number
i-J::fl{%
Abbildung siehe
Illustration
llustrada
00
vease
7F
tE
see
Ia
]jfTiif:
56; 57
Seite:
page:
pagina:
571;
591
BDF
S2
PFAFF
EcoDrive
mit
Best.-Nr.
Part
number
N° de pedido
i.J::tl(%
71-590 007-85
P40ED-B
8@
c:::J
siehe Kepitel 2 Erl6u1erung He
chapter 2 Explenetion
Vllase el Cap. 2 Explicaciones
.91..2fl!'iiliii.M
der
Schl0$$elzeichen
of
key markings
de
los signos clave
(die sonstigen Teile (for all
other
(las dem6s piezas como
{
;lt'i:::"l>3.01~4.04#<f'(JIJ;f1!r.JI
wie
in Register
parts Slle Sections 3.01
en
3.0'1 to
los registros
bis 4.04)
4.04)
3.01
58; 59
55
al 4.04)
9.07
Steuerungspaket PicoDrive Control Paquete
~fliJJmft.
91-263 416-75/895
package PicoDrive
de
control PicoDrive con P44 PO-L
PicoOrive ~ P44 PO-L
mit
P44 PO-L
with
P44 PO-L
PFAFF 574-900/83 PFAFF 591-900/83
!'·-.......
I
I
I
I
I
L____
.........
.........
.........
.........
.........
.........
......._
......._
......._
......._
.---------------------------~'~-------------------------------
Anschlu~
For
connection
"-
Para
Ia
conexi6n,
li!!n.W.57ll!
siehe
Seite
see
page
v6ase
57
57
Ia
pl!g.
57
11-180 223-25
74-088 509-91
(2x)
~-------------'----~
I I
'·.J
74-064 302-91
Anschlu~
siehe Seite
56
For
connection see
Para
I•
conexi6n,
1'!/ll.!i.
57Jll"
(die
sonstigen
(for
all
(las
dem6s
(
;ltE~3.01.'1!4.04.t!'JlCJ~I"J)
other
v6•se
Teile
perta
pie>es
57
page
57
I•
wie aee como
pl!g. 57
in
Register
Sections
en
3.01
3.01
to 4.04)
los registros
bis
3.01
4.04) al4.04)
siehe
K.apitel2
see
v6ase el
JP.!B2.11Fiaiii.J9l
Erliiuterung der
chapter
2 E"''l•nstion
Cap. 2 Explicaciones
Schlusselzeichen
af
key
markings
de los signos dave
siehe
Seite
52
aee
page
52
v6•se I• psgino
.It
52l153]1(
end
und
52
53
53
y 53
12-499 15().45 (4x)
0
~t--
11-190 1 76-25 (4x) .
-......
~
11-462 307-55 (2x) x:·
/ i
< .
·-......._~
/
/
/
/
0">.;
Steuerungspaket PicoOrive Control Paquete
~tllt!ft.
package PicoOrive
de
control PicoOrive con P44 PO-L
PicoOrive ~ P44 PO-L
\
mit
with
P44 PO-L P44
PO-L
PFAFF 574-900/83 PFAFF 591-900/83
9.07
99-137 196..05
11-330 205-1 5 (4x)
Zur Tretplatte
For
1ha
pedal
Para
al
pedal
!Ji"~~
/
{4x~-.......
j
Anschlull.
siehe
Seite
X1
For
connection see
Para
Ia
~II.K'.56ilt
Ar1achluS
X 5
For
connection see poije 50
Para
le conexi6n, vease
~u.w.
AnschluP..
X4
For
connection see
Para
Ia
!!U.K'.
conexi6n,
siehe Seite 50
50:Df
sieha
conaxi6n,
56:D[
v&ase
Salta
v&ase
56
page
56
page
56
le
lo
66
1e
~g.
~g.
~g.
56
60
56
X3
Ar1schluP..
siehe Seite
X 7 For connection sea
Para
Ia
conaxi6n, veasa
~W.W.61:Df
.,
/
51
page
51
Ia ~-51
AnschluB siehe Seite For connection see Pare
Ia
conexiOn,
~II.K'.
56il{
page
vtase
56
56
Ia
~g.
56
(die
sonstigen
Teile
wie
in
como
en los registros
Register
siehe
Kepitel 2 Er16uterung sae chapter 2 Vllose
Ul2fl!'iiliii.M
Exp
el
Cap. 2 Explicaciones
lanation
dar
SchiOsselzeichen
of
key markings
de
los
signos
eleva
(for
all
other parts see Sections
(las
dem6s
piezas
{
;lt'i:::"-"3.01~4.04#<f'(JTJ;f1!r.J)
3.01
3.01 to
bis 4.04)
4.041
3.01
al
57
4.04)
9.08
Steuerungspaket EcoDrive Control package EcoDrive Paquete de
~f!iilmft.
control EcoDrive con P40 ED-B
EcoDrive m
P40
mit
with
ED-B
P40 ED-B
P40
ED-B
PFAFF 571-900/83 PFAFF 591-900/83
91-263 416-75/895
11-180 223-25
~
(2x)
71-590 007-77
71-590 007-72
AnS<:hluB
siehe
For
connection
Para
Ia
conexiOn,
ii:WJ!!. 59]!(
Seite
see
vease
59
page
59
Ia
p6g.
59
71-590 007-85
\.-------
Anschlu~
siehe Seite 59
For
58
connection see
Para
le
conexiOn,
ii:WJil. 59]!(
(die
sonstigen
Teile
(for
all
other
(las
dem6s
(
;ltE~3.01'1!4.04.t!'ilCJ~f"l)
perta
pie>es
wie
aee
como
Sections
in
Register
en
los registros
page
~sela
3.01
3.01
to
59
p6g. 59
bis
4.04)
3.01
4.04) al4.04)
siehe
K.apite)
see
v8ase el
JP.!B2.11Fiaill.l9l
2 Erliiuterung der
chapter 2 ElCplanstion
Cap.
2
Explicaciones
Schlusselzeidhen
af
key
markings
de los signos diiVII
siehe
see
page
v8a8e
)1!.52Jl
Seite
Ia
52
52
p6gina
52
Steuerungspaket EcoDrive
Control package EcoDrive Paquete de
~tllt!ft.
91-262 385-75{893
mit
P40 ED-B
with
P40
control EcoDrive con P40 ED-B
EcoDrive
fti
P40
ED-B
ED-B
PFAFF PFAFF
571-900/83 591-900/83
9.08
1 1-462 307-55 (2x)
/
/./
<.
'·-~
99-137 196-05
(4~'
11-330 205-1 5 (4x)
~
>
/
/./
/
siaha
Sei1a
page
J(1.58J(
X3
page
ill
Ia
58
68
p4glne
68 X
l)llgina 58 4
X 2
58
58
see
veete
_.....
__.--
siehe Seite see
_...-
I
v6ase
JI!,68J(
~~
signos
clave
(die
sonstigen
Teile
wie
in
(for
all
other parts see Sections
(las
dem6s
piezas
{
;lt"i:::"l>3.01~4.04#<f'(J'J;f1!r.JI
como
en los registros
Register
Zur
Tretplotte
For
the
F'llr11
el
r.Ji'i!'!lt1.
pedal pedol
_,..
·
siehe
Kepitel see chapter 2 Vllase
.91.ll2fl!'iiliii.M
2 Erl6uterung der
Exp
el
Cap. 2 Expliceciones
11-462 403-55 (4x)
lenetion
SchiOsselzeichen
of
key markings
de
los
3.01
3.01 to
bis 4.04)
4.04)
3.01
siehe Seite 60
see
veose
JII.50J(
al
4.04)
page
Ia
50
l)llgino
X 5
50
59
10
Fadenoler
Thread
Lubrificador
lubricator
del
hilo
-~jf!JJrtft
PFAFF PFAFF
PFAFF
571-725/04;-900/83;-911/37 574-900/83;-911137
591-725/04;-900183;-911/37
1 1 -180 223-25
(2xl-----l
91-164 836-711898
'
26-536 301-59 [!!!!]
11-1309~
11-130
245-15~
91-165 384-05
~
95-774 758-71/690
60
(for
all
other
psrta
aee
pie>es
como
Sections
en
los registros
(las
dam6s
(
;ltE~3.01'1!4.04.t!'ilCJ~f"l)
3.01
4.04)
to
4.04)
3.01
al4.04)
c::::J
sieha see
v$asa
JP.!B2.11Fiaill.l9l
K.apite)
ctlapter 2
el
Cap.
2 Erliiuterung dar
E>eplanstion
2
af
Explicacionas
Schlusselzaictlan
key
markings
de los signos diiY8
(die
sonstigan
Taile
wia
in
Register
3.01
bis
Knielufterteile
Knee lifter parts Piezas
Jllt't~ftlff~
del alzaprensatelas
por
rodillera
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
11
/'·'-
J--91-171
543<>6
-91-171542-91
~91-171
~11-330
'·,
544-12
169-15
'-.'-
'-
'-
'-
'-
'-
'-
'-
'-
'-
'-
'-
"'-
'-../
. /
11-039 360-1 5
(2x)
siehe
Kepitel 2 Erl6u1erung
He
chapter 2
Vllase
.91..2fl!'iiliii.M
Exp
el
Cap. 2 Explicaciones
lenetion
der
Schl0$$elzeichen
of
key markings
de
los
signos
clave
(die
sonstigen (for (las
{;lt't::*1!'.!>3.01
Teile
all
other parts see Sections
dem6s
piezas
wie
como en
!1!4.04#<f'(JIJ;jft)ilJ)
in
Register
los
3.01
3.01
to
registros
bis 4.04]
4.04)
3.01
al
4.04)
61
12
GarnrollensUinder
Reel
stands
Portacarretes
~-::t~
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
91-229 070-70/895
62
(for
all
other
psrta
aee
pie>es
como
Sections
en
los registros
(las
dam6s
(
;ltE~3.01'1!4.04.t!'ilCJ~f"l)
3.01
4.04)
to
4.04)
3.01
al4.04)
c::::J
sieha see
v$ase
JP.!B2.11Fiaill.l9l
K.apitel2
ctlapter 2
el
Cap.
Erliiutarung dar
E>eplanstion
2
Explicacionas
Schlusselzaictlan
af
key
markings
de los signos diiY8
(die
sonstigan
Taila
wia
in
Register
3.01
bis
Einstellehren
Adjustment
gauges
Calibres de ajuste
\iili§!i!ll
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
13
siehe
Kepitel 2 Erlilu1erung
see chepter 2
v4ese
el
Cep. 2
Ji.Jii2"£i!tM
Explanation
der
of key markings
Expliceciones
Schli.isselzeichen
de
los
signos
clave
63
14
Teile zurTischplatte
Parts for table top Piezas pate
el
tablero
.ll.I.Y~~trt~•1*
PFAFF PFAFF PFAFF
91-029
571 574 591
450-15~
91-029 934-71/690
91-029 931-75/690
91-029 45D-15[ll]
[ll]
13-030 341-05
~
1
,t
1
13-030 341-05
91-029
934-71/690~
1 54-55 (6x)
11-462
95-774 816-75/895
64
~
siehe
K.apitel2
see
v$ase
JP.!B2.11Fiaill.l9l
Erliiuterung der
ctlapter 2
ElCplanstion
el
Cap. 2 Explicaciones
Schlusselzeictlen
af
key
markings
de los signos diiVII
~
16
Bausatz Positionierantrieb Kit
for
positioning
drive
(fur
(for
Maschinen ohne -900)
machines
without
-900)
Juego de piezas para disposivo posicionador (para maquinas sin -900)
~ii'L!lli!~ti(J'ftl!f-lo
<Jil'f::r-~W
-9oo
ti(Jmif)
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
Bausatz
Kit
Juego
de
piezas
!111'1'
95-774 946-70
aus:
besteht
consisting
compuesto
of:
de:
arH•J!lllmrut.
95-774
779-70
91-266
520-05
11-330
28Q-
15
91-292
118-91
74-Q66
516-91
74-086
516-91
besteht aus: abgebildet auf
consisting
compuesto
of:
de:
arH•J!lllmrut.
71-520
006-03
71-520
006-01
71-590
007-21
91-262
38!>-75/893
99-137
196-05
11-330
20!>-15
11-462
403-55 11-190176-25 12-499
15Q-45
74-o61
82!>-91
(PFAFF
abgebildet auf Seite: see ilustrada
lll;f-:tEi!iili'
(2x)
see ilustrada
Ill
;;<:tEiJlili'
(4x)
(4x)
(2x)
(4x)
(4x)
571;591)
page:
page:
en
52 66 66 66
en
56
57
57
57
57
57
57
57
57
57
Ia
Ia
piigina:
Seite:
piigina:
Bausatz Kit
Juego
de
piezas
!!I '(If
95-774 947-70
besteht
aus:
consisting
compuesto
arH•J!lll~!!!Jilt,
9!>-774 9!>-774 91-700 9!>-774 9!>-774 74-o62 91-266 11-330 91-292 74-o86
74-086
besteht
consisting compuesto
arH•J!lll~!!!Jll!,
71-520 71-520 71-590 91-262 99-137 11-330 11-462 11-190176-25 12-499 74-o61
of:
de:
777-70 91!>-15
388-15
77Q-72/898
767.05 06Q-91
52Q-05
280-15
118-91
516-91
516-91
aus:
of:
de:
006-oJ
006.01 007-21 38!>-75/!l93
196.05
205-15
403-55
15Q-45
82!>-91
(2x)
(2x)
(4x)
(4x)
(2x)
(4x)
(4x)
(PFAFF
574)
abgebildet auf see
page:
ilustrada
en
Ia
lll;f-:tEi!iili'
53
19 19 51 51 51 66 66 66
abgebildet auf see
page:
ilustrada
en
Ia
Jll;f-i'Eiliili'
56 57 57 57 57 57 57 57 57 57
Seite:
pilgina:
Seite:
pilgina:
X5
/
,....,.·
91-292
11
B-91
siehe
Kapitel2
Erl!iuterung
dar
66
sea
ctlepter 2 Explanation
vease
el
Cep. 2 Explicaciones
.li!.Ji!!Z~l!II.OO
Schli.isselzaictlan
of
kay
markings
de
los
signos
AnschluB siehe
For
connection see
Para
m1-HI!.
Seite
57
Ia
conexi6n,
page
vease
s1
gr
.......................
Ia
siehe Seite
see
page
Wase
Ia
Jll,52f.I53:Di
j
'
~(/!,.,./
clava
57
ptig.
57
52
und
53
52
and
53
pagina 52 y 53
\
'
\
\
l
I
Index (Teilenummern I Seitenzahlen)
(part numbers I page numbers)
Index Index (numeros
~-
<*f-1:~/jij~)
de
pieza I numeros de pagina)
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
17
Seite Seite Page Page
No.
"~
08-800
01
9-04
11-Q39
225-15 16
11..039
360-15 11-106 104-55 11-108 006-15 11-108
08~15
11-108 09&-15 11-108117-15 11-108168-15 11-108171-15
11-108174-15 26, 27, 29,
11-108 174-25 11-108177-15 11-10818&-15 11-108
20~15
11-108 219-15 16
222-15
11-108 11-108 225-15
228-15
11-108 11-108
258-15 11-108
285-15 11-108 294-15 14, 36, 40,
11-108 852-15 11-108
855-15 11-130 086-15 11-130 089-15 18 11-130 095-15
167-15
11-130 11-130173-15 15, 25, 11-130 176-15
11-130179-15 14, 28, 30,
11-130 191-15
PAgina
!J.l%
40
61 52,53 35 40 34
11
- 1
27,
28, 30, 32,43 15, 28, 30, 32, 34, 38, 45
37,
40,
36, 50,52,53 31
37.38
34, 39,40 26
13,
27,
43, 45 47
23,60 13 13
47 28,30,32
39 43
48
34,40
44,
47,
48,
49 14, 23, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 46, 51
32,39,46 49
No.
"*~
11-130 197-15 11-130 20&-15 11-130 224-15 14, 19, 23,
11-130 227-15 19, 20, 21, 11-130 227-25 11-130 233-15 20, 40, 11-130 245-15 11-130
25~15
11-130
28~15
11-130 287-15 11-130 293-15 20, 31, 35, 11-130 311-15 11-130 90&-15 13 11-130 918-15 11-130 949-05 11-132 223-15 11-132 285-15 11-132 292-15 11-132 370-15 11-172
127-25 11-173 168-25 11-173
17~25
11-173 225-25 17 11-174
086-15
11-174
089-25
11-174
167-15
11-174
170-15
11-174
17&-15
11-174
218-15
11-174
224-15 11-178 172-15 15 11-178 172-25 11-178 175-15 11-180 169-25
11-180 175-25
PAgina
!J.l%
28,
30, 32,
49
40,
43, 46,
47.
48,
52,
53
45,52,
53
35
51 13,60 43 13
20,
47,49
36,
37,47
46,64
13,60 48 34 34 48
52,53 17,
18 39,40 36
36 34,39,40 48
29,31
34
51
34
52,53 29 17,
18, 28,
29, 30, 31, 32, 33, 35, 38 33
No.
"*~
11-180 223-25 11-182
451-05
11-187
022-15
11-190
17&-25
11-210
044-15
11-210
081-15
11-210
165-15
11-210
168-15
11-210
168-25
11-210178-15 11-210
213-15
11-210
288-15 11-225 223-15 11-225
36~15
11-250 084-25 11-305176-15 11-314946-15 11-315
920-15 11-317
000-15 11-317
184-15 11-330 085-15 11-330 16&-15 11-330169-15
11-330
175-15 11-330190-15 11-330 205-15 11-330 217-15 11-330 220-15 11-330 22&-15 11-330 280-15
11-330 283-15 11-330 292-15 11-330 952-15
11-330 955-15
Seite Seite Page Pagina
!J.l%
13,
17,
18, 56,58,60 35
48 57,
59,
66 39 40 43 38
22,35 27
52, 53,
19 43 52, 53 22 38 39 28 47 48 28, 30, 32,
35
16,40
17,
18, 29,
33, 35,
31, 45,61 26,40
47
57.
59,
66
17,
18, 34,
44,48
16 38
15, 19,
25, 44, 45, 52, 66
53 45
22, 24,
15,
31, 33,
29, 35,43,44 28, 30, 32, 40
No.
"~
11-330 960-15 11-330
96~15
11-335 902-15 11-340 283-15 11-340 310-15 11-341
217-15
11-341
286-15 16
11-341
901-15 23, 29, 31,
11-341
902-15
11-341
90~15
11-341
905-15 19, 24, 29,
11-341
906-15
17&-15
11-343 11-343 232-15 11-343
85~15
11-343 901-15 11-347 301-15 1 1-462 1 54-55 54,64 11-462 307-55 11-462 403-55 11-714
010-91
12..005
15~15
1 2-Q05 1
12..005 175-15
12..005 195-15
12..024 151-15
12..024 151-25 34, 40, 43,
12..024 190-15 47 12-Q24
12..024 191-25 12-177 106-05 12-305 12-305
12-30511~15
12-305 115-15
5~25
191-15
08~15
08~25
Page PAgina
!J.l%
24, 15, 16, 19,
25, 29,
20, 31, 33, 35, 46 24
52,53 21 35
33 19,23,24
15
31, 33, 35, 39 18
29 34 39 21 21,43
57,
59
57,
59, 66 34 36
.. 39,
17,
18, 26, 29 34,38,60
38
49
48
21,45 22 64 34 18 34, 36, 39,
44,45,47, 48,49 51
44,51
67
17
Index (Teilenummern I Seitenzahlen)
(part
Index
numbers
I page numbers)
Index (numeros de pieza I numeros
;!MJ
<*f-1:~/gf~)
de
pagina)
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
No.
'f#%
12-305 144-15 12-305 144-25 12-305 174-15 12-315 070-15 12-315 090-25 12-315 110-15 12-315 140-25
12-315 170-15 12-316 110-15
12-325 210-15 12-335 151-15
064-05
12-360
12-360 173-05 12-360 181-05
1 2-499 1 50-45
170-45
12-501
2-505 150-45
1
171-15
12-505 12-510 110-45 12-517 370-45 12-610 210-45 12-610 230-45 12-610 250-45 12-610 280-45 12-610 290-45 12-610 320-45 12-610 340-45 12-610 370-45 12-610 380-45 12-614 410-45 12-618 150-45 12-618 170-45 12-618 190-45 12-618 210-45 12-624 350-45
Seite Seite Page Page Pagina
JJl-'%
19, 34, 43, 60 35
26, 33, 38, 64 39
17,
18 45 40 31, 35, 36,
37 38
52,53 15 20
28 31,33
57,
59,
38, 66 34
39 60 36 29,31,33
4-6 16,39
19 21 23
24,34,46 28 31,33 20,47 3
..
13
38 26 34 22 34,38 38
No.
'f#%
12-640 090-55 12-640 130-55 12-640 150-55
12-640 170-55 12-640 190-55 12-640 200-55 12-640 210-55
290-45
12-664 12-664 350-45
12-664 410-45 12-710
19Q-02 12-710 906-12 13-030 272-05 13-030 31Q-05 1 3-030 341-05 13-030
41
9-05 13-033 091-05 17 13-033 103-05 13-033 109-05 13-033 190-05 13-033 196-05 13-033 199-05 13-033 202-05 13-033 244-05 13-033 322-05 13-033 382-05 13-033 424-05 13-033 544-05 1 3-050 055-05 13-052 187-15 13-052 193-15 13-052 217-15 13-068 253-05 13-070 103-05 13-250 097-25 13-250 238-25
Pagina
Jl-'%
34
17, 3-10 15, 18, 26, 33, 34, 39
5-2 34,39,44
34 20 14,46 14,46 29,35,48
9-3 29,31,33 35,38 15
47 26 21
64
46
18
17. 28,30,32 34 46 46 33 40 34 15 44 34 46 38 47 45 29,31 38 39
18,
18
22
21'
No.
.ff%
14-012
55Hl1 14-012 555-01 14-016 080-01 14-016 100-01 14-016 120-01 14-016 151-91 14-018 614-91 14-018 624-91 14-018 644-91 14-215 025-33 14-215 028-33 14-215 031-23 14-215 070-33
14-215 106-23 14-215 124-43 14-215 202-33 14-218
030-01
14-602
901-01
14-650 251-05 14-756
901-01 15-120 013-05 15-120 902-05 16-409 972-05 16-409 982-05 16-409 992-05 25-161 801-49 26-536 301-59 28-011
201-44
28-011
202-05
28-011
202-17
28-011
202-43
28-011
202-47
61-111
60Q-01
61-111
600-35
61-111
639-49
Seite Page Pagina
JJl-'%
38 29, 35, 39,
48 19
29, 31, 33, 34,35,38 39
19 25,44 25
19 34,39 28 28,30,32 34
28
16,20,23 29, 31,
33 34 22
24
14,46 43 28,30,32
19 52 53
27,
28, 30, 32 60
65 65 65 65 65 63 63 63
Seite Page
No.
'f#%
70-374 50Q-02 71-120 006-31 71-130
001-11 71-160 002-14 71-170 002-24 71-170 002-30 71-370 001-32 71-370 001-33 71-370 001-35 71-370 002-23 71-370 003-09 71-520 002-18 71-520 006-01 71-520 006-03 71-590 007-21 71-590 007-71 71-590 007-72 71-590 007-77 71-590 007-85 55, 58 74-061
788-91 74-061
825-91 74-062 060-91 74-064 302-91 74-086 509-91 55, 56 74-086 516-91 91-000 39Q-05 91-000 928-15 91-002 065-05 91-002 262-25 91-003 113-05 91-004 005-05 91-010 166-05 91-010 183-05 91-010 215-05 91-010 937-05
Pagina
JJl-'%
38 52,53 34,38
45 47,
48,
43
27,
50,
34
40 38 54
40
57,
59, 66
56,58,66
57,
59, 66 58 58 58
59
57,
66 51,66 56
66 28,30,32 28,30,32 17,
18
17,
18 38 3-5
28,30,32 17,
18
17,
18
17,
18
49
51
68
Index (Teilenummern I Seitenzahlen)
(part numbers I page numbers)
Index Index (numeros
~-
<*f-1:~/jij~)
de
pieza I numeros de pagina)
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
17
Seite Seite Page Page
No.
"~
91-011
165-041001
91-011
165-04/002
91-011
165-04/003
91-011
165-041004
91-011
165-04/011
91-011
165-04/012
91-011
165-041013
91-011
165-04/014
91-011
166-041001
91-011
166-04/002
91-011
166-04/003
91-011
166-041004
91-011
176-05
91-01
1 233-04/001
91-011
233-041011
91-011
388-Q4/001
91-011
391-05
378-15
91-017 91-020 359-15 91-020490-15 91-021 041-05 91-021 123-05 91-022 108-05 91-025
874-Q5 91-028 036-25 91-029 450-15 91-029 931-75/690 91-029
934-71/69064 91-032 087-45 91-032
717-71/893 91-040 186-05 91-046 140-Q5 91-050
896-15 91-050 939-05 91-054 876-15 15
PAgina
!J.l%
41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 13 34,39
49
21,47 39 45,49 21 15 43 64 64
64 64 41 34 40 40
No.
"*~
91-056 192-25 91-056 193-25 91-056 578-91 91-056 760-05 91-056 894-15 91-056 895-15 91-056 896-15 91-056 897-15
91-056 898-15 91-056 899-05 91-056 900-05 91-056 902-15 91-056 903-Q5 91-056 904-05 91-056 906-15 91-069
079-72/89515 91-069 335-72189361 91-087 752-05 91-094 368-91 54 91-094 446-71/895 54 91-094 483-91 91-100 205-15 91-100 211-15 91-100 281-25 91-100 296-25 91-100 331-15 91-100 355-05 16 91-119 084-Q5 91-100 381-15 91-100 393-15 91-101
921-15 91-105 447-25 91-107 265-05 91-113 023-92 91-113 027-15 18 91-118
105-05
PAgina
!J.l%
17.
18
17.
18
22
17.
18 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40
45
34,38 28,30,32 39 3-
10 36,37 21
29,35,48 39 26
17.
318 91-119 107-92 34 18
15
91-118 137-91 91-118 196-12 91-118 91-118 430-25 91-118 504-92 91-118 518-05 91-118 520-Q5 91-118 521-15 91-118 91-118 535-05 91-118 539-05 91-118 553-Q5 91-118 568-91 91-118 91-118 596-05 91-118 600-91 91-118 610-02 91-118 683-Q5 91-118 722-12 91-118 893-92 91-119 91-119 015-15 91-119 016-05 91-119 019-05 91-119 026-25 91-119 042-91
91-119 085-05
91-119 087-05 91-119103-Q5
91-119109-90 91-119111-05 91-119
91-119115-01
No.
"*~
306-05
530-92
570-92
014-Q5
112-01
Seite Seite Page Pagina
!J.l%
25 3-4 28,30,32
17 16,20 16 16 16 15
21
15 17
21
19 16
16,20, 20, 947 22 25 23
16
16
15
15 22 20 23
14,23,46
14,23,34 46
29,
31,33
29,
31,33 29 29,35,48 29,35,48 29,35,48
91-119
91-119 121-12 91-119 133-90 91-119 150-91 91-119 159-05 91-119
91-119 163-12
91-119 164-12
91-119 165-15 91-119 91-119 177-15 91-119 178-91 91-119 179-05 91-119 182-15 91-119 185-92
91-119
23
91-119 187-05 91-119 188-15 91-119 189-711951 91-119 190-71/951 91-119 193-21
91-119 196-15 91-119 91-119 199-12 91-1
19 200-751895 91-119 201-711895 91-119 202-Q4/001 91-119 91-119 214-Q5 91-119 218-71/895 91-119 269-91 25 91-119 390-Q5 91-119 402-05 91-119 409-75/895 91-119 444-04/001
91-1
1 9 444-04/011
No.
"~
116-91
162-11
174-01
186-05
196-05
202-Q41011
Page PAgina
!J.l%
29,35
25
29,31,33 14 14,46 14,23,46
14,23,46
14,23,46
15
38
38
39
39
39
39
39
39
39
39
39
39
39
39
39 40
38
39,41 42
39
36
29 42
38 42 42
69
17
Index (Teilenummern I Seitenzahlen) Index
(part numbers I page numbers)
Index (numeros de pieza I numeros
;!MJ
<*f-!:~/9i~)
de
pagina)
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
No.
'f#%
91-119 493-15 91-119 494-92 91-119 496-12
502-91
91-119 91-119 503-05 91-119 506-01 91-119 507-91
509-11
91-119 91-119 510-05 91-119 532-05 91-119 533-05 91-119 534-05 91-119 535-92
546-05
91-119
Seite Seite Seite Page Page Pagina
JJl-'%
39 28 40 14 14 14,46 14,46 20 20 35 35 35 35 35
No.
'f#%
91-119 714-05 91-119
715{)5 91-119 723-05 91-119
724-05 91-119
725{)5 91-119 763-05 16 91-119 869-05 91-119 886-05 91-119 917-91 91-119 918-12 91-119 919-91 91-119 922-91 91-119 923-05 91-119 924-75/895
Pagina
Jl-'%
42 42 35 35 35
29,35,48
14,46 34 34 34 34 34 34
No.
.ff%
91-125 008-05 91-125 009-05 91-129 917-91 91-129 941-91 91-141
231-05
91-141
428-15 13 91-156 114-05 91-156 262-91 91-162 526-05 91-164 015-75/895 91-164 037-91 91-164 092-05 91-164 128-75/895 91-164182-75/89529
Page Pagina
JJl-'%
29 29 65 65 46
40 40 24 35 21 34 31
Seite Page
No.
'f#%
91-165
41
9{)1 91-165 437-92 91-165439-15 91-165 447-90 91-166
279-11 91-166 339-91 91-166 551-91 91-166 552-02 91-166 553-05 91-166 554-05 91-166 555-92 91-168194-71/69817. 18
351-05
91-168 91-168480..15
Pagina
JJl-'%
28 45 45
35
45 45 24 24 24 24 24
29,35
19 91-119 565-05 91-119 566-05 91-119 570-15 91-119 573-25 91-119 576-15 91-119 578-12
580-05
91-119 91-119 581-92
582-05
91-119 91-119 587-92 91-119 588-15
589-04/004
91-119
590-05
91-119 91-119 596-11 91-119 605-25 33 91-119 607-15 33
91-119 670-11 91-119 671-05 33 91-119 681-91
34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34
35
14 91-119 961-05
91-119 925-75/895 91-119 926-15 91-119 927-71/951 91-119 928-75/951 91-119 929-05 91-119 930-05 91-119 931-01 91-119 932-05 91-119 933-05 91-119 934-12 91-119 936-05 91-119 937-71/895
91-119 938-71/895 91-119 950-05
957-05
91-119
958-05
91-119 91-119 959-05 91-119 960-05
34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 33
33 29,31,33 29 29
29,35,48 29,35,48
14,46
91-164183-75189529 91-164 364-15 19 91-164 624-92 91-164 629-05 91-164 630-91 91-164 633-92 91-164 636-05 91-164 754-05 91-164 826-75/69013 91-164 827-75/69013 91-164 828-75/690 13 91-164 836-71189860 91-164
838-75/89860 91-165 344-15 91-165 357-15 91-165 358-11 91-165 365-05 91-165 373-05 91-165 384-05
20,47 46 46 46 35 42
37 26 26
26 60 60
357-05
91-169 91-169 523-15 91-170 286-05 91-170 811-92 91-170 913-75/893 19 91-171
049-05
91-171
175-12
91-171
412-71/893
91-171
542-91
91-171
543-05
91-171
544-12
91-173 029-05 16
505-05
91-173 91-174879-05 91-175 004-91 91-175 017-711895
91-175 102-91 91-175 103-15 91-175 104-12
27 60
38
44
22 24 13­45,61 45,61 45,61
26
22 34 34 34
34 34
1
91-119 697-05
705-05 19
91-119
39
91-119 962-05 91-122
718-05
14,46
29
91-165 408-15 13 91-165
417-01
29,
31,
33
70
91-175
105{)5
91-175 106-05
34 34
Index (Teilenummern I Seitenzahlen)
(part numbers I page numbers)
Index Index (numeros
~-
<*f-1:~/jij~)
de
pieza I numeros de pagina)
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
17
Seite Seite Page Page
No.
"~
91-175 112-71/895 91-175 113-90 91-175 116-71/895 91-175
117-05 91-175 118-15 91-175 166-75/951 91-175
167-751951 91-175 168-12 91-175 169-15 91-175
170-12 91-175 171-05 91-175 175-05 91-175 224-15
283-01
91-175
310-05
91-175 91-175 311-05 28
91-175 312-05 91-175 313-05
91-175
314-05 28 91-175 318-05 91-175
325-05 91-175 328-92 91-175 339-71/895 33 91-175 355-91 15 91-175
356-01 15 91-175 358-05 91-175 597-91 91-175 598-15 91-175
599-05 91-175
600-15
690-05
91-175
302-05
91-176
315-05
91-176
PAgina
!J.l%
34 35 38 38 38 39 39 39 39 39 39 39 38
28,30,32 29,31,33
28 29,31,33
29,31,33 30,32 31,33
21 39 39 39 39 28,30,32 16 16 91-263 147-05
No.
"*~
91-176 326-15 91-176 327-25 91-176 337-15 17 91-176 373-21 91-176 377-25 91-176 378-05 91-176 438-05 91-176 462-05 91-176 464-05 91-177 006-05 91-177 733-05 91-186 620-15 91-229 014-75/699 64 91-229 015-75/699 64 91-229 070-70/89562 91-262 195-92 19 91-262 329-75189313 91-262 385-75/893 91-263
004-71189326 91-263 195-75189513 91-263 085-15 91-263 094-15 13 91-263 91-263 095-91 91-263
097-91
07-91
91-263 1
113-90
91-263 91-263
120-11 91-263 138-92 91-263 142-92 91-263 143-91 91-263 144-25 91-263 145-25 91-263
146-05 29
PAgina
!J.l%
18 18
17.
18
18
17.
18
28,30
18
17.
18 46 46
61
57.
59,
48
48 48 14
29
19 91-263 235-71/89539
28,30,32 28,30,32 29,31 29,31 29,31
31,33
91-263 156-05 91-263 91-263 160-15 91-263 161-15 91-263 162-15 91-263 163-15 91-263 164-15 91-263 91-263 167-75/895 91-263 168-75/895 29 91-263 169-751895 29 91-263 183-75/89533 91-263 184-75/89538 91-263 91-263 190-04/001 91-263 190-04/002 91-263 193-751895
66
91-263 194-75/89513
91-263 198-92 15
91-263 205-05 91-263 206-05 91-263 218-71/89535 91-263
91-263 242-91 43 91-263 243-15 43 91-263 244-01
91-263 248-91 19 91-263 252-75/89533 91-263 253-75/89533
91-263 271-71/895
No.
"*~
158-91
165-05
185-75189535
201-01
220-71189535
Seite Page Pagina
!J.l%
43
44
44
44
44 44 43
44
31
37 37 31
27 28,30,32 28,30,32
43
51
Seite Page
No.
"~
91-263 282-05 28 91-263
284-05 91-263 295-71/89531 91-263 296-71189531 91-263
300-71/89529 91-263 308-91 91-263 309-25 91-263 310-05
91-263 318-71/89531 91-263
320-71189531 91-263 322-71/89534 91-263
329-05 44 91-263 332-92 29, 91-263 333-92 91-263 354-92 91-263 359-15 43
390-05 28,
91-263 91-263 401-71/690 91-263 402-71/69018 91-263 416-75/895 56, 58 91-263 423-91 91-263 427-05 91-263 433-91 91-263 434-12 53 91-263
482-90 91-263 489-91 91-263 490-91 91-263 495-91 91-263 707-91 43 91-264
357-05 22 91-264
358-05 22 91-266
114-15 91-266 411-25
PAgina
!J.l%
29,31
29,31 29,31 28,30,32
31,33
31,33
29
31,33
17
44
28,30,32 14
35 28,30,32 28,30,32 28,30,32
13
17.
18
91-176 321-05 18 91-176 324-25
17.
91-263
149-05
18 91-263 155-15
44 43
91-263 276-91 91-263 281-15
28,30,32 27
91-266
414-05 91-266 415-71/698
17, 17
18
71
17
Index (Teilenummern I Seitenzahlen) Index
(part numbers I page numbers)
Index (numeros de pieza I numeros
;!MJ
<*f-1:~/gf~)
de
pagina)
PFAFF PFAFF PFAFF
571 574 591
Seite Seite Seite Page Page
No.
'f#%
91-266 443-91 91-266 445-91 91-266 447-71169818
520-92
91-266
757-05 43 95-774 738-91
91-266 91-266 848-92 52 91-266 853-05 91-266 876-75/690 52, 91-266 978-05 91-266 979-15 91-266 980-05 91-266 981-75/898 52, 91-266 982-75/89852, 53 91-280 178-25
Pagina
JJl-'%
17 18
25,44,66
52,53
53 52,53 52,53 52,53
53
17.
18
No.
'f#%
95-774 466-91 95-774 732-91 95-774 734-05 95-774 735-05
95-774 739-92 95-774 742-12 95-774 743-12 95-774 744-90 95-774 745-91 95-774 746-12 95-774 748-15 95-774 749-15 95-774
750-92
Pagina
Jl-'%
22 45 45 45 46 46 46 46 46 46 46 47 49 47
Page
No.
.ff%
95-774 795-05 95-774 801-91 95-774 805-91 19 95-774 806-91 19 95-774 810-05 95-774 811-05 95-774 812-05 95-774 813-75/898 95-774 816-75/895 95-774 817-92 95-774 822-01 16 95-774 823-91 16 95-774 825-91 16 95-774 827-01
Pagina
JJl-'%
48 20
24 24 26 26 64 23
15
Seite Page
No.
'f#%
95-774 914-15 19 95-774 915-15 95-774 917-15 95-774 918-75/895 95-774 933-25 95-774 939-75/895 95-774 940-75/89533 95-774 941-711895 95-774 944-25 95-774 945-71/89534 95-774 946-70 95-774 947-90 95-774 948-91 95-774 950-751951
Pagina
JJl-'%
19,66 48
31
29,31 29
33 33
66 66
35
40 91-291 133-91 91-292 118-91 91-292 330-91 91-292 331-91 91-292 332-91 91-292 387-91 91-700 017-15 91-700 034-15 91-700 087-15 91-700 324-05 91-700 363-15 91-700 388-15 91-700 510-15 91-700 689-15 91-700 785-15 91-700 996-15 91-701 344-15 16 91-701 344-25 91-701 522-25
95-665 735-91 95-774 464-25 22
43
66 50 50 50 50 15 38 39 15 36 19,66 34,39 28,34,39 35 22
34 17
65
95-774 754-05 95-774 756-90 95-774 758-71/690 95-774 761-15 95-774 762-05 95-774 763-05 95-774 764-91 95-774 765-05 95-774 766-05 95-774 767-05 95-774 768-15 95-774 770-721898 51, 66 95-774 772-91 95-774 776-71/690 95-774 1n-1o 95-774 779-70
781-05
95-774 95-774 788-05 95-774 789-05
95-774 790-91 95-774 794-91
49 46 60 48 48 48 48 48 48 51,66 48
49 71 53 52,66 29,31
45 28,30,32 47
48
95-774 828-25 95-774 829-05 95-774 830-05 95-774 833-05 95-774 853-05 95-774 854-05 95-774 855-05 95-774 856-05 95-774 857-05 95-774 865-05 16 95-774 868-25
870-91
95-774 95-774 871-91 95-774 880-15 95-774 884-91 95-774 886-71/895 95-774 891-71/895 95-774 898-91 95-774 901-75/895 95-774 912-711895 95-774 913-15 19
17 36,37 36,37 28,30,32 28,30,32 28,30,32 28,30,32 28,30,32 28,30,32
29,31 25 25 28,30,32 28,30,32 31 29
29,31 31 31
95-774 951-75/895 96-700 333-15
99-133 283-15
99-135 001-95
99-135 834-05
99-137 001-05 13
99-137 151-45
99-137 196-05
99-137 508-15
99-137 509-15
99-137 544-05
99-137 611-70
99-137 614-05
99-137 615-05
99-137 616-05
33 31,33
16,20,23
27
27
22
57,
28,30,32
28,30,32
51
61
46 47
48
59,
66
72
PFAF
F~ndustrial
571 574
U NTERKLASSEN-AUSSTATTU SUBCLASS COMPOSICION
-TlJl.~-19:4-
PARTS
DE
LAS
SUBCLASES
591
NG
Nahwerkzeuge ..
Gauge parts Organos de costura
tl~IA
571-725/04-900/83 571-725/04-940/02
Arbeitsgang Operation
Operacion
II¥
PFAFF
571
18.01
D
0
g_
1
2 3
4
2
~-
•::I
Gl
"'"8
8.~
"~">=
~~
~E-8D\i'
d'o1!l.ll!:
1-4
s+
5-7
s+ s+ s+
5
s+
6
s+ s+ s+
(571-725/04-9001831
5 ----il
6~5
"'C·J;;;~
i'l
-~
~,
oD~
'~j!{l
:!!:11&1
ww~~
4,5 1,2 4,5 1,5 4,5 2,0 4,5 2,5
4,5 1,2 4,5 1,5 4,5 2,0 4,5 2,5
c:e'g
EEID
mcfCW
~-~~
oE"
~F~~
~
J
z~~
=*t::"'C~
~&.:Zlit
95-774
802-131
95-774
8()3.{)5
11-108093-15
91-173
664-15
91-175
099{)5
91-150
953-93/001
91-150
953-931003
91-150
953-93/006
91-150
953-93/007 11-174086-15 91-150
336-04/001
91-150
336-041003
91-150
336-041006
91-150
336-041007
(571-725/04-940/02)
i'l
-E
D
0
7
8
2
~-
•::J
CD
"'"8
"~">=
..:08.
~~-8njr>
hl.ll:
s+
9-
11
s+ s+
9
s+
10
s+ s+
11 12
~,
OD~
~~-8
--oo
1l.~
8.~
i'iJrJ.i~:;ij;;
4,5 1,2 4,5 1,5 4,5 2,5
4,5 1,2 4,5 1,5 4,5 2,5
-o·=~
lii~g
~Ecu
l'il
~·~9
oE"
e>lil
~F~~
C)"'C.
91-150
91-100
91-150
91-150 91-150 11-210
91-150 91-150 91-150 91-150
91-100
~
....:
..
~
z~~
..,,~~
i!!lf:Z
954-25
296-25 957-93/001 957-93/004 957-931008 038-15
338-041001 338-1!4/004 338-1!4/008 958-25 296-25
.& Weitere
D
1+
siehe Kapitel2 Erliiuterung see chapter 2
vease
J\l.ji2fiiai!tM
Explanation
el
Cap. 2 Explicaciones
der
Schliisselzeidlen
of
key
markings
de
los
signos dave
Untarklaa11an
Further Subcleaaea and veraions on enquiry
Otras
aubclasea
1!8
fi!JTII.!If.~il:;t"!Will
und AusfUhn.mgan auf Anfraga
v tipoa, sobre demands
fDJ
75
18.02
574 574-900/83
Zum
Herstellen
Befestigungsni:ihten.
von
Zier-
Niihwerkzeuge• Gauge parts
Organos
de
costura
!lmiJl
und
For sewing fancy seams and assembly seams.
I
B)
11
PFAFF
574
Para
ejecutar costuras de adorno !llfllillJ!IIiifli!!IOOiliiJEI!%11.
y de fijaci6n.
,~~18
i 12
13
10:::jj/
J
~
9 8
7
~2
It--:
5~5
(574)
14----l
r-~::
17
~lF~
..~.
L"lrr-1
1
''{'
siehe
Seite
37
Ia
].!{
pi.igina
l.'
37
see
v8ase
.!(!.
37
page 37
16
,
17
•'
1574-900/83)
76
• Weitere Unterklassen Subclasses and versions
Further Otras subclases y
li!•B!!Tmi!.$1#~itlflfiil
und
tipos,
Ausfi.ihi'\Jngen
on
sobre
demands
auf
enquiry
Anfrage
D
t•
siehe
Kapitel2
see
Wase
J!JI!2"'1iiili!Mil
ErUiuterung
chapter 2 Explanation of key markings
el Cap. 2 Explicaciones
der
Schliisselzeichen
de
los signos clave
Nahwerkzeuge ..
Gauge parts Organos de costura
.f9JIA
PFAFF
574
18.02
..
~
-
1
3
BN3.s0
0
:;;
g>t(
;::;,-
~"'
't;o
~~
~D\i'
Ell!:
ll-
:::.:!
"~
:;;.
-~
d'~
2-3
4-5
CN3.s+
5
6
7
BN3,s0
8-11
BNJ.s+ BN3.s0
8
9
BN3.s+
10
BNJ.s+ BN3,s0
11 12
13
BN3.s0 BNJ.s+
14-16
BN3.s0 BN3,s0
CN3.s+
CN3.s+
14
BN3,s0
15
BNJ.s+ BN3.s0
.,
~
~
-~
~,
-~~
~0.
@~~
~~E:
3,6
3,6
3,8
3,6
3,6
3,6
3,6
3,8
3,6
3,6
3,6
3,6
3,6
3,8
3,8
3,6
3,6
-oiU.I:;
0~0
.,.
.1i
lj,•Hil
..!!!~gil!!:
-8~.£!$;
~~o.w:
1,2 3,2
1.4 1,6 3,2
1,2 3,2
1.4 1,8 3,2
1,2-1,6
1,6-2,0
2,0-2,4
2,4-2,8
1,8-2,0
2,0-2,4
1,2-1,6
1,6-2,0
2,0-2,4
·'l-
8~
"H
:~~-
uh
~"iii-~
.g~;)
;!l;ll
"'
3,2
2,8
3,2
3,2
3,2
3,2
3,2
3,2
2,8
2,8
3,2
3,2
3,2
Zz~
.l!!t=-o~
~~z
91-263419-05
91-118196-12
11-174173-15
91-164
91-164
91-165344-15
11-108171-15
91-149
91-175 91-175
91-175
11-108
12-315080-15
91-Q49
91-Q49
91-049
91-263
12-305114-15
11-108171-15
91-150
91-150
91-150
91-150
91-150
91-150
91-165344-15
91-150
91-150
91-150
~!JII>
Ell!:
ll-
""o-~
726-93/003
726-93.1002
248-91
026-13/003 028-13,1004
028-13/005
090-15
653-14/008
653-141009
653-14/010
706-15
926-93/001
926-93/002
926-93/003
926-93/004
966-93/001
966-931002
927-241001
927-24/002
927-24,1013
:::8
"~
:;;.
-~
d'~
15
18
17
18-20
18
19
20
21
..
~
0
:;;
-
g>t(
•::I-
~"'
't;o
~~
BN3,s+ CN3.s+
oo.s+ BN3.s0 BN3,s+ BN3.s0 BN3,s+ CN3.s+ oo.s+
BN3.s0 BN3,s+ BN3.s0 BN3,s+ CN3.s+ oo.s+
BN3,s0 BN3,s+ BN3.s0 BN3,s+ CN3.s+ oo.s+ BN3.s0 BN3,s+ BN3,s+ BN3,s0 oo.s+ CN3.s+
1ii
:c§
-~~
~0.
@~~
~~J:
3,6
3,8 1,8;2,0 2,8 3,6 2,2;2,4 2,8
3,6 1,2-1,6 3,2
3,6
3,6
3,6
3,6
3,8
3,8
3,6
3,6
3,6
3,6
3,6
3,8
3,6
3,6
3,6
3,6 1,8;2,0 2,8
3,6 2,2; 2,4 2,8
3,6 1,2-1,6 3,2
3,8
3,6
3,8
3,6
3,6
·'l-
.,
-olD
.I:>
0
~0
,!!!ffi«~
.2
I:D.~Jii
..!!!..!!!gil!!:
-8al~$;
~~o.w:
2,4-
1,6-2,0
2,0-
2,4-2,8
1,8-2,0
2,0-
1,2-1,6
1,6-2,0
2,0-
2,4-
1,8-2,0
2,0-2,4
1,2-1,6
1,6-2,0
2,0-
2,4-
1,6-2,0
2,0-
2,4-2,8
1,8-2,0
2,0-
8~
~
"U
:~~-
ub
~~-~«
u~:
2,8 3,2
3,2
3,2
2,4
3,2
2,8
2,4 2,8
3,2
3,2
3,2
2,4
2,8 3,2
2,8
2,8
3,2
3,2
2,4 3,2
2,8 3,2
3,2
2,4 3,2
3,2
2,8
2,4 2,8
""
o·~
Zz~
.l!!~-c~
~~z
91-150
927-241004
91-150
917-24/001
91-150
917-241002
91-150
925-241001
91-150
925-24J002
91-150
925-241003
91-150
925-241004
91-150
967-241001
91-150
967-24/002
91-100
296-25
91-150
937-93/001
91-150
937-93.1002
91-150
937-93/003
91-150
937-93/004
91-150
914-93,1001
91-150
914-93/002
91-165344-15
91-150
927-24/001
91-150
927-241002
91-150
927-24,1003
91-150
927-241004
91-150
917-24,1001
91-150
917-24/002
91-150
938-24,1001
91-150
936-241002
91-150
936-241003
91-150
936-241004
91-150
915-241001
91-150
915-24,1002
91-100
296-25
D
1+
siehe Kapitel2 Erliiuterung der Schliisselzeidlen see chapter vease el Cap. 2 Explicaciones
J\l.ji2fiiai!tM
2 Explanation
of
key
de
markings
los signos
dave
""
Weitere Unterklaaaan und AusfUhn.mgan Further
Subcl&fl888 and varaions on
Otras aubclasaa v tipoa, sobre demands
1!8
fi!JTII.!If.~il:;t"!Will
fDJ
auf
enquiry
Anfraga
77
Nahwerkzeuge"
Gauge parts Organos de costura
18.03
~f9.JIA
591-725/04-900/83 591-725/04-940/02
Arbeitsgang
Operation Op9racion
IIi'
PFAFF
591
a c
"a[
zz
c:;e{lll\i'
&~:2:1!£::
1 -4
2
~-
•::I
Ql
'ti]
g_'M
;jl:Oi=illi
1
2 3 4
s­s­s-
5-7
s­c­c­c-
5
s-
6
s-
s-
(591-725/04-900/83)
-c-!:~
~
_,
Ei
~,
oa~
ac
~;~
~t5E:
4,5 1,2 4,5 1,5 4,5 2,0 4,5 2,5 4,5 1,5 4,5 2,0 4,5 2,5
4,5 1,2 4,5 1,5 4,5 2,0
~8
0
i~~-
·Gl·E~
CE
~~~~
"ci~
Zz~
'*t::"'C<!t:
~lfZtt
95-774
802-!11
95-774
B03-1!5
11-108
093-15
91-173
68415
91-175
099.()5
91-150
955-93/.001
91-150
955-931003
91-150
955-931006
91-150
955-93/007
91-150
96093/002
91-150
960931001
91-150
960931003
11-174086-15
91-150
336-04/001
91-150
336-041003
91-150
336-041006
(591-725/04-940/02)
9 9
10~J
12~
\.~11
r;p
a c
2
6
7
8
9
10
11 12
8.
11
~-
•:Jill
iii]
8.'M
;jl:Oi=illi
s­c­c­c-
s­c-
s-
s-
s-
s-
~~
.AE~ll\1>
EflH::lll:
9-
12
-c-!0:~
-ll
_,
~,
oa~
ac
~;~
~<ll.3:
4,5 2,5 4,5 1,5 4,5 2,0 4,5 2,5 4,5 4,5
4,5 1,2 4,5 1,5
4,5 1,2 4,5 1,5
c~o
,l!!m<J
~~-8-
0
~-~~
.Eeca
~F~~
91-150 91-150
91-150
91-150 91-150 91-150
91-100
91-150 91-150 11-108 91-150 91-150 91-150 11-210
~~->
~t::"'C¢
~Ef:Ztt
336-{)41007
747-ll4/002
747-1)4/001
747.()41003 956-25 961-25
296-25
785-931004 785-931002
009-25
788.()4/004
788.()41002 787-25
166-25
ii!
78
Weitere Unterklassen
Subclasses
Further Otras
subclases
li!•B!!Tmi!.$1#~itlflfiil
and
y tipos,
und
Ausfi.ihi'\Jngen
versions
sobre
on
enquiry
demands
auf Anfrage
D
t•
siehe
Kapitel2
see
chapter 2 Explanation
Wase
el
J!Ji!2"'1iiili!Mil
Cap.
2
ErUiuterung
Explicaciones
der
Schliisselzeichen
of
key
markings
de
los
signos
clave
Niihwerkzeuge'"
Gauge parts Organos
til~I~
de
costura
591-900/83 591-940/02
Zum
Herstellen
Befestigungsnahten.
von
ZieF-
und
PFAFF
591
For sewing fancy seams and
assembly seams.
Para
ejecutar costuras
y de fijaci6n.
de
adorno
18.03
l!lrllli!IJ!I>!fJ;~Ill;jUiliJ)E~!I!.
a
0
-4 1
3
4
5
6
2
~-
'=='
iU
0"8
;j':t;;=\li
2
s+
co
s+
co
"d~
zz
~E~D)I>
&1LZ1!C:
1
5-9
(591-900/83)
5
k---5
6~
7
dY
8~
7
10~~
@~~
['M
~~~
\.,
mm~
a•.
~
_,
~,
4,5 4,5
4,5 4,5
~10
95-774
802-91
95-774
803-{)5
11-108
093-15
91-173
664-15
91-175
099{15
91-150
945-93/002
91-150
945-931003
11-108006-15
91-150
868-24/002
91-150
868-24/003
9
""o·~
Zz~
A!t"C~
~~z
(591-940/02)
11~
r~
12
:2!~8.
~E~qr>
&~Zt!!::
10
11
12
IJf
12
m
2
;§"i]
iii
-g
g_'M
;j':t;;=\li
7 8 9
s+
em+
~
_,
~,
ma~
~~~
:!!!-£0
h~
4,5
7,0
11-172
91-150
91-150 11-210
91-150
91-150
11-210
..:
o-~
Zz~ ~t::"'Cl!t:
~&Z$1$r
085-25 861-05
946-25
168-25
913-24/001
913-24/002
168-25
.& Weitere
D
1+
siehe Kapitel2 Erliiuterung see chapter 2
vease
J\l.ji2fiiai!tM
Explanation
el
Cap. 2 Explicaciones
der
Schliisselzeidlen
of
key
markings
de
los
signos dave
Untarklaa11an
Further Subcleaaea and veraions on enquiry
Otras
aubclasea
1!8
fi!JTII.!If.~il:;t"!Will
und AusfUhn.mgan auf Anfraga
v tipoa, sobre demands
fDJ
79
P
FA
F F
~ndustrial
Europaische
Wochstum
Union
durch Innovation-
EFRE
PFAFF lndustriesysteme
und Maschinen AG
Hans-Geiger-Str.
D-67661
Talefon: Telefax:
E-mail:
Hotlines:
Tachnischer
Nahtechnik-Fachberatung/ Ersatzteile-Hotline/Spare-parts
Gedruckt
12
-
IG
Nord
Kaiserslautern
+49-6301 +49-6301
in
3205
0
32051386
info@pfaff-industrial.com
Service/
Technical
service:
Application
dar
BRD I Primed
in
Germany I lmprimhn
hotline:
consultance:
+49
+49 +49
Ia
R.F.A. I lmpraso
-175
-175
-175
2243-101 2243-102
2243-103
en
Ia
R.F.A
..
-li
.!!
It
i:i:
0..
§
...
Loading...