Pfaff 1422, 422 Parts List

422
Industrial
®
1422
TEILELISTE
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente:
# 540 337
296-12-18 217 DE / EN / FR / ES 06.09
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neus­ten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe ge­stattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l‘imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l‘ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques!
Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d‘en indiquer l‘orgine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
PFAFF Industriesysteme und Maschinen AG
Hans-Geiger-Str. 12 - IG Nord
D-67661 Kaiserslautern
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
10 Wichtiger Hinweis .................................................................................................0 - 1
Important note Avis important Observación importante
11 Vorwort...................................................................................................................1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
12 Erläuterungen der Schlüsselzeichen ...................................................................2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
13 Basismaschine
Basic machine Machine de base Máquina básicas
13.01 Gehäuseteile..........................................................................................................3 - 1
Housing sections Parties du corps Piezas del cárter
13.02 Kopfteile.................................................................................................................3 - 2
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza
13.03 Armteile .................................................................................................................3 - 6
Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo
13.04 Grundplattenteile ................................................................................................ 3 - 11
Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter
14 Nadelstangen-Schalteinrichtung (-720/04)..........................................................4 - 1
Disengageable right and left needles (-720/04) Commande de barres à aigulles (-720/04) Barra de aduja desconectable a izquierda y derecha (-720/04)
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
15 Walzentransport-Einrichtung (-748/26) ................................................................5 - 1
Puller feed (-748/26) Puller (-748/26) Puller (-748/26)
16 Fadenabschneid-Einrichtung (-900/81) ................................................................ 6 - 1
Thread trimmer (-900/81) Coupe-fil (-900/81) Cortahilos (-900/81)
17 Fadenspannungs-Steuerung (-906/09) ................................................................ 7 - 1
Thread tension control (-906/09) Commande de la tension du fil (-906/09) Ti control de la tensión del hilo superior (-906/09)
18 Fadenabstreif-Einrichtung (-909/02).....................................................................8 - 1
Thread wiper (-909/02) Racleur de fil (-909/02) Retirahilos (-909/02)
19 Fadenabstreif-Einrichtung (-909/99).....................................................................9 - 1
Thread wiper (-909/99) Racleur de fil (-909/99) Retirahilos (-909/99)
10 Presserfuß-Automatik (-910/15).......................................................................... 10 - 1
Automatic presser foot lifter (-910/15) Relève-pied automatique (-910/15) Alzaprensatelas (-910/15)
10 Presserfuß-Automatik (-910/04).......................................................................... 10 - 2
Automatic presser foot lifter (-910/04) Relève-pied automatique (-910/04) Alzaprensatelas (-910/04)
10 Presserfuß-Automatik und Walzenlüftung (-910/24) ......................................... 10 - 3
Automatic presser foot lifter / puller roller lifter (-910/24) Relève-pied et releveur supplémentaire de rouleau (-910/24) Mecanismo automático para elevar el prensatelas y el rodillo del puller (-910/24)
11 Verriegelungs-Einrichtung (-911/35)................................................................... 11 - 1
Backtacking mechanism (-911/35) Dispositif à points d'arrêt (-911/35) Rematador (-911/35)
12 Schalteinrichtung (-918/26)................................................................................. 12 - 1
Switching system (-918/26) Dispositif de commande (-918/26) Mecanismo de mando (-918/26)
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
13 Wartungseinheit (-925/03) ..................................................................................13 - 1
Air filter / lubricator (-925/03) Conditionneur d'air comprimé (-925/03) Grupo acondicionador del aire comprimido (-925/03)
14 Spulenfadenvorratwächter (-926/06)..................................................................14 - 1
Bobbin thread supply monitor (-926/06) Contrôleur de canette (-926/06) Detector del hilo de la canilla (-926/06)
15 Pneumatische Ausrüstung ................................................................................. 15 - 1
Pneumatic equipment Equipement pneumatique Equipo neumático
16 Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipement électrique Equipo eléctrico
16.01 Kabelbaum zum Oberteil .................................................................................... 16 - 1
Cable tree to sewing head Faisceau de câbles vers la tête de machine Mazo de cables para el cabezal
16.02 Tastschalter .......................................................................................................... 16 - 3
Push-button switch Interrupteur à bouton-poussoir Interruptor pulsador
16.03 Knietaster mit Leitung ........................................................................................ 16 - 4
Knee switch with cable Interrupteur de genouillère avec câble Interruptor de rodillera con cable
17 Knielüfterteile ......................................................................................................16 - 4
Knee lifter parts Pièces du releveur de genouillère Piezas del alzaprensatelas por rodillera
18 Garnrollenständer ............................................................................................... 18 - 1
Reel stands Porte-bobines Portacarretes
19 Einstellehren........................................................................................................ 19 - 1
Adjustment gauges Calibres Calibres de ajuste
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
20 Teile zur Tischplatte.............................................................................................20 - 1
Parts for table top Pièces du plateau Piezas para el tablero
21 Keilriemen............................................................................................................20 - 1
V-belt Courroie trapézoïdale Correa trapezoidal
22 Schmiermittel-Übersicht..................................................................................... 22 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrifiants Tabla de lubricantes
23 Index (Teilenummern / Seitenzahlen) ................................................................ 23 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
24 Unterklassen-Ausstattung
Subclass parts Composition des sous-classes Composición de las subclases
24.01 Unterklassen-Übersicht (PFAFF 422) ................................................................. 24 - 1
Table of subclasses (PFAFF 422) Table de sous-classes (PFAFF 422) Table de subclases (PFAFF 422)
24.02 Nähwerkzeuge (PFAFF 422)................................................................................24 - 4
Gauge parts (PFAFF 422) Organes de couture (PFAFF 422) Organos de costura (PFAFF 422)
24.03 Unterklassen-Übersicht (PFAFF 1422) ............................................................. 24 - 11
Table of subclasses (PFAFF 1422) Table de sous-classes (PFAFF 1422) Table de subclases (PFAFF 1422)
24.04 Nähwerkzeuge (PFAFF 1422) ............................................................................ 24 - 14
Gauge parts (PFAFF 1422) Organes de couture (PFAFF 1422) Organos de costura (PFAFF 1422)
Wichtiger Hinweis Important note Avis important Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titelseite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile zusammensetzen.
Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated
on the cover page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
2
3
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
3
The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the chapter "Explanation of key markings".
Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est indiqué sur la première page.
Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.
Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la machine.
L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles formant groupe.
Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.
Todas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se componen los grupos.
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
2
3
3
2
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
Unterklassenabhängig, Teilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung.
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing. Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, voir "Equipement de sous-classes". Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
2
A
B
C
2
Ausführung A
Model A Version A Tipo A
Ausführung B
Model B Version B Tipo B
Ausführung C
Model C Version C Tipo C
Markierung (Punkte, Striche oder Zahl) bei Bestellung angeben.
Marking (dots, strokes or numbers) to be stated on order. Préciser les repères (points, traits ou chiffres) à la commande. Señales (puntos, rayas o cifras), indiquese en los pedidos.
3
3/1
4
5
Geklebt
Part cemented Pièce collée Pieza pegada
Gesichert mit Loctite.
Secured with Loctite. Bloqué par Loctite. Asegurado con Loctite.
Ausführungsart bei Bestellung angeben.
Model to be stated on order. Préciser le modèle à la commande. Indíquese el tipo en los pedidos.
Nähmuster bzw. Material einsenden.
Submit sewing sample or material. Joindre échantillons de couture ou matières. Envíense muestras de costura.
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
6
10
10/1
10/2
Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order. Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
Nadelabstand
Needle gauge Ecartement des aiguilles Distancia entre agujas
Je nach Nadelabstand ändert sich die Form (z. B. beim Stoffschieber die Anzahl der Zahnreihen)
Certain design features change according to the needle gauge (e. g. the number of tooth rows on the feed dog). Forme varie en fonction de l'écartement des aiguilles (le nombre de rangées de dents, p.ex., dans le cas de la griffe). La forma varía según la distancia entre agujas para el transportador inferior, el número de hileras de dientes).
Nadelabstand bei Bestellung angeben.
Needle gauge to be stated on order. Ecartement des aiguilles; à préciser à la commande. Indiquese en los pedidos la distancia entre agujas.
12
12/2
23/1
23/2
Absteppbreite
Stitching margin Relarge de couture Margen de costura
Absteppbreite bei Bestellung angeben.
Stitching margin to be stated on order. Indiquer le relarge de couture à la commande. Indiquese el margen de costura en los pedidos.
Für 7 mm Stoffdurchgang.
For a fabric clearance of 7 mm. Pour un passage sous le pied de 7 mm. Para 7 mm de pasaje para el material.
Für 9 mm Stoffdurchgang.
For a fabric clearance of 9 mm. Pour un passage sous le pied de 9 mm. Para 9 mm de pasaje para el material.
2 - 2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
2
27/2
27/5
27/12
28
Eingeklammerte Zahl = Dicke in mm.
Number in brackets = thickness in mm. Chiffre entre parenthèses = épaisseur en mm. Cifra entre paréntesis = espesor en mm.
Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brackets = length in mm. Chiffre entre parenthèses = longueur en mm. Cifra entre paréntesis = largura en mm.
Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brackets = length in mm. Chiffre entre parenthèses = longueur en mm. Cifra entre paréntesis = largura en mm.
Sonderausführung
Special version Version spéciale Tipo especial
32
32/1
38/7
38/8
Beim Einbau dieses Teiles wird für die Paßgenauigkeit zum Anschlußteil keine Garantie übernommen; zweckmäßig vollständiges Aggregat bestellen.
No guarantee is assumed that this part will fit the mating part; it is best to order a complete assembly. Aucune garantie ne pourra être assurée quant à la précision d'ajustage de cette pièce avec la pièce correspondante; il est indiqué de commander un mécanisme complet. Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y precisión de ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el grupo completo.
Beim Einbau dieses Teiles ist Nacharbeit erforderlich.
When fitting this part re-work is required. Retouches nécessaires au montage. Al montar esta pieza hay que retocarla antes.
Kunststoffbeschichtet
Plastic-coated A enduction plastique Revestido de plástico
Gezahnt
Toothed Dentée Dentado
2 - 3
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
38/9
40/2
40/3
40/4
Gerändelt
Knurled Molleté Moleteado
Tränken mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 22 - 1.
Grease with 28-011 201-44; for part number see page 22 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 201-44; n° de commande, voir page 22 - 1. Engrase con grasa 28-011 201-44; para el número de pedido véase la página 22 - 1.
Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 22 - 1.
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 22 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-47; n° de commande, voir page 22 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-47; para el número de pedido véase la página 22 - 1.
Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 22 - 1.
Grease with 28-011 202-43; for part number see page 22 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-43; n° de commande, voir page 22 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-43; para el número de pedido véase la página 22 - 1.
40/5
40/13
40/20
41/2
Ölen mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 22 - 1.
Oil with 28-011 201-44; for part number see page 22 - 1. Huiler avec de la graisse 28-011 201-44; n° de commande, voir page 22 - 1. Lubrifique con grasa 28-011 201-44; para el número de pedido véase la página 22 - 1.
Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 22 - 1.
Grease with 28-011 202-05; for part number see page 22 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-05; n° de commande, voir page 22 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-05; para el número de pedido véase la página 22 - 1.
Füllen mit 50 ml 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 22 - 1.
Top up with 50 ml 28-011 201-44; for part number see page 22 - 1. Remplir avec 50 ml 28-011 201-44; n° de commande, voir page 22 - 1. Rellene con 50 ml 28-011 201-44; para el número de pedido véase la página 22 - 1.
Nadeldiagonalabstand bei Bestellung angeben.
Please state diagonal needle distance on order. Prière d'indiquer l'espacement diagonal des aiguilles à la commande. Indíquese en los pedidos la distancia diagonal entre agujas.
2 - 4
60
Wahlweise
Optional Au choix Opcional
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
2
81/3
81/4
90/66
90/67
Verwendung je nach Bedarf.
To be used as required. Utilisation en fonction des besoins. Utilización, según sea necesario.
Verwendung nur nach Bedarf.
To be used only if required. Utilisation uniquement suivant besoin. Utilización, sólo cuando se necesite.
Für Walzen mit 10, 15 und 30 mm Breite.
For roll widths 10 mm, 15 mm and 30 mm. Pour pullers de 10, 15 ou 30 mm de large. Para puller con 10, 15 y 30 mm de anchura.
Für Walzen mit 45 mm Breite.
For roll widths 45 mm. Pour pullers de 45 mm de large. Para puller con 45 mm de anchura.
90/68
90/69
90/70
96
Für Walzen mit 10 und 15 mm Breite.
For roll widths 10 mm and 15 mm. Pour pullers de 10 ou 15 mm de large. Para puller con 10 y 15 mm de anchura.
Für Walzen mit 30 mm Breite.
For roll widths 30 mm. Pour pullers de 30 mm de large. Para puller con 30 mm de anchura.
Für Maschinen ohne -720/..
For machines without -720/.. Pour les machines sans -720/.. Para máquina sin -720/..
Länge angeben.
State length. Préciser longueur. Indiquese la largura.
2 - 5
2 - 6
Gehäuseteile Housing sections
6
1
2
3
6
1
2
3
Parties du corps PFAFF 1422 Piezas del cárter PFAFF 1422
3.01
für -748/26; -909/02 siehe Seite 5-2; 8-1 for -748/26; -909/02 see page 5-2; 8-1 pour -748/26; -909/02 voir page 5-2; 8-1 para -748/26; -909/02 véase la página 5-2; 8-1
91-166 099-71/895
11-108 222-25 (5x)
11-108 225-25 (9x)
91-166 726-71/893
91-266 513-75/895
für -720/04; -748/26 siehe Seite 4-1; 5-7 for -720/04; -748/26 see page 4-1; 5-7 pour -720/04; -748/26 voir page 4-1; 5-7 para -720/04; -748/26 véase la página 4-1; 5-7
11-180 169-25 (6x)
91-166 663-71/893
für -748/26 siehe Seite 5-7 for -748/26 see page 5-7 pour -748/26 voir page 5-7 para -748/26 véase la página 5-7
91-166 708-90
91-166 670-15
11-108 180-15 (2x)
99-136 336-95 (2x)
11-108 222-15 (3x)
11-108 222-15 (2x)
91-011 391-05 (2x)
11-130 239-15 (3x)
11-130 233-15
91-166 075-75/893
für -926/06; -69/02 siehe Seite 14-1; 24-8 for -926/06; -69/02 see page 14-1; 24-8 pour -926/06; -69/02 voir page 14-1; 24-8 para -926/06; -69/02 véase la página 14-1; 24-8
11-225 220-15
91-166 657-75/893
91-167 590-15 (2x)
91-166 665-05 (2x)
91-166 652-75/699
91-266 347-15
91-027 846-75/698
91-266 358-15
11-108 285-15
91-166 717-15
11-132 223-15 (5x)
11-130 906-15
91-266 114-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
99-136 849-55 (6x)
3 - 1
3.02
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête PFAFF 1422 Piezas de la cabeza PFAFF 1422
6
1
2
3
6
1
2
3
91-069 079-72/895
11-330 952-15
91-166 036-12
11-330 960-15 (2x)
91-166 087-05
91-700 785-15
91-166 037-25
91-006 526-05
91-010 633-05
91-006 526-05
11-130 089-15
91-173 849-05
91-173 297-92
12-024 151-15
91-173 844-91
91-173 845-11
91-173 676-15
91-173 297-01
12-640 170-55
siehe Seite 3-8 see page 3-8 voir page 3-8 véase la página 3-8
11-108 174-15
91-166 915-05
für -748/26 siehe Seite 5-3 for -748/26 see page 5-3 pour -748/26 voir page 5-3 para -748/26 véase la página 5-3
91-166 088-11
für -748/26 siehe Seite 5-1 for -748/26 see page 5-1 pour -748/26 voir page 5-1 para -748/26 véase la página 5-1
91-166 034-01
11-314 280-15
91-173 886-05
11-132 292-15
96-730 002-05
siehe Seite 3-5 see page 3-5 voir page 3-5 véase la página 3-5
91-173 854-05
91-176 074-05
91-173 850-05
12-640 220-55
3 - 2
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile Needle head parts
6
1
2
3
6
1
2
3
Pièces de tête PFAFF 1422 Piezas de la cabeza PFAFF 1422
siehe Seite 3-9 see page 3-9 voir page 3-9 véase la página 3-9
3.02
12-610 310-45 (2x)
91-266 331-91
für -720/04 siehe Seite 4-2 for -720/04 see page 4-2 pour -720/04 voir page 4-2 para -720/04 véase la página 4-2
91-119 015-05
71-370 001-32
11-130 167-15 (2x)
91-176 309-05
91-100 355-05 (2x)
3/1
91-176 199-92 (2x)
11-317 949-15 (2x)
14-215 166-23 (2x)
91-176 198-05 (2x)
91-176 349-91
91-176 204-05 (2x)
40/3
PFAFF 422
System 134 Système 134 Sistema 134
91-119 015-05
23/1
6
23/1
6
23/1
6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Anschluß siehe Seite 3-20 For connection see page 3-20 Raccord, cf. page 3-20 Para la conexión, véase la pág 3-20
91-177 357-45
91-118 196-12
11-174 173-15
11-330-082-15 (2x)
91-266 335-01
System 134-35 Système 134-35 Sistema 134-35
40/2
PFAFF 1422
23/2
6
23/2
6
23/2
6
3 - 3
3.02
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête PFAFF 1422 Piezas de la cabeza PFAFF 1422
6
1
2
3
6
1
2
3
91-266 383-91 (PFAFF 1422)
91-164 902-91
(2x) 14-215 013-23 (2x) 91-176 315-05
91-166 493-05
11-330 166-15
32
12-610 210-45
für -720/04 siehe Seite 4-3 for -720/04 see page 4-3 pour -720/04 voir page 4-3 para -720/04 véase la página 4-3
40/332
91-119 049-05
91-119 763-05
32 40/3
14-218 080-01
2
91-266 382-07
91-176 302-05
3
12-610 210-45
11-330 220-15 (2x)
siehe Seite 3-6 see page 3-6 voir page 3-6 véase la página 3-6
11-039 225-15
91-119 013-92
(2x) 14-215 013-23 (2x) 91-176 315-05
91-166 493-05
91-173 989-91 (PFAFF 422)
für -720/04 siehe Seite 4-3 for -720/04 see page 4-3 pour -720/04 voir page 4-3 para -720/04 véase la página 4-3
91-118 518-05
91-119 765-05
32
32
12-610 210-45
11-039 225-15
32
40/332
91-119 049-05
3
91-173 024-01
32
91-119 010-05
91-173 028-05
91-168 039-05 (2x)
(2x) 14-215 022-13
91-173 027-92
32
40/332
3 - 4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile Needle head parts
6
1
2
3
6
1
2
3
siehe Seite 3-2 see page 3-2 voir page 3-2 véase la página 3 -2
Pièces de tête PFAFF 1422 Piezas de la cabeza PFAFF 1422
3.02
12-640 130-55 (2x)
91-266 410-25
91-700 412-25
11-174 176-15
91-266 444-71/698 91-266 447-71/698
91-176 464-05
91-266 414-05 (2x)
13-033 109-05 (2x)
A
CB
91-176 323-05
für -900/81 siehe Seite 6-1 for -900/81 see page 6-1 pour -900/81 voir page 6-1 para -900/81 véase la página 6-1
91-176 462-05
91-266 445-91
91-166 559-25
11-210 165-15 (2x)
12-640 150-55
11-330 169-15
12-005 154-25
91-118 430-25
91-056 193-25 (4x)
91-056 760-05 (2x)
91-056 192-25 (2x)
91-176 431-05
91-700 412-25
91-176 326-15
91-176 329-05
91-266 411-25
11-180 169-25
91-176 378-05
91-176 373-21 (2x)
91-176 377-25
91-176 321-05
91-176 327-25
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
12-315 090-25
11-172 127-25
12-305 084-25
91-176 324-25 (2x)
91-002 065-05 (4x)
91-002 262-25 (2x)
91-010 183-05 (2x) 91-174 396-05 (2x)
91-113 027-15
91-113 023-92
11-314 946-15
11-130 089-15
6
1
2
3
91-105 447-25 (2x)
6
1
B C A
2
3
91-168 194-71/698 (2x)
3 - 5
Armteile Arm parts Pièces de bras PFAFF 1422
3.03
für -720/04 siehe Seite 4-3 for -720/04 see page 4-3 pour -720/04 voir page 4-3 para -720/04 véase la pág. 4-3
91-118 274-91 (PFAFF 422) 91-176 177-91 (PFAFF 1422)
Piezas del brazo PFAFF 1422
14-018 644-91
91-119 702-91 (PFAFF 422) 91-176 207-91 (PFAFF 1422)
91-174 344-92
11-330 960-15
6
1
2
3
6
1
2
3
91-118 569-04
2
91-700 510-15
91-168 055-91
91-168 054-92
14-016 150-01
11-130 224-15 (2x)
Anschluß siehe Seite 3-7 For connection see page 3-7 Raccord, cf. page 3-7 Para la conexión, véase la pág. 3-7
91-700 689-15 (2x)
91-118 570-92
11-330 964-15 (2x)
11-330 964-15 (2x)
91-118 570-92
11-335 902-15
11-335 902-15
11-341 902-15
91-118 275-93
2
91-168 480-15
3 - 6
11-341 905-15
14-016 151-91
12-361 156-15
11-335 902-15
91-119 705-12
91-266 117-72/893
91-119 704-91
11-341 902-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-210 295-15
6
1
2
3
6
1
2
3
91-166 452-21
91-056 193-25
91-174 879-05 91-056 192-25
12-024 191-25
91-166 452-21
Armteile Arm parts Pièces de bras PFAFF 1422 Piezas del brazo PFAFF 1422
91-056 578-91 (2x)
3.03
12-024 191-25
11-330 952-15
40/13
siehe Seite 3-6 see page 3-6 voir page 3-6 véase la página 3-6
99-137 151-45
91-266 397-01
91-118 683-05
91-118 685-05
91-118 099-91/001 (2x)
91-118 940-05
14-602 901-01 (2x)
siehe Seite 3-6 see page 3-6 voir page 3-6 véase la página 3-6
91-171 049-05
12-640 130-55
91-118 681-05
11-210 168-25
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-174 783-05
91-100 281-25
91-171 042-05
11-250 084-25
3 - 7
3.03
Armteile Arm parts Pièces de bras PFAFF 1422 Piezas del brazo PFAFF 1422
siehe Seite 3-2 see page 3-2 voir page 3-2 véase la página 3-2
6
1
2
3
6
1
2
3
12-024 191-15 (2x)
11-305 314-15 (2x)
13-033 469-05
11-315 917-05
91-173 843-02
91-020 490-15
11-108 234-15 (2x)
91-118 857-05
11-130 281-15
91-173 841-01
91-173 842-05
91-173 840-92
3 - 8
13-030 310-05
91-166 893-91
91-166 894-15
12-610 250-45
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Armteile Arm parts
6
1
2
3
6
1
2
3
91-266 416-92
Pièces de bras PFAFF 1422 Piezas del brazo PFAFF 1422
91-266 432-91
3.03
12-305 174-15
12-510 171-15
12-024 191-15
siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3 véase la página 3-3
91-176 360-05
91-266 417-92
11-330 960-15
11-130 293-15
91-176 359-05
14-215 028-33
91-266 404-06
91-118 612-05
14-215 028-33
32
40/332
32
32
40/332
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-132 223-15
siehe Seite 3-21 see page 3-21 voir page 3-21 véase la página 3-21
3 - 9
3.03
Armteile Arm parts Pièces de bras PFAFF 1422 Piezas del brazo PFAFF 1422
6
1
2
3
6
1
2
3
91-009 624-05
siehe Seite 3-23 see page 3-23 voir page 3-23 véase la página 3-23
12-360 173-05
12-610 250-45
91-166 542-05
13-064 388-05
91-266 674-71/698
91-166 177-05
91-266 308-21
13-064 262-05
91-166 182-01
91-020 324-05
91-163 088-75/698
11-130 176-25 (2x)
91-166 178-05
91-166 185-05
91-166 186-12
3
91-166 168-05
91-166 164-01
91-166 170-05
91-266 303-01
11-130 092-15 (3x)
91-166 160-05
91-166 171-05
11-330 232-15
12-005 175-15
91-166 926-05
91-166 881-75/699
91-166 163-05
11-132 292-15 (3x)
11-330 220-15 (2x)
91-166 157-75/893
91-166 620-71/893
91-166 923-05
91-166 621-05
91-166 623-75/893
91-166 882-71/699
11-180 169-25 (4x)
3 - 10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6
1
2
3
6
1
2
3
91-700 173-15 (2x)
Grundplattenteile Bedplate parts Pièces du plateau fondamental PFAFF 1422 Piezas del cárter PFAFF 1422
11-108 171-25 (2x)
91-176 052-25
91-118 717-72/895 91-118 906-73/001 (-63-/01)
3.04
11-314 946-15
91-118 880-91
91-118 044-91
91-118 884-45
32
91-118 881-05
14-215 013-23 (3x)
91-118 883-05
40/332
11-108 174-15 (2x)
32
91-118 887-05
32
91-700 689-15
11-130 224-15 (2x)
91-118 882-92
91-118 888-05
Anschluß siehe Seite 3-21 For connection see page 3-21 Raccord, cf. page 3-21 Para la conexión, véase la pág. 3-21
14-215 013-23
91-118 887-05
40/332
32
91-118 889-92
91-118 045-91
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-700 689-15
91-118 886-92
Anschluß siehe Seite 3-21 For connection see page 3-21 Raccord, cf. page 3-21 Para la conexión, véase la pág. 3-21
91-700 689-15
11-130 224-15 (2x)
3 - 11
3.04
Grundplattenteile Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter PFAFF 422
6
1
2
3
6
1
2
3
11-108 171-15 (2x)
91-266 385-91
14-016 151-91
91-266 628-91
91-118 704-05
91-118 707-92
für -900/81 siehe Seite 6-2 for -900/81 see page 6-2 pour -900/81 voir page 6-2 para -900/81 véase la página 6-2
11-130 167-15
40/4
11-341 905-15 (2x)
91-118 154-90
11-341 905-15 (2x)
91-266 381-05
91-118 703-01
11-210 078-15 (2x)
11-210 210-15 (2x)
91-118 709-15
11-108 171-15 (2x)
11-317 950-15
11-330 960-15 (2x)
91-266 356-12
91-020 086-15 (2x)
91-140 239-05 91-266 359-05
91-118 711-05
13-033 004-05 91-166 385-15
26-536 303-09 (700)
Anschluß siehe Seite 3-20 For connection see page 3-20 Raccord, cf. page 3-20 Para la conexión, véase la pág. 3-20
40/227/5
91-266 138-91
91-118 787-15
11-108 192-15 91-166 383-15
91-162 635-05
91-166 384-05
91-166 731-75/951
15-120 916-05
91-140 676-05
91-188 539-02 91-173 572-05
91-266 652-00
11-210 174-15 (2x)
81/3
3 - 12
91-266 288-15
11-039 306-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Grundplattenteile Bedplate parts
6
1
2
3
6
1
2
3
Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter PFAFF 422
91-118 308-05
3.04
91-166 733-91
91-118 711-05
91-140 199-02
91-000 529-15 (3x)
91-018 293-05
91-166 728-05 91-266 488-05
91-000 219-15 (3x)
91-162 633-05
91-010 178-05
91-000 390-05
91-000 928-15
91-162 634-05
91-162 632-91
91-175 690-05
91-162 630-01
11-210 038-15
91-166 391-15
15-120 707-05
91-000 390-05 91-140 945-05
15-120 902-05
13-052 046-55
91-166 390-92
91-166 352-05
91-173 972-05
11-341 905-15
11-132 223-15
91-166 388-05
91-166 732-91
91-166 827-05 (0,1) 91-166 828-05 (0,2)
27/2 27/2
12-610 170-45
91-173 973-15
14-215 022-33 (2x)
40/332
91-173 914-05
91-166 730-05
32
32
32
91-118 762-05
32
14-026 122-01
12-610 200-45
91-173 915-92
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 13
3.04
Grundplattenteile Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter PFAFF 422
91-118 308-05
91-162 633-05
91-000 390-05
91-118 711-05
91-140 199-02
91-000 928-15
91-162 634-05
91-162 632-91
91-175 690-05
6
1
2
3
6
1
2
3
91-000 529-15 (3x)
91-018 293-05
91-166 728-05
91-266 488-05
91-000 219-15 (3x)
91-166 732-91
91-118 762-05
14-215 022-33 (2x)
40/332
91-010 178-05
32
91-162 630-01
91-000 390-05 91-140 945-05 15-120 902-05
13-052 046-55
91-166 388-05
91-166 827-05 (0,1) 91-166 828-05 (0,2)
12-610 170-45 91-173 973-15
91-173 914-05
27/2 27/2
32
11-210 038-15
91-166 391-15
15-120 707-05
91-166 390-92
91-166 733-91
3 - 14
91-166 730-05
14-026 122-01
32
91-173 972-05
32
11-132 223-15
12-610 200-45
91-166 352-05
91-173 915-92
11-341 905-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Grundplattenteile Bedplate parts
6
1
2
3
6
1
2
3
11-108 171-15 (2x)
91-118 704-05
Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter PFAFF 422
91-266 385-91
14-016 151-91
91-266 381-05
3.04
11-330 960-15 (2x)
91-266 356-12
11-210 078-15 (2x)
15-120 916-05
91-140 676-05
91-173 572-05
91-118 707-92
81/3
11-341 905-15 (2x)
40/4
91-118 154-90
11-341 905-15 (2x) 91-118 708-15
11-210 210-15 (2x)
91-118 787-15
91-188 539-02
11-108 192-15
91-166 383-15
91-118 703-01
11-317 950-15
11-130 167-15
11-108 171-15 (2x)
91-173 988-05
Anschluß siehe Seite 3-22 For connection see page 3-22 Raccord, cf. page 3-22 Para la conexión, véase la pág. 3-22
91-266 652-00
11-210 174-15 (2x)
91-166 731-75/951
91-162 635-05
91-166 384-05
91-140 239-05 91-266 359-05
91-118 711-05
13-033 004-05
91-266 138-91
91-166 385-15
26-536 303-09 (700)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Anschluß siehe Seite 3-20 For connection see page 3-20 Raccord, cf. page 3-20 Para la conexión, véase la pág. 3-20
40/227/5
91-020 086-15
91-020 086-15
91-266 288-15
11-039 306-15
3 - 15
3.04
3
6
1
2
3
6
1
2
Grundplattenteile Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter PFAFF 1422
11-108 171-15 (2x)
91-266 385-91
14-016 151-91
91-266 630-91
91-118 704-05
91-118 707-92
für -900/81 siehe Seite 6-6 for -900/81 see page 6-6 pour -900/81 voir page 6-6 para -900/81 véase la página 6-6
11-130 167-15
40/4
11-341 905-15 (2x)
91-118 154-90
11-341 905-15 (2x)
91-266 381-05
91-118 703-01
11-210 078-15 (2x)
11-210 210-15 (2x)
91-118 709-15
11-108 171-15 (2x)
11-317 950-15
11-330 960-15 (2x)
91-266 356-12
91-020 086-15 (2x)
91-140 239-05 91-266 359-05
91-118 711-05
13-033 004-05 91-166 385-15
26-536 303-09 (700)
Anschluß siehe Seite 3-20 For connection see page 3-20 Raccord, cf. page 3-20 Para la conexión, véase la pág. 3-20
40/227/5
91-266 138-91
91-118 787-15
11-108 192-15 91-166 383-15
91-166 382-05
91-166 384-05
91-166 381-05
15-120 916-05
91-140 676-05
91-188 539-02 91-173 572-05
91-266 652-00
11-210 174-15 (2x)
81/3
3 - 16
91-266 288-15
11-039 306-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Loading...
+ 78 hidden pages