
j®
PFAFF
CPFAFF)
481
Gebrauchsanleitung
Instruction
Mode
Instrucciones
d'emploi
Book
de
servicio

Nadel
und
Garn
Die Wahl
Ausfuhrungsart
demzuverarbeitenden
hangig.
Die Zuordnung
entsprechenden
entnommen
der
richtigen Nadel isl nichl
der
der
Ausfuhrungsart
werden.
nur
von
Maschine,
Nadel- und Garndicke zu
Material
sondern
und
kann
auch
Garn
derTabelle
der
von
ab-
der
Aiguillesetfils
Le choix correct de I'aiguille
ment du
travailleretdu
Pour la
danlautypedemachine,
au
tableau
type
de machine,
grosseur
ci-apres.
fil.
de I'aiguille et du fil,
depend
mais
veuillez
aussi
vous
non
seule-
du tissu ^
correspon-
reporter
Needle
Selection of the
on
and
For
sizestobe
please
and
thread
the
machine
thread
used.
selectionofthe
usedonthe
refertothe
proper
needle
depends
model,
but
alsoonthe
proper
needle
various
table
below.
size(Nm)**
(Nm)**
machine
and
not only
material
thread
models
(Nm)'*
Ausfiihrung*
Version*
Model*
Nadeldicke
Tipo*
Needle
(Nm)**
la
Grosseurde
raiguille
Baumwolle
de
Grosor
aguja
Algodbn
Cotton
Coton
Seide
Silk
Agujasehilos
La eleccion de la
del tipodemaquina,
costura
y del hilo
El
cuadro
referenda
respecto
del hilo
aguja
queseemplee.
siguiente
paralacorrecta
al tipodemaquina.
synthetique
Sinteticos
Synthetik
Synthetic
Seda
Sole
Fil
correctsnosolo
sino
tambien
ofrece
algunos
elecciondela
lino
de
Leinen
Linen
Hilo
Lin
200-150
60
100-80
140
A
134
70-60
70
180-120
120
depende
del
genero
de
puntos
de
aguja
y
agujas
Systemed'aiguille
system
Nadelsystem
de
Sistema
Needle
60-50
120-100
80
100
B
80
134
50-40
70
90
100-80
40-30
80-60
70
60
100
60-50
30-24
60
50
110
40
50-40
50
20
120
C
134
40-30
40
35
130
12
*A =
fur
feine
Materialien
B =
fur
mittlere
Materialien
C =
furstarkere
*Nm=Nadeldickeinhundertstel
*A = for light-weight
B = for medium-weight materials
C = for
heavy-weight
'Nm=Needle
Materialien
materials
materials
sizeinhundredthsofmm
mm
*A =
pour
matieres
B =
pour
matieres
C =
pour
matieres
*Nm =
Grosseur
de
mm
"A =
para
materialesfinos
B =
para
materiales
C =
para
materiales
'Nm = Grosor de la aguja en
fines
moyennes
mi-lourdes
de I'aiguille en
semifinos
semipesados
centiemes
V,oo
de mm

Do
not
start
the
finger
guard,
belt
guard
tabletop
are
pages16und
take-up
sections
properly
17).
machine
above
lever
fitted
and
unless
guard
below
(see
and
also
Oiling
Before you start the machine, always check
the oil level and, If necessary, top up the
reservoir
Fig, 1)
upper
280-1-120
16.0 mmVsec. at
0.87
Huiler
Avant
niveau
plein
repere
Pfaff
viscositede16,0
densityde0,87
through
until
mark.
the
We
the
oil
level
recommend
hole
Is in
(see
line
Pfaff
arrow,
with
oil No,
144 or an oil having a viscositly of
50*^
C and a density of
kg/dml
Ne
mettrelamachine
lorsqueleprotege-dolgts,legarde-levler
releveurdeflls et
dessusetau-dessous
correctement
16et17).
chaque
d'hulle
par
I'oriflce (voir fleche, fig. 1)
superieur.
n®
280-1-120144
mise
et
Nous
mis
faire
mm^/sec.
kg/dm^
en
les
garde-courroie
du
plateau
en
place
en route,
eventuellement
recommandons
ou
de
50 ° Cetd'une
marche
ont
(voir
controler
jusqu'au
I'huile
que
pages
I'huile
d'une
the
au-
ete
the
the
in
le
le
Maschine
FIngerschutz.
Riemenschutz
Tischplatte
sind
(slehe
Vor
jeder
Inbetrlebnahme
lleren
und
bei
(siehe
Pfell In Fig. 1) Ol bis
Marklerungsstrlch
einer
Viskositat
und
einer
Dichte von 0,87 kg/dm^
den.
Wir
empfehlen
Nr.
280-1-120144.
nur
In
Betrieb
Fadenhebelschutz
ober-
ordnungsgemaB
auch
Selle16und
Bedarf
durch
nachfullen.
von
16,0
Pfaff-Nahmaschinenol
und
mm'/s
setzen,
unterhalb
Olstand
die
zum
Nur
wenn
sowie
angebrachl
17).
kontrol-
Bohrung
oberen
Ol mit
bei
50 ® C
verwen-
der
La
maqulna
marcha
tlrahilos
rior
e Inferior)
cados
cuando
y el
(v.
solamente
guardacorreas
tamblen
Engrase
Antes
de
poner
controls
caso,
(vease
de
No
dadde16,0
dadde0,87 kg/dm^.
siempre
relleneeldepdsltoatraves
flecha,
la
mirilla.
280-1-120
el nive!deaceitey.dado
fig. 1)
Recomendamos
1446un
mmVseg.a50°
el
salvadedos,
esten
debldamente
pdgs.
en
marcha
hastalaraya
aceite
debe
(parte
16 y 17).
la
de
C y
ponerse
el
maqulna,
del
superior
aceite
una
una
en
cubre-
supe
colo-
el
oriflcio
Pfaff
vlscosi-
densi-

Inserting
the
needle
I Use System 134 needles.
Needle
dependent
thread
Loosen
Insert
will
toward
Tighten
size
on
chartonpage
needle
the
needle
go.
(Make
the
left.)
needle
and
needle
the
material,
2.
set
screw
and
pushitupasfarasit
sure
its
set
screwAsecurely.
point
A (Fig. 2).
long
MIseenplacederaigullle
IN'employer
134.
La
grosseur
fonction
aiguillesetfils,
Desserrer
(fig. 2),
Mettre
qu'alabutee,larainure
la
gauche.
que
des
aiguillesdusysteme
et la
formedela
delamatiere,
page
la visdefixation Aderaigullle
en
place
voirletableau
2.
I'aiguilleetI'enfoncer
longue
see
style
needle
groove
pointe
tournee
are
and
faces
sont
des
jus-
vers
Nadel
einsetzen
I
Nadelsystem
Nadelstarke
abhangig:
Nadelbefestigungsschraube
Nadel
bis
Nadeirille
Nadelbefestigungsschraube
ziehen.
134
verwenden.
bzw.
Spitzenform
siehe
Nadel-u.Garntabelle
zum
Anschlag
muB
dabei
nach
sind
A
(Fig.2)losen.
einsetzen
links
zeigen).
A
wieder
material-
Seite
(lange
fest-
Resserrer
Colocaclon
I Use
El
2.
dependen
Veaselatablade
Aflojeeltornillo
Introduzcalaaguja
larga
Aprietedenuevo
la visdefixationAde
agujas
grosor
y la formadela
delaclasedetela
tiene
que
delaaguja
del
sistema
agujasehilos
fijadordela
hastaeltope
sehalar
hacialaizquierda).
el tornillo
134.
punta
quesecosa.
en la
aguja
fijador
I'aiguille.
de la
aguja
pag.2.
A (fig. 2).
(la
ranura
A.

Threading
the
needle
Thread the needle, as illustrated in Fig. 3.
Make
sure
that
the
threadisplaced
thespring-loaded
Then
passitclockwise
the
discsoftensionC,through
check
spring,
tension
bracket,
sleeveofthread
below
the
and
up to
around
thread
the
above
retainer
and
between
the
thread
guideonthe
take-up
B.
lever.
Oberfaden
Oberfaden
einfadein
nach
Fig. 3
einfadein.
Thread
pending
maybenecessarytodeviate
instructions
Enfllagedufll
Enfller
Velllerace
a
entre
sort
et
Enfller Talguilledela
de
fererdecet
Enhebrado
Enhebreelhllo
the
on
for
selon
que
ressortdela
les
disquesdela
controleurde
verslelevler
fil,
I'enfllagedela
needle
from left to right. {De
the
properties
threading
the
superieur
figure
3.
le fll
passe
pretensionBet,dela
tensionC,surleres-
fll,
sousleregulateurde
releveur
exemple.
del
superior
hilo
de
gauche.
pretension
superior
conforme
of
the
thread
from
the
above
thread
retainer.)
derrlereladoullle
drolte,
fll.
Selonlegenre
peut
dif-
a la fig. 3.
It
fll
Darauf
Druckhiilse
rechts
zwischen
C
gezogen,
ter
den
denhebel
Nadel
von
nach
Beschaffenheit
dem
Einfadel-Beispiel
gewlchen
achten,
Bugel
dal3
der
VorspannungBllegt
die
iiber
die
der
gefuhrt
wird.
links
nach
werden.)
der
Faden
Schelben
der
Fadenanzugsfeder,
Spannungsplatte
rechts
einfadein.
des
Fadens
der
Vorspannung
hinter
und
Spannung
zum
kann
der
von
un-
Fa-
(Je
von
ab-
Asegurese
del
recha
enclma
debajo
la
palanca
muelle
por
del
de
que
del
tensor
entre
del
muelle
estrlbodela
tirahllos.
Enhebrelaaguja
(Begun la
de la
Indicado.)
tensldn
estructura
previa
el hllo
pase
previoB,desdelade-
los
platillos
de
del
regulador
placa
Izqulerdaaderecha,
del hilo, el
puede
ser
por
detras
tensorC,por
del
hllo,
por
del
tensor
enhebrado
diferente
del
a

Winding
the
bobbin
Unterfaden
Einfadein
Leere
Male
entgegen
Spulenkern
dem
Daumen
ten.
Die
Menge
Schraube
bestimmt
nach
Spule
werden.
aufspulen
Fig. 4.
aufstecken,
dem Uhrzeigersinn um
des
D
wickein
und
(siehe
Fadens
Verschieben
und
Pfeil)
kann
Bel ungleichma6ig gefullter
Ren
Fadenfuhrungsbiigel
richten.
An
der
spannung
6
gerandelten
des
ScheibeFkann
Fadens
reguliert
den
Faden
durch
Druck
Spuler
nach
Ldsen
des
Bolzens
Spule
entsprechend
werden.
einige
den
mit
einschal-
der
den
gro-
aus-
die
Vor-
Thread
Fig. 4.
Placeanempty
le,
counter-clockwise,
winderbypressing
thumb
The
bobbinisregulatedbyloosening
and
If
adjust
The
disc
Boblnagedufll
Enfiler
Mettreenplace
le fil de
horaire
du
Le
en
boulonEen
En
te,
sequence.
La
regleeaudisque
Boblnado
Enhebreelhilo
Coloque
Unas
E
presionando
La
tornillo
En el
debidamenteelestribo
La
tseldisco
the
bobbin
bobbinonthe
windafew
amount
adjusting
the
thread
the
thread
F.
turnsofthreadonthe
(see
arrow).
of
thread
stud
should
large
thread
tensionisregulated
selon
fig. 4.
une
quelques
surlacanette
pouce
(voir
fleche),
contenude
devissant
casderemplissage
la
canette
la vis Deten
consequence.
dresserlegrand
pretension
du fildecanette
molete
del
hllo
conforms
la
bobina
vueltasdehilo
conelpulgar
cantidad
tensidn
de
D y
corriendoelperno
casodeun
previa
moleteado
hiloseregula
winder
as
winder
and
start
its
spindle
tobewound
E.
pile up on
guide
accordingly.
Inferleur
canette
tours
etrier
Inferior
vacia,
contra
boblnado
del
hiloseregula
vide.
danslesens
et,
par
une
embrayerledevidoir.
peut
etre
irregulierdela
guide-fil en
F.
a la fig. 4.
enrolls
relojyencajela
(vease
E.
irregular,
del
guiahilos.
F.
illustrated
bobbin
the
bobbin
in with
on
screw
one
by
turning
Enrouler
pression
determine
deplaqant
peut
en
la flecha).
aflojando
median
in
spind
your
the
D
side,
anti-
le
canet
con
etre
ella
el
ajuste

Inserting
insert
the
you
pull
direction
Hold
the
into slot G
until it
emerges
Turn
the
lever
to its
Place
the
Press
against
it
snap
into
the
bobbin
full
bobbin
the
thread
indicated
bobbin fast
and
at its
balance
highest
bobbin
the
place.
case
case
the
bobbin
by an
arrow
and
pull
under
the
tip
H.
wheeltobring
point.
case
into
the
bobbin
case
so
that
turnsinthe
in Fig. 5.
the
tension
the
sewing
until you
when
thread
spring
take-up
hook.
hear
Spulenkapsel
und
einsetzen
Gefullte
beim
Pfeilrichtung
Bei
deninden
der
hinter
kommt.
Durch
hochste
Spulenkapsel
einsetzen,
horbar
Spule
Fadenabzug
leichtem
Spannungsfeder
der
Drehen
Stellung
daB
einrastet.
einfadein
in die
Oberkapsel
muB sich die
(siehe
Fig.5)drehen.
Festhalten
SchlitzGeinhangen
Federzunge
am
mit
die
hindurch
Handrad
bringen.
Spule
Kapsel
der
Spule
H
wieder
Fadenhebel
soinden
beim
legen -
Spule
den
und
ziehen,
bis
hervor-
Greifer
Nachdriicken
Fa-
unter
Enfliageetmiseenplace
boiteacanette
Introduirelacanette
- le fil
doitsederouler
canette
(fig. 5).
Tout
depuislafenteGsousleressortdetension
jusqu'a
Par
levier
Placer
le
fapon
tourne
en
freinant
I'extremitedela
rotation
releveurdefilenposition
I'ensemble,
crochet.
La
perceptible.
garnie
dans
le
la
canette,
du
volant
capsuleetcanette,
capsule
Enhebradoycolocacion
in
er
in
Coioque
tirar
el
Sujetando
el hilo en la
del
recer
Girandoelvolante,
hilosensu
Introduzcalacapsula
garfiodeforma
capsula
delabobina
la
bobina
del
hilo, la
sentidodela
ligeramente
muelle
tensor
por
detrasdela
posicion
llena
bobina
flecha
ranura
G y
hasta
pongalapalanca
superior.
quesela
(ver fig. 5).
la
lengiieta
conlabobina
de
danslacapsule
de
maniere
sens
delafleche
passer
languette
de
doit
enlacapsula.
tiene
bobina,
paselo
que
oiga
flexible
tete,
placer
haute.
s'emboTter
de
la
que
enganche
por
vuelvaaapa-
del
encajar.
la
que
le fil
girar
debajo
muelle
en
la
H.
le
dans
de
Al
en
H.
tira-
el

Drawingupthe
Hold
the
endofthe
the
the
needle
Draw
hole
balance
bobbin
the
and
hole
bobbin
lay it
wheelinsewing
thread
in a
back
bobbin
needle
comes
loop.
thread
under
thread
thread
direction
up
through
outofthe
the
presser
and
turn
until
the
needle
foot.
Disregard
equipped
Remonter
Maintenir
danslesensderotation
que
boucledutrou
Tirer
etlecoucher
presseur.
Sur les machines comportant ie coupe-fli -900/. .
cette
these
with
le fil
le fil de
le fil
operation
InstructionsIfyour
subci.
-900/. .
le
fil
inferleur
thread
machine
trimmer.
superieurettournerlevolant
normal
jusqu'^
canette
sorte
sous
d'aiguille.
completement
vers
est
superfiue.
I'arriere
du
trou
sous
is
forme
d'aiguille
le
ce
de
pied
Unterfaden
Oberfaden
Handrad
Unterfaden
kommt.
Unterfaden
ende
nach
Oieser
Arbeitsvorgang
Fadenabschneideinrichtung
heraufholen
festhalten
in
Drehrichtung
als
Schlinge
herausziehen
hinten
unter
ent/aiit
und
aus
den
bei
-900/.
so
drehen,
dem
und
SteppfuB
Maschinen
.
iange am
bis
Stichloch
das
Faden-
legen.
mit
der
Extracclon
Sujeteelhilo
sentido
del
superiorygireelvolante
normal
hasta
inferiorenforma
defaplacadeaguja.
Saque
coldquela
prensatelas.
Esta
equipadas
ahora
hacia
operaciPnnoes
coneicortahilos
la
hllo
Inferior
que
aparezca
de
lazada
porelagujero
punta
del
hilo
atras
por
debajo
necesariaenmdquinas
automatico
-900/.
el
Inferior
del
.
en
hilo
y
pie

Tension
Regulate
and
of
set
Upper
too
Upper
too
I
••
11
11
Tension
Adapter
deux
nouentaumilieudeI'ouvrage
Tension
sion
Tension
du fil
both
bobbin
the
material
(Fig.
7).
tension
tight
(Fig.
tension
loose
(Fig.
des
les
filsnetorment
du fil
du fil
inferieur
du fil
inferieur
tensions
threads
and
too
8).
too
9).
flls
tensions
superieur
sup6rieur
trop
interlock
the
loose
tight
pas
trop
falble
so
stitches
de
trop
forte
trop
or
or
maniere
de
(fig. 9).
that
the
needle
in
the
are
lower
tension
lower
tension
que
bouclesetse
(fig. 7).
faibleouten
(fig. 8).
forte ou
tension
center
tightly
les
Fadenspannung
Ober-
und
Unterfadenspannung
ander
abstimmen,
gut
eingezogen
In
der
MItte
Oberfadenspannung
Unterfadenspannung
Oberfadenspannung
Unterfadenspannung
sind und die Verschlingung
des
daB
Nahgutes
zu
zu
zu
zu
die
erfolgt
schwach
stark
stark
schwach
belden
oder
(Fig.
oder
so
aufein-
Faden
(Fig. 7).
8).
(Fig. 9).
Tension
La
tension
coordinarse
den
bien
tenga
lugar
Tension
tension
(Fig.
8).
Tension
tension
(Fig.
9).
de
los
hilos
del hllo
superioreinferior
de
forma
que
ambos
hilos
asentadosyqueelentrelazado
dentro
del
del hilo
del
hilo
del hilo
del
hilo
material
superior
inferior
superior
inferior
(Fig. 7).
demasiado
demasiado
demasiado
demasiado
fuerte
debe
que-
floja o
fuerte
o
floja

Oberfadenspannung
Nach
rechts
Nach
links
drehen:
drehen:
starker
schwacher
regulieren
Unterfadenspannung
Nach
rechts
Nach
links
drehen:
drehen:
starker
schwacher
regulieren
Regulating
the
Turn
Turn
needle
right
left
thread
for a
tighter
foraweaker
tension
tension.
tension.
R^glage
delatension
Rotation
Rotation
du
fll
vers
ia droite:
verslagauche:
superieur
tension
tension
plus forte
Regulaclon
delatension
GIrando
Girando a ia izquierda: disminuye
del
a ia
derecha:latension
hllo
superior
plus faibie.
aumenta
Regulating
the
bobbin
Turn
right
for a
Turn
left
foraweaker
Reglage
delatension
Rotation
Rotation
versladroite:
verslagauche:
Regulaclon
delatension
GIrandoala
Girando
a ia
thread
lighter
du
del
derecha:
izquierda:
tension
tension.
tension.
fll
inferleur
tension
hilo
ia
disminuye
tension
inferior
tension
plus
plus
aumenta
forte
faibie.

Stitch
Press
desired
length
in locking
stitch
regulation
leverIand
length.
turn
control
J to
Stichlange
SperrblechIdrucken
gewunschte
Ruckwartsnahen
Zum
Ruckwartsnahen
tatigen.
einstellen
Stichlange
und
am
einstellen.
Umschalttaste
Einstellrad
K
be-
Reverse
To
operate
Reglagedela
sewing
sewInreverse,
finger-tip
control
K.
longueurdepoint
Choisir la longueur du point en appuyant
surlatdledeblocageIetentournant
disquedereglage
Couture
Pourlacouture
nette
Ajuste
J
Preslonelachapadebloqueo
largo
reguladora
Costura
Para
lanca
arri^re
K.
del
de
inversa
coser
inversora
J.
en
arriere,
largodepuntada
puntada
J.
hacia
K.
deseado
atras,
se
abaisser
I y
en
acciona
la
ajuste
la
rueda
la
le
ma-
el
pa-
Pflege
Taglich,
Grelferraum
Dazu
Nahstaub
AuBerdem
lidi
bei
Stichplatte
reinigen.
Dauerbetrleb
reinigen.
abschrauben
entfernen.
wdchentlich
die
otters,
und
Maschine
Grelfer
mit
und
Pinsel
grund-
Machine
Clean
hook
day:
when
tinuously,
For
this
purpose,
and
remove
In
addition,
onceaweek.
care
the
even
and
the
clean
hook
machine
more
unscrew
lint
withasoft
the
raceway
is In
frequently.
the
machine
once
operation
needle
brush.
thoroughly
every
con
plate

Regulating
material
When
the
pressure
is
the
of the
increased.
left, it is
the
pressure
on
screwisturnedtothe
presser
When
decreased.
foot on the material
the
screwisturned
the
right,
the
to
NahfuDdruck
Durch
Rechtsdrehen
NahfuB
sprechend
Entretien
verstarkt;
verringert.
regulleren
wird
durch
der
Druck
Linksdrehen
auf
den
ent-
R^glage
delapression
du
pled
presseur
Augmenterlapression
tournant
diminuer
verslagauche.
la vis
cette
Regulaclondela
de
r6glage
pression
du pied
en
presion
presseur
versladroite;
tournant
la vis
del pie
prensateias
Girando
a la
derecha,lapresion
del
prensateias y del transportador superior
aumenta;
Limpiezadela
girando
a la izquierda, disminuye.
mdqulna
en
pie
Nettoyerlecrochetetson
fois
par
jouretplus
la
machine
Pourcefaire,
enlever
De
fois
plus,
par
les
nettoyer
semaine.
est
bourresaI'aidedupinceau.
frequemment
employeeenservice
retirerlaplaqueaaiguille
la
compartiment
encore
continu.
machineafond
une
une
Limpie el
si
et
mente.
veces
Para
el
Apartedeesto,
mente
En
al
ello,
polvo
una
garfio
y la
zona
del
caso
de
uso
continue,
dia.
quitelaplacadeaguja
conunpincel.
vez
limpie la
por
semana.
mSquina
mismo
diaria-
varias
y limpie
prolija-

Nahfaden
Ruckwartsbetatlgen
bis
NahfuB
Ruckwartsbetatlgen
bis
sprechender
Steuerkasten,
chung
abschnelden
(-900/..):
der
Stellung
5.
anheben
(-910/..):
der
Stellung4oder5,auOerdem
Stellung
(Stellung
auch
1).
des
bel
rechten Tretplatte
rechten
jeder
Tretplatte
bel
KIppschalters
Nahunterbre-
ent-
am
Fig.
14
Bedienungsmoglichkeiten
der
Tretplatte(n)
Nahen
bis
zur
HSchstgeschwIndigkeit:
Betatigen
Langsamnahen*:
Betatigen
Ruhestellung:
Zurucknehmen
Stellung 3 In 1 bzw. 2 In 1 (Nadel posltlo-
nlert Im Material*) Oder von Stellung 4 bzw.
5 In 1
*
Nur
(Nadel
bel
der
rechtenTretplatte
der
rechtenTretplatte
der
posltlonlert
Maschlnen
mit
rechten
hoch*).
Stopmotor
bisStellung
bisStellung
Tretplatte
von
Ruckwartsnahen
Betatigen
und
der
Oder
3.
Nadel
hochstellen
Betatigen
Pedal
operation
Sewingupto
Press
the
inching*:
Press
the
Neutral
position:
Return
the
to position 1
(-911/01):
der
llnken
rechten
Tretplatte
(-913/02
der
rechtenTretplatte
top
speed:
right
pedal
right
pedal
right
pedal
(needle
Tretplatte
bis
bis
ohne
bisStellung
Stellung
Stellung
-900/..):
forwardstoposition
forwards to position 2.
from position 3 or 2
is positioned in
7
2
5.
3.
the
material*) or from positions 4 or 5 to 1
(needlein"up"
*
Onlyonmachines
Trimming
Press
right
3.
Lifting the
Press
right
5. Depending on
2.
switchonthe
can
alsoberaisedatevery
sewing
(position
Backtacking
Press
the left pedal to position 7 and the
right
pedal
Raisingthe needle
Press
the
position*).
with
Stop
motor
the
threads
pedal
presser
pedal
(-900/..):
backwardstoposition
foot (-910/..):
backwardstoposition
the
position of
control
box,
the
Interruption
1).
(-911/01):
forward to position 2 or 3.
right
(-913/02
pedal
without-900/..):
back
to position 5.
the
presser
5.
4 or
toggle
foot
In
13

bascule
se
trouve
abaisserlapedale
qu'alaposition4ou
a la
droite
5.
position
vers
adequate,
I'arriere
jus-
Fig.
14
Fonctions
Couturekla
Abaisserlap^daie
des
Vitesse
p§dales
maximale
droite
a la
position
Coutureenarrlere
Abaisser
la
2ou3.
simultanementlapedale
position6etlapedale
Relevagedel'aiguille (-913/02
Abaisserlapedale
Accionamiento
Costura
Accioneelpedal
Costura
Accioneelpedal
Poslcl6n
Volviendoelpedal
a la 1 6dela 2 a la 1, la
cionada
pedaldelas
pasa
3.
*
hastalavelocldad
lenta'''
neutra
dentro
a la
posicion
Sdioenmaquinas
(-911/01)
droite
de
derecho
derecho
derechodela
del
posiciones
superior*.
con
motor
droite
a la
los
pedales
maxima
hastalaposicion
hastalaposicion
aguja
material*.
4 6 5 a la 1, la
Stop
gauche
a la
sans
-900/..)
position
posicidn
queda
Volviendo
a
position
5.
3.
2.
3
posi-
el
aguja
Couture
Abaisserlapedale
Positionderepos
Laisser
1.
pedale
s'arrete
la
Coupe
Abaisserlapedale
qu'alaposition
Relevagedupied
A la findela
tion
*
14
au
ralenti*
droite
a la
revenirlapedale
L'aiguille
est
partiedela
en
haut*
position4ou
des
tils
s'arrete
5.
(•900/..)
5.
coutureeta
droite
dans
I'ouvrage*
position3ou2.Elle
si la
p§dale
droite
vers
presseur
(-910/..)
chaque
(position1)lorsquelecommutateur
Uniquement
sur
machines
avec
moteur
position
a la
est
partie
I'arriere
interrup
Stop.
2.
position
si la
de
jus-
Cortedelos hllos
Accioneelpedal
Elevacidn
Accionando
del
hastalaposicion
de
cada
interrupciondela
1),
segunlaposicidn
lante.
Costuraenretroceso
Accionandoelpedal
sicidn
6 y el
2 d
3.
Posicidn
k
-900/..)
superior
Presionandoelpedal
sicidn
5.
pie
el
pedal
(-900/..)
derecho
prensatelas
pedal
derecho
4 6 5 y
del
(-911/01)
izquierdo
derecho
delaaguja
derecho
hastalaposicidn
(-900/..)
hacia
atras
tambldn
costura
interrupter
despuds
(posicidn
bascu-
hastalapo
hastalaposicidn
(-913/..
hastalapo
5.
sin

Sonstige
Schaltmoglichkeiten
Autres
fonctions
Ruckwartsnahen
Bei
-911/03
tasteamMaschinenkopf.
Ausschalten
(-911/50
Umlegen
Nadel
und
des
hochstellen
Bei -913 03 mit -900
abzuschneiden:
bis
zum
Anschlag.
Bei
-913
04.mit -900 51;
abzuschneiden:
-911/.
bzw.
-911/04,
der
automatischen Verriegelung
-911/54):
KippschaltersamSteuerkasten.
-913/..:
.jedoch
Betatigen
Betatigen
Drucken
jedoch
des
der
ohne
Nahfaden
des
Kniehebels
ohne
Nahfaden
Knieschalters.
Hand-
Coutureenarriere
Sur
les
-911/03 et -911/04,
touche
surlatetedemachine.
(-911/..)
D^brayagedeI'arretdecouture
(-911/50et-911/54)
Basculer
commande.
Relevagederaigullle
Sur la-913 03
des
Sur
des
lere.
le
commutateur
avec-900'..,
fils:
actionnerlagenouillereafond.
la -913/04
fils:
agir
avec
-900/51 mais
sur
I'interrupteurdegenouil
sur
(-913/..)
mais
appuyer
automatique
la
boite
sans
sans
sur
coupe
coupe
la
de
Operating
and
knee
Backtacking
On
-911/03
switch
on
Switching
(-911/50
Operate
box.
Raising
On
trimming:
it will
On
trimming:
and
the
-913
go.
-91304with
the
switches
-911/..:
or -911/04,
the
machine
off
automatic
-911/54):
the
toggle
needle
03
with
Operate
Operate
knuckle
operate
head.
backtacking
switch
-913/..:
-900
..;
the
knee
-90051but
the
knee
the
on
the
without
leverasfar
without
switch.
knuckle
control
thread
thread
Otras
funciones
Costuraenretroceso
Con
las
subclases
nandoelpulsador
quina.
Desconexion
del
(-911/..)
-911/03 y -911/04:
enlacabeza
presillado
automdtico
accio-
delama-
(-911/50 y -911/54)
Conmutandoelinterrupter
cajademandos.
as
Posicidn
Con
la -913/03
superiordeia
(con
duzcaelcortedelos
interrupterderodilla
basculante
aguja
(-913/..)
-900/..
sin
hilos):
accionando
hastaeltope.
de
quesepro-
15
la
el

Belt guard (above the bedplate)
To
screw
the belt guard to the sewing head,
proceed
Attach the right and left belt guard sections
so
priate
Push spacing sleeve c onto screw d and
turn
fvlake
slot
align the belt guard and tighten screws d,
a1
as follows:
that
and
screws
slots
the
sure
b3
a2.
a1
(Fig. 15).
latter
into
hole
that lug c1 is positioned behind
andinfrontofspacing
anda2enter
d1 a
few
the
turns.
sleeve
appro
c,
Riemenschutz
(oberhalb
Riemenschutz
Linke
Schlitzen
schraubena1unda2schieben
Distanzhulsecauf
d
stecken
windebohrung
Unter
den
kommt,
die
Schrauben
und
hinter
Beachtung.
Schlitz
den
der
Tischplatfe)
wie
folgt
anschrauben:
rechte Schutzhalfte
die
Kopfe
die
Befestigungsschraube
und
die
Schraube
d1
eindrehen.
daB
die
b3
und
vor
Riemenschutz
d,a1unda2fest
die
der
Befestigungs-
(siehe
dindie
Lasche
Distanzhulse
ausrichten
mit
ihren
Fig.
c1
hinter
anziehen.
15).
Ge-
und
Garde-courroie
Visser le garde-courroie
teau
de
table
comme
sup^rieur
au-dessus
suit;
du pla
Glisser les moities gauche et droite de
maniere que les fentes s'engagent derriere
les
tetes
des
vis de fixation a1 et a2 (fig. 15).
Placer
et
visser
la douille
la vis d
d'ecartementcsur
dans
I'alesage
d1.
la vis d
En veillant acequelalanguettec1prenne
appui derriere la fente b3 et devant la douil
le c, ajuster le garde-courroie et bloquer les
visd,a1eta2.
Guardacorreas
El guardacorreas de encima de la placa
base
se
Introduzca
derecha,
atornilladela
ambas
del
guardacorreas
forma
mitades,
siguiente:
izquierda
con
sus
y
ranuras
por detras de las cabezas de los tornillos
de fijacion a1 y a2 (fig. 15).
Introduzcaelmanguito
tornillo de fijacion d y atornille
agujero
Cuidando
c
delaranura
distanciadorc,
y
apriete
roscado
de
quelaorejac1quede
b3 y
asiente
fuertemente
distanclador
d1.
delante
bienel
del
guardacorreas
los tornillos d. a1 y a2.
c en el
este
en el
detras
manguito

Belt
guard
(below
bedplate)
Fig.
Loosen
section
pulley
In
Garde-courroie
16
R10865
Apres
ajusterlegarde-courrole
table
aussi
librement.
Dans
l'6crouaailettes
this
wing
below
and
the
position,
desserrage
nut1and
the
V-belt
tighten
align
the
bedplatesothat
move
freely.
wing
nut1(Fig.
Inferleur
de
I'ecrouaailettes
sousleplateau
de
manlere
bien
quelacourroleenV,semeuvent
cette
position,
1 (fig.
que
la
bloquer
16).
poulle
de
belt
the
motrice,
nouveau
guard
motor
16).
1,
de
Riemenschutz
(unterhalb
Riemenschutz
nach
Losen
richten,
Keilriemen
In
mutter
dieser
da3
Stellung
1 (Fig. 16)
der
der
sowohl
frei
unterhalb
lauft.
Tischplatte)
der
Flugelmutter
Motorschelbe
Riemenschutz
festschrauben.
Tischplatte
1 -soaus-
als
auch
mit Flugel
Guardacorreas
-
Despu^sdeaflojarlatuercademariposa
coloqueelguardacorreas
placa
basedetal
del
motor
llbremente.
En
esa
poslcon
cademariposa
forma,
comolacorrea
aprlete
1 (fig.
de
debajo
que
tantolapolea
en
"V"
fuertementelatuer
16).
de
marchen
1,
la

Edge
trimmer
Push
control1down:
The
trimmerisengaged.
Push
control1up:
The
trimmerisdisengaged.
-731/01
Fig. 19
Changing
Switch
Loosen
Insertanew
it wiii
Dispositifaraser
R
11197
Abaisser
Pousser
debraye.
Echange
Arreter
Desserrer
ie
couteau
Rebloquer
the
off
the
motor
screws2and
knife
go.
Tighten
ia
touche
la
touche
du
couteau
le
moteur
ia
vis2et
neufenplace
la vis 2.
knife
and
the
puli
out
and
push
screws2securely
ies
bords
1:
couteau
1
vers
!e
et
debrayer
sortirlecouteau,
jusqu'aiabutee.
edge
trimmer.
the
knife.
it upasfar
again.
-731/01
embraye.
haut:
couteau
ie
couteau.
Mettre
as
Kantenbeschneideinrichtung
-731/01
Taste1nach
Schneideinrichlung
Taste1nach
Schneideinrichtung
Messer
Motor
Schrauben
hen.
Neues
setzen.
18
unten
driicken:
eingeschaltet.
oben
drucken:
ausgeschaitet.
auswechsein
und
Schneideinrichtung
2
losen
und
Messer
bis
Schrauben2wieder
Messer
zum
gut
ausschalten.
herauszie-
Anschlag
anziehen.
ein-
Dispositivo
Presionando
dispositivo
Presionando
dispositivo
Cambio
Desconecte
tador.
cuchiiia.
ei
torniiios
deiacuchiiia
Destornille
introduzca
tope.
Aprietedenuevo,
2.
recortador
hacia
-731/01
abajolapalanca
recortadorseconecta.
ia
paianca1hacia
recortador
ei
motor
los
se
y ei
torniiios
ia
cuchiiia
desconecta.
dispositivo
fuertemente.
2 y
nueva
arriba,
recor
quite
1, el
el
la
hasta
los

/•
i
(PMFF)
Pfaff,D6750
Postfach
Nr.
296-12-13133
Kaiserslautern
3020/3040,
Telex
045
753
Wormser
PrintedinWest
Imprime
Impresoenla
deutsch/engl./franz./span.
Verlagsdruckerei,
Germany
en R.F.A.
R.F.A.
D-6520
1/79
Worms