Nadel
und
Garn
Die Wahl
Ausfuhrungsart
demzuverarbeitenden
hangig.
Die Zuordnung
entsprechenden
entnommen
der
richtigen Nadel isl nichl
der
der
Ausfuhrungsart
werden.
nur
von
Maschine,
Nadel- und Garndicke zu
Material
sondern
und
kann
auch
Garn
derTabelle
der
von
ab-
der
Aiguillesetfils
Le choix correct de I'aiguille
ment du
travailleretdu
Pour la
danlautypedemachine,
au
tableau
type
de machine,
grosseur
ci-apres.
fil.
de I'aiguille et du fil,
depend
mais
veuillez
aussi
vous
non
seule-
du tissu ^
correspon-
reporter
Needle
Selection of the
on
and
For
sizestobe
please
and
thread
the
machine
thread
used.
selectionofthe
usedonthe
refertothe
proper
needle
depends
model,
but
alsoonthe
proper
needle
various
table
below.
size(Nm)**
(Nm)**
machine
and
not only
material
thread
models
(Nm)'*
Ausfiihrung*
Version*
Model*
Nadeldicke
Tipo*
Needle
(Nm)**
la
Grosseurde
raiguille
Baumwolle
de
Grosor
aguja
Algodbn
Cotton
Coton
Seide
Silk
Agujasehilos
La eleccion de la
del tipodemaquina,
costura
y del hilo
El
cuadro
referenda
respecto
del hilo
aguja
queseemplee.
siguiente
paralacorrecta
al tipodemaquina.
synthetique
Sinteticos
Synthetik
Synthetic
Seda
Sole
Fil
correctsnosolo
sino
tambien
ofrece
algunos
elecciondela
lino
de
Leinen
Linen
Hilo
Lin
200-150
60
100-80
140
A
134
70-60
70
180-120
120
depende
del
genero
de
puntos
de
aguja
y
agujas
Systemed'aiguille
system
Nadelsystem
de
Sistema
Needle
60-50
120-100
80
100
B
80
134
50-40
70
90
100-80
40-30
80-60
70
60
100
60-50
30-24
60
50
110
40
50-40
50
20
120
C
134
40-30
40
35
130
12
*A =
fur
feine
Materialien
B =
fur
mittlere
Materialien
C =
furstarkere
*Nm=Nadeldickeinhundertstel
*A = for light-weight
B = for medium-weight materials
C = for
heavy-weight
'Nm=Needle
Materialien
materials
materials
sizeinhundredthsofmm
mm
*A =
pour
matieres
B =
pour
matieres
C =
pour
matieres
*Nm =
Grosseur
de
mm
"A =
para
materialesfinos
B =
para
materiales
C =
para
materiales
'Nm = Grosor de la aguja en
fines
moyennes
mi-lourdes
de I'aiguille en
semifinos
semipesados
centiemes
V,oo
de mm
Do
not
start
the
finger
guard,
belt
guard
tabletop
are
pages16und
take-up
sections
properly
17).
machine
above
lever
fitted
and
unless
guard
below
(see
and
also
Oiling
Before you start the machine, always check
the oil level and, If necessary, top up the
reservoir
Fig, 1)
upper
280-1-120
16.0 mmVsec. at
0.87
Huiler
Avant
niveau
plein
repere
Pfaff
viscositede16,0
densityde0,87
through
until
mark.
the
We
the
oil
level
recommend
hole
Is in
(see
line
Pfaff
arrow,
with
oil No,
144 or an oil having a viscositly of
50*^
C and a density of
kg/dml
Ne
mettrelamachine
lorsqueleprotege-dolgts,legarde-levler
releveurdeflls et
dessusetau-dessous
correctement
16et17).
chaque
d'hulle
par
I'oriflce (voir fleche, fig. 1)
superieur.
n®
280-1-120144
mise
et
Nous
mis
faire
mm^/sec.
kg/dm^
en
les
garde-courroie
du
plateau
en
place
en route,
eventuellement
recommandons
ou
de
50 ° Cetd'une
marche
ont
(voir
controler
jusqu'au
I'huile
que
pages
I'huile
d'une
the
au-
ete
the
the
in
le
le
Maschine
FIngerschutz.
Riemenschutz
Tischplatte
sind
(slehe
Vor
jeder
Inbetrlebnahme
lleren
und
bei
(siehe
Pfell In Fig. 1) Ol bis
Marklerungsstrlch
einer
Viskositat
und
einer
Dichte von 0,87 kg/dm^
den.
Wir
empfehlen
Nr.
280-1-120144.
nur
In
Betrieb
Fadenhebelschutz
ober-
ordnungsgemaB
auch
Selle16und
Bedarf
durch
nachfullen.
von
16,0
Pfaff-Nahmaschinenol
und
mm'/s
setzen,
unterhalb
Olstand
die
zum
Nur
wenn
sowie
angebrachl
17).
kontrol-
Bohrung
oberen
Ol mit
bei
50 ® C
verwen-
der
La
maqulna
marcha
tlrahilos
rior
e Inferior)
cados
cuando
y el
(v.
solamente
guardacorreas
tamblen
Engrase
Antes
de
poner
controls
caso,
(vease
de
No
dadde16,0
dadde0,87 kg/dm^.
siempre
relleneeldepdsltoatraves
flecha,
la
mirilla.
280-1-120
el nive!deaceitey.dado
fig. 1)
Recomendamos
1446un
mmVseg.a50°
el
salvadedos,
esten
debldamente
pdgs.
en
marcha
hastalaraya
aceite
debe
(parte
16 y 17).
la
de
C y
ponerse
el
maqulna,
del
superior
aceite
una
una
en
cubre-
supe
colo-
el
oriflcio
Pfaff
vlscosi-
densi-
Inserting
the
needle
I Use System 134 needles.
Needle
dependent
thread
Loosen
Insert
will
toward
Tighten
size
on
chartonpage
needle
the
needle
go.
(Make
the
left.)
needle
and
needle
the
material,
2.
set
screw
and
pushitupasfarasit
sure
its
set
screwAsecurely.
point
A (Fig. 2).
long
MIseenplacederaigullle
IN'employer
134.
La
grosseur
fonction
aiguillesetfils,
Desserrer
(fig. 2),
Mettre
qu'alabutee,larainure
la
gauche.
que
des
aiguillesdusysteme
et la
formedela
delamatiere,
page
la visdefixation Aderaigullle
en
place
voirletableau
2.
I'aiguilleetI'enfoncer
longue
see
style
needle
groove
pointe
tournee
are
and
faces
sont
des
jus-
vers
Nadel
einsetzen
I
Nadelsystem
Nadelstarke
abhangig:
Nadelbefestigungsschraube
Nadel
bis
Nadeirille
Nadelbefestigungsschraube
ziehen.
134
verwenden.
bzw.
Spitzenform
siehe
Nadel-u.Garntabelle
zum
Anschlag
muB
dabei
nach
sind
A
(Fig.2)losen.
einsetzen
links
zeigen).
A
wieder
material-
Seite
(lange
fest-
Resserrer
Colocaclon
I Use
El
2.
dependen
Veaselatablade
Aflojeeltornillo
Introduzcalaaguja
larga
Aprietedenuevo
la visdefixationAde
agujas
grosor
y la formadela
delaclasedetela
tiene
que
delaaguja
del
sistema
agujasehilos
fijadordela
hastaeltope
sehalar
hacialaizquierda).
el tornillo
134.
punta
quesecosa.
en la
aguja
fijador
I'aiguille.
de la
aguja
pag.2.
A (fig. 2).
(la
ranura
A.
Threading
the
needle
Thread the needle, as illustrated in Fig. 3.
Make
sure
that
the
threadisplaced
thespring-loaded
Then
passitclockwise
the
discsoftensionC,through
check
spring,
tension
bracket,
sleeveofthread
below
the
and
up to
around
thread
the
above
retainer
and
between
the
thread
guideonthe
take-up
B.
lever.
Oberfaden
Oberfaden
einfadein
nach
Fig. 3
einfadein.
Thread
pending
maybenecessarytodeviate
instructions
Enfllagedufll
Enfller
Velllerace
a
entre
sort
et
Enfller Talguilledela
de
fererdecet
Enhebrado
Enhebreelhllo
the
on
for
selon
que
ressortdela
les
disquesdela
controleurde
verslelevler
fil,
I'enfllagedela
needle
from left to right. {De
the
properties
threading
the
superieur
figure
3.
le fll
passe
pretensionBet,dela
tensionC,surleres-
fll,
sousleregulateurde
releveur
exemple.
del
superior
hilo
de
gauche.
pretension
superior
conforme
of
the
thread
from
the
above
thread
retainer.)
derrlereladoullle
drolte,
fll.
Selonlegenre
peut
dif-
a la fig. 3.
It
fll
Darauf
Druckhiilse
rechts
zwischen
C
gezogen,
ter
den
denhebel
Nadel
von
nach
Beschaffenheit
dem
Einfadel-Beispiel
gewlchen
achten,
Bugel
dal3
der
VorspannungBllegt
die
iiber
die
der
gefuhrt
wird.
links
nach
werden.)
der
Faden
Schelben
der
Fadenanzugsfeder,
Spannungsplatte
rechts
einfadein.
des
Fadens
der
Vorspannung
hinter
und
Spannung
zum
kann
der
von
un-
Fa-
(Je
von
ab-
Asegurese
del
recha
enclma
debajo
la
palanca
muelle
por
del
de
que
del
tensor
entre
del
muelle
estrlbodela
tirahllos.
Enhebrelaaguja
(Begun la
de la
Indicado.)
tensldn
estructura
previa
el hllo
pase
previoB,desdelade-
los
platillos
de
del
regulador
placa
Izqulerdaaderecha,
del hilo, el
puede
ser
por
detras
tensorC,por
del
hllo,
por
del
tensor
enhebrado
diferente
del
a
Winding
the
bobbin
Unterfaden
Einfadein
Leere
Male
entgegen
Spulenkern
dem
Daumen
ten.
Die
Menge
Schraube
bestimmt
nach
Spule
werden.
aufspulen
Fig. 4.
aufstecken,
dem Uhrzeigersinn um
des
D
wickein
und
(siehe
Fadens
Verschieben
und
Pfeil)
kann
Bel ungleichma6ig gefullter
Ren
Fadenfuhrungsbiigel
richten.
An
der
spannung
6
gerandelten
des
ScheibeFkann
Fadens
reguliert
den
Faden
durch
Druck
Spuler
nach
Ldsen
des
Bolzens
Spule
entsprechend
werden.
einige
den
mit
einschal-
der
den
gro-
aus-
die
Vor-
Thread
Fig. 4.
Placeanempty
le,
counter-clockwise,
winderbypressing
thumb
The
bobbinisregulatedbyloosening
and
If
adjust
The
disc
Boblnagedufll
Enfiler
Mettreenplace
le fil de
horaire
du
Le
en
boulonEen
En
te,
sequence.
La
regleeaudisque
Boblnado
Enhebreelhilo
Coloque
Unas
E
presionando
La
tornillo
En el
debidamenteelestribo
La
tseldisco
the
bobbin
bobbinonthe
windafew
amount
adjusting
the
thread
the
thread
F.
turnsofthreadonthe
(see
arrow).
of
thread
stud
should
large
thread
tensionisregulated
selon
fig. 4.
une
quelques
surlacanette
pouce
(voir
fleche),
contenude
devissant
casderemplissage
la
canette
la vis Deten
consequence.
dresserlegrand
pretension
du fildecanette
molete
del
hllo
conforms
la
bobina
vueltasdehilo
conelpulgar
cantidad
tensidn
de
D y
corriendoelperno
casodeun
previa
moleteado
hiloseregula
winder
as
winder
and
start
its
spindle
tobewound
E.
pile up on
guide
accordingly.
Inferleur
canette
tours
etrier
Inferior
vacia,
contra
boblnado
del
hiloseregula
vide.
danslesens
et,
par
une
embrayerledevidoir.
peut
etre
irregulierdela
guide-fil en
F.
a la fig. 4.
enrolls
relojyencajela
(vease
E.
irregular,
del
guiahilos.
F.
illustrated
bobbin
the
bobbin
in with
on
screw
one
by
turning
Enrouler
pression
determine
deplaqant
peut
en
la flecha).
aflojando
median
in
spind
your
the
D
side,
anti-
le
canet
con
etre
ella
el
ajuste