Per ottenere le massime prestazioni dalla
vostra fotocamera, prima di utilizzarla leggete
il Manuale Istruzioni.
Page 2
Vi ringraziamo per aver scelto una fotocamera digitale PENTAX Optio 750Z.
Vi invitiamo a leggere con attenzione il presente manuale, e a conservarlo
accuratamente: è uno strumento prezioso che vi consentirà una conoscenza
approfondita delle molte funzioni e caratteristiche di questo apparecchio,
e potrà servirvi anche in seguito, per future consultazioni.
A proposito di copyright
Le immagini scattate con la Optio 750Z per scopi diversi da un utilizzo personale, non sono
utilizzabili se non nel rispetto delle normative vigenti. Anche nel caso di un uso personale
possono sussistere delle limitazioni, ad esempio per quanto concerne riprese eseguite
nel corso di manifestazioni, all’interno di insediamenti industriali, o destinate alla pubblica
visione. Tenete inoltre presente che le immagini eseguite a scopo commerciale non possono
essere impiegate se non nell’ambito degli scopi per i quali ne sono stati sanciti i diritti.
Informazioni sui marchi di fabbrica
• PENTAX è un marchio di fabbrica della PENTAX Corporation.
• Optio è un marchio di fabbrica della PENTAX Corporation.
• Il logo SD è un marchio di fabbrica.
• Tutte le altre denominazioni di marca o prodotto corrispondono a marchi di fabbrica o a
marchi registrati di proprietà dei rispettivi detentori.
Agli utenti di questa fotocamera
• Esiste la possibilità che i dati registrati vengano cancellati o che la fotocamera non funzioni
correttamente se utilizzata nei pressi di installazioni che generino radiazioni elettromagnetiche di forte entità o campi magnetici.
• Il pannello a cristalli liquidi utilizzato per il display è costruito con tecnologie di alta precisione, che assicurano una percentuale di pixel funzionanti pari al 99,99% o superiore.
Tenete però presente che lo 0,01% o meno di pixel può non illuminarsi o illuminarsi in
modo errato. Naturalmente questo fatto non ha alcuna rilevanza sull’immagine registrata.
• Questo prodotto supporta PRINT Image Matching II. L’utilizzo combinato di fotocamere
digitali, stampanti e software PRINT Image Matching II aiuta i fotografi a produrre immagini
più fedeli alle loro intenzioni.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica della Seiko Epson Corporation.
Informazioni su PictBridge
PictBridge consente all’utente il collegamento diretto tra fotocamera e stampante, utilizzando
lo standard unificato per la stampa diretta delle immagini. È possibile stampare direttamente
le immagini dalla fotocamera eseguendo alcune semplici operazioni.
• Le illustrazioni e le visualizzazioni del monitor LCD raffigurate nel presente manuale
possono differire leggermente da quanto visibile sul prodotto reale.
Page 3
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA
Sebbene l’apparecchio sia stato progettato con particolare attenzione alle
problematiche della sicurezza, vi raccomandiamo ugualmente di attenervi
scrupolosamente, durante l’uso, alle precauzioni indicate dalla simbologia
che segue.
Avvertenza
Attenzione
Precauzioni riguardanti la fotocamera
Avvertenza
• Non cercate mai di smontare l’apparecchio o di modificarlo. I circuiti della
fotocamera incorporano componenti ad elevato voltaggio e quindi sussiste
il rischio di forti scariche elettriche.
• Non toccate per nessuna ragione i componenti interni della fotocamera
eventualmente esposti in seguito a rottura o caduta: c’è il rischio di subire
forti scariche elettriche.
• Per prevenire il rischio di ingestione, mantenete la scheda di memoria
SD fuori della portata dei bambini. Nel caso di ingestione accidentale
rivolgetevi immediatamente ad un medico.
• Avvolgere la cinghia intorno al collo può comportare dei pericoli.
In particolare assicuratevi che i bambini più piccoli non compiano tale
operazione.
• Utilizzate esclusivamente l’alimentatore a rete previsto dalla Casa costruttrice
per questo apparecchio. L’impiego di dispositivi diversi può provocare
incendi e scosse elettriche.
• Se l’apparecchio emette fumo o un odore inconsueto, o nel caso si manifesti
una qualunque altra irregolarità di funzionamento, rimuovete subito la
batteria, scollegate l’eventuale adattatore a rete e consultate il più vicino
Centro Assistenza PENTAX. Proseguire nell’uso in queste condizioni può
provocare incendi o scariche elettriche.
Questi simboli segnalano precauzioni, la cui mancata
osservanza può causare all’utente serie lesioni.
Questi simboli segnalano precauzioni, la cui mancata
osservanza può causare all’utente danni di lieve o media
entità, o di natura fisica.
1
Page 4
Attenzione
• Non cercate di aprire o cortocircuitare la batteria. Non gettate batterie
esaurite nel fuoco: potrebbero esplodere.
• Non cercate di caricare batterie diverse da quella ricaricabile agli ioni
di litio D-LI7. Altre batterie potrebbero esplodere o prendere fuoco.
• Per prevenire il rischio di ustioni non ponete le dita sul flash durante il suo
funzionamento.
• Non azionate il flash mentre questo è a contatto di abiti, perché potrebbe
farli scolorire.
• Nell’eventualità che il liquido fuoriuscito dalla batteria venisse a contatto
con gli occhi, sciacquateli con abbondante acqua corrente e consultate
immediatamente un medico.
• Nell’eventualità che il liquido fuoriuscito dalla batteria venisse a contatto
con l’epidermide o i vestiti, lavate accuratamente con acqua le aree
interessate.
• Togliete immediatamente la batteria dalla fotocamera nel caso in cui si
surriscaldi o fuoriesca fumo dall‘apparecchio. In fase di rimozione, fate
attenzione a non ustionarvi.
• Alcune parti della fotocamera possono surriscaldarsi durante l’utilizzo.
In tal caso, è necessario maneggiare l’apparecchio con precauzione per
evitare danni.
• Nel caso il pannello LCD dovesse danneggiarsi, prestate attenzione ai
frammenti di vetro. Fate anche attenzione ad evitare che i cristalli liquidi
entrino in contatto con epidermide, occhi e bocca.
Precauzioni riguardanti il caricabatteria e l’adattatore a rete
Avvertenza
• Non alimentate il prodotto con un voltaggio diverso da quello prescritto.
L’utilizzo di un’alimentazione o un voltaggio diverso da quello prescritto
potrebbe provocare incendi o scariche elettriche. Il voltaggio prescritto
è 100-240V AC.
• Non cercate mai di smontare l’apparecchio o di modificarlo. Queste operazioni potrebbero provocare incendi o scariche elettriche.
• Se il prodotto emette fumo o un odore inconsueto, o nel caso si manifesti
una qualunque altra irregolarità di funzionamento, interrompetene subito
l’utilizzo e consultate il più vicino Centro Assistenza PENTAX. Proseguire
nell’uso del prodotto può provocare incendi o scariche elettriche.
2
Page 5
• Se dovesse penetrare acqua all’interno del prodotto, consultate il più
vicino Centro Assistenza PENTAX. Proseguire nell’uso del prodotto può
provocare incendi o scariche elettriche.
• In presenza di fulmini, staccate il cavo di collegamento a rete ed interrompete
l’uso del prodotto. Proseguire nell’uso del prodotto può provocare danni
all’apparecchiatura, incendi o scariche elettriche.
• Per prevenire incendi, nel caso che la spina fosse ricoperta di polvere,
spazzolatela bene prima di inserirla in una presa di corrente.
Attenzione
• Non ponete oggetti pesanti sul cavo di collegamento a rete, evitate che
oggetti pesanti vi cadano sopra e che possa venire danneggiato da piegature eccessive. Se il cavo di collegamento a rete dovesse danneggiarsi,
consultate il più vicino Centro Assistenza PENTAX.
• Non cortocircuitate e non toccate i terminali di uscita del prodotto mentre
è collegato alla rete elettrica.
• Quando non utilizzate il caricabatteria, rimuovete la batteria e scollegate
il cavo di collegamento a rete dalla rete elettrica.
• Non inserite il cavo di collegamento a rete in una presa di corrente con le
mani bagnate. Questo potrebbe provocare una scarica elettrica.
• Non sottoponete il prodotto ad urti e prevenite la sua caduta su superfici
dure. Questo potrebbe causarne il malfunzionamento.
• Non usate il caricabatteria per ricaricare batterie diverse da quelle prescritte.
Questo potrebbe causare surriscaldamento o malfunzionamenti.
Cautele durante l’impiego
• Viaggiando all’estero, portate con voi l’elenco dei centri assistenza nel
mondo (Worldwide Service Network), inclusi nella confezione. Questo
documento vi sarà utili nel caso di problemi con la fotocamera durante
la vostra permanenza all’estero.
• Nel caso la fotocamera sia rimasta inutilizzata per un periodo prolungato,
verificatene il corretto funzionamento, soprattutto nel caso si debbano
scattare immagini importanti (come matrimoni o viaggi). Non si garantisce
l’integrità dei dati registrati se non è possibile effettuare la registrazione,
la riproduzione, il trasferimento dei dati al computer o altre funzioni essenziali a causa di malfunzionamenti della fotocamera o del supporto di registrazione (scheda di memoria SD) o simili.
• L’obiettivo su questa fotocamera non è intercambiabile, né rimovibile per
alcuna ragione.
• Non pulite l’apparecchio con detergenti organici, come solventi o alcool.
3
Page 6
• Evitate di tenere la fotocamera in ambienti con livelli elevati di temperatura
o umidità, specialmente all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non riponete la fotocamera in luoghi ove vengano manipolati pesticidi
o prodotti chimici. Per una conservazione di lungo periodo, togliete la fotocamera dall’astuccio e conservatela in un ambiente ben arieggiato, in modo
da prevenire la formazione di muffe.
• Non utilizzate la fotocamera in luoghi dove possa venire a contatto con
pioggia o acqua, poiché non è impermeabile. Se si dovesse bagnare
o fosse stata soggetta a spruzzi, pulitela immediatamente con un panno
morbido e asciutto.
• Evitate di sottoporre l’apparecchio a forti vibrazioni, colpi o pressioni.
Dovendola trasportare su un mezzo di trasporto, proteggetela tenendola
appoggiata su un’imbottitura.
• Il campo delle temperature compatibili con l’impiego dell’apparecchio è
compreso tra 0° e 40°C.
• I display a cristalli liquidi si oscurano con temperature superiori a 60°C.
Con il normalizzarsi della temperatura recuperano però la loro piena funzionalità.
• Alle basse temperature, la velocità di risposta dei cristalli liquidi rallenta.
E’ una caratteristica normale, e non va quindi considerata come un malfunzionamento.
• Per mantenere l’apparecchio sempre in efficienza, si raccomanda di sottoporlo ad un check-up periodico, ogni uno o due anni.
• Se la fotocamera viene sottoposta a repentini sbalzi di temperatura si può
formare della condensa, all’esterno ed all’interno dell‘apparecchio.
Tenetelo in un sacchetto di polietilene in modo che lo sbalzo termico avvenga con maggior gradualità, ed estraetelo soltanto dopo che la temperatura si è stabilizzata.
• Polvere, sabbia, acqua o gas tossici possono procurare seri danni alla fotocamera, che va quindi protetta da questi agenti esterni. Se l’apparecchio si
bagna, asciugatelo immediatamente.
• Per quanto riguarda la scheda di memoria fate riferimento a “Precauzioni
nell’utilizzo di schede di memoria SD” (p.19).
• Per prevenire danni o malfunzionamenti, evitate di premere con forza sul
monitor LCD.
• Usando la fotocamera su un treppiede, fate attenzione a non stringere
eccessivamente la vite nel foro filettato della fotocamera.
Norme di sicurezza per dispositivi LED
Questo dispositivo è una fotocamera digitale conforme alle norme di sicurezza
(IEC60825-1) relative a prodotti LED di Classe 1.
4
Page 7
Indice
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA ...................................................1
Cautele durante l’impiego ................................................................................3
Il significato dei simboli utilizzati in queste Istruzioni è spiegato qui di seguito.
Indica la pagina di riferimento ove trovare una spiegazione per la relativa
1
operazione.
Segnala informazioni che è utile conoscere.
E, a, b, c,
R, d, F, G,
D, C, O, 7
8
Indica precauzioni da prendere nell’uso della fotocamera.
Le icone sopra al titolo mostrano le Modalità di ripresa che possono attivare
la funzione.
Esempio)
E abcR F G D C
Impostazione della nitidezza immagine (Nitidezza)
Page 11
Sommario del presente Manuale Istruzioni
Il Manuale Istruzioni che state leggendo, si compone dei seguenti capitoli.
1Preparazione alla ripresa–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Questo capitolo spiega ciò che è necessario fare dopo l’acquisto della fotocamera e prima di
iniziare ad utilizzarla. Leggetelo con attenzione e attenetevi alle indicazioni fornite.
Questo capitolo spiega le procedure più semplici per fotografare e rivedere le immagini.
Seguitele se desiderate partire subito con le riprese o riprodurre immediatamente le immagini.
3Procedure base ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Questo capitolo si occupa delle operazioni che si eseguono più spesso, come le funzioni dei
pulsanti, e l’utilizzo dei menu. Per informazioni più complete, consultate i rispettivi capitoli
riportati di seguito.
Questo capitolo spiega le varie modalità per la ripresa di fotografie e come impostare le
relative funzioni.
5Riproduzione ed eliminazione delle immagini––––––––––––––––––––––
Il capitolo tratta la visione delle fotografie e dei filmati (su camera o TV) e l’eliminazione dei
file immagine che non si desidera conservare.
6Modifica e stampa delle fotografie –––––––––––––––––––––––––––––––
Questo capitolo spiega i modi per stampare le fotografie e come modificare le immagini
sulla fotocamera. Per istruzioni su come stampare o modificare le immagini utilizzando un
computer, fate riferimento a “Guida PC – Divertirsi con le immagini digitali sul com-puter”.
7Registrazione e riproduzione del sonoro––––––––––––––––––––––––––
Questo capitolo spiega come registrare il solo audio oppure come aggiungere e riascoltare
commenti sonori (memo vocali) relativi ad una immagine.
Questo capitolo spiega come risolvere i problemi e presenta gli accessori opzionali.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
9
Page 12
Il contenuto della Confezione
Fotocamera
Optio 750Z
Cavo di collegamento a rete
D-CO2 (∗)
Software (CD-ROM)
S-SW22
Manuale Istruzioni
(il presente manuale)
Gli accessori contrassegnati con un asterisco (∗) sono disponibili anche come opzionali.
Per un elenco di altri accessori opzionali fare riferimento a “Accessori opzionali” (p.184).
Batteria ricaricabile Li-ion
D-LI7 (∗)
Cavo USB
I-USB7 (∗)
Cinghia
O-ST17 (∗)
Manuale Istruzioni
(Guida PC)
Caricabatterie
D-BC7 (∗)
Cavo AV
I-AVC7 (∗)
10
Page 13
Nomenclatura
Frontale
Leva frontale
Ricevitore
telecomando
Microfono
Illuminatore
ausiliario AF/
Spia autoscatto
(rosso arancio)
Pulsante di scatto
Ghiera dei modi
Finestrella
autofocus
Interruttore di
alimentazione
Flash
Diffusore acustico
Mirino
Obiettivo
Retro
Monitor LCD
Attacco per
treppiede
Cursore di
regolazione diottrica
Spia di stato del
fuoco (verde)
Spia di stato del
flash (rossa)
Attacco cinghia
Copriterminale
Terminale USB/AV
Presa DC
Blocco/sblocco
batteria
Sportellino Batteria/
Card
11
Page 14
Comandi operativi
Pulsante b/Z
Pulsante (/g
Pulsante )/i
Interruttore di
alimentazione
Indice della ghiera (verde)
Leva frontale
Pulsante di scatto
Ghiera dei modi
Pulsante Zoom/w/x/f/y
Pulsante Q
Pulsante {
Selettore a 4-vie
(2345)
Pulsante 4
Pulsante 3
Indicazioni guida
Durante l’utilizzo, sul monitor LCD compare una guida ai pulsanti utilizzabili in
quella situazione. I pulsanti sono indicati come mostrato sotto.
I pulsanti sono indicati come mostrato sotto.
Selettore a 4-vie (2)2Pulsante Zoom /f/y
Selettore a 4-vie (3)3Ritagliando un’immagine
Selettore a 4-vie (4)4Pulsante g
Selettore a 4-vie (5)5Pulsante i
Pulsante 3Pulsante Z
Pulsante di scattoPulsante 4
Pulsante {Leva frontale
MENU
SHUTTER
Fn
DP
OK
12
Page 15
Preparazione alla ripresa
Montaggio della cinghia
La cinghia in dotazione (O-ST17) può essere montata in modo da portare la
fotocamera appesa al collo. La stesa cinghia può venire accorciata e quindi
montata in modo da ottenere un cinghiolo compatto da polso.
AB
1212
C
1
Preparazione alla ripresa
1Fate passare l’estremità più stretta della cinghia attraverso
l’attacco.
2Fate passare l’altra estremità attraverso l’asola e stringete.
Per accorciare la cinghia
Potete ottenere un cinghiolo da polso facendo passare l’estremità più stretta della
cinghia attraverso l’anellino metallico posto sull’altro capo (C). La cinghia accorciata
può essere fissata alla fotocamera (B).
13
Page 16
Alimentazione della fotocamera
1
Batteria
3
Alla presa di rete
2
Cavo di
collegame
nto a rete
1
Preparazione alla ripresa
Spia di carica
In carica:
Acceso rosso
Carica completa:
Acceso verde
Caricabatterie
Messa in carica della batteria
Utilizzando la fotocamera per la prima volta, se l’apparecchio è rimasto
inutilizzato per un periodo prolungato, o nel caso compaia il messaggio
[Batteria esaurita] è necessario procedere alla ricarica della batteria.
1Inserite lo spinotto del cavo di collegamento a rete nel cari-
cabatterie D-BC7.
2Collegate l’altra estremità del cavo ad una presa di corrente.
3Sistemate la batteria nel caricabatterie, con l’etichetta rivolta
verso l’alto.
Durante la carica, la relativa spia si accende in rosso.
La spia di carica diventa verde non appena la carica è completata.
4Quando la carica è completata, togliete la batteria dal cari-
cabatterie.
• Il tempo massimo richiesto per la ricarica completa è di circa 180 minuti.
La temperatura ambiente appropriata per caricare la batteria è compresa
fra 0°C e 40°C. Il tempo necessario alla ricarica può variare in base alla
temperatura ambiente e alle condizioni di carica.
• Se l’autonomia della fotocamera risulta ridotta anche con la batteria completamente carica, questa ha raggiunto il limite della sua vita operativa.
14
• Usate il caricabatterie D-BC7 soltanto per ricaricare la batteria agli ioni
di litio D-LI7, altrimenti il caricabatterie potrebbe surriscaldarsi o venire
danneggiato.
• Se la batteria è correttamente inserita ma la spia di carica non si accende,
la batteria può essere difettosa. In tal caso, sostituitela con una nuova.
Page 17
2
Blocco/sblocco batteria
2
1
Installazione della batteria
1
Installate la batteria fornita in dotazione. Per il primo utilizzo della fotocamera,
la batteria va ricaricata a fondo prima dell’impiego.
1Aprite lo sportellino dell’alloggiamento batteria/card.
Per aprire l’alloggiamento batteria/card, fate prima scorrere e poi ruotare
lo sportellino come indicato dalle frecce.
12
2Inserite la batteria col simbolo 2 rivolto dalla parte dell’
obiettivo, premendo contemporaneamente il dispositivo
di bloccaggio nella direzione della freccia.
Premete la batteria a fondo, fino al suo bloccaggio.
3Chiudete lo sportellino dell’alloggiamento batteria/card.
Rimozione della batteria
1Aprite lo sportellino dell’alloggiamento batteria/card.
2Premete il comando di blocco/sblocco della batteria nella
stessa direzione usata durante l’operazione di inserimento.
Estraete la batteria.
1
Preparazione alla ripresa
Quando si ha in programma un utilizzo prolungato e continuato della fotocamera, è opportuno alimentarla a rete tramite l’apposito adattatore D-AC7
(opzionale). (1p.17)
15
Page 18
• Questa fotocamera utilizza esclusivamente una batteria agli ioni di litio
del tipo D-LI7. L’utilizzo di altre batterie può danneggiare la fotocamera
rendendola inutilizzabile.
• Inserite la batteria correttamente. Se la batteria viene orientate in maniera
1
Preparazione alla ripresa
scorretta, si possono avere malfunzionamenti.
• A fotocamera accesa, la batteria non va mai rimossa.
• Se la fotocamera rimane inutilizzata per lungo tempo, è opportuno riporla
priva della batteria.
• Dopo un periodo prolungato priva di batteria, la fotocamera richiede la
reimpostazione della data.
• Numero di immagini memorizzabili, tempo di registrazione e autonomia in
riproduzione
(a 23°C, monitor LCD acceso e batteria D-LI7 a piena carica)
Numero di immagini memorizzabili
(usando il flash nel 50% degli scatti)
Circa 245 fotografieCirca. 4 ore 30 min.
• La capacità di memorizzazione riferita alle fotografie è basata sulle condizioni di
misurazione secondo gli standard CIPA, mentre il tempo di riproduzione è basato
sulle condizioni di misurazione PENTAX. Nell’uso reale si possono avere deviazioni dai dati riportati a seconda delle condizioni di ripresa.
Autonomia in riproduzione
• In generale, le prestazioni delle batterie calano temporaneamente alle
basse temperature.
• Se intendete effettuare viaggi, utilizzare la fotocamera in climi freddi o
scattare un numero elevato di foto, fornitevi di una batteria di scorta.
• Indicatore di livello batteria
È possibile verificare lo stato di carica della batteria tramite il simbolo w
visualizzato sul monitor LCD.
Visualizzazione a schermoStato della batteria
(Verde)Batteria carica.
w
(Verde)Batteria parzialmente carica.
x
(Giallo)Batteria quasi completamente scarica.
y
RossoBatteria in via di esaurimento.
z
[Batteria esaurita]Dopo questo messaggio, l’apparecchio si spegne.
Riciclaggio delle batterie
16
Questo simbolo indica che la batteria e riciclabile.
Coprite i terminali con nastro isolante e portate la batteria ad
un negozio che esponga questo simbolo.
Page 19
Spinotto dell’adattatore a rete
1
Adattatore a rete
Alla presa di rete
3
4
2
Cavo di collegamento a rete
Uso dell’adattatore a rete (opzionale)
Se fate un uso prolungato dell’apparecchio, o collegate la camera al computer,
si raccomanda di impiegare l’adattatore a rete D-AC7.
1Prima di aprire un copriterminale, assicuratevi che la foto-
camera sia spenta.
2Collegate lo spinotto dell’adattatore a rete alla presa DC della
fotocamera.
3Inserite nell’adattatore la spina del cavo di alimentazione.
4Collegate l’altra estremità del cavo ad una presa di corrente.
• Prima di collegare e scollegare l’adattatore a rete, assicuratevi che
la fotocamera sia spenta.
• Verificate che il cavo di alimentazione e quello di collegamento alla
fotocamera siano ben inseriti. Nel caso si staccassero durante l’uso
della fotocamera, i dati di immagine potrebbero andare perduti.
• Per evitare rischi di incendi o scariche elettriche durante l’utilizzo del
caricabatterie o dell’adattatore a rete, assicuratevi di leggere la sezione
su “UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA” (p.1).
• Per l’impiego dell’adattatore a rete, leggete con attenzione il manuale
istruzioni che lo accompagna.
• Non è possibile caricare la batteria all’interno della fotocamera, nemmeno
collegando l’adattatore a rete.
1
Preparazione alla ripresa
17
Page 20
Installazione della scheda di memoria SD
1
Preparazione alla ripresa
Scheda di memoria SD
2
1
132
Questa fotocamera utilizza schede di memoria SD per la registrazione delle immagini
e dei suoni.
Assicuratevi che la fotocamera sia spenta prima di inserire o rimuovere la scheda
di memoria SD.
1Aprite lo sportellino dell’alloggiamento batteria/card.
Per aprire l’alloggiamento batteria/card, fate prima scorrere e poi ruotare
lo sportellino come indicato dalle frecce.
12
2Inserite una scheda di memoria SD con l’etichetta rivolta
verso l’obiettivo e premetela fino a sentire uno scatto.
Se la scheda non è inserita a fondo, non sarà possibile registrare immagini
e suono.
3Chiudete lo sportellino dell’alloggiamento batteria/card.
Per rimuovere la scheda, premetela per attivarne l’espulsione e poi estraetela.
• Il numero di immagini memorizzabili dipende dalla capacità della scheda
di memoria SD e dalle impostazioni relativa alla risoluzione e alla qualità
dell’immagine. (1p.21)
•
Durante l’accesso alla scheda di memoria SD (registrazione o lettura dei
dati) la spia di messa a fuoco e la spia del flash lampeggiano.
18
Page 21
Precauzioni nell’utilizzo di schede di memoria SD
• La scheda di memoria SD è dotata di protezione dalla scrittura.
Impostando l’interruttore su LOCK si proteggono le informazioni
memorizzate inibendo la scrittura di nuovi dati, la cancellazione
di quelli esistenti e la formattazione della scheda.
Quando la scheda è protetta contro
la scrittura, sul monitor LCD appare il
simbolo r.
• La scheda di memoria SD può surriscaldarsi: rimuovendola subito dopo l’utilizzo della
fotocamera è quindi necessario prendere le dovute precauzioni.
• Non estraete la scheda di memoria SD e non spegnete la fotocamera mentre è in corso
la registrazione dei dati, la riproduzione di immagini o suoni o il loro trasferimento al
computer tramite cavo USB, in quanto ciò potrebbe provocare perdita di dati e danni
alla scheda.
• Non piegate la scheda di memoria SD e non sottoponetela a forti colpi. Proteggetela
dall’acqua e conservatela al riparo da temperature elevate.
• Prima di impiegare una scheda nuova o precedentemente utilizzata in un’altra fotocamera è necessario formattarla. A questo riguardo, consultate “Formattazione di una
scheda di memoria SD” (p.150).
• Non rimuovete la scheda di memoria SD durante la formattazione perché questo può
danneggiare la scheda rendendola inutilizzabile.
• Nelle circostanze che seguono, i dati presenti sulla scheda di memoria SD potrebbero
venire cancellati. PENTAX non riconosce alcuna responsabilità per la perdita di dati
(1) quando la scheda di memoria SD viene utilizzata in maniera impropria dall’utente.
(2) quando la scheda di memoria SD viene esposta ad elettricità statica o interferenze
elettriche.
(3) quando la card è rimasta inutilizzata per un periodo prolungato.
(4) quando la card viene estratta, l’adattatore a rete scollegato o la batteria rimossa
mentre è in corso la registrazione o la lettura dei dati.
• La scheda di memoria SD ha una durata di esercizio limitata nel tempo. Se rimane
inutilizzata a lungo, i dati in essa contenuti possono diventare illeggibili. Copiate sempre
sul computer le immagini che desiderate conservare.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda in ambienti soggetti ad elettricità statica o interferenze elettriche.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda alla luce diretta del sole, o dove possa essere
soggetta a forti sbalzi di temperatura e conseguente formazione di condensa.
• Usando una scheda di memoria SD con bassa velocità di registrazione, la registrazione
di filmati potrebbe interrompersi anche se c’è un adeguato spazio in memoria, oppure
la ripresa e la riproduzione possono richiedere un tempo più lungo del previsto.
• Per informazioni sulle schede di memoria compatibili, visitate il sito web PENTAX o
contattate il più vicino Centro Assistenza PENTAX.
Sicura di protezione
1
Preparazione alla ripresa
19
Page 22
Risoluzione e qualità delle fotografie
Scegliete la combinazione di pixel registrati e qualità che più si addice al vostro
scopo.
Qualità più elevata e maggiore numero di pixel registrati producono immagini più
1
dettagliate per la stampa, ma il conseguente aumento nel volume dei dati riduce
Preparazione alla ripresa
il numero totale delle immagini memorizzabili.
La qualità della stampa dipende dalla qualità dell’immagine, dall’esposizione, dalla
risoluzione della stampante e da altri fattori. Non è quindi necessario selezionare
un numero di pixel superiore a quello richiesto dall’utilizzo che ci si propone.
1024×768 è sufficiente per una stampa di formato cartolina.
4:3 è il normale formato (rapporto tra i lati dell’immagine) di una fotocamera
digitale. Stampando senza bordo un’immagine di formato 4:3, parte dell’immagine
non verrà stampata. Per avere stampe corrispondenti all’immagine originale
occorre impostare il formato 3:2.
Adatto a stampe di elevata qualità, grande formato
ed elaborazione dell’immagine.
Adatto per stampe di formato cartolina.
Migliore
Adatto per siti web o allegati di posta elettronica.
L’impostazione predefinita è 3056×2296 con formato 4:3.
Qualità appropriata in base all’uso
Registra i dati dell’immagine nel formato non compresso TIFF.
TIFF
C OttimoMinimo fattore di compressione. Indicato per stampe fotografiche.
DMigliore
EBuono
Adatto al trattamento delle immagini col software ACDSee software
in dotazione con la fotocamera. Si può impostare solamente con le
risoluzioni 3056×2296 e 2592×1944.
Fattore di compressione standard. Indicato per la visione su uno
schermo da computer.
Massimo fattore di compressione. Indicato per allegati di posta
elettronica e siti web.
L’impostazione predefinita è D.
Scegliete il numero di pixel registrati e il livello di qualità delle fotografie sul menu
[A Param. cattura].
Scelta della risoluzione immagine (Pixel registrati) 1p.91
Uso
20
Selezione del livello di qualità 1p.93
Page 23
Pixel registrati, qualità e numero indicativo di immagini registrabili
Pixel
registrati (4:3)
3056×22962 fotografie15 fotografie30 fotografie47 fotografie
2592×19444 fotografie22 fotografie44 fotografie67 fotografie
2048×1536—34 fotografie67 fotografie101 fotografie
1600×1200—56 fotografie110 fotografie 149 fotografie
1024×768—121 fotografie 215 fotografie298 fotografie
640×480—258 fotografie 352 fotografie484 fotografie
Pixel
registrati (3:2)
3056×2040—17 fotografie34 fotografie56 fotografie
2592×1728—24 fotografie47 fotografie75 fotografie
2048×1368—38 fotografie75 fotografie121 fotografie
1600×1064—61 fotografie121 fotografie184 fotografie
1024×680—149 fotografie 242 fotografie322 fotografie
640×424—298 fotografie 387 fotografie484 fotografie
Qualità
Qualità
TIFF
TIFF
C
Ottima
C
Ottima
D
Migliore
D
Migliore
E
Buona
E
Buona
• La tabella sopra riporta il numero approssimativo di immagini riferito ad una scheda di
memoria SD da 64MB.
• I dati riportati in tabella si basano sulle condizioni di misurazione secondo gli standard CIPA
e possono variare in base a soggetto, condizioni e modalità di ripresa, scheda di memoria
SD, ecc.
1
Preparazione alla ripresa
21
Page 24
Pixel registrati e qualità dei filmati
Scegliete la combinazione di pixel registrati e qualità che più si addice al vostro
scopo.
Il numero dei pixel registrati rappresenta la risoluzione dell’immagine. Valori
1
superiori offrono filmati più dettagliati, ma richiedono file di maggiori dimensioni.
Preparazione alla ripresa
Il frame rate indica il numero di fotogrammi ripresi e visualizzati al secondo.
Valori più elevati rendono più fluido il movimento, ma richiedono file di maggiori
dimensioni.
Scegliete il numero di pixel registrati e il livello di qualità dei filmati sul menu
[A Param. cattura].
Selezione dei pixel registrati per i filmati 1p.111
Scelta della cadenza 1p.113
Risoluzioni appropriate in base all’uso
640×480
320×240
L’impostazione predefinita è 640×480.
Frame rate appropriato in base all’uso (fot/s)
30 fot/s
15 fot/s
L’impostazione predefinita è 15 fot/s (fps).
Pixel registrati, frame rate e durata indicativa della registrazione
Pixel
registrati
• La tabella riporta la durata approssimativa della registrazione usando una scheda SD da
64MB.
• I dati della tabella sopra si basano su condizioni di ripresa standard prestabilite da PENTAX
e possono variare a seconda del soggetto, della situazione e modalità di ripresa, del tipo
di scheda in uso, ecc.
Registra filmati di alta qualità nel formato VGA, ma con un tempo di registrazione
più ridotto.
Registra filmati con immagini di formato inferiore, ma con un tempo di registrazione
più prolungato.
Registra filmati con un movimento più fluido, ma con un tempo di registrazione più
ridotto.
Registra filmati con un numero inferiore di fotogrammi, ma con un tempo di registrazione più prolungato.
Frame rate
640×480
320×240
30 fot/s15 fot/sSuono
50 sec1min 50 sec
1min 30 sec2min 50 sec
2 ore 12 min
22
Page 25
Orientamento del monitor LCD
A
Potete ruotare il monitor LCD fino a 180 gradi in orizzontale e 270 gradi in verticale.
Questo risulta comodo per fotografare se stessi nella modalità autoritratti, inquadrare dal basso, oppure riprendere tenendo la fotocamera più in alto della testa.
Orientando il monitor LCD, si raccomanda di non applicare forza eccessiva.
Apertura del monitor LCD
prite il monitor LCD da destra.
Orientamento del monitor
LCD
Il monitor LCD può essere
ruotato di 270 gradi in basso,
verso di voi.
Chiusura del monitor LCD
Per proteggere il monitor
LCD, chiudetelo quando
non usate la fotocamera.
1
Preparazione alla ripresa
Rivolgendo il monitor LCD verso se stessi per fotografarsi, l’immagine visibile
nel monitor risulterà speculare, ma quella ripresa corrisponderà a quanto
inquadrato dall’obiettivo.
23
Page 26
Regolazione del mirino
1
Preparazione alla ripresa
Il mirino può essere regolato per adattarsi alla vista individuale. Fate scorrere il
cursore verso destra o sinistra fino a rendere nitida l’immagine visibile nel mirino.
La regolazione diottrica è consentita in un campo compreso fra –3 m
diottrie.
Cursore di
regolazione diottrica
-1
1Puntate la fotocamera su un soggetto ben illuminato,
guardate nel mirino e spostate il cursore della regolazione
diottrica verso destra o sinistra.
La regolazione del mirino risulta più facile puntando la fotocamera verso una
scritta, come ad esempio un calendario, o un simile soggetto dai contorni ben
definiti.
e +1 m-1
24
Page 27
Accensione e spegnimento dell’apparecchio
1 4
: 2 5
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
Interruttore di
alimentazione
1Premete l’interruttore di alimentazione.
La fotocamera si accende.
Si apre il copriobiettivo e l’obiettivo si estende.
Se accendendo l’apparecchio compare la schermata delle impostazioni iniziali
o quella di regolazione della data, seguite la procedura a pagina p.27 per impostare la lingua e/o la data e l’ora correnti.
2Premete di nuovo l’interruttore di alimentazione.
L’apparecchio si spegne, così come l’illuminazione dell’interruttore
di alimentazione.
La ripresa 1p.48
Controllo della scheda di memoria
La scheda di memoria viene controllata automaticamente all’accensione della fotocamera. In assenza di
scheda di memoria, il simbolo s appare sul monitor
LCD.
Se la scheda SD è protetta dalla scrittura, appare
r invece di s. Se l’interruttore di protezione è in
posizione di blocco non è possibile registrare immagini e suoni.
00
09/25/2004
09/25/2004
14
:25
14:25
1
Preparazione alla ripresa
25
Page 28
Interruttore di
alimentazione
1
Preparazione alla ripresa
Pulsante Q
Modo di sola riproduzione
Usate questa modalità quando volete visualizzare più immagini, una dopo l’altra.
In questo caso la pressione del pulsante di scatto non cambia la modalità in quella
di ripresa.
1Premete il pulsante di accensione mentre tenete premuto il
pulsante Q.
La fotocamera si accende nella modalità di sola riproduzione e l’obiettivo non
si estende.
• Per passare dalla modalità di sola riproduzione a quella di ripresa, spegnete
e riaccendete l’apparecchio.
• Mantenendo premuto il pulsante Q per almeno due secondi la fotocamera
passa alla modalità di riproduzione e l’obiettivo rientra. Per ritornare dalla
modalità di riproduzione a quella di ripresa, premete di nuovo il pulsante Q,
premete il pulsante di scatto o ruotate la ghiera dei modi.
Visione di fotografie 1p.116
26
Page 29
Impostazioni iniziali
Interruttore di
alimentazione
Pulsante 3
Selettore a 4-vie
Pulsante 4
Se accendendo la fotocamera compare la schermata delle impostazioni iniziali
o quella di regolazione della data, seguite la seguente procedura per impostare
la lingua e/o la data e l’ora correnti.
Se compare la scherma delle impostazioni iniziali
Impostaz. iniziali
Italiano
Ora loc. Milan
Ora leg.
1p.28 “Impostazione della lingua”
1p.29 “Impostazione di data e ora”
OKMENU
OKAnnulla
Se compare la schermata di impostazione della data
Regolaz. data
Formato data
Data
Ora
MM/GG/AA
09 / 01 /2 004
12:00
1p.29 “Impostazione di data e ora”
24h
OKMENU
OKAnnulla
1
Preparazione alla ripresa
Se non appare alcuna schermata, non occorrono impostazioni.
27
Page 30
Impostazione della lingua
Potete scegliere la lingua in cui verranno visualizzati menu, messaggi di errore,
ecc. scegliendo tra: inglese, francese, tedesco, spagnolo, italiano, russo, coreano,
cinese e giapponese.
1
Preparazione alla ripresa
1Premete il selettore a 4-vie (5).
Appare la schermata Language/.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (2345)
per scegliere una lingua.
English
Francais
Deutsch
Español
Italiano
OKMENU
OKAnnulla
3Premete il pulsante 4.
La lingua predefinita (default) è l’inglese.
Impostaz. iniziali
4Premete il selettore a 4-vie (3).
Viene visualizzata la schermata per impostare
la città.
5Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per
scegliere la città desiderata (Ora loc.).
Ora loc. Milan
Ora leg.
6Premete il selettore a 4-vie (3).
Viene visualizzata la schermata per l’impostazione dell’ora legale.
7Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare O (On)
o P (Off).
8Premete il pulsante 4.
Compare la schermata di regolazione della data.
28
Italiano
OKMENU
OKAnnulla
Page 31
Impostazione di data e ora
Impostate data ed ora correnti e il formato di visualizzazione.
1Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta su [MM/GG/AA].
2Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare il formato di
visualizzazione.
Regolaz. data
Formato data
Data
Ora
Annulla
MM/GG/AA
/01/2004
09
12:00
OKMENU
1
Preparazione alla ripresa
24h
OK
3Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta su [24h].
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare [24h] (formato 24 ore)
o [12h] (formato 12 ore).
5Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice ritorna su [Formato data].
6Premete il selettore 4-vie (3).
La cornice si porta su [Data].
7Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta sul mese.
8Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per cambiare il mese.
Allo stesso modo cambiate il giorno e l’anno.
Quindi cambiate l’ora.
Selezionando [12h] al punto 4, l’impostazione
commuta am e pm in base all’ora.
Regolaz. data
Formato data
Data
Ora
Annulla
Regolaz. data
Formato data
Data
Ora
Annulla
Regolaz. data
Formato data
Data
Ora
Annulla
MM/GG/AA
/01 /200409
12:00
OKMENU
MM/GG/AA
/01 /200409
12:00
OKMENU
MM/GG/AA
/01 /200409
12:00
OKMENU
24h
OK
24h
OK
24h
OK
29
Page 32
9Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta per la ripresa. Impostando la data e l’ora dal menu, ci si
ritrova nel menu [B Preferenze]. Premete di nuovo il pulsante 4.
1
Preparazione alla ripresa
• Una volta finite le impostazioni, premendo il pulsante 4 l’orologio interno
della fotocamera viene reimpostato a 00 secondi.
• Per impostare l’ora esatta, premete il pulsante 4 quando il segnale orario
(TV, radio, ecc.) raggiunge 00 secondi.
• Durante la visualizzazione delle impostazioni iniziali o della regolazione
di data ed ora, potete uscire dalla procedura e passare al modo Ripresa
premendo il pulsante 3. In tal caso, la schermata delle impostazioni
iniziali ricomparirà alla successiva accensione della fotocamera.
• É anche possibile cambiare la lingua e le impostazioni di data ed ora dal
menu. (1p.151, p.155)
30
Page 33
Memo
31
Page 34
Avvio rapido
3 8
1 4
: 2 5
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
Esecuzione di fotografie
Pulsante i
Ghiera dei modi
2
Avvio rapido
Di seguito viene descritta la procedura standard per fotografare. Il flash si attiva
automaticamente in base alle condizioni di illuminazione.
1Premete l’interruttore di alimenta-
zione.
La fotocamera si accende.
2Impostate la ghiera dei modi su R.
3Controllate l’immagine sul monitor
LCD.
La cornice AF al centro del monitor LCD indica
la zona in cui viene eseguita la messa a fuoco
automatica.
Per variare l’inquadratura azionate il comando
Zoom/w/x verso destra o verso sinistra.
x : aumenta l’ingrandimento del soggetto
w : aumenta il campo inquadrato dalla fotocamera
L’area inquadrata può essere verificata anche attraverso il mirino.
Pulsante di scatto
Pulsante Zoom/w/x
Cornice di messa a fuoco
38
09/25/2004
09/25/2004
14
:25
14:25
L’immagine nel mirino appare sempre in formato 4:3, indipendentemente da
quello scelto per la registrazione dell’immagine. Per fotografare col formato
3:2 si consiglia di inquadrare utilizzando il monitor LCD.
4Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF diventa verde.
32
Page 35
5Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
L’immagine viene mostrata sul monitor LCD per due secondi (Revisione)
e registrata sulla scheda di memoria SD. (1p.34)
Le spie verde e rossa a destra del mirino lampeggiano alternativamente
durante la registrazione dell’immagine nella scheda di memoria SD.
La cornice AF non appare nel mirino. Controllate sempre l’area di messa
a fuoco sul monitor LCD.
Uso del pulsante di scatto
Il pulsante di scatto ha un funzionamento a due stadi qui descritto.
Pressione a metà corsa
Premendo leggermente (a metà corsa) il pulsante di scatto, la messa a fuoco,
l’esposizione e il bilanciamento del bianco vengono bloccati. Le indicazioni
riguardanti tempo di posa e apertura appaiono sul monitor LCD solo premendo
a metà corsa il pulsante di scatto. Premendo a metà corsa il pulsante di scatto,
si ottengono le seguenti indicazioni sul monitor LCD oppure da parte delle spie
di messa a fuoco e del flash.
1. Cornice di messa a fuoco
Se il soggetto risulta a fuoco la cornice AF si illumina in verde. La cornice non
appare se il soggetto non è a fuoco.
2. Spie
Spia di stato del fuoco (verde)Spia di stato del flash (rossa)
AccesoSoggetto a fuocoFlash pronto
Lampeggia Il soggetto non è a fuocoIl flash si sta caricando
Pressione a fondo
Premete a fondo il pulsante di scatto per scattare una fotografia.
2
Avvio rapido
33
Page 36
[Difficoltà di messa a fuoco]
La fotocamera potrebbe non riuscire a mettere a fuoco nelle condizioni
riportate di seguito. In tal caso, bloccate la messa a fuoco su un altro
oggetto che si trovi alla stessa distanza del soggetto (premendo a metà
corsa il pulsante di scatto), quindi puntate la fotocamera sul soggetto e
premete a fondo il pulsante di scatto.
2
Avvio rapido
•Soggetti con limitato contrasto come un cielo azzurro o
una parete bianca.
•Ambienti o soggetti oscuri, o condizioni che ostacolino
la riflessione della luce.
•Soggetti con linee orizzontali o trama molto fine.
•Soggetti in movimento rapido
•Quando l’immagine comprende un soggetto in primo piano
ed uno sullo sfondo.
•Soggetti con una forte luce riflessa o in forte controluce
(sfondi troppo luminosi).
Illuminatore AF ausiliario
Usando l’autofocus in condizioni di luce insufficiente, l’illuminatore AF ausiliario può illuminare il soggetto.
L’illuminatore AF ausiliario di questa fotocamera è conforme alle norme di
sicurezza (IEC60825-1) per prodotti LED di Classe 1. Nonostante la visione
diretta dell’illuminatore AF ausiliario non provochi rischi per la salute, si
consiglia di non fissarlo direttamente da breve distanza a causa della sua
elevata luminosità.
Revisione
Immediatamente dopo la ripresa, l’immagine appare sul monitor LCD per
due secondi (Revisione). Il tempo di revisione può essere variato. (
Durante la revisione potete eliminare l’immagine premendo il pulsante i.
1p.102)
34
Page 37
Avvio rapido
1 0 0-0 0 1 7
1 4
: 2 5
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
Visione di fotografie
Pulsante Q
Leva frontale
Selettore a 4-vie
Visione delle immagini
È possibile riprodurre le immagini registrate.
1Dopo aver scattato una foto, premete
il pulsante Q.
L’immagine appare sul monitor LCD. Questa
modalità è definita riproduzione. Per scattare
un’altra fotografia, premete di nuovo il pulsante
Q, premete il pulsante di scatto, o ruotate la
ghiera dei modi.
Visione delle immagini con l’obiettivo chiuso
Si raccomanda di effettuare la riproduzione continua con l’obiettivo in posizione
chiusa.
1Scattata almeno una fotografia, tenete premuto il pulsante Q
per più di due secondi.
La fotocamera passa alla modalità di riproduzione e l’obiettivo rientra.
Per scattare un’altra fotografia, premete di nuovo il pulsante Q, premete
il pulsante di scatto o ruotate la ghiera dei modi.
• Se non ci sono dati memorizzati, appare il messaggio [Nessuna immagine/
suono].
• L’immagine visualizzata si può ingrandire premendo il pulsante Zoom/f/y. (1p.119)
• Per istruzioni sulla visione delle immagini utilizzando un computer, fate
riferimento a “Guida PC – Divertirsi con le immagini digitali sul computer”.
Fn
100-0017
09/25/2004
09/25/2004
14
:25
14:25
2
Avvio rapido
35
Page 38
Riproduzione di immagini precedenti o successive
Le foto possono essere viste una alla volta, procedendo sia in avanti che
all’indietro.
1Dopo aver scattato una foto, premete il pulsante Q.
2
Avvio rapido
L’immagine appare sul monitor LCD.
2Premete la leva frontale verso destra o sinistra, oppure
utilizzate il selettore a 4-vie (45).
Appare l’immagine precedente o la successiva
Rotazione dell’immagine visualizzata
1Dopo aver scattato una foto, premete il pulsante Q.
L’immagine appare sul monitor LCD.
2Premete il selettore a 4-vie (3).
L’immagine viene ruotata di 90 gradi in senso
orario ad ogni pressione del pulsante.
3Premete il pulsante 4 oppure
il pulsante 3.
Appare l’immagine originale.
• Le immagini ruotate vengono riprodotte non ruotate nella visualizzazione
a nove immagini.
• Non è possibile ruotare i filmati.
36
Page 39
Eliminazione dell’immagine visualizzata
0 0 17
1 0 0
A n n u l l a
O K
Tu t te
Si può eliminare l’immagine visualizzata sul monitor
LCD premendo il pulsante i, usando il selettore
a 4-vie (2) per selezionare [Elimina] e premendo
il pulsante 4. (1p.127)
Tutte
Elimina
Annulla
Annulla
100
100
File n°
-
-
0017
0017
OK
2
Avvio rapido
OKTutte
37
Page 40
Procedure base
Funzioni attivabili a pulsante
6
7
8
3
Procedure base
9
10
11
Modo di Ripresa
Leva frontale
1
Regola l’esposizione. Non può essere utilizzata nella modalità di esposizione
manuale. (1p.52)
Selezionate il modo E nella schermata di guida Fn in modalità E.
Pulsante di scatto
2
Premete a metà corsa per mettere a fuoco sul soggetto
(con modalità di messa a fuoco diversa da s o z). (1p.33)
Premete a fondo per scattare una fotografia. (1p.33)
Avvia e arresta la registrazione dei filmati in modalità C. (1p.109)
Avvia e arresta la registrazione vocale in modalità O. (1p.146)
Pulsante Zoom/w/x
3
Cambia l’inquadratura ripresa. (1p.57)
Regola manualmente il fuoco quando la messa a fuoco è impostata su z.
Selettore a 4-vie
4
(23) Regola il diaframma nelle modalità c
(45) Regola il tempo di posa nelle modalità b e a.
(2345) Seleziona il modo Picture nella modalità d. (1p.55)
(2345) Richiama la funzione allocata nella schermata di guida Fn.
(1p.50, p.52)
(1p.51,
p.52
(1p.164)
)
1
2
3
4
5
e a.
38
Page 41
Pulsante 4
5
Cambia le informazioni visualizzate sul monitor LCD. (1
Pulsante )
6
Seleziona la modalità di messa a fuoco. (1
Nessuna icona (Autofocus) ´ q (Macro) ´ r (Super Macro)´ s (Infinito) ´z (Manualfocus) ´1 (Area di messa a fuoco)
Pulsante (
7
Seleziona la modalità di scatto. (1pp.60 - 73)
Nessuna icona (Scatto singolo) ´ j (Sequenza) ´ g (Autoscatto) ´ a (Bracketing automatico) ´ k (Ripresa intervallata) ´R (Esposizione
multipla) ´ < (Telecomando)
Pulsante b
8
Cambia la modalità flash. (1
Nessuna icona (Flash automatico) ´ a (Flash Off) ´ b (Flash On) ´ c (Automatico + Riduzione occhi rossi) ´ d (Flash On + Riduzione occhi rossi)
Pulsante Q
9
Commuta sulla modalità Riproduzione. (1p.35)
Pulsante {
10
Visualizza la schermata di guida Fn. Usate questo pulsante e il selettore a 4-vie
(2345) per utilizzare questa schermata. Impostate in anticipo le funzioni del
selettore a 4-vie. (1p.164)
Pulsante 3
11
Visualizza il menu [A Param. cattura]. (1
p.87
)
p.84
p.42)
p.81
)
)
3
Procedure base
39
Page 42
6
7
8
9
3
10
Procedure base
11
Modo Riproduzione
Leva frontale
1
Nella visualizzazione ad immagine singola, visualizza l’immagine successiva
o la precedente.
Nella visualizzazione a nove immagini, visualizza il gruppo di nove immagini
successivo o precedente.
Nella visualizzazione per cartelle, visualizza il gruppo di nove cartelle successivo
o precedente.
Pulsante di scatto
2
Premete a metà oppure a fondo per passare alla modalità di ripresa. (1p.32)
Pulsante Zoom/f/y
3
Nella visualizzazione ad immagine singola, premete f per passare alla
visualizzazione a nove immagini e premete di nuovo f per passare alla
visualizzazione per cartelle. Premete y per ritornare alla visualizzazione
precedente. (1p.117)
Nella visualizzazione ad immagine singola, premete y per ingrandire l’immagine.
Premete f per ritornare all’ingrandimento originale. (1p.119)
Selettore a 4-vie
4
(2)Riproduce e mette in pausa un filmato o una registrazione vocale.
(45)Nella visualizzazione ad immagine singola, visualizza l’immagine
1
2
3
4
5
(1p.125)
precedente o la successiva. (1p.36)
Durante le riproduzione di un filmato, avanza per fotogramma
oppure velocemente e riavvolge per fotogramma oppure velocemente. (1p.125)
Durante la riproduzione di una registrazione vocale, avanza e
riavvolge rapidamente. (1p.147)
40
Page 43
(3)Ruota l’immagine. (1p.36)
(2345) Muove l’area visualizzata di una immagine ingrandita. (1p.119)
Pulsante 4
5
Cambia le informazioni visualizzate sul monitor LCD. (1p.121)
Attiva o disattiva la casella di eliminazione di una immagine nella
visualizzazione a nove immagini. (1p.129)
Pulsante i
6
Elimina l’immagine visualizzata sul monitor LCD. (1p.127)
Pulsante g
7
Imposta le opzioni di stampa DPOF. (1p.139)
Pulsante Z
8
Protegge le immagini dall’eliminazione. (1p.131)
Pulsante Q
9
Nella visualizzazione ad immagine singola, passa alla modalità di ripresa.
(1p.35)
Riporta la visualizzazione ingrandita, la visualizzazione ad immagine ruotata
o la visualizzazione a nove immagini alla visualizzazione ad immagine singola.
(1p.117)
Imposta la visualizzazione a nove immagini per la cartella selezionata nella
visualizzazione per cartelle. (1p.118)
Pulsante {
10
Registra un memo vocale per una fotografia. (1p.148)
Pulsante 3
11
Visualizza il menu [Q Riproduzione]. (1p.42)
Arresta la riproduzione di un filmato o di una registrazione vocale.
(1p.125, p.147)
Seleziona l’immagine nella visualizzazione a nove immagini e la
cartella nella visualizzazione per cartelle. (1p.117)
3
Procedure base
41
Page 44
Impiego dei menu
Premendo il pulsante 3, sul monitor LCD compare un menu. Il menu dipende
dal modo impostato sulla fotocamera. Si possono così impostare funzioni,
regolare le impostazioni dell’apparecchio e salvarle allo spegnimento.
Come utilizzare i menu
Durante l’utilizzo dei menu, sul monitor LCD compare una guida ai pulsanti
utilizzabili in quella situazione.
3
Es.) Per impostare [Qualità] nel menu [A Param. cattura].
Procedure base
1In modo Ripresa, premete il pulsante
3.
Appare il menu [A Param. cattura].
2Premete il selettore a 4-vie (3).
Potete scegliere una voce di menu.
3Premete il selettore a 4-vie (3).
La cornice di selezione si porta su [Qualità].
4Premete il selettore a 4-vie (5).
Si apre un menu a tendina, con le voci che
si possono selezionare.
Il menu a tendina visualizza soltanto le voci
selezionabili in base alle impostazioni correnti.
Ad esempio, impostando il modo di scatto
su 8, il menu a tendina per [Qualità] visualizza
[C], [D] e [E], senza visualizzare [TIFF],
non consentita in questa modalità di scatto.
5Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per cambiare impostazione.
La qualità cambia ad ogni pressione del selettore a 4-vie (23).
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
SensibilitàAuto
MENU
Esci
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
Sensibilità
MENU
Esci
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
Sensibilità
MENU
AnnullaOK
3056x2296
Allargata
3056x2296
Allargata
Auto
3056x2296
TIFF
Auto
OK
42
Page 45
Come salvare l’impostazione ed iniziare a fotografare
6Premete a metà corsa il pulsante di scatto, o ruotate la ghiera
dei modi.
L’impostazione viene salvata e lo schermo ritorna alla condizione di ripresa.
Premendo a fondo il pulsante di scatto, l’impostazione è salvata e la ripresa
viene eseguita.
Come salvare l’impostazione e dare inizio alla riproduzione delle immagini
6Premete il pulsante Q.
L’impostazione viene salvata e lo schermo ritorna alla condizione di riproduzione.
Come salvare l’impostazione e continuare nell’utilizzo dei menu
6Premete il pulsante 4 o il selettore a 4-vie (4).
L’impostazione viene salvata e lo schermo ritorna alla condizione del punto 3.
Come annullare i cambiamenti e continuare nell’utilizzo dei menu
6Premete il pulsante 3.
I cambiamenti vengono annullati e lo schermo ritorna alla condizione del punto 3.
Le funzioni del pulsante 3 variano in base alla schermata. Fate riferimento
alle indicazioni della guida a monitor.
Esci: Salva l’impostazione corrente, esce dal menu e ritorna
MENU
MENU
Annulla : Annulla la selezione corrente, esce dal menu e ritorna
MENU
alla schermata originale (ripresa o riproduzione).
: Salva l’impostazione corrente e ritorna alla schermata
principale del menu.
alla schermata originale (ripresa o riproduzione).
3
Procedure base
43
Page 46
Esempio di operazione via menu
3 8
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
1 4
: 2 5
Premendo il pulsante 3 in fase di
ripresa appare il menu [A Preferenze].
Premendo il pulsante 3 in fase di
riproduzione appare il menu [Q
Riproduzione].
3
Procedure base
[Selezione del menu]
Anche la leva frontale consente
il cambiamento del menu.
In un menu a tendina o schermata di impostazione,
• premete il pulsante di scatto per passare
alla modalità di ripresa.
• premete il pulsante Q per passare alla
modalità di riproduzione.
09/25/2004
09/25/2004
MENU
Rec. Mode
Recorded Pixels
Quality Level
White Balance
AF Setting
AE Metering
SensitivityAuto
MENU
Rec. Mode
Recorded Pixels
Quality Level
White Balance
AF Setting
AE Metering
SensitivityAuto
MENU
3056x2296
Wide
Exit
3056x2296
Wide
Exit
Pulsante di scatto premete
a metà corsa
38
38
14
:25
14:25
44
Impostazione della ghiera
dei modi
Cambiate l’impostazione per passare alla relativa modalità di ripresa
• Quando è visualizzato un menu a tendina, per ritornare alla schermata di
selezione delle voci di menu premete il pulsante 4 o il selettore a 4-vie
(4).
• Quando è visualizzato un menu a tendina, per annullare l’impostazione
premete il pulsante 3.
Page 47
1 0 0
0 0 2 8
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
1 4
: 2 5
Fn
3 8
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
1 4
: 2 5
1 0 0
0 0 2 8
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
1 4
: 2 5
Playback
Slideshow
Resize
Trimming
Digital Filter
Quick Zoom
Quick Delete
MENU
MENU
Exit
100
100-0028
09/25/2004
09/25/2004
MENU
3sec
Off
-
0028
14
:25
14:25
Set-up
Format
Sound
Date Adjust
World Time
Folder Name
MENU
Exit
09/01/2004
English
StandardStandard
3
Procedure base
Playback
Slideshow
Resize
Trimming
Digital Filter
Quick Zoom
Quick Delete
MENU
Exit
3sec
Off
OK
Start
09/25/2004
09/25/2004
38
38
14
:25
14:25
Set-up
Format
Sound
Date Adjust
World Time
Folder Name
MENU
oppure
MENU
Cambiate l’impostazione e tornate
alla modalità precedente
Fn
Exit
OK
09/01/2004
English
StandardStandard
-
0028
100
100-0028
09/25/2004
09/25/2004
14
:25
14:25
Cambiate
l’impostazione
e passate alla
modalità di
riproduzione
45
Page 48
Elenco dei menu
Di seguito vengono visualizzate e descritte le voci che si possono impostare
nei menu. Fate riferimento all’elenco aggiuntivo delle impostazioni predefinite
(1p.179) per valutare se salvare o meno le impostazioni allo spegnimento della
fotocamera e se volete ripristinare le impostazioni della fotocamera ai valori
preimpostati.
Menu [A Param. cattura]
Questo menu mostra le funzioni relative alla ripresa di fotografie e filmati.
VoceDescrizionePagina
Pixel registr.Per selezionare la risoluzione delle fotografiep.91
QualitàPer selezionare il fattore di compressione dei file immaginep.93
3
Procedure base
Bilanc. bianco
Area AFPer cambiare l’area autofocusp.97
Modo AFPer selezionare la modalità autofocusp.97
Limitatore fuoco
Servo illum. AF
Impostazioni AF
Esposizione AE
SensibilitàPer impostare la Sensibilitàp.101
Comp. Esp. FlashPer incrementare o ridurre la potenza del flashp.89
Auto BracketingPer cambiare automaticamente i parametri di ripresap.63
Ripresa Interv.
Pixel registr.Per selezionare i pixel registratip.111
Modalità colorePer selezionare un filtro coloratop.112
Cadenza scattiPer impostare il numero di fotogrammi ripresi al secondop.113
Filmati
Film.avanz.rap.
Modalità 3DPer scattare foto 3Dp.78
Zoom DigitalePer fotografare con lo zoom digitalep.58
RevisionePer impostare la durata di revisione dell’immaginep.102
Memoria
TonalitàPer impostare una tonalità base dell’immaginep.103
NitidezzaPer impostare la nitidezza dell’immaginep.104
SaturazionePer impostare la saturazione del colorep.105
ContrastoPer impostare il contrasto dell’immaginep.106
Per regolare il bilanciamento cromatico in funzione del tipo
di luce che illumina la scena
Per limitare il campo di aggiustamento della messa a fuoco in
base alle condizioni
Per usare l’illuminatore AF ausiliario (rosso arancio) quando il
soggetto è scuro e difficile da mettere a fuoco per l’autofocus
Per impostare il tipo di misurazione con cui stabilire
l’esposizione
Per eseguire un certo numero di scatti in sequenza con
un intervallo prefissato
Per impostare la cadenza di ripresa per realizzare filmati
accelerati
Per scegliere se salvare i valori impostati per le funzioni di
ripresa oppure ripristinare i valori predefiniti allo spegnimento
della foto-camera
p.95
p.98
p.98
p.100
p.66
p.114
p.107
46
Page 49
Menu [Q Riproduzione]
VoceDescrizionePagina
PresentazionePer riprodurre in sequenza tutte le immagini registrate
RidimensionaPer cambiare le dimensioni delle immagini
Taglio imm.Per eliminare la parte indesiderata dell’immagine
Filtri digitali
Zoom veloce
Elimina veloce
Allarme
Per creare un effetto di filtro colorato usando i filtri rosso, blu, verde,
ecc.
Per riprodurre le immagini all’ingrandimento prescelto premendo
una sola volta il comando Zoom/f/y
Per visualizzare la schermata Elimina con [Elimina] già evidenziato
sele-zionando [On]
Per impostare il suono dell’allarme e la visualizzazione di una
immagine ad un’ora specifica
Menu [B Preferenze]
VoceDescrizionePagina
FormattaPer formattare le schede SD
Suono
Regolaz. dataPer regolare la data, l’ora e i relativi formati di visualizzazione
Ora mondialePer impostare l’ora mondiale
Language/Per modificare la lingua dei menu e dei messaggi
Nome cartella
Schermo d’avvio
DISPLAYPer selezionare le informazioni visualizzate sul monitor LCD
LuminositàPer cambiare la luminosità del monitor LCD
Uscita videoPer impostare il formato di uscita per il monitor TV
Collegamento
USB
Attesa riposoPer impostare la funzione di risparmio energia
Spegn. autom.
Settaggio FnPer impostare le funzioni del selettore a 4-vie
Settaggio USER
Ripristina
Per regolare il volume di riproduzione e le impostazioni relative a
suono d’avvio, suono di scatto, suono pulsanti e suono autoscatto
Per impostare il nome della cartella con l’impostazione della data
Per visualizzare un’immagine come schermo d’avvio all’accensione
della fotocamera
Per cambiare il tipo di connessione USB
Per spegnere automaticamente l’apparecchio dopo un tempo
prestabilito
Per registrare e salvare modalità di ripresa o funzioni di utilizzo
frequente
Per reimpostare ai valori predefiniti tutte le impostazioni tranne
data/ora, lingua e ora mondiale
p.123
p.133
p.135
p.137
p.120
p.128
p.166
p.150
p.152
p.151
p.154
p.155
p.156
p.157
p.158
p.159
p.160
p.161
p.162
p.163
p.164
p.53
p.163
3
Procedure base
47
Page 50
La ripresa
La ripresa
Selezione di una modalità di ripresa
Sono previsti vari modi per la cattura delle immagini, da quelli nei quali l’apparecchio
imposta automaticamente le funzioni di ripresa per ottenere immagini ottimali alle
modalità che consentono impostazioni manuali per ottenere un determinato effetto.
Modi di ripresa
Sono disponibili 12 modi Picture fra i quali scegliere.
d
R
4
La ripresa
c
b
a
E
C
D
G
F
Modo Picture
Programma
Automatismo
a priorità dei
diaframmi
Automatismo a
priorità dei tempi
Esposizione
manuale
Modalità User
Filmati Consente la registrazione di filmati con audio.p.109
Modo Filtri Digitali
Modalità 3DConsente la ripresa di immagini stereoscopiche (3D).p.77
Modo Panorama
assist
La fotocamera imposta i dati relativi all’esposizione, al
bilanciamento del bianco, ecc. in base alle condizioni
di ripresa. Questa modalità consente di fotografare nelle
situazioni più comuni.
È la modalità più semplice per fotografare. Offre diverse
funzioni per divertirsi a fotografare senza impegno.
Il valore del diaframma va impostato manualmente e l’apparecchio imposta automaticamente il tempo di posa.
Il valore del tempo di posa va impostato manualmente
e l’apparecchio imposta automaticamente l’apertura
(diaframma).
In questa modalità, potete scegliere manualmente il tempo
di posa e l’apertura del diaframma.
Consente di scattare impiegando una combinazione predefinita di funzioni ed impostazioni preferenziali.
Consente di fotografare con effetti artistici creati applicando
filtri digitali.
Consente di sovrapporre i bordi di più immagini per poterle
unire in un’unica fotografia panoramica usando il software
fornito a corredo.
p.55
p.49
p.50
p.51
p.52
p.53
p.74
p.75
1Ruotate la ghiera dei
modi portando l’icona
della modalità desiderata
in corrispondenza dell’
indice della ghiera.
• O è il modo per la registrazione del solo audio. (1p.146)
• 7 è il modo per usare la fotocamera come esposimetro digitale. (1p.169)
48
Indice della ghiera
Page 51
1
3 8
1 4
: 2 5
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
3, 4
R
Lasciare alla fotocamera la scelta dell’esposizione
(Programma)
Nella modalità R (Programma), la fotocamera imposta automaticamente tempo
di posa e diaframma per scattare le foto. Tuttavia, potete scegliere altre funzioni
come il modo flash e la ripresa in sequenza.
1Impostate la ghiera dei modi su R.
2Impostate le funzioni desiderate.
Per maggiori dettagli sull’impostazione delle
funzioni fate riferimento a “Impostazione delle
funzioni di ripresa” (p.84 - 106) .
38
38
3Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF
diventa verde.
Quando il soggetto risulta a fuoco, appaiono i dati relativi a diaframma e tempo
di posa.
09/25/2004
09/25/2004
14
:25
14:25
4Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
La leva frontale può essere utilizzata per regolare l’esposizione. (1p.59)
4
La ripresa
Esecuzione di fotografie 1p.32
49
Page 52
1
3 8
1 4
: 2 5
F 5 . 6
1 / 2 5 0
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
3, 4
2
Ripresa a priorità dei diaframmi
In questa modalità, potete scegliere manualmente il valore del diaframma, mentre
il tempo di posa necessario per una corretta esposizione sarà impostato auto-
4
maticamente. Riducendo il valore numerico dell’apertura (diaframma più aperto)
La ripresa
si ottiene un’immagine con lo sfondo sfuocato; aumentando il valore numerico
dell’apertura (diaframma più chiuso) si ottiene un’immagine con a fuoco sia il
primo piano che lo sfondo. Usate questa funzione per controllare l’estensione
della zona che si trova a fuoco (profondità di campo).
1Impostate la ghiera dei modi su c.
2Per cambiare il valore di diaframma,
utilizzate il selettore a 4-vie (23).
Premendo 2 si aumenta l’apertura e premendo 3
la si riduce.
1/250
3Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Il valore del tempo di posa viene regolato di conseguenza.
Se non è possibile ottenere un’esposizione adeguata, il valore del tempo di posa
viene visualizzato in colore rosso sul monitor LCD.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF diventa verde.
1/250
F5.6
F5.6
4Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
c
38
38
09/25/2004
09/25/2004
14
:25
14:25
50
Quando l’immagine viene ripresa con tempi di posa lunghi, anche il tempo
totale di registrazione sarà più lungo, perché interviene la funzione di riduzione del rumore dell’immagine.
Page 53
1
3 8
1 4
: 2 5
F 5 . 6
1 / 2 5 0
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
3, 4
2
b
Ripresa a priorità dei tempi
In questa modalità, potete scegliere manualmente il tempo di posa, mentre l’apertura
necessaria per una corretta esposizione sarà impostata automaticamente. Usate
questa modalità quando volete enfatizzare il movimento del soggetto impostando un
tempo di posa lento, oppure quando volete prevenire il mosso impostando un tempo
abbastanza veloce in condizioni di luce scarsa.
1Regolate la ghiera dei modi su b.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per
38
38
cambiare il valore del tempo di posa.
Premendo 5 si riduce la velocità e premendo 4 la
si aumenta.
09/25/2004
1/250
3Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
1/250
F5.6
F5.6
Il diaframma (apertura) viene regolato di conseguenza.
Se non è possibile ottenere un’esposizione adeguata, il valore del diaframma
viene visualizzato in colore rosso sul monitor LCD.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF diventa verde.
09/25/2004
14
:25
14:25
4Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
• Quando l’immagine viene ripresa con tempi di posa lunghi, anche il tempo
totale di registrazione sarà più lungo, perché interviene la funzione di riduzione
del rumore dell’immagine.
• In modalità b, il tempo di posa può essere impostato fino a circa 1/1000
di secondo (selezionato automaticamente, esso può arrivare fino a circa
1/2000 di secondo)
• Il tempo di posa impostato rimane memorizzato per la successiva riaccensione, nel caso di utilizzo della modalità b oppure a.
4
La ripresa
51
Page 54
3 8
1 4
: 2 5
F 5 . 6
1 / 2 5 0
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
Ripresa con esposizione manuale
In questa modalità, potete scegliere manualmente il tempo di posa e l’apertura
del diaframma, per ottenere effetti creativi o compensare l’esposizione in situa-
4
zioni difficili.
La ripresa
1Impostate la ghiera dei modi su a.
2Per cambiare il valore di diaframma,
utilizzate il selettore a 4-vie (23).
Premendo 2 si aumenta l’apertura e premendo
3 la si riduce.
1/250
3Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per
cambiare il valore del tempo di posa.
Premendo 5 si riduce la velocità e premendo 4
la si aumenta.
Se l’esposizione non risulta centrata, lo scostamento viene indicato sulla barra
dell’esposizione.
1/250
F5.6
F5.6
4Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF diventa verde.
5Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
1
4, 5
2, 3
09/25/2004
09/25/2004
14
14:25
38
38
:25
a
52
• Quando l’immagine viene ripresa con tempi di posa lunghi, anche il tempo
totale di registrazione sarà più lungo, perché interviene la funzione di riduzione
del rumore dell’immagine.
• Nella modalità a, non è possibile selezionare Flash automatico e d
(Auto + Riduzione occhi rossi).
• Nella modalità a, non è possibile utilizzare la leva frontale per regolare
l’esposizione.
Page 55
3
3 8
1 4
: 2 5
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
1
5, 6
2, 4
E
Uso di funzioni preimpostate (Modo User)
Registrate le modalità di ripresa o le funzioni che utilizzate più di frequente e portate
la ghiera dei modi su E per fotografare subito con le vostre impostazioni preferite.
Si possono registrare tre modi User (USER1, USER2 e USER3). (1p.54)
1Regolate la ghiera dei modi su E.
Il modo User corrente viene indicato in alto a
sinistra nello schermo. Per fotografare in questa
modalità User, andate al Punto 5 di seguito.
2Premete il pulsante {.
Appare la schermata di guida Fn.
3Premete la leva frontale verso destra o
sinistra per selezionare un modo User.
4Premete il pulsante {.
La fotocamera è pronta per la ripresa nella
modalità User selezionata.
Fn
Formatta
Contrasto
MF
Sensibilità
38
38
09/25/2004
09/25/2004
14
:25
14:25
5Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF diventa verde.
6Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
4
La ripresa
53
Page 56
4
1
Registrazione di funzioni come modo User
1Premete il pulsante 3 nel modo
User.
4
La ripresa
Viene visualizzato il menu User. Per le funzioni
che si possono registrare nei modi User fate
riferimento a p.182.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per
selezionare USER1, USER2 o USER3.
3Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
scegliere una voce.
Scegliete l’impostazione desiderata per ogni voce. Per la procedura di impostazione fate riferimento alla relativa voce.
4Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
L’impostazione User viene salvata e lo schermo ritorna in condizione di ripresa.
Per eseguire altre operazioni dopo questa impostazione fate riferimento al
Punto 6 di “Come utilizzare i menu” (p.43).
• Il menu User al Punto 1 precedente può anche essere visualizzato
dal menu [BPreferenze].
• Scegliete una delle seguenti modalità di ripresa: R, a, b, c.
Tutte le altre voci si impostano allo stesso modo dei normali menu.
2, 3
Modalità di Scatto
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Area AF
Modo AF
MENUOK
3056x2296
Allargata
Singolo
OK
54
Page 57
Scelta del modo Picture in funzione della scena
da riprendere (Modo Picture)
Potete scegliere il modo Picture in base al tipo di ripresa da effettuare.
Nel modo Picture vi sono 12 modi disponibili.
Paesaggi
q
Spiaggia/neve
i
Tramonti
K
Fiori
<
Colori
N
autunnali
CiboIdeale per ottenere immagini appetitose di pietanze.
K
Ritratti
I
Autoritratti
S
Sport
\
Notturne
A
Ritratti scene
B
notturne
Fuochi
^
artificiali
Ideale per riprendere i colori brillanti dei paesaggi, enfatizzando
i contorni dei soggetti e la saturazione delle tonalità verdi e blu di
alberi, cielo, ecc.
Ideale per immagini brillanti e vivaci al mare, ai laghi o di paesaggi
innevati in pieno sole. (Viene leggermente incrementato il contrasto
per dare una resa vivida.)
Ideale per riproduzioni gradevoli dei colori del cielo all’alba o al
tramonto. (Vengono catturate tonalità brillanti regolando l’esposizione per creare un atmosfera di crepuscolo ed aumentando
leggermente la saturazione.)
Ideale per rendere al meglio i colori vivaci dei fiori. Viene mantenuta la luminosità dell’immagine, sfuocando leggermente lo sfondo.
Ideale per riprese dai colori vivaci di alberi in autunno.
Ideale per una resa naturale dei ritratti. (Le tonalità naturali della
pelle vengono mantenute riducendo il contrasto).
Ideale per scattare foto a se stessi o per includersi in foto di gruppo.
La messa a fuoco è regolata tenendo conto della tipica distanza di
ripresa (lunghezza del braccio).
Consente la ripresa di soggetti in rapido movimento, come negli
eventi sportivi.
Consente di effettuare riprese in luce debole come ad esempio
nella fotografia notturna.
Ideale per immagini alla sera o di notte, oppure per fotografare
persone contro uno sfondo notturno. Si possono avere tempi lenti
fino a quattro secondi, con sincronizzazione sui tempi lenti e funzione di riduzione del rumore inserita.
Ideale per riprendere al meglio i fuochi artificiali.
4
La ripresa
55
Page 58
1Regolate la ghiera dei modi su d.
3 8
2Utilizzate il selettore 4-vie (23).
Viene visualizzata la schermata con le opzioni
del modo Picture.
3Utilizzate il selettore a 4-vie (2345)
4
La ripresa
per scegliere la modalità Picture.
4Premete il pulsante 4.
Il modo Picture è selezionato e lo schermo
ritorna alla condizione di ripresa.
5Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF
diventa verde.
6Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
Durante la ripresa di scene scure il tempo di posa risulta lungo. Per prevenire
foto mosse si deve assicurare la fotocamera ad un treppiede o altro supporto
adeguato a non farla muovere durante l’esposizione.
• In modalità Picture, la saturazione, il contrasto, la nitidezza e il bilanciamento
del bianco sono impostati automaticamente ai valori ottimali per ogni caso e
non è consentito cambiarli manualmente.
• Quando l’immagine viene ripresa con tempi di posa lunghi, anche il tempo
totale di registrazione sarà più lungo, perché interviene la funzione di riduzione
del rumore dell’immagine.
1
5, 6
2, 3
4
Modalità scene
PaesaggiOK
OK
38
38
56
Uso del pulsante di scatto 1p.33
Page 59
1
3 8
3 8
E abcRd F G D C
Uso dello zoom
Potete usare lo zoom per variare l’area da riprendere.
1In modalità di Ripresa, premete il
comando Zoom/w/x.
x (Teleobiettivo) : ingrandisce il soggetto.
w (Grandangolo) : allarga il campo inquadrato
La barra dello zoom indica l’ingrandimento corrente.
Quando la funzione zoom digitale è disabilitata,
è possibile fotografare con un fattore di ingrandimento di cinque volte tramite lo zoom ottico.
Quando la funzione zoom digitale è impostata su
[×8], è possibile combinare lo zoom digitale con
quello ottico arrivando ad ingrandire il soggetto
fino ad un massimo equivalente a 40 volte.
• Per evitare di ottenere immagini mosse agli ingrandimenti più elevati,
si raccomanda l’utilizzo di un treppiede.
• Durante la registrazione dei filmati è consentito il solo uso dello zoom
digitale.
• Con la modalità drive impostata su Telecomando, si può utilizzare
• il telecomando E (opzionale) per comandare lo zoom. (1p.72)
dalla fotocamera.
Barra Zoom
Zoom digitaleZoom ottico
Premere
x
verso
38
38
38
38
4
La ripresa
57
Page 60
Impostazione dello Zoom Digitale
L’impostazione predefinita per lo zoom digitale è [×2]. Per riprendere al massimo
ingrandimento, impostate lo zoom digitale su [×8]; per riprendere utilizzando soltanto
lo zoom ottico, impostate lo zoom digitale su [Off].
1In modalità di ripresa, premete il pulsante 3.
Appare il menu [A Param. cattura].
2Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare
[Zoom Digitale].
3Premete il selettore a 4-vie (5).
Viene visualizzato un menu a tendina.
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare [×2], [×8], [Off].
5Premete a metà corsa il pulsante
4
La ripresa
di scatto.
L’impostazione della funzione zoom digitale
viene salvata e lo schermo ritorna in condizione
di ripresa. Per eseguire altre operazioni dopo questa impostazione,
fate riferimento al Punto 6 di “Come utilizzare i menu” (p.43).
Salvataggio dell’impostazione della funzione Zoom Digitale
1p.107
È possibile intervenire sulla luminosità complessiva dell’immagine.
Usate questa funzione per effettuare una sovra- o sottoesposizione intenzionale.
1Premete la leva frontale verso destra
o sinistra in modalità di ripresa.
38
38
È possibile cambiare l’impostazione EV.
Per schiarire l’immagine, selezionate un valore
positivo (+). Per scurire l’immagine, selezionate
un valore negativo (–).
È possibile cambiare l’impostazione EV in
un campo compreso tra –2,0 EV e +2,0 EV
in passi di 1/3 EV.
2Premete a metà corsa il pulsante
1/25
1/25
F4.6
F4.6
+1.0
+1.0
09/25/2004
09/25/2004
Compensaz. EV
14:25
14
:25
di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF diventa verde.
3Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
Salvataggio del valore di Compensazione EV 1p.107
4
La ripresa
Auto bracketing 1p.63
59
Page 62
1
3 8
1 4
: 2 5
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
2, 3
d R b c a ED
Riprese continue
(Modo Sequenza)
Tenendo premuto il pulsante di scatto, la fotocamera riprende immagini in sequenza.
4
La ripresa
1Premete il pulsante ( in modalità
di Ripresa fino a visualizzare j sul
monitor LCD.
2Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF
diventa verde.
3Premete a fondo il pulsante di scatto.
Tenendo premuto il pulsante di scatto, la fotocamera riprende immagini
in sequenza.
Rilasciando il pulsante, la ripresa si interrompe.
• Nelle riprese in sequenza continua il flash non si attiva.
• La ripresa continua non è possibile nei modi F, G e C, o impostando
il filtro digitale SOFT.
•
La ripresa continua non è possibile se la qualità è impostata su TIFF.
Di converso, nella modalità di ripresa continua non è consentito selezionare
la qualità TIFF.
38
38
09/25/2004
09/25/2004
14
:25
14:25
60
• Potete continuare a scattare fino ad esaurire la capacità della scheda
di memoria SD.
• L’intervallo varia in base alle impostazioni di Pixel registr. e Qualità.
• Messa a fuoco, esposizione e bilanciamento del bianco vengono bloccati
al primo fotogramma.
Page 63
1
3 8
1 4
: 2 5
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
2
E abcRd D C
Uso dell’autoscatto
In modalità autoscatto la fotografia viene eseguita dieci secondi oppure due
secondi dopo la pressione del pulsante di scatto.
Usate il ritardo di dieci secondi quando volete essere inclusi nella fotografia.
Usate il ritardo di due secondi per evitare il mosso che si potrebbe avere
premendo il pulsante di scatto.
1Premete il pulsante ( in modalità di Ripresa fino a visua-
lizzare g sul monitor LCD.
In base all’impostazione precedente, appare g o Z.
2Premete a fondo il pulsante di scatto.
g La fotografia viene scattata a circa dieci
secondi dalla pressione del pulsante di
scatto. La spia dell’autoscatto si accende
per circa sette secondi e lampeggia per
gli ultimi tre secondi.
Z La spia dell’autoscatto lampeggia per circa
due secondi dopo la pressione del pulsante
di scatto e poi la foto viene scattata.
Se si muove l’apparecchio mentre la spia dell’autoscatto lampeggia durante
la ripresa di fotografie, la nitidezza dell’immagine potrebbe risultarne compromessa. (1p.84)
• In modalità C, la registrazione dei filmati partirà dopo dieci secondi
(oppure due secondi).
• Per annullare l’autoscatto mentre questo è in esecuzione, premete a metà
corsa il pulsante di scatto. Per riprendere dall’inizio il conteggio dell’autoscatto (dieci secondi o due secondi), premete a fondo il pulsante di scatto.
Problemi di ripresa e relative soluzioni 1p.187
09/25/2004
09/25/2004
14
14:25
38
38
:25
4
La ripresa
61
Page 64
Per commutare fra g e Z
O K
1Premete il pulsante { quando g (Z)
viene visualizzato sul monitor LCD.
Appare la schermata di guida Fn.
2Premete il pulsante (.
Viene visualizzato il menu Autoscatto.
3Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare [10sec] o [2sec].
4Premete il pulsante 4.
4
La ripresa
Viene selezionato g o Z e lo schermo ritorna
alla condizione di ripresa.
Fn
Formatta
Contrasto
MF
Sensibilità
Autoscatto10sec
OK
OK
62
Page 65
2
Cambia impostazione
I m p o s t a z i on e c o r r en t e
Esposizione
0 . 3 E V
1
8, 9
4, 5, 6
3, 7
E abcRd D
Per cambiare automaticamente le condizioni di ripresa
(Auto Bracketing)
Il bracketing automatico consente la variazione automatica di impostazioni come
l’esposizione e il bilanciamento del bianco su una serie di tre fotogrammi premendo una sola volta il pulsante di scatto. In questo modo si ha la certezza di ottenere
i risultati migliori.
Impostazioni del bracketing automatico
aEsposizione
bBilanc. bianco
cSaturazione
dNitidezza
eContrasto
Gli scatti sono eseguiti nella seguente sequenza: normale, sottoesposto (scuro), sovraesposto (chiaro). Scegliete i passi di bracketing
fra 0,3, 0,7, 1,0, 1,3, 1,7 e 2,0. (1p.59)
Le condizioni cambiano secondo la seguente sequenza: normale,
intonazione rossa (temperatura di colore più bassa), intonazione
blu (temperatura di colore più alta). Scegliete i passi di bracketing
fra 1, 2, 3, 4, 5. (1p.95)
Le condizioni cambiano secondo la seguente sequenza:
Impostazione corrente, – (minore), + (maggiore). (1p.105)
Le condizioni cambiano secondo la seguente sequenza:
Impostazione corrente, – (minore), + (maggiore). (1p.104)
Le condizioni cambiano secondo la seguente sequenza:
Impostazione corrente, – (minore), + (maggiore). (1p.106)
1Impostate la ghiera dei modi in una qualunque posizione
diversa da F, G, C, 7 o O.
2Premete il pulsante ( per visua-
lizzare a.
L’icona corrispondente all’impostazione di
bracketing corrente viene visualizzata per
circa cinque secondi. Per fotografare con
l’impostazione cor-rente, andate al Punto 8
più avanti.
Impostazione corrente
Impostazione corrente
Esposizione
Esposizione
0.3EV
OK
Cambia impostazione
Cambia impostazione
4
La ripresa
63
Page 66
3Premete il pulsante 4 mentre
3 8
1 4
: 2 5
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
è visualizzata l’impostazione.
Viene visualizzata la schermata Auto bracketing.
4Usate il selettore a 4-vie (23) per
selezionare le condizioni di ripresa.
5Premete il selettore a 4-vie (5) per le
impostazioni di bracketing automatico
relative a a o b.
Viene visualizzato un menu a tendina.
6Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per scegliere i passi di bracketing.
7Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
4
La ripresa
La funzione prescelta per il bracketing automatico
viene visualizzata sul monitor LCD.
8Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF
diventa verde.
9Premete a fondo il pulsante di scatto.
• Selezionando a e premendo a fondo il pulsante di scatto al Punto 9, vengono
scattate tre fotografie in successione.
• Selezionando qualsiasi altra opzione di bracketing automatico e premendo
il pulsante di scatto al Punto 9, viene scattata una sola fotografia e l’apparecchio crea internamente la serie di tre fotogrammi variando il parametro
richiesto.
• Il bracketing automatico non può essere impiegato con ^ nei modi F, G, C e d, o impostando il filtro digitale SOFT.
• Il bracketing automatico non può essere impiegato se la qualità è impostata
su TIFF. Di converso, nella modalità bracketing automatico non è possibile
selezionare la qualità TIFF. (1p.93)
• Il menu Auto bracketing al Punto 3 può essere visualizzato anche dal menu
[A Param. cattura].
• Ad eccezione della funzione di ripresa sulla quale effettuare il bracketing
automatico, le tre fotografie vengono eseguite con gli stessi parametri.
• Per ritornare al Punto 1 e cambiare l’impostazione, premete due volte il
pulsante 3 al Punto 2 oppure 7.
Page 67
Impostazione di a+g (Z) o a+< (>)
O K
3 8
1 4
: 2 5
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
Il bracketing automatico può essere comandato anche dall’autoscatto o dal telecomando (opzionale).
1Premete il pulsante { mentre a
è visualizzato sul monitor LCD.
Appare la schermata di guida Fn.
Fn
Formatta
Contrasto
MF
Sensibilità
2Premete il pulsante (.
Viene visualizzata la schermata Modalità drive.
3Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per
selezionare [a], [a+g (Z)] o [a+<
(>)].
Modalità drive
OK
OK
OK
4
La ripresa
4Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
Selezionando a+g (Z), il bracketing automatico può essere attivato dall’autoscatto.
Selezionando a+< (>) il bracketing automatico può essere attivato dal telecomando.
La durata del conto alla rovescia per l’autoscatto e il telecomando dipende
dalle rispettive impostazioni. (1p.61, p.72)
38
38
09/25/2004
09/25/2004
14
:25
14:25
65
Page 68
2
00
2
00
3 8
m i n s ec
m i n
I n t e r v a l l o
N u m e r o s c at t i
O r a d ' i n i zi o
o r a
Cambia impostazione
1
8, 9
4, 5, 6
3, 7
E abcRd D
Riprese ad intervalli fissi (Ripresa intervallata)
Un numero prestabilito di immagini può essere ripreso automaticamente a partire
da un momento prestabilito e con un intervallo prestabilito.
4
La ripresa
Intervallo
Numero scattiDa 2 a 99 fotogrammi
Ora d’inizio
Da 10 secondi
a 99 minuti
Da 0 minuti a
23 ore e 59 minuti
Si possono impostare intervalli di ripresa da 10 a secondi
a 4 minuti in unità di 1 secondo, oppure intervalli da
4 minuti a 99 minuti in unità di 1 minuto. Non sono consentiti intervalli inferiori ai 10 secondi.
L’unità utilizzabile è il minuto. Impostando l’ora di inizio
a 0 minuti, la prima foto sarà scattata al momento in
cui si preme il pulsante di scatto.
1Impostate la ghiera dei modi in una qualunque posizione
diversa da F, G, C, 7 o O.
2Premete il pulsante ( in modalità
di Ripresa fino a visualizzare k sul
monitor LCD.
L’impostazione corrente relativa all’intervallo
di ripresa appare per circa cinque secondi.
Per fotografare con l’impostazione corrente,
andare al successivo Punto 8.
3Premete il pulsante 4 mentre
è visualizzata l’impostazione.
Viene visualizzato il menu Ripresa Interv.
e [Intervallo] sarà incorniciato.
Intervallo
Intervallo
Numero scatti
Numero scatti
Ora d'inizio
Ora d'inizio
Ripresa Interv.
Intervallo
Numero scatti
Ora d'inizio
MENU
Annulla
00
2
00
OK
Cambia impostazione
Cambia impostazione
0min 10sec
2
0ora
min sec
ora
oramin
0min
OK
OK
38
38
66
Page 69
4Impostate il tempo di intervallo.
1 Premete il selettore a 4-vie (5).
2 Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per cambiare i minuti, quindi premete
(5).
3 Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per cambiare i secondi, quindi premete
(5).
La cornice si riporta su [Intervallo].
5Impostate il numero degli scatti.
1 Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare [Numero scatti].
2 Premete il selettore a 4-vie (5).
3 Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per cambiare il numero degli scatti,
quindi premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si riporta su [Numero scatti].
6Impostate l’ora di inizio delle riprese.
1 Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare [Ora d’inizio].
2 Premete il selettore a 4-vie (5).
3 Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per cambiare l’ora, quindi premete
(5).
4 Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per cambiare i minuti, quindi premete
(5).
La cornice si riporta su [Ora d’inizio].
7Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
8Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF diventa verde.
9Premete a fondo il pulsante di scatto.
Inizia la ripresa intervallata.
Fra gli scatti, la fotocamera si spegne. Premendo il pulsante di accensione
durante la fase di standby, il numero di foto rimanenti e l’intervallo verranno
mostrati sul monitor LCD.
Premendo il pulsante 3, verrà mostrato il messaggio [Finire scatto a
intervalli?]. Per annullare la ripresa intervallata, premete il pulsante 4.
4
La ripresa
• La ripresa intervallata non è consentita nei modi C, F e G
• La ripresa intervallata non è consentita se la qualità è impostata su TIFF.
Di converso, nella ripresa intervallata non è consentito selezionare la
qualità TIFF.
• Il menu Ripresa Interv. al Punto 3 può anche essere visualizzato dal menu
[A Param. cattura].
67
Page 70
4
La ripresa
• Nella ripresa intervallata, tutte le immagini vengono riprese con gli stessi
parametri del primo scatto. Le voci impostate su Auto sono memorizzate
come impostazioni automatiche. Se la modalità di messa a fuoco è impostata su AF, la messa a fuoco viene regolata per ogni scatto.
• Quando la scheda di memoria SD esaurisce lo spazio disponibile, la ripresa
intervallata si ferma e la fotocamera si spegne automaticamente.
• Per ritornare al Punto 1 e cambiare l’impostazione, premete due volte
il pulsante 3 al Punto 2 oppure 7.
68
Page 71
2
O K
Selez ionar e I' immag ine base
1 0 0
0 0 3 8
1
3, 5, 6
3, 4
3
E abcRd D
Sovrapposizione di foto (modo Esposizione multipla)
Si possono ottenere immagini sovrapponendo più scatti l’uno sull’altro.
Abbinando questa funzione alla ripresa intervallata, si ottiene la sovrapposizione
di un numero di immagini prestabilito sul primo scatto.
L’esposizione multipla non è consentita se la qualità è impostata su TIFF.
Di converso, nell’esposizione multipla non è consentito selezionare la qualità
TIFF.
1Impostate la ghiera dei modi in una qualunque posizione
diversa da F, G, C, 7 o O.
2Premete il pulsante ( nel modo
Ripresa per mostrare 8 sul monitor
LCD.
Se nella fotocamera vi sono immagini registrate,
viene visualizzata la schermata di selezione
dell’immagine originale alla quale sovrapporre
le successive. Andate al Punto 3.
Se nella fotocamera non vi sono immagini registrate, appare [Ripresa immagine
di base] e la fotocamera si riporta in modalità di ripresa. Andate al Punto 3’.
Selezionare I'immagine base
Selezionare I'immagine base
-
100
100-0038
0038
OK
OK
3Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per scegliere l’immagine
di base e premete il pulsante 4.
L’immagine scelta apparirà in forma semitrasparente sul monitor LCD.
4
La ripresa
69
Page 72
3’Premete il pulsante di scatto per scattare l’immagine di base.
3 8
1 4
: 2 5
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
L’immagine scelta apparirà in forma semitrasparente sul monitor LCD.
4Puntate la fotocamera sul soggetto e
scegliete il metodo di esposizione col
selettore a 4-vie (23).
S : Viene data la priorità all’immagine più chiara.
Q : Viene data la priorità all’immagine più scura.
R : Viene calcolata l’esposizione media.
5Premete a metà corsa il pulsante di
scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF diventa verde.
6Premete a fondo il pulsante di scatto.
Viene mostrato la schermata di Revisione e vi viene chiesto se volete continuare
4
La ripresa
le riprese.
Selezionando [Continua] e premendo il pulsante 4, l’immagine appena creata
viene riprodotta, consentendo l’aggiunta di un’altra immagine.
L’immagine sovrapposta viene salvata con un nome diverso da quello dell’immagine
originale.
38
38
09/25/2004
14
:25
14:25
70
Page 73
Impostazione di 8+g (Z) o 8+< (>)
O K
3 8
1 4
: 2 5
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
Un’esposizione multipla viene eseguita con l’autoscatto o col telecomando (opzionale).
1Premete il pulsante { quando 8
viene visualizzato sul monitor LCD.
Appare la schermata di guida Fn.
Fn
Formatta
Contrasto
MF
Sensibilità
2Premete il pulsante (.
Viene visualizzata la schermata Modalità drive.
3Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per
selezionare [8], [8+g (Z)] o [8+<
(>)].
4Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
Selezionando 8+g (Z), l’esposizione multipla
viene attivata tramite l’autoscatto.
Selezionando 8+< (>), l’esposizione multipla
viene attivata tramite il telecomando.
La durata del conto alla rovescia per l’autoscatto e il telecomando dipende
dalle rispettive impostazioni. (1p.61, p.72)
Modalità drive
OK
OK
38
38
09/25/2004
09/25/2004
14
:25
14:25
4
La ripresa
71
Page 74
1
3 8
1 4
: 2 5
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
Telecomando E
E abcRd D C
Uso del telecomando (opzionale)
È possibile commutare la modalità drive su telecomando e scattare usando
il telecomando per fotocamere Pentax (opzionale).
4
Il ricevitore del telecomando si trova sul frontale della fotocamera.
La ripresa
Azionate il telecomando rivolgendolo verso l’obiettivo della fotocamera.
1Premete il pulsante ( nel modo
Ripresa per visualizzare < sul monitor
LCD.
In base all’impostazione precedente, appare
< oppure >.
La spia dell’autoscatto lampeggia lentamente
e la fotocamera è pronta alla ripresa.
2Regolate lo zoom premendo
l’apposito comando (per il telecomando E).
La posizione dello zoom cambia ad ogni pressione del relativo pulsante secondo la sequenza: tele ´ intermedia ´ grandangolare
3Premete a fondo il pulsante di scatto sul telecomando.
< L’immagine viene scattata immediatamente.
> La spia dell’autoscatto inizia a lampeggiare rapidamente e la ripresa verrà
effettuata dopo circa tre secondi.
Se si muove la fotocamera mentre la spia dell’autoscatto lampeggia la nitidezza dell’immagine potrebbe risultarne compromessa.
3
2
38
38
09/25/2004
09/25/2004
14
:25
14:25
72
• I pulsanti sulla fotocamera possono essere utilizzati nel modo normale.
• Assicuratevi che il telecomando si trovi non oltre 4 metri dal frontale della
fotocamera.
Page 75
Durata della batteria per il telecomando
O K
L‘autonomia della batteria consente di inviare fino a circa 30.000 impulsi. Per la
sostituzione della batteria, contattate il più vicino centro assistenza PENTAX (tale
operazione sarà effettuata a pagamento).
Per commutare fra < e >
1Premete il pulsante { quando <(>)
viene visualizzato sul monitor LCD.
Appare la schermata di guida Fn.
Fn
Formatta
Contrasto
MF
Sensibilità
2Premete il pulsante (.
Appare la schermata Telecomando.
3Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare [0 sec] o [3 sec].
4Premete il pulsante 4.
Viene visualizzato < o > e lo schermo
ritorna alla condizione di ripresa.
Telecomando0sec
4
La ripresa
OK
OK
73
Page 76
Ripresa con filtri digitali (modo Filtri digitali)
3 8
1 4
: 2 5
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
O K
Potete fotografare con una gamma di filtri digitali.
1Regolate la ghiera dei modi su D.
4
La ripresa
Appare il filtro digitale precedentemente
selezionato.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
scegliere il filtro digitale.
È possibile scegliere fra nove filtri: B&N, Seppia,
Rosso, Rosa, Violetto, Blu, Verde, Giallo e SOFT.
3Premete il pulsante 4.
Il filtro digitale è selezionato e lo schermo ritorna
alla modalità di ripresa.
4Premete a metà corsa il pulsante di
scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF diventa verde.
5Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
• Questi filtri digitali vanno usati per la ripresa di fotografie. In modalità
Filmati, potete scegliere soltanto B&N o Seppia come [Modalità colore]
sulla schermata Filmati del menu [A Param. cattura]. (1p.112)
• L’effetto del filtro digitale può anche essere applicato dopo l’esecuzione
della fotografia. (1p.137)
• La ripresa continua e il bracketing automatico non sono consentiti
selezionando SOFT.
1
4, 5
2
3
09/25/2004
09/25/2004
14
14:25
OK
38
38
:25
SOFT
OK
D
74
Page 77
1
S e t t a d i r ez i o n e
d i s c o r r im e n t o
3, 4
5
2
F
Ripresa di foto panoramiche (Panorama assist)
È possibile riprendere una serie di immagini per poi unirle formando un’unica
immagine panoramica. Per unire le immagini sono necessari un computer
e il software fornito con la fotocamera (ACDSee for PENTAX) nel CD-ROM
(S-SW22). Il modo Panorama assist consente di sovrapporre i bordi delle
immagini in modo che siano più facili da unire in un’unica immagine panoramica.
1Regolate la ghiera dei modi su F.
2Utilizzate il selettore a 4-vie per
scegliere la direzione in cui unire
le immagini.
4 : Unisce le immagini verso sinistra.
5 : Unisce le immagini verso destra.
2 : Unisce le immagini verso l’alto.
3 : Unisce le immagini verso il basso.
L’esempio mostra le immagini selezionando 5.
Setta direzione
Setta direzione
di scorrimento
di scorrimento
3Scattate la prima foto.
Premete il pulsante di scatto per riprendere la
prima foto. Il bordo destro dell’immagine appare
in forma semitrasparente nella parte sinistra del
monitor LCD.
4
La ripresa
75
Page 78
4Muovete la fotocamera verso destra
e scattate una seconda foto.
Muovete la fotocamera finché l’immagine semitrasparente e l’inquadratura corrente si sovrappongono, quindi premete il pulsante di scatto.
Ripetete i passi 3 e 4 per scattare la terza
immagine e quelle successive.
5Premete il pulsante {.
Lo schermo ritorna al Punto 2.
Per annullare la modalità Panorama assist, portate la ghiera dei modi su
qualunque posizione diversa da F.
• La fotocamera non può unire le immagini. Usate il software dedicato
al panorama fornito con l’apparecchio (ACDSee for PENTAX,
4
La ripresa
ACD photostitcher). Per istruzioni sull’unione delle immagini fate riferimento
a “Guida PC – Divertirsi con le immagini digitali sul computer”.
• Nella modalità Panorama assist, l’immagine viene salvata come C
(JPEG) anche se la qualità è impostata su TIFF.
76
Page 79
1
2, 4
G
Ripresa di immagini 3D (Modalità 3D)
Si possono eseguire immagini stereoscopiche, nelle quali l’effetto tridimensionale
viene ottenuto osservando secondo un metodo speciale due foto affiancate.
Le immagini 3D possono essere eseguite e viste secondo il metodo parallelo
oppure quello incrociato. L’impostazione predefinita è [Parallela]. Per istruzioni
riguardanti il metodo incrociato fate riferimento a “Come selezionare la modalità
di visione” (p.78).
1Regolate la ghiera dei modi su G.
Lo schermo per riprendere la prima immagine compare alla sinistra
del monitor LCD.
2Scattate la prima foto.
Inquadrate il soggetto in modo che si trovi al
centro della metà sinistra dello schermo e
premete il pulsante di scatto. L’immagine appare
nella parte sinistra dello schermo LCD. La metà
destra dello schermo è dedicata alla ripresa della
seconda immagine.
3Spostate la fotocamera verso
destra senza cambiare posizione.
4Scattate la seconda foto.
Assicuratevi che il soggetto stia nel centro del
mezzo schermo di destra e premete il pulsante
di scatto.
Per annullare la modalità 3D, portate la ghiera
dei modi su qualunque posizione diversa da G.
Nella modalità 3D, l’immagine viene salvata come C (JPEG) anche se
la qualità è impostata su TIFF.
4
La ripresa
77
Page 80
5
1
2, 3, 4
Come selezionare la modalità di visione
1Premete il pulsante 3.
Appare il menu [A Param. cattura].
2Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
4
La ripresa
per selezionare [Modalità 3D].
3Premete il selettore a 4-vie (5).
Viene visualizzato un menu a tendina.
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare [Parallela] o
[Incrociata].
Le immagini riprese nella modalità [Parallela] e [Incrociata] possono essere
viste anche senza il visore.
Per visionare le immagini con il visore 3D (opzionale), selezionate [Parallela].
L’impostazione della modalità 3D viene salvata e lo schermo ritorna in condizioni di ripresa. Per eseguire altre operazioni dopo questa impostazione fate
riferimento al Punto 6 di “Come utilizzare i menu” (p.43).
Ripresa e visione di immagini 3D
Essendo i nostri occhi distanziati tra loro di circa 6 o 7cm, c’è una leggera differenza
tra ciò che vediamo con l’occhio destro e con quello sinistro. Tale differenza viene
elaborata dal nostro cervello per produrre una visione tridimensionale.
Lo stesso principio si applica nella ripresa e nella visione di fotografie 3D.
Se il soggetto si muove prima dello scatto della seconda immagine, non è possibile
ottenere un effetto tridimensionale. Fotografando una persona in 3D, è opportuno
chiedere al soggetto di rimanere il più fermo possibile e quindi scattare la seconda
fotografia con la massima rapidità. Per riprese più agevoli, si consiglia l’uso del
treppiede o di altro supporto adeguato.
Come riferimento, la fotocamera va spostata di circa 1/40 della distanza che la
separa dal soggetto. Ad esempio, se il soggetto è a 3 metri, lo spostamento deve
essere 3 m ÷ 40 = 7,5cm. Va però considerato che il modo in cui vengono viste
0.0
Parallela
OK
OK
78
Page 81
le fotografie in tre dimensioni varia da persona a persona. Per una guida rapida,
consultate la tabella sotto.
Distanza dal soggetto
Movimento della fotocamera
0,1 m
(0,3 ft.)
0,5 cm
(0,2”)
0,3 m
(1 ft.)
1 cm
(0,4”)
0,5 m
(1,6 ft.)
1,5 cm
(0,6”)
1 m
(3,3 ft.)
2,5 cm
(1”)
3 m
(9,8 ft.)
7,5 cm
(3”)
5 m
(16,4 ft.)
13 cm
(5,1”)
Le fotografie 3D possono essere viste con il metodo [parallelo], ove le linee di visione
sinistra e destra sono virtualmente parallele, come quando si guarda una scena
distante, o con il metodo [incrociato], ove le linee di visione sinistra e destra sono
incrociate, come quando si incrociano gli occhi. Per vedere le foto in 3D senza
l’apposito visore è necessaria una certa pratica.
Come visionare le fotografie 3D tramite il visore 3D (opzionale)
Stampate le fotografie in modo che abbiano una larghezza di circa 11 o 12 cm
e sistemate il divisore del visore 3D in mezzo tra le due immagini.
Dato che la distanza tra gli occhi sinistro e destro varia da persona a persona,
per alcuni può risultare difficoltoso ottenere l’effetto tridimensionale anche
guardando stampe delle stesse dimensioni. Ciò specialmente se le immagini
sono molto grandi o molto piccole. Provate con formati diversi fino ad ottenere
il giusto effetto.
• Non guardate mai il sole attraverso il visore 3D.
• Non lasciate il visore 3D ai raggi diretti del sole, perché potrebbe incendiarsi.
4
La ripresa
79
Page 82
Esempio di immagine 3D (Metodo parallelo)
4
La ripresa
80
Page 83
Visualizzazione dei dati di ripresa in modalità
+ 1 . 0
1 4
: 2 5
3 8
1 / 2 5 0
F 5 . 6
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
di Ripresa
La visualizzazione del monitor LCD cambia ad ogni pressione del pulsante 4.
Potete variare le informazioni visibili passando alla visualizzazione Impostazione
1 e Impostazione 2. Come impostazione predefinita, Impostazione 1 visualizza
tutte le informazioni e Impostazione 2 non visualizza alcuna informazione.
Contemporaneamente alla visualizzazione dell’istogramma (distribuzione della
luminosità dell’immagine) le aree più luminose vengono riprodotte in rosso e
quelle più scure vengono riprodotte in giallo sul monitor LCD. L’asse orizzontale
dell’istogramma riporta i livelli di luminosità (minore a sinistra e maggiore a destra)
e l’asse verticale mostra il numero di pixel corrispondenti.
Display normale
All’accensione dell’apparecchio vengono visualizzati i dati di ripresa.
1 Modalità di ripresa (p.48)
2 Modo User (p.53)
3 Modo flash (p.87)
4 Modalità drive (p.60 - 73)
5 Modo di messa a fuoco (p.84)
6 Stato della scheda (p.25)
7 Zoom digitale (p.57)
8 Cornice di messa a fuoco (p.32)
9 Numero di immagini rimanenti
10 Indicatore di livello batteria (p.16)
11 Data e Ora (p.29)
12 Compensazione EV (p.59)
13 Diaframma (p.50)
14 Tempo di posa (p.51)
1 26 739 10845
+1.0
1/250
1/250
F5.6
F5.6
+1.0
38
09/25/2004
09/25/2004
14
:25
14:25
11121314
OK
4
La ripresa
81
Page 84
Impostazione 1
+ 1 . 0
F 5 . 6
200
ISO
1 / 2 5 0
3 8
(visualizzazione completa)
1 Bilanciamento del bianco (p.95)
2 Pixel registrati (p.91)
3 Qualità (p.93)
4 Esposizione AE (p.100)
5 Istogramma
6 Sensibilità (p.101)
7 Zone scure (visualizzate in giallo)
8 Zone chiare (visualizzate in rosso)
1/250
1/250
F5.6
F5.6
+1.0
+1.0
1 23
38
38
3056
200
ISO
200
ISO
Impostazione 2 (nessuna icona)
Non compaiono informazioni di ripresa.
• In modalità Autofocus appare la cornice
4
autofocus
La ripresa
• Quando si cambia un’impostazione,
questa viene mostrata per alcuni
secondi.
Monitor LCD spento
• Il monitor LCD non può essere spento nelle modalità F, G, C o D.
• Nel corso della registrazione dei filmati, non è possibile cambiare la
visualizzazione del monitor LCD premendo il pulsante OK. Nemmeno
l’istogramma può essere visualizzato durante la registrazione dei filmati.
82
54867
OK
(Nessuna icona)
OK
Monitor LCD
spento
OK
Display normale
Page 85
Aree chiare e scure
Le aree del soggetto così luminose da apparire bianche vengono indicate in rosso
lampeggiante come avvertenza. Analogamente, le aree del soggetto così scure
da apparire nere vengono indicate in giallo lampeggiante come avvertenza.
Visualizzazione dei dati di ripresa in modo Riproduzione
1p.121
4
La ripresa
83
Page 86
Impostazione delle funzioni di ripresa
1
E abcRd F G D C
4
Scelta della modalità di messa a fuoco
La ripresa
Modi di messa a fuoco
(Nessu
na
Autofocus
icona)
Modo Macro
q
Modo Super Macro
r
Modo Infinito-
s
paesaggi
Modo ManualfocusConsente di regolare manualmente la messa a fuoco.
z
Modalità Area AF
1
1In modo Ripresa, premete il pulsante ).
Il modo di messa a fuoco cambia ad ogni pressione e la modalità di messa a
fuoco impostata appare sul monitor LCD.
La fotocamera è pronta per la ripresa nella modalità di messa a fuoco selezionata.
Premendo a metà corsa il pulsante di scatto l’apparecchio mette
a fuoco il soggetto inquadrato dall’area AF. Usate questo modo
quando la distanza dal soggetto supera i 60 cm.
Si utilizza quando la distanza del soggetto è compresa circa tra
15 cm e 65 cm. Premendo il pulsante di scatto a metà corsa, la
fotocamera mette a fuoco il soggetto inquadrato dall’area AF.
Si può combinare con 1.
Si utilizza quando la distanza del soggetto è compresa circa tra
2 cm e 65 cm. Premendo il pulsante di scatto a metà corsa, la fotocamera mette a fuoco il soggetto inquadrato dall’area AF. Si può
combinare con 1.
Si utilizza per la ripresa di soggetti distanti. Il flash viene impostato
su a (flash off).
Cambia la posizione dell’area di messa a fuoco. Sono disponibili
11 posizioni.
Si può combinare con q e r.
84
Page 87
• Assicuratevi che la superficie frontale dell’obiettivo sia pulita, perché altri-
O K
0.0 2
0.3
3 8
1 0 0
menti in modalità r l’apparecchio potrebbe mettere a fuoco la sporcizia
anziché il soggetto.
• Se fotografate con modo di messa a fuoco regolato su q o r, il campo
effettivamente ripreso sarà differente da quello inquadrato nel mirino. In
questi casi controllate l’inquadratura sul monitor LCD.
• L’impostazione predefinita è Autofocus.
• In modalità r si può usare solamente lo zoom digitale.
Salvataggio della modalità di messa a fuoco 1p.107
Manualfocus
1Premete il pulsante ) in modalità di Ripresa fino a visua-
lizzare z.
Durante la messa a fuoco manuale la porzione centrale dello schermo viene
ingrandita del doppio.
2Premete il comando Zoom/w/x.
Sul monitor LCD viene visualizzata la scala della messa a fuoco manuale, che
indica la distanza approssimata del soggetto. Usando la scala come guida,
regolate la messa a fuoco col comando Zoom/w/x.
x : messa a fuoco più distante
w : messa a fuoco più vicina
38
38
3Premete il pulsante 4.
La messa a fuoco è impostata e lo schermo ritorna
alla visualizzazione normale.
Per confermare la posizione di messa a fuoco,
è anche possibile premere a metà corsa oppure
a fondo il pulsante di scatto, oppure aspettare
almeno cinque secondi.
Per variare la messa a fuoco, premete di nuovo
il pulsante ) per ritornare al Punto 1.
4Azionate il comando Zoom/w/x per
regolare l’inquadratura.
Una volta determinata la messa a fuoco, il monitor
LCD ritorna alla normale visualizzazione e la barra
dello zoom appare dove prima era visualizzata la
scala per la messa a fuoco manuale.
Per ingrandire il soggetto o per allargare l’area da
fotografare, premete il comando Zoom/w/x per
regolare l’inquadratura.
0.02
0.311
Scala di messa a fuoco
manuale
Barra Zoom
OK
OK
100
100
4
La ripresa
85
Page 88
Regolazione dell’area AF
O K
3 8
O K
O K
1Premete il pulsante ) in modalità
di Ripresa fino a visualizzare 1.
Appare l’area AF precedentemente selezionata.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (2345)
per scegliere l’area AF desiderata.
Premete il pulsante ) per impostare
autofocus.
3Premete il pulsante 4.
L’area AF rimane fissa nella nuova posizione.
Per riportare l’area AF alla posizione originale, premete di nuovo il pulsante
).
38
38
OK
OK
4
Durante la regolazione, l’area AF appare come spot.
La ripresa
Uso combinato di 1 e q/r
È possibile cambiare l’area AF anche nei modi Macro o Super Macro.
1Premete il pulsante { nel modo 1 e q/r.
Appare la schermata di guida Fn.
2Premete il pulsante ).
Appare la schermata Messa a fuoco.
3Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per
scegliere la combinazione di messa a
fuoco desiderata.
Messa a fuoco
4Premete il pulsante 4.
Viene visualizzata la schermata di selezione
dell’area AF.
5Utilizzate il selettore a 4-vie (2345)
per impostare l’area AF, quindi premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
86
+
OK
OK
OK
OK
Page 89
1
Scelta del modo flash
Modi Flash
(Ness
una
Auto
icona)
aFlash Off
Flash On
b
Auto +
c
Riduzione occhi rossi
Flash On +
d
Riduzione occhi rossi
2 S. tendina
E abcRd G D
Il flash si attiva automaticamente in base alle condizioni di luce.
Si può selezionare la sincronizzazione sulla seconda tendina.
Il flash non si attiva, indipendentemente dalla luminosità. Usate questo
modo per fotografare al crepuscolo o nei luoghi dove è proibito fotografare col flash (es. musei).
Il flash si attiva a prescindere dalle condizioni di luce del soggetto.
Si può selezionare la sincronizzazione sulla seconda tendina.
Questa modalità minimizza il fenomeno degli “occhi rossi” provocato
dal riflesso del lampo negli occhi del soggetto fotografato. Il flash si
attiva automaticamente.
Questa modalità minimizza il fenomeno degli “occhi rossi” provocato
dal riflesso del lampo negli occhi del soggetto fotografato. Il flash si
attiva a prescindere dalle condizioni di luce.
Il lampo viene sincronizzato sulla seconda tendina (mentre di solito
viene emesso immediatamente alla pressione del pulsante di scatto).
Con la sincronizzazione flash sulla seconda tendina, il lampo viene
emesso subito prima che l’esposizione termini. Usando tempi lenti, si
possono ottenere immagini con effetti diversi. La sincronizzazione sulla
seconda tendina è consentita solamente con le modalità Auto o b.
4
La ripresa
• Il flash non si attiva (Flash Off) in modalità C, selezionando ^ in modalità
d, quando la Modalità drive è impostata su j o a o quando la messa
a fuoco è impostata su s o r.
• Usando la funzione di riduzione degli occhi rossi, il flash emette un prelampo
prima dell’emissione principale.
• Nel modo a non è possibile selezionare Auto o c.
1Premete il pulsante b in modo Ripresa.
Il modo flash cambia ad ogni pressione del pulsante e la relativa icona viene
visualizzata sul monitor LCD.
La fotocamera è pronta per la ripresa nella modalità selezionata.
Salvataggio del modo flash 1p.107
87
Page 90
Selezione del flash sulla seconda tendina
O K
La sincronizzazione del flash sulla seconda tendina può essere impostata quando
la modalità flash è su Auto o su b (Flash On). Il normale lampo sulla prima tendina
viene emesso subito dopo l’apertura dell’otturatore, mentre il lampo sulla seconda
tendina viene emesso subito prima della chiusura dell’otturatore. Usando la sincronizzazione sulla seconda tendina con un tempo di posa lento, si possono ottenere effetti di scia con soggetti in movimento.
1Premete il pulsante { nei modi Auto o b.
Appare la schermata di guida Fn.
2Premete il pulsante b.
Appare la schermata Flash Sync.
3Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
4
La ripresa
per selezionare [P. tendina (normale)]
o [S. tendina].
Flash SyncS. tendina
4Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
La sincronizzazione del flash sulla seconda tendina non può essere impostata
quando è attivata la riduzione degli occhi rossi.
Di seguito sono mostrati esempi di immagini riprese con flash sincronizzato sulla
prima tendina e sulla seconda tendina.
OK
OK
88
Sincro flash sulla prima
tendina
(normale)
Sincro flash sulla seconda
tendina
Page 91
4
1
2, 3
E abcRd GD
Regolazione della potenza del lampo
È possibile regolare la quantità di luce emessa dal flash senza influire sulla luminosità dello sfondo.
1In modalità di ripresa, premete il pulsante 3.
Appare il menu [A Param. cattura].
2Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare [Comp. Esp. Flash].
3Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per variare l’emissione luminosa.
Per aumentare la potenza, impostate un valore
positivo (+). Per ridurre la potenza, impostate
un valore negativo (–).
Premendo a metà corsa il pulsante di scatto in
modalità di ripresa, l’icona del flash appare come
j se è stato impostato un valore positivo, oppure
L’impostazione di Comp. Esp. Flash è salvata e lo schermo ritorna in condizione
di ripresa. Per eseguire altre operazioni dopo questa impostazione fate riferimento
al Punto 6 di “Come utilizzare i menu” (p.43).
4
La ripresa
89
Page 92
4
La ripresa
• Combinando la compensazione dell’esposizione flash con la compensazione EV, si possono regolare separatamente la luminosità dello sfondo
e la luce emessa dal flash sul soggetto.
• L’intensità del flash potrebbe non risultare compensata come desiderato
in base alla luminosità ed alla distanza dal soggetto.
• Per impostare la compensazione dell’esposizione e muoversi fra le pagine
del menu, utilizzate il selettore a 4-vie (23) al precedente Punto 3.
90
Page 93
5
Param. cattura
3056x2296
Allargata
2, 3, 4
1
MENU
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
SensibilitàAuto
MENU
Esci
E abcRd F G D C
Scelta della risoluzione immagine (Pixel registrati)
Per le fotografie è possibile selezionare il formato 4:3 oppure 3:2 (rapporti fra i lati
dell’immagine).
4:3 è il normale formato (rapporto tra i lati dell’immagine) di una fotocamera digitale.
Stampando senza bordo un’immagine di formato 4:3, parte dell’immagine non
verrà stampata. Per avere stampe corrispondenti all’immagine originale occorre
impostare il formato 3:2.
Per ogni formato sono disponibili sei diversi livelli di risoluzione (pixel registrati).
Con l’aumentare dei pixel registrati migliora il dettaglio dell’immagine stampata.
La qualità della stampa dipende dalla qualità dell’immagine, dall’esposizione,
dalla risoluzione della stampante e da altri fattori. Non è quindi necessario
selezionare un numero di pixel superiore a quello richiesto dall’utilizzo che ci
si propone.
1024×768 è sufficiente per una stampa di formato cartolina.
Con l’aumentare dei pixel, cresce anche l’immagine e le dimensioni del file.
Il volume dei dati varia anche in base al livello di qualità impostato (1p.93).
Adatto a stampe di elevata qualità, grande formato
ed elaborazione dell’immagine.
Adatto per stampe di formato cartolina
Migliore
Adatto per siti web o allegati di posta elettronica.
Uso
1In modalità di ripresa, premete il pulsante 3.
Appare il menu [A Param. cattura].
2Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare
[Pixel registr.].
4
La ripresa
91
Page 94
3Premete il selettore a 4-vie (5).
3 8
1 4
: 2 5
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
1 4
: 2 5
3 8
0 9 / 2 5 / 2 0 0 4
Viene visualizzato un menu a tendina.
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
cambiare il numero dei pixel registrati.
Per passare da 4:3 a 3:2 come formato di registrazione dell’immagine, premete il pulsante
g. Selezionando 3:2, a fianco del numero
dei pixel registrati appare il simbolo .
3:2
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
Sensibilità
Annulla
Selezionando 3:2, il monitor LCD passa ad una schermata del tipo mostrato
in basso a destra, per consentire un’appropriata composizione dell’immagine.
4:33:2
3056x2296
2592x1944
2048x1536
1600x1200
1024x 760
640x 480
3:2
OKDPMENU
OK
38
4
La ripresa
09/25/2004
09/25/2004
14
:25
14:25
5Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
L’impostazione dei pixel registrati viene salvata e lo schermo ritorna in condizione di ripresa. Per eseguire altre operazioni dopo questa impostazione fate
riferimento al Punto 6 di “Come utilizzare i menu” (p.43).
L’immagine nel mirino appare sempre in formato 4:3, indipendentemente da
quello scelto per la registrazione dell’immagine. Per fotografare col formato
3:2 si consiglia di inquadrare utilizzando il monitor LCD.
Risoluzione e qualità delle fotografie 1p.20
38
09/25/2004
09/25/2004
14
:25
14:25
92
Page 95
5
Param. cattura
3056x2296
Allargata
2, 3, 4
1
MENU
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
SensibilitàAuto
MENU
Esci
E abcRd F G D C
Selezione del livello di qualità
La qualità dell’immagine fa riferimento al fattore di compressione dei file immagine.
Con l’aumentare delle stelle, crescono anche la qualità e le dimensioni dei file.
Le dimensioni dei file dipendono anche dall’impostazione relativa ai pixel registrati
(1p.91).
Qualità
TIFF
C Ottimo
DMigliore
EBuono
Registra l’immagine nel formato non compresso TIFF. Indicato per
il trattamento delle immagini col software ACDSee fornito con la fotocamera.
Minimo fattore di compressione. Indicato per stampe fotografiche.
Le immagini sono salvate nel formato JPEG.
Fattore di compressione standard. Indicato per la visione su uno
schermo da computer. Le immagini sono salvate nel formato JPEG.
Massimo fattore di compressione. Indicato per allegati di posta
elettronica e siti web. Le immagini sono salvate nel formato JPEG.
1In modalità di ripresa, premete il pulsante 3.
Appare il menu [A Param. cattura].
2Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare [Qualità].
3Premete il selettore a 4-vie (5).
Viene visualizzato un menu a tendina.
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per cambiare il livello di qualità.
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
Sensibilità
MENU
AnnullaOK
3056x2296
Auto
TIFF
OK
4
La ripresa
93
Page 96
5Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
L’impostazione relativa alla Qualità viene salvata e lo schermo ritorna in condizione di ripresa. Per eseguire altre operazioni dopo questa impostazione fate
riferimento al Punto 6 di “Come utilizzare i menu” (p.43).
• Il formato TIFF non può essere selezionato se la Modalità drive è impostata
su j, a, k o 8.
• Il formato TIFF può essere selezionato soltanto col formato 4:3 e pixel di
registrazione impostati su 3056×2296 o 2592×1944.
Risoluzione e qualità delle fotografie 1p.20
4
La ripresa
94
Page 97
6
O K
A n n u l l a
Param. cattura
3056x2296
Allargata
2, 3, 4, 5
1
MENU
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
SensibilitàAuto
MENU
Esci
E abcR F G D C
Regolazione del bilanciamento del bianco
Per una corretta resa dei colori, il bilanciamento del bianco deve essere regolato
in funzione del tipo di luce che illumina la scena.
Impostazioni per il bilanciamento del bianco
AutoLa fotocamera regola automaticamente il bilanciamento del bianco.
F
Luce diurnaPer fotografare in esterni, al sole.
G
OmbraPer fotografare in esterni, all’ombra.
H
I
J
K
Lampade a
incandescenza
Lampade al neon
Manuale
Utilizzate questo modo per fotografare alla luce di lampade a incandescenza.
Utilizzate questo modo per fotografare alla luce di lampade al neon
e simili (fluorescenti). Scegliete il tipo di luce fluorescente fra
W (bianco), D (luce diurna) e N (neutro).
Utilizzate questa modalità quando desiderate regolare il bilanciamento del bianco manualmente.
1In modalità di ripresa, premete il pulsante 3.
Appare il menu [A Param. cattura].
2Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare
[Bilanc. bianco]
3Premete il selettore a 4-vie (5).
Appare la schermata Bilanc. bianco.
Bilanc. bianco
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per cambiare impostazione.
WW
Annulla
Annulla
OKMENU
OK
OK
4
La ripresa
95
Page 98
5Quando il bilanciamento del bianco
O K
A n n u l l a
O K
A n n u l l a
R e g o l a r e
è impostato su J (Luce fluorescente),
Bilanc. bianco
utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare [W (bianco)],
[D (luce diurna)] o [N (neutro)].
6Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
L’impostazione del bilanciamento del bianco
viene salvata e lo schermo ritorna in condizione di ripresa. Per eseguire altre
operazioni dopo questa impostazione fate riferimento al Punto 6 di “Come
utilizzare i menu” (p.43).
Salvataggio del bilanciamento del bianco 1p.107
WW
Annulla
OKMENU
OK
OKAnnulla
4
Auto bracketing 1p.63
La ripresa
Impostazione Manuale
Occorre un foglio di carta di colore bianco neutro.
1Scegliete [K] (manuale) nella schermata Bilanc. bianco.
2Puntate l’apparecchio verso il foglio
di carta bianca in modo che riempia
l’inquadratura del monitor LCD.
Bilanc. bianco
3Premete a fondo il pulsante di scatto.
Il bilanciamento del bianco viene eseguito.
4Premete il pulsante 4.
L’impostazione è salvata e lo schermo ritorna
al menu [A Param. cattura].
WW
SHUTTER
Annulla
5Premete il pulsante 3.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
Qualsiasi cambiamento del bilanciamento del bianco non ha effetto sulla
modalità d.
Regolare
Regolare
OKMENU
OK
OKAnnulla
96
Page 99
8
Param. cattura
MENU
2, 3, 4,
5, 6, 7
1
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
SensibilitàAuto
MENU
Esci
E abcRd F G D
Impostazioni relative all’autofocus
Si possono impostare varie condizioni per l’autofocus.
Per cambiare l’area di messa a fuoco
È possibile cambiare l’area di messa a fuoco (Area AF).
Area AF
AllargataArea normale.
SpotL’area di lettura dell’autofocus diventa più ristretta.
Quando la modalità di ripresa è impostata su C la messa a fuoco rimane fissa.
Impostazione della modalità autofocus
È possibile selezionare il modo autofocus.
Modo AF
Singolo
Continuo
La fotocamera mette a fuoco il soggetto premendo a metà corsa il pulsante di scatto. Ottenuta la corretta messa a fuoco, questa si blocca.
La fotocamera mette a fuoco in continuazione il soggetto che appare
sul monitor LCD.
3056x2296
Allargata
4
La ripresa
97
Page 100
Impostazione del limitatore di fuoco
È possibile limitare il movimento dell’obiettivo in base alle condizioni di impiego.
Abilitate il limitatore di fuoco O per limitare la messa a fuoco alle maggiori distanze
durante le riprese normali e alle distanze ridotte durante le riprese macro. Questo
consente una messa a fuoco più rapida.
Impostazione dell’illuminatore AF ausiliario
Abilitate il servo illuminatore AF O per avere una messa a fuoco assistita dall’illuminatore AF (rosso arancio) nei casi di soggetti scuri e difficili da mettere a fuoco.
L’illuminatore AF ausiliario di questa fotocamera è conforme alle norme di
sicurezza (IEC60825-1) per prodotti LED di Classe 1. Nonostante la visione
diretta dell’illuminatore AF ausiliario non provochi rischi per la salute, si consiglia di non fissarlo direttamente da breve distanza a causa della sua elevata
4
La ripresa
luminosità.
1In modalità di ripresa, premete il pulsante 3.
Appare il menu [A Param. cattura].
2Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare [Impostazioni AF].
3Premete il selettore a 4-vie (5).
Appare la schermata Impostazioni AF.
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare [Area AF].
5Premete il selettore a 4-vie (5).
Viene visualizzato un menu a tendina.
6Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per cambiare impostazione.
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Impostazioni AF
Esposizione AE
Sensibilità
MENU
Esci
Impostazioni AF
Area AF
Modo AFSpot
Limitatore fuoco
Servo illum. AF
3056x2296
Allargata
Auto
Allargata
98
OKMENU
OKAnnulla
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.