Wochen
zu
Beachtung
vermeiden,
besorideren
Zur
2
ersten
Die
•
Nahgutentnahme
Zur
•
Fadenhebelhochposition
folgt
Starungen
Urn
•
achten.
Sicherheits-Hinweise
darf
Die
Maschine
•
gen
•
•
son
•
Einfädeln,
schalten,
Bei
•
schen
Ausnahmen
Fachkrafte
•
sene
Arbeitenanunter
chungen
alle
sind
Betrieb
Em
Einschalten
Das
erfolgen.
Wechseln
Beirn
bei
d.h.
mechanisch
Wartungs-
Bei
Versorgungsnetz
zulassig.
Arbeitenander
Personen
gemaf3
gultigen
Maschine
der
von
Verlassen
durch
betatigten
und
nur
sind
elektrischen
durchgefuhrt
Spannung
DIN
nur
Schutzbestimmungen
und
Betatigen
Reparaturarbeiten
bei
57
Maschine
Fadenhebel
ihrer
Betreiben
Nahwerkzeugen,
des
zu
Justierarbeiten
105,
nur
automatisch).
Maschine
Bestimmung
die
ohne
der
Arbeitsplatzes
des
Hauptschalters
Kupplungsrnotoren
trennen.
Ausrustung
werden,
stehenden
nicht
erlaubt.
314
mit
immer
vom
Maschine
wie
an
und
Teilen
Hochstgeschwindigkeit
ihrer
höchste
die
in
regelmal3ig
gerna(3
berucksichtigen.
zu
angebrachten
Werk
darf
Nadel,
z.
B.
bei
und
ist
pneumatischen
Funktionsuberprufungen
nur
dürfen
und
Steflung
reinigen
verwendet
nur
durch
Nähful3,
Wartungsarbeiten,
oder
durch
Stilistand
der
Efektrofachkräfte
durch
Einrichtungen
bringen
(Seite
23)
werden.
Einrichtungen
Beirn
Schutzvorrichtungen
die
entsprechend
Stichplatte,
des
sind,
ist
Motors
durch
abgesehen
Herausziehen
lassen.
laufen
Maschine
(bei
und Olvorschriften
andere
in
Umbau
nicht
ist
unterwiesene
Stoffschieber
Maschine
die
Netzsteckers.
des
abzuwarten.
Maschine
st
die
entsprechend
entsprechend
oder
zulassigen
von
-900/.
mit
(Seite
Ausführun
erlaubt.
Bedienper
Spule,
und
elektrisch
pneumati
vom
unterwiesene
unterwie
.
er
7)
be
beirn
abzu
Abwei
2
Important
•
During
Always
•
machines
To
avoid
•
the
make
the
trouble,
notes
first
sure
take-up
two
weeks
the
clean
take-up
lever
the
the
run
lever
is
positioned
machine
machine
is
at
its
regularly
3/4
at
highest
automatically).
up
(p.
of
point
23)
its
and
top
before
note
speed
you
only.
remove
lubricating
the
the
material
instructions
(on
subcl.
(p.
-900/.
7).
Safety
•
version
•
•
•
machine
tuating
In
“
•
from
The
•
who
Apart
milled.
instructions
The
machine
all
valid
Do
not
operate
The
machine
When
exchanging
or
leaving
the
the
only
have
from
master
carrying
pneumatic
exceptions
on
the
been
the
caseofmechanically-actuated
When
Work
only
must
safety
the
machine
must
onlybeswitched
gauge
it,
and
switch
out
maintenance-
supply
permitted
electrical
instructed
permissible
be
instructions
parts
when
or
by
source.
equipment
accordingly.
deviations
used
without
(e.g.
making
removing
clutch
are
for
the
purpose
have
to
be
the
safety
on
and
needle,
maintenance
the
motors
or
repair
adjustments
of
the
machine
according
considered.
operated
presser
mains
wait
work
on
and
to
it
was
devices
by
foot,
work,
plug.
for
the
pneumatic
performance
must
only
DIN
57105,
designed
it
is
equipped
persons
needle
machine
the
motor
devices
carried
be
workonlive
for.
In
caseofconversion
with.
who
have
been
plate,
feed
mustbedisconnected
to
stand
still.
machine
the
checks
madebycompetent
out
electricians
by
parts
dog,
and
instructed
bobbin),
must
be
or
equipment
into
another
accordingly.
threading
either
by
disconnected
personnel.
other
persons
is
not
the
ac
per
3
1.
:
Observaciones
Durante
•
maxima.
Al
•
nas
•
Con
clones
Normas
•
No
ténganse
No
•
•
La
•
Al
que
rá
desconectarse
En
•
Al
mentaciOn
SOlo
•
Los
instruido
No
nes
retirar
con
-900/.
elfin
para
utilice
en
está
máquina
cambiar
al
enhebrar,
motores
efectuar
admiten
se
trabajosenel
al
está
permitido
Ia
norma
de
las
material
el
de
el
de
máquina
Ia
cuenta
permitido
Organos
de
trabajos
neumática.
caso.
importantes
primeras
2
de
.,
Ia
posiciOn
evitar
posibles
engrase
seguridad
más
todas
usar
solo
deberá
de
al
abandonar
eléctricamente
embrague
de
excepciones
equipo
realizar
DIN
57105.
semanas
costura,
superior
(pagina
que
las
Ia
máquina
ser
costura
accionados
reparaciOn
eléctrico
trabajos
coloque
averias,
7).
para
normas
conectada
(aguja,
el
puesto
con
en
el
en
rodaje
de
siempreIapalanca
de
Ia
palanca
engrase
los
trabajos
de
seguridad
sin
los
manejada
y
prensatelas,
costura
de
el
interruptor
mecánicamente
mantenimiento,
y
caso
de
ajustes
deberán
piezas
no
deberá
tirahilos
Ia
máquina
para
vigentes.
dispositivos
al
y
general
o
ser
realizados
dispositivos
y
marchar
con
los
que
de
por
Ia
placa
hacer
hay
que
habrá
controles
que
a
máquina
tirahilos
tiene
esté
protección
persona
de
trabajos
retirando
o
que
por
en
ugar
automáticamente).
regularidad
destinada.
montados
instruida
aguja,transportador,
de
esperar
desconectar
efectuados
electricistas
estén
bajo
mantenimiento.
el
su
(pagina
enchufe
que
a
por
tension,
más
de
posiciOn
23)
Al
transformarla
en
al
respecto.
canilla,
de
Ia
pare
se
Ia
mOquina
personal
competentes
salvo
3/4
de
superior
observe
y
fábrica.
etc.)
Ia
máquina
red.
motor.
el
deIared
especializado.
por
o
en
las
velocidad
su
(en
las
en
excepcio
máqui
instru
otro
tipo,
In
mismo
debe
de
personal
all
5
Importante
Durante
•
Prima
•
-900/.
•
ficazione
Per
di
.
Ia
evitare
(pag.
le
estarre
leva
prime
tirafilo
guasti,
7).
due
ii
tessuto
viene
bisogna
settimane
assicurarsi
portata
pulire
fare
funzionare
che
Ia
automaticamente
Ia
macchina
Ia
macchina
eva
tirafilo
nella
regolarmente
nella
sia
posizione
(pag.
solo
3/4
a
posizione
pià
23)
osservare
e
della
alta).
velocitã
piu
alta
le
massima.
(nelle
istruzioni
macchine
per
Ia
con
lubri
Norme
•E’vietato
dovranno
•
E’
vietato
La
macchina
•
Prima
•
l’ago,
eseguire
mente
con
Nelle
macchine
Per
•
effettuare
macchina
eseguiti
da
I
avon
•
sone
istruiti
E’vietato
57105.
6
di
sicurezza
utilizzare
rispettare
adoperare
di
cambiare
lavori
l’interruttore
dalla
lavoratori
suIl’equipaggiamento
a
questo
lavorare
Ia
tutte
soltanto
organi
di
manutenzione
con
motore
lavori
di
rete
d’alimentazione
specializzati.
scopo.
su
pezzi
macchina
le
Ia
dovrà
principale
manutenzione
norme
macchina
essere
di
cucitura
frizione
a
elettrico
dispositivi
o
altro
che
di
sicurezza
senza
manovrata
(ago,
o
oppure
di
e
pneumatica.
dovranno
che
peril
i
dispositivi
piedino,
lasciare
togliendo
comando
riparazione
si
trovano
suo
scopo.
valide,
dalla
ii
posto
Ia
meccanico
Si
essere
In
di
sicurezza
persona
placca
di
lavoro,
spina
dispositivi
su
eccettuano
eseguiti
sotto
tensione,
caso
d’ago,
dalla
bisogna
di
trasformazione
montati
istruita
griffa,
bisogna
rete.
aspettare
pneumatici
soltanto
soltanto
salvo
da
a
questo
Spolina,
disinserire
I
lavori
da
elettricisti
nel
casi
fabbrica.
Scopo.
ecc.),
I’arresto
bisogna
di
regolazione
previsti
in
unaltra
prima
e
a
macchina
del
disinserire
specializzati
nella
versione,
d’infilare
elettrica
motore.
prima
e
controllo
norma
Si
Ia
per
o
DIN
tSlen
Oiling
Huller
Engrase
Lubrificazione
x-J
Fig.
1
Vorjeder
Cl
bis
und
einer
1-120
I
wbchentlichen
Zum
zeichneten
Before
the
hole
oil
use
Pfaff
I
For
Occasionally
I
Enlever
barre
I
Para
tos
gnarse
I
Per
contrassegnate
barra
sewing
the
weekly
Avant
père
superieur.
dune
une
aiguille.
a
Antes
pósito
camente
comendamos
el
engrase
senalados
también,
Controllare
marcatura
sità
dii
ne
da
l’oieatura
premistoffa.
lnbetriebnahme
zum
oberen
Dichte
144.
Olnäpfchen
start
you
(see
arrowinFig.
with
viscosity
a
machine
oiling
soak
mise
chaque
densité
de
fois
par
De
poner
de
travès
a
aceite
aceite
semanal
en
Ia
de
1
livello
superiore,
mm2/s.
5.0
cucire
N°
settimanale
in
figura
Markierungsstrich
von
0.865
Olen
der
fOllen.
machine,
the
of
oil
of
the
needle
the
felt
washer
en
service.
par
le
trou
0,865
g/cm
3
semaine
temps
a
autre.
marcha
en
del
orifico
una
viscosidad
de
Pfaff
los
de
fig.
2
con
vez
en
cuando,
dell’olio
attraverso
50°C
a
280-1-120
del
2
con
R
Clstand
kontrollieren
den
always
sewing
280-1
bar
on
verifier
a
15°C.
imbiber
flecha.
280-1
xycon
con
il
foro
densità
Imbevere
y.
nachfüllen.
bei
15°C
Fiizring
check
-120
bearings,
the
presser
le
fig.
1).
frontale
de
15.0
-120
de
una
aceife.
d’ogni
(vedere
della
at
Nous
d’huile
controle
glcm
3
Nadelstangenlager
Auch
with
1)
1
5.Omm
2
/sec
No.
(flèche,
Ia
plaque
máquina.
a
(vèase
N°
cojinetes
una
prima
una
e
144.
cuscinetti
x
e
914O
verwenden.
die
an
the
machine
50°C
144.
remove
niveau
Nutiliser
recommandons
et
fig.
1)
mm2/seg.
144.
Ia
barra
El
y.
messa
di
0,865
barra
d’olio,
Fg
und
(bei
Nur
Cl
Kopfplatte
der
Stotfdruckerstange
oil
level
oil
until
and
a
density
the
with
bar
de
Ihuile
que
de
huiler
les
Ia
bague
siempre
con
aceite
a
50°C
de
aguja
anillo
de
in
funzione
freccia
in
g/cm
3
d’ago,
con
2
Bedarf)
mit
einer
Wir
empfehlen
abnehmen
and.if
oil
the
face
cover
oil.
et.
si
l’huile
l’huile
paliers
feutre
de
el
nivel
hasta
una
y
quite
fieltro
e
se
figura
1).
a
15°C.
togliere
loccasione,
durch
die
ViskositSt
Pfaff-Náhmaschinenäl
und
gelegentlich
necessary,
level
is
of
in
0.865
g/cm
3
fill
and
nécessaire.
dune
viscosité
Pfaff
xety
lfig.
Ia
barre
de
aceite
de
Ia
raya
superior
densidad
Ia
placa
frontal
barra
de
Ia
necessario
lmpiegare
Raccomandiamo
Ia
placca
anche
Bohrung
von
die
top
line
with
at
the
oil
reaire
280-1-120
n°
graissant
2)
du
dado
y.
de
0,865
y
del
prensatelas
rabbocare
soltanto
frontale
lanello
up
del
in
15°C.
dents
pied
el
de
Ilene
olio
e
15,0
Fig.
the
the
le
5.0
Ia
di
;ç
Pfeil
(siehe
mm2/s
2
mit
x
mit
Cl
reservoir
upper
mark.
We
recommend
x
and
plein,jusqu’au
mm°/s
144.
les
douilles
presseur.
caso.
rellene
mirilla.
g/cm
3
a
de
aceite
debe
con
ollo
ollo
con
Pfaff
per
riempire
feltro
accanto
el
in
Fig.
bei
Nr.
und
tränken.
through
(Fig.
y
a
50°C
Utilice
15°C.
los
impre
fino
una
visco
macchi
le
copette
R9156
50°C
280-
y
Only
de
el
Oni
cubi
1)
be
2).
re
et
Ia
de
Re
alla
alla
7
Einsetzen
Inserting
der
the
Nadel
needle
Mise
en
place
Colocación
Inserimento
de
de
Ia
dell’ago
l’aiguille
aguja
Fig.
3
system
Use
Never
needle
far
as
N’utiliser
Les
aiguilles
Ia
grosseur
mise
de
de
fixation
Utilicense
No
coloque
grosor
Ia
máquina.
nuevo,
Usare
Non
impiegare
grossezza
use
sizes
it
will
Do
I’aiguille
Sans
de
Ia
fuertemente,
No
ii
Ia
I
For
notbeindicated.
as
Danger!
I
Pour
matière
fixation
vis
Attention:
I
El
necte
Introduzca
de
Atención:
I
La
Disinserire
scanalatura
Atenzione:
134.
rusty
see
Switch
go.
operate
not
que
des
rouillées
de
en
uvre
A.
protège-doigts,
agujas
agujas
Ia
aguja
Afloje
aguja
cosa
sistema
deIlago
macchina.
lunga
dev’essere
Non
cucire
needles.
table
(Make
aiguilles
l’aiguille.
(fig.
A
del
oxidadas.
Ia
y
hasta
sin
ago
aghi
e
senza
page
on
off
the
machine.
sure
its
without
du
sont
a
voir
et
ne
saurait
Introduire
3).
sistema
forma
de
el
tornillo
el
tope
el
tornillo
salvadedos.
134.
arruginiti.
Ie
forme
Allentare
rivolta
salvadita,
24.
long
finger
système
proscrire.
le
tableau,
donc
risque
134.
Ia
punta
de
fijaciôn
(Ia
ranura
de
fijaciOn
iPeligro
Per
di
punta
vite
Ia
a
R
10936
Needle
Loosen
groove
guard!
134.
ètre
laiguille
d’accident!
dependen
larga
A.
Ia
grossezza
dipendono
di
fissaggio
sinistra).
rischio
point
needle
faces
page
précisée.
fond,
a
de
A
de
de
accidente!
Avvitare
d’incidente!
Nadelsystem
Nadeldicke
Keine
I
Spitzenformen
nen
deshalb
Maschine
schraube
Anschlag
nach
links
A
wieder
Achtung:
gefahr!
styles
are
screw
set
toward
24.
forme
La
Mettre
Ia
rainure
del
material
Ia
aguja
Ia
aguja
dell’ago
dal
materiale
deIl’ago
nuovamente
angerosteten
A
einsetzen
festziehen.
dependent
the
left).
Ia
longue
(vèase
tiene
vedi
(vedi
A
siehe
sind
nicht
ausschalten.
(siehe
zeigen).
Ohne
(Fig.
A
Tighten
de
Ia
pointe
machine
por
y
fig.
que
senalar
tabella
perciô
e
Fig.
Ia
verwenden.
134
Tabelle
Seite
Nadeln
materialabhangig
angegeben
Fig.
lösen.
3)
(lange
Nadelbefestigungsschraube
Fingerschutz
on
the
material
Insert
3).
needle
l’aiguille
de
hors
esto
pag.
3).
vite
Ia
gauche.
no
hacia
24.
non
Inserire
di
circuit.
pueden
possono
fissaggio
vers
3).
24.
einsetzen.
werden.
Nadelbefestigungs
Nadel
Nadelrille
Verletzungs
and
needle
the
screw
set
est
Desserrer
Serrer
indicarse.
Ia
izquierda).
essere
l’ago
fino
deIl’ago
und
bis
muf3
can
and
A
fonction
a
nouveau
precisate.
aIlarresto
kön
zum
dabei
therefore
push
it
securely.
de
Ia
vis
Desco
Atornille
A.
up
Ia
de
Ia
(Ia
8
Einfädeln
Threading
Enfilage
des
the
du
Oberfadens
needle
fib
supérieur
Erthebrado
Infilatura
del
del
hilo
fib
superior
superiore
Oberfaden
Die
Fadeneinfadelung
Beim
mer
Fadenfuhrung
nung
und
Faden
Gel
schneideinrichtung
Vorspannung
stehender
Achtung:
schutz
Thread
Numbers
Make
the
needle
machines
On
wing
Danger:
Enfiler
Les
jours
deIadroite
dépasser
Sur
Attention:
Enhebre
Las
Nótese
derecha
finalmente,
maquinas
En
do
aqui.
Atención:
Infilare
Le
posizioni
NeIl’infilature
stra,
dell’ago.
Da
macchine
Atenzione:
nach
Positionen
Einfädeln
von
oben
von
3,
rechts
von
links
Ca.
6-7
Maschinen
Skizze
Ohne
Verletzungsgefahr’
the
needle
2-11
particularly
right
between
eye.
Pull
above.
Do
not
le
d’aiguille
fil
positions
introduire
egalement
6
a
les
machines
Sans
hilo
el
posiciones
que
el
por
entre
Se
con
No
il
fib
superiore
da
badare
i
due
tra
dischi
Tirare
Non
darauf
durch
2,
durch
cm
mit
gemafl
Fadenhebel
indicate
abt.
with
operate
2
a
11
le
fil
7
cm
protege
superior
2
all
hilo
enhebra
cortahilos
cosa
2a11
ib
capo
cob
rasafili
cucire
Fig.
4
einfädeln.
2-11
geben
an.
Maschine
achten,
die
von
rechts
über
die
das
Nadelöhr
durchziehen.
Fadenab
-900/..
neben
einfädeln!
illustrated
as
the
sure
the
the
discs
three
thread
without
selon
jalonnent
den
haut
sous
de
fil.
avec
coupe-fil
de
indican
debe
ser
los
platillos
Ia
sin
guardatirahilos.
come
indicano
aftinchè
di
tensione
del
-900/.
senza
den
ausscnalten.
daB
der
drei
Bohrungen
zwischen
Fadenanzugsfeder
gefuhrt
Fig.
in
order
of
is
led
tension
of
-900/.
take-up
figure
les
passages
dans
les
le
ressort
-900.
de
acuerdo
recorrido
el
tensores
desde
si
vede
il
percorso
1
fib
venga
3;dadestra
per
circa
..
infilare
guardatirafilo,
needle
thread
4.
con
in
thread
of
inches
trimmer
Ia
releveur
conducido
aguja
automatico
fib
Ablauf
Facten
die
Span
wird.
4.
threading.
from
top
through
3,
through
.
lead
lever
trois
trous
contrOleur
enfiler
risque
fil,
Ia
fig
del
siempre
3ytambién
Ia
izquierda.
-900/..,
Peligro
figura
dell’infilatura.
sempre
attraverso
-
7
6
Ia
pretensione
der
rn
der
4
to
the
the
guard.
fil.
du
du
de
Ia
pretension
d’accident!
4.
hilo.
desde
enhebre
de
4.
guidato
cm.
rischio
Fig.4
Switch
bottom
thread
the
needle
thread
Mettre
guide-fil
fil
4
et,
Desconecte
arriba
desde
Deje
un
el
accidente!
Disinserire
daII’abto
Ia
molla
come
d’incidente!
off
through
check
through
a
machine
2.
de
de
Ia
comme
por
Ia
derecha
cabo
tensahilos
tendifilo
si
the
machine.
the
spring
eye.
the
hors
Ia
droite
gauche,
sur
Ia
máquina.
los
tres
de
hilo
previo
Ia
attraverso
mostra
three
holes
4
and
thread
circuit.
entre
par
le
schema
agujeros
el
por
de
conforme
macchina.
4
edasinistra
nello
from
retainer
les
le
muelle
6a7
tre
i
schizzo.
—
of
thread
left
A
renfilage.
disques
chas
ci-dessus.
del
regulador
cm.
fori
del
‘—7
retainer
to
right
as
shown
de
l’aiguille.
de
guiahilos
al
esquema
guidafibo
attraverso
through
in
veiller
Ia
tension
2.
del
2;
2,
the
a
Laisser
desde
hilo
mostra
da
Ia
cruna
R9148
from
the
dra
tou
4
de
3,
Ia
y,
9