Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem
neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document
were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the
source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se
rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques!
Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de
pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre
autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el
momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
G.M. PFAFF KAISERSLAUTERN
INDUSTRIEMASCHINEN AG
Postfach 3020
D-67653 Kaiserslautern
Königstr. 154
D-67655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag T ec hnische Dokumentation
Postfach 1106
D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Contenido
Gauge parts (PFAFF 1053;1183)
Organes de couture (PFAFF 1053;1183)
Organos de costura (PFAFF 1053;1183)
Wichtiger Hinweis
Important note
Avis important
Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile,
die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind.
Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen
konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern.
Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen,
übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied
by us are not tested and released by us.
Fitting or using these products may therefore have negative influences on fe atures
that depend on the machine design.
We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange
et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et
agréés par nous.
C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement
entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine.
Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages
causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan
sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por
nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno.
Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir
negativamente en las características previstas en su máquina.
¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no
originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort
Foreword
Avant-propos
Notas preliminares
● Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titelseite aufgeführt.
● Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
● Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
● Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
● Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
● Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im
Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
● The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover
page.
● All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together
with in the machine.
● Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on
the illustrated function group.
● The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The
place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
● The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a
group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the
chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
● Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est
indiqué sur la première page.
● Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la
machine.
● Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions
différents.
● La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la
machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
● Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
● formant groupe.
● Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
● El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va
indicado en la página de título.
● odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su
funcionamiento.
● Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
● En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la
máquina.
● El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie
reticulada.
● Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se
componen los grupos.
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
32
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
Unterklassenabhängig, T eilenummer siehe Unterklassen-Ausstat tung.
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing.
Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, v oir "Equipement de sous-classes".
Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
AMaschinen-Ausstat tung für feine Materialien.
Model A for sewing thin and light-weight materials.
Modèle A pour la couture de tissus fins et légers.
Tipo A para materiales ligeros.
BMaschinen-Ausstattung für mittlere Materialien.
Model B for sewing thin and medium-weight materials.
Modèle B pour la couture de matières moyennes.
Tipo B para materiales semiligeros.
2
CMaschinen-Ausstattung für mit telschwere Materialien.
Model C for sewing medium-heavy materials.
Modèle C pour la couture de matières mi-lourdes.
Tipo C para materiales semipesados.
NStic hlänge 6,0 mm.
Stitch lenght 6.0 mm.
Longeur du point 6,0 mm.
Largo de puntada 6,0 mm.
2Markierung (Punkte, Stric he oder Zahl) bei Bestellung angeben.
Marking (dots, strokes or numbers) to be stated on order .
Préciser les repères (points, traits ou c hiffres) à la commande.
Se ñales (puntos, rayas o cifras), indiquese en los pedidos.
3/4Selbstklebend
Self-adhesive
Auto-adhésive
Autoadhesivo
6Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order .
Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande.
Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
6/3Für 1,64 mm Nadelkolbendic ke
For needle thic kness of 1.64 mm
Pour grosseur d'aiguille 1,64 mm
Para 1,64 mm de grosor de aguja
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
6/4Für 2,00 mm Nadelkolbendicke
For needle thic kness of 2.00 mm
Pour grosseur d'aiguille 2,00 mm
Para 2,00 mm de grosor de aguja
27/5Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brack ets = length in mm.
Chiffre entre parenthèses = longueur en mm.
Cifra entre paréntesis = largura en mm.
40/3Fetten mit 28-011 202-69; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Grease with 28-0 11 202-69; for part number see page 1 5 - 1.
Graisser avec de la graisse 28-011 202-69; no de commande, voir page 1 5 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-69; para el número de pedido véase la página 15 - 1.
40/13Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Grease with 28-0 11 202-05; for part number see page 1 5 - 1.
Graisser avec de la graisse 28-011 202-05; no de commande, voir page 1 5 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-05; para el número de pedido véase la página 15 - 1.
40/23T ränken mit 28-0 11 201 -05; Bestellnummer siehe Seite 1 5 - 1 .
Grease with 28-0 11 20 1-05; for part number see page 15 - 1.
Graisser avec de la graisse 28-011 201 -05; no de commande, voir page 15 - 1.
Engrase con grasa 28-0 11 201 -05; para el número de pedido véase la página 15 - 1.
40/24Ölen mit 28-011 201-05; Bestellnummer siehe S eite 15 - 1.
Oil with 28-0 11 20 1-05; for part number see page 15 - 1.
Huiler avec de la graisse 28-011 201-05; no de commande, voir page 15 - 1.
Lubrifique con grasa 28-0 11 20 1-05; para el número de pedido véase la página 15 - 1.
40/25Füllen mit 28-011 201-05; Bestellnummer siehe S eite 15 - 1.
Top up with 28-011 20 1-05; for part number see page 15 - 1.
Remplir de 28-011 201-05; no de commande, voir page 15 - 1.
Rellene con 28-011 201-05; para el número de pedido véase la página 15 - 1.
2 - 2
96Länge angeben.
State length.
Préciser longeur .
Indiquese la largura.
Für -731/01; -909/04 siehe Seite 4-2; 6-1
For -731/01; -909/04 see page 4-2; 6-1
Pour -731/01; -909/04 voir page 4-2; 6-1
Para -731/01; -909/04 véase la página 4-2; 6-1
91-162 582-75/895
11-108 222-25
91-262 329-75/895
91-162 578-71/698
91-162 583-75/699
91-262 162-75/698
11-130 224-25 (2x)
11-130 257-25
(2x)
11-130 224-25
12-305 144-25
12-510 141-45
12-510 140-45
91-290 733-91
91-167 590-15 (2x)
11-130 224-25 (3x)
13-030 341-05 (2x)
12-618 170-45 (4x)
11-130 185-15 (2x)
11-130 287-15 (2x)
3/4
99-137 247-45 (4x)
91-262 761-71/895
91-262 326-15 (2x)
91-262 572-15
11-173 171-25
91-262 183-75/895
11-130 173-15
91-262 536-15
91-262 536-15
91-262 815-11
11-173 171-25
11-130 173-15
Zum Gestell
For Stand
Pour le bâti
Para el bancada
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 1
3.02
KopfteilePF AFF 1 051
Needle head partsPF AFF 1 053
Pièces de têtePF AFF 1181
Piezas de la cabezaPFAFF 1183
0
1
2
Für -909/04 siehe Seite 6-1
For -909/04 see page 6-1
Pour -909/04 voir page 6-1
Para -909/04 véase la página 6-1
11-330 952-15
91-069 079-72/895
13-064 247-05
91-171 068-05
91-069 322-01
11-225 232-15
11-341 277-15
91-171 050-05
91-069 075-11
12-624 210-45
91-162 984-05
11-330 220-15 (2x)
91-162 596-25
11-132 172-15
91-069 434-91
91-161 334-25
11-173 168-25 (2x)
S-414 988-380-435
91-069 105-25
Für -900/24 siehe Seite 5-1
For -900/24 see page 5-1
Pour -900/24 voir page 5-1
Para -900/24 véase la página 5-1
11-132 223-15
40/23
91-069 562-05
91-162 694-05
91-162 690-92
91-262 457-12
Für -8/44 siehe Seite 18-7; 18-8; 18-9
For -8/44 see page 18-7; 18-8; 18-9
Pour -8/44 voir page 18-7; 18-8; 18-9
Para -8/44 véase la página 18-7; 18-8; 18-9
Für -8/44 siehe Seite 18-7; 18-8; 18-9
For -8/44 see page 18-7; 18-8; 18-9
Pour -8/44 voir page 18-7; 18-8; 18-9
Para -8/44 véase la página 18-7; 18-8; 18-9
91-069 568-05
91-100 117-15
91-069 579-05
12-640 130-55 (2x)
3 - 2
11-108 174-25
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
KopfteilePFAFF 1051
Needle head partsPF AFF 1 053
Pièces de têtePF A FF 118 1
0
1
2
Piezas de la cabezaPFA F F 1183
11-330 220-15
3.02
91-262 786-91
91-262 787-91
91-262 354-05 (2x)
12-610 210-45
91-262 692-05
N
12-360 064-05 (2x)
40/3
91-262 788-91
91-262 691-91
91-262 751-91
siehe Seite 3-6
see page 3-6
voir page 3-6
véase la página 3-6
N
40/3
Für -731/01 siehe Seite 4-1
For -731/01 see page 4-1
Pour -731/01 voir page 4-1
Para -731/01 véase la página 4-1
6
System 134
System 134
Systéme 134
Systéme 134
Sistema 134
Sistema 134
6
6
6
6
6
11-225 223-15
91-262 304-45
siehe Seite 3-4 und 3-5
see page 3-4 and 3-5
voir page 3-4 et 3-5
véase la página 3-4 y 3-5
91-262 821-91
11-330 085-15
6/4
System DBx1
Systéme DBx1
Sistema DBx1
6
6
6
91-262 304-45
91-262 820-91
11-330 085-15
6/3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 3
3.02
2
0
1
Kopfteile
Needle head parts
Pièces de têtePF AF F 1 05 1
Piezas de la cabezaPFAFF 1181
91-262 836-01
91-262 551-91 (PFAFF 1051)
11-330 955-15
13-250 088-25
26-536 301-09
(80)
40/2327/5
91-262 336-91 (PFAFF 1181)
91-262 422-05
40/23
91-069 056-05
40/3
11-317 971-15 (2x)
40/3
13-250 088-25
26-536 301-09 (80)
99-133 220-01
91-262 854-91
91-069 709-12
40/2327/5
11-341 901-15
40/3
91-169 457-12
99-069 722-01
40/3
siehe Seite 3-8
see page 3-8
voir page 3-8
véase la página 3-8
11-330 220-15
11-341 277-15
91-262 836-01
11-330 955-15
25-161 801-49 (770)
13-250 088-25
26-536 301-09
(80)
40/2327/5
25-161 801-52 (30)
27/5
40/3
40/3
13-250 088-25
26-536 301-09 (80)
Anschluß siehe Seite 3-19
For connection see page 3-19
Raccord, cf. page 3-19
Para la conexión, véase la pág. 3-19
27/5
91-069 709-12
11-317 971-15 (2x)
91-262 837-91
40/2327/5
3 - 4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
1
2
25-161 801-49 (770)
13-250 097-25
Kopfteile
Needle head parts
Pièces de têtePFAFF 1053
0
Piezas de la cabezaPFA F F 1183
25-161 801-52 (30)
27/5
27/5
Anschluß siehe Seite 3-19
For connection see page 3-19
Raccord, cf. page 3-19
Para la conexión, véase la pág. 3-19
3.02
26-536 301-09 (1030)
40/23
27/5
91-262 320-91 (PFAFF 1183)
siehe Seite 3-3
see page 3-3
voir page 3-3
véase la página 3-3
13-250 097-25
26-536 301-09 (80)
40/23
27/5
91-262 421-91 (PFAFF 1053)
11-330 220-15
11-341 277-15
91-174 016-05
26-536 301-09 (80)
12-305 114-15
11-130 176-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-069 056-05
13-250 097-25
40/23
27/5
40/23
91-262 422-05
13-250 097-25
26-536 301-09 (80)
40/23
27/5
3 - 5
3.03
2
0
1
ArmteilePFAFF 1 051
Arm partsPF AFF 1 05 3
Pièces de brasPFAFF 1181
Piezas del brazoPFAFF 1183
91-262 689-91 (PFAFF 1051; 1181)
siehe Seite 3-3
see page 3-3
voir page 3-3
véase la página 3-3
91-262 688-91
(PFAFF 1053; 1183)
91-100 400-15 (2x)
13-052 085-55
91-262 690-01
91-118 570-92
14-016 151-91
14-018 624-91
91-262 544-91
14-026 902-01
(PFAFF 1051; 1181)
11-330 964-15 (2x)
11-330 277-15 (2x)
11-210 265-15
91-168 480-15
11-335 280-15
11-330 280-15
siehe Seite 3-17
see page 3-17
voir page 3-17
véase la página 3-17
91-262 161-72/698
11-335 280-15
11-330 280-15
91-262 195-92
91-262 196-05
3 - 6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
ArmteilePFAFF 1 051
Arm partsPF AFF 1 05 3
Pièces de brasPFAFF 1 1 81
0
1
2
Piezas del brazoPFAFF 1183
siehe Seite 7-1
see page 7-1
voir page 7-1
véase la página 7-1
3.03
91-265 198-15
91-171 811-15
91-100 331-15
11-170 281-15
91-262 853-91
91-262 179-05
91-262 830-11
91-262 181-05
40/3
Anschluß siehe Seite 9-1
For connection see page 9-1
Raccord, cf. page 9-1
Para la conexión, véase la pág. 9-1
12-610 190-45
12-640 150-45
siehe Seite 3-2
see page 3-2
voir page 3-2
véase la página 3-2
siehe Seite 3-20
see page 3-20
voir page 3-20
véase la página 3-20
siehe Seite 3-2
see page 3-2
voir page 3-2
véase la página 3-2
12-640 150-55
91-169 556-05
12-640 150-55
91-262 174-11
12-610 190-45
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 7
3.03
2
0
1
Armteile
Arm parts
Pièces de brasP FAFF 1051
Piezas del brazoPFAFF 1181
12-360 143-05 (2x
91-171 441-01
40/24
siehe Seite 3-9
see page 3-9
voir page 3-9
véase la página 3-9
siehe Seite 3-6
see page 3-6
voir page 3-6
véase la página 3-6
40/24
11-330 277-15 (2x)
11-330 166-15
91-169 556-05 (5x)
12-624 280-45
91-262 347-05
91-262 838-91
91-262 345-12
11-130 287-15
13-052 085-55 (2x)
91-262 554-92
11-330 952-15
40/3
3 - 8
40/3
12-610 190-45 (3x)
91-262 839-91
siehe Seite 3-4
see page 3-4
voir page 3-4
véase la página 3-4
11-130 224-15
11-330 166-15
91-262 346-12
91-262 344-91
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
0
1
2
Armteile
Arm parts
Pièces de brasPFAFF 105 1
Piezas del brazoPFAFF 1181
siehe Seite 3-8
see page 3-8
voir page 3-8
véase la página 3-8
3.03
12-360 054-05
12-610 200-45 (2x)
11-335 280-15
siehe Seite 3-10
see page 3-10
voir page 3-10
véase la página 3-10
40/3
12-335 171-15
11-130 224-15
12-360 054-05
12-005 175-05
40/3
11-130 287-15
91-262 348-91
siehe Seite 3-10
see page 3-10
voir page 3-10
véase la página 3-10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-10
see page 3-10
voir page 3-10
véase la página 3-10
3 - 9
3.03
ArmteilePFAFF 1 051
Arm partsPF AFF 1 05 3
Pièces de brasPFAFF 1181
Piezas del brazoPFAFF 1183
PFAFF 1053
PFAFF 1183
11-320 171-15
0
1
2
11-178 223-25
91-262 218-05
12-360 063-05
40/24
40/24
12-360 063-05
siehe Seite 3-12
see page 3-12
voir page 3-12
véase la página 3-12
12-710 901-22
siehe Seite 3-11
see page 3-11
voir page 3-11
véase la página 3-11
3 - 10
91-262 813-91
91-262 760-91
11-330 277-15 (2x)
12-640 170-55
91-262 219-91
91-262 210-92
12-640 150-55
91-262 222-05
40/3
91-262 278-11
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-18
see page 3-18
voir page 3-18
véase la página 3-18
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.