Para asegurarse de que consigue el máximo
rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente
el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital Pentax Optio 555.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que
pueda sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este
manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender el
manejo de la cámara, así como para conocer más en profundidad todas sus
funciones.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas con la Optio 555 que sean para fines distintos al de su propio
placer personal, no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos
especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al
respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la
realización de fotografías para el propio divertimiento personal durante demostraciones,
de materiales promocionales y actividades empresariales. Las fotografías realizadas
con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden
ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se
especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse
atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
• El logotipo SD es una marca comercial.
• PENTAX es una marca comercial de PENTAX Corporation.
• Optio es una marca comercial de PENTAX Corporation.
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
registradas de sus empresas respectivas.
• Este producto admite PRINT Image Matching II. Cuando se utiliza en combinación
con cámaras digitales, impresoras y software PRINT Image Matching II, ayudará
a los fotógrafos a producir imágenes más fieles a sus intenciones.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca registrada de Seiko Epson Corporation.
• “PictBridge” permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente,
utilizando el estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con unas pocas
operaciones sencillas, podrá imprimir las imágenes directamente desde la cámara.
Éste es un producto de clase B basado en la norma VCCI (Consejo de control voluntario
de la interferencia causada por equipos de tecnología de la información).Si el usuario lo
utiliza cerca de un receptor de radio o de televisión en un entorno doméstico, este
producto podría ocasionar interferencias de radio y de televisión. Instale y utilice el
equipo de acuerdo con el manual de instrucciones.
• Las ilustraciones y los cuadros de diálogo que aparecen en el presente manual
de instrucciones podrían diferir del producto y de los cuadros de diálogo reales.
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
Pentax ha prestado la máxima atención a la seguridad de este producto, pero a
pesar de ello, rogamos preste una atención especial durante el uso de la misma
a las advertencias indicadas por los siguientes símbolos.
Advertencia
Precaución
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que queden
al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello, y le
rogamos especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeñosno se cuelguen
la correa alrededor del cuello.
• Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que
puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso
de ingestión accidental.
• Utilice un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados
para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador de corriente
distinto al que se especifica puede causar un incendio o descargas eléctricas.
• Si la cámara desprende humo o un olor extraño, o en caso de cualquier otra
irregularid0ad, deje de usarla inmediatamente, saque la batería o desconecte el
adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio
Pentax más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio
o recibir descargas eléctricas.
• No utilice el adaptador CA durante las tormentas, ya que podría causar un incendio
o descargas eléctricas.
Este símbolo indica que existe la posibilidad de que
el usuario pueda experimentar problemas graves si se
ignoran estas advertencias.
Este símbolo indica que existe la posibilidad de que
el usuario pueda experimentar problemas pequeños
o moderados o problemas para su integridad física si
se ignoran las advertencias.
1
Precaución
• No intente desmontar la batería, ni provocar un cortocircuito. No la arroje al fuego,
ya que podría estallar.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que
debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves
si sostiene esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
• No toque el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
• Si el líquido de las pilas entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lave los ojos
con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica.
• Si el lí quido de la baterí a entra en contacto con la piel o la ropa, lave minuciosamente
la zona afectada con agua.
Tenga cuidado durante el manejo
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol
benceno.
• Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o u n grado de humedad excesivo.
Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior se
pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas
o productos químicos.
Extráigala del estuche y guárdela en un lugar bien ventilado para evitar que la cámara
resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
• No utilice la cámara en un lugar donde pueda mojarla el agua, la lluvia o cualquier
otro líquido, ya que la cámara no es impermeable. Si el agua, la lluvia o cualquier
otro líquido salpicaran la cámara, séquela inmediatamente con un paño seco y suave.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta a una
presión excesiva.
Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada para su protección cuando la
cámara esté sujeta a las vibraciones producidas por una motocicleta, un coche, un
barco, etc.
• El panel informativo de cristal líquido se quedará en blanco a temperaturas de
aproximadamente 60° C (140° F), pero volverá a la normalidad cuando la temperatura
baje a un nivel normal también.
• La velocidad de respuesta de la información proporcionada por el panel de cristal
líquido disminuye a bajas temperaturas.
Esto es a lgo inherente a las propie dades del cristal líquido y no debe a tribuirse a fallo
alguno.
• Elimine el polvo del visor y del objetivo utilizando aire a presión o utilizando un cepillo
limpiaobjetivos.
• Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el fin de mantener
la cámara a su máximo rendimiento.
2
• Cuando la cámara no haya sido utilizada durante un largo periodo de tiempo, rogamos
probarla siempre antes de comenzar a fotografiar para comprobar que sigue
funcionando corre ctamente, especialmente antes de realizar fotog rafías importantes
(como por ejemplo en una boda o durante un viaje). Pentax no se hace responsable
de los daños (costes en que pueda incurrirse como resultado de la realización de
fotografías, pérdida de beneficios que se esperaba obtener mediante estas fotografías,
etc.) que sea resultado del fallo de la cámara.
• Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse
condensación en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro
de la funda o de una bolsa de plástico normal y sáquela sólo cuando se haya adaptado
a la nueva temperatura.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre 0° C y 40° C (32° F a 104° F).
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que
estos elementos pueden dañar la cámara. Si se introducen en la cámara gotas de
lluvia o de agua de cualquier procedencia, límpiela hasta que quede completamente
seca.
• Consulte el apartado “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD /
MultiMediaCard” (p.17) relativo a la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard.
• Utilice únicamente la batería recargable de ión-litio D-LI7 que acompaña a esta
cámara. El uso de cualquier otro tipo de batería podría dañar o averiar la cámara.
A los usuarios de esta cámara
• Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no
funcione correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que
generen radiación electromagnética o donde existan campos magnéticos.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el
uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los
píxeles es del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de
los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin
embargo, esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
• Es posible que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor de cristal
líquido LCD en este manual sean distintas a las del producto real.
3
Índice
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA................................. 1
Tenga cuidado durante el manejo...........................................................2
Este Manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Puesta en marcha–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara
y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
En este capítulo se explica la forma más sencilla de tomar fotos y de reproducir
imágenes. Comience por aquí si desea tomar fotos inmediatamente. También
le explica cómo utilizar la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard.
3 Operaciones más usuales ––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las operaciones más corrientes, tales como las
funciones del selector de modos y los botones, y cómo utilizar los menús.
Para más detalles, consulte los capítulos [Toma de imágenes], [Reproducción/
Borrado] y [Edición/Ajustes].
Ofrece información sobre los mensajes que aparecen en el monitor LCD y qué
debe hacer en caso de que surja un problema.
A continuación se explica el significado de los símbolos empleados en este Manual
de instrucciones.
1
E a b c
A d F G
D C O
Indica el número de la página de referencia en la que se explica
la operación.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
Los iconos que figuran encima del título muestran los modos
de Captura, que pueden activar la función.
1
2
3
4
5
6
7
7
Verificar el contenido de la caja
Cámara
Optio 555
Cable USB
I-USB7 (∗)
Visor de imágenes en 3D
O-3DV1
Digital Camera
Operating Manual
To ensure the best performance from
your camera, please read the Operating
Manual before using the camera.
Manual de instrucciones
(este manual)
∗ Acerca de artículos marcados con (∗)
∗ Los artículos marcados con (∗) están disponibles también como accesorios
opcionales. Consulte la lista de la página 138.
∗ Tipo de cable de conexión de CA
D-CO2A Australia / D-CO2B Reino Unido / D-CO2E Europa / D-CO2H Hong Kong /
D-CO2J Japón / D-CO2K Corea / D-CO2U Norteamérica, Canadá
Batería de ión-litio D-LI7
Recargable (∗)
Cable AV
I-AVC7 (∗)
Software (CD-ROM)
S-SW13
(PC Connection Manual)
Viewing Your Digital
Camera Images
On Your PC
Manual de instrucciones
(Manual de conexión al PC)
Cargador
D-BC7 (∗)
Cable de CA
D-CO2 (∗)
Correa
O-ST5 (∗)
8
Nombres de las piezas
Delante
Atrás
Receptor del mando a distencia
Disparador
Luz del autodisparador
Interruptor de corriente
Ventana del enfoque automá tico
Altavoz
Visor
Flash integrado
Micrófono
Objetivo
Visor
Monitor LCD
Enganche para la correa
Tapa del terminal
Terminal de salida USB / AV
Terminal de entrada de corriente
continua
Palanca de bloqueo de la batería
Tapa de la batería / tarjeta
Rosca del trípode
9
Nombres de las piezas operativas
Palanca de ajuste dióptrico
Botón b/Z
(/DPOF
Botón
Interruptor de corriente
Disparador
Selector de modo
Botón zoom/
Botón )/i
Botón para reproducir
Botón Aceptar
Controlador de cuatro direcciones
(
2345)
Botón pantalla
Piloto de estado del enfoque (verde)
Piloto de estado del flash (rojo)
Botón Menú/Fn
Guía de indicaciones
Durante el funcionamiento de la cámara, en el monitor LCD se muestra una guía
del funcionamiento de los botones disponibles. Los botones aparecen indicados
tal como se muestra a continuación.
Controlador de cuatro
direcciones (2)
Controlador de cuatro
direcciones (
Controlador de cuatro
direcciones (
Controlador de cuatro
direcciones (5)
Botón Menú/FnBotón Z
DisparadorBotón Aceptar
3)
4)
Botón zoom/f/y
2
(sólo para zoom digital
y reproducción ampliada)
3Botón PANTALLA
4Botón DPOF
5Botón i
f/y
10
Puesta en marcha
Para fijar la correa
Pase el extremo más estrecho de la correa a través del enganche y pase el otro
extremo a través de la anilla.
1
Puesta en marcha
11
Para conectar la cámara
1
Puesta en marcha
Indicador
de carga
Cargador
Batería
Toma de corriente
3
1
2
Cable de CA
Para cargar la batería
Cuando se utiliza la cámara por primera vez o cuando aparece el mensaje
[Sin batería], cargue la batería.
1Conecte el cable de CA al cargador.
2Enchufe el cable de CA a la toma de corriente.
3
Coloque la batería en el cargador con la etiqueta dirigida hacia
arriba.
El indicador de carga se ilumina en rojo mientras la batería se está
cargando y cambia a verde cuando finaliza el proceso de carga.
4Una vez finalizada la carga, saque la batería del cargador.
• El tiempo máximo necesario para cargar del todo la batería es de 180
minutos.
El intervalo de temperatura ambiente apropiado para cargar la batería es
de 0° C-40 ° C.
• El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura ambiente
y de las condiciones de carga.
• Cuando la batería llega al final de su vida útil, se reduce el tiempo en que
puede operarse la cámara, incluso si la batería está completamente cargada.
En este caso, cambie la batería.
• Cargue siempre la batería después de comprarla o cuando no se ha utilizado
demasiado tiempo.
• No utilice el cargador D-BC7 para baterías que no sean del tipo D-LI7
recargables de ión-litio, ya que podría recalentarse o dañarse el cargador.
• Si la batería se inserta correctamente, pero el indicador de carga no se
enciende, la batería podría estar averiada. Cámbiela por una nueva.
12
2
1
Tapa de la batería / tarjeta
Batería
Palanca de
bloqueo de
la batería
2
Instalación de la batería
Instale la batería suministrada. Cuando utilice la cámara por primera vez, cargue
la batería antes de colocarla.
1Para abrir la tapa de la batería / tarjeta, deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
2Introduzca la batería con la etiqueta dirigida hacia el objetivo
mientras utiliza el lado de la batería para pulsar la palanca de
bloqueo en la dirección indicada por la flecha.
Una vez introducida la batería, compruebe que esté bien sujeta por
la palanca de bloqueo.
3Cierre la tapa de la batería.
Para quitar la batería, extráigala presionando con el dedo en la palanca
de bloqueo en el mismo sentido que cuando se insertó.
Si tiene la intención de utilizar la cámara de forma continua durante un período
prolongado, se recomienda el uso del adaptador de corriente alterna D-AC7
(opcional).(1 p.15)
• La batería recargable de ión-litio D-LI7 se utiliza exclusivamente para esta
cámara. El uso de cualquier otro tipo de batería podría dañar o averiar la
cámara.
• No extraiga la batería mientras la cámara esté encendida.
• Si no tiene la intención de utilizar la cámara durante un período prolongado, retire
la batería.
• Si se deja la cámara durante mucho tiempo sin la batería, se reajusta
la fecha .
• Introduzca la batería correctamente. Si la batería se introduce mal orientada,
puede causar el funcionamiento defectuoso de la cámara.
1
Puesta en marcha
13
!Tiempo de funcionamiento aproximado (cuando la batería D-LI7 está
plenamente cargada)
Nº de imágenes grabables : Aprox. 400 (cuando el 50 % de los disparos
utilizan el monitor LCD activado con flash)
Tiempo de reproducción: Aprox. 210 min.
1
Puesta en marcha
La descripción anterior se basa en las condiciones de medida Pentax
y puede variar dependiendo del modo de captura y de las condiciones
de disparo.
• Generalmente, el rendimiento de la batería se deteriora temporalmente
a medida que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares
fríos, manténgala caliente con algún tipo de protección o dentro de su
bolsillo.
• Una vez deteriorado, el rendimiento de la batería se recuperará cuando
ésta opere a temperatura ambiente.
!Indicador del nivel de la batería
El símbolo del monitor LCD le indica el nivel de carga de la batería.
(se ilumina de color verde) : Queda suficiente carga.
↓
(se ilumina de color verde) : La batería está baja.
↓
(se ilumina de color amarillo) : La batería está muy baja.
↓
(se ilumina de color rojo): Batería gastada.
↓
[Sin batería.]: Después de que aparezca el mensaje,
la cámara se apagará.
14
1
Tapa del terminal
Adaptador CA
3
2
Cable de CA
Toma de corriente
4
Para usar el adaptador CA (opcional)
Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante mucho tiempo o de conectar
la cámara a un PC o a una impresora, se recomienda utilizar el adaptador de corriente
alterna D-AC7 (opcional).
1Antes de abrir la tapa del terminal, compruebe que la cámara
está apagada.
2Conecte el terminal DC del adaptador de CA al terminal
de entrada DC de la cámara.
3Conecte el cable de CA al adaptador de CA.
4Enchufe el cable de CA en la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador CA, asegúrese de que
la cámara esté apagada.
• Compruebe que el cable de CA y el cable de conexión están bien colocados.
Si el cable se desconecta mientras está tomando fotografías, podría perder
los datos.
• Al utilizar el adaptador D-AC7 de corriente alterna, asegúrese de leer
el manual de instrucciones que lo acompaña.
1
Puesta en marcha
15
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard
Tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard
Tapa de la batería / tarjeta
1
Puesta en marcha
Esta cámara puede utilizar una tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard.
Las imágenes capturadas o las voces se graban en esta tarjeta. La cámara debe
estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard.
1Abra la tapa de la batería / tarjeta.
Para abrir la tapa, siga los pasos descritos en p.15.
2Gire la tarjeta de forma que la superficie con el símbolo 2
quede orientada hacia el objetivo y el extremo del conector
de patillas de la tarjeta dirigido hacia la ranura, e introduzca
a fondo la tarjeta hasta que oiga un clic.
Si la tarjeta no se introduce correctamente, podrían no grabarse correctamente
las imágenes o las notas de voz.
3Cierre la tapa de la batería / tarjeta.
Para extraer la tarjeta, presione sobre ella en el sentido indicado por la flecha.
!Número aproximado de imágenes que pueden almacenarse
• La tabla indica el número de imágenes cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD de 16 MB.
• La información de la tabla se basa en las condiciones de disparo especificadas por PENTAX
y pueden variar dependiendo del motivo fotografiado, las condiciones de disparo, el modo de
captura, la tarjeta de memoria SD, etc.
• Dado que los datos TIFF no están comprimidos, no pueden guardarse en una tarjeta
de memoria SD/MultiMediaCard de 16 MB. Utilice una tarjeta con una capacidad de 32 MB
o más.
16
TIFF
Óptimo
(C)
Mejor
(D)
Bueno
(E)
Imágenes de vídeo
(320 × 240)
Aprox.
40 seg.
grabación
de voz
Aprox.
30 min.
!Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria
SD / MultiMediaCard
• Antes de abrir la tapa del compartimiento de la batería / tarjeta,
asegúrese de que la cámara esté apagada.
• La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor de protección
contra escritura. Si se coloca este interruptor en posición
de bloqu eo [LOCK], se protegen los datos ex istentes impid iendo
la grabación de nuevos datos, el borrado de los datos existentes
o el formateado de la tarjeta.
• Las tarjetas de memoria SD / MultiMediaCard formateadas
con un equipo diferente a esta cámara no pueden utilizarse
en PC, etc.
El formateado debe hacerse con esta cámara.
• Deberá tener cuidado si saca la tarjeta de memoria SD /
MultiMediaCard inmediatamente después de utilizar la
cámara, puede estar caliente.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard ni apague la cámara mientras
se estén registrando datos en la tarjeta o se están transfiriendo al PC con el cable
USB, ya que podría perder datos o dañar la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard ni la someta a impactos
violentos.
• Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no esté expuesta a altas
temperaturas.
• Formatee siempre las tarjetas de memoria SD / MultiMediaCard nuevas o las que
hayan sido usadas en otra cámara. Consulte el apartado “Cómo formatear una tarjeta
de memoria SD / MultiMediaCard” (p.112) para ver las instrucciones de formateado.
• No saque nunca la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard durante el formateado,
ya que podría dañarla e inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard podrían borrarse en las
siguientes condiciones. Pentax no acepta responsabilidad alguna por los datos
que puedan borrarse
• cuando la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard es usada de manera incorrecta
por el usuario.
• cuando la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard se somete a electricidad
estática o a interferencias eléctricas.
• cuando la tarjeta no haya sido utilizada durante mucho tiempo.
• cuando se expulsa la tarjeta, desconecte el adaptador de CA o saque la batería
mientras accede a los datos de la tarjeta.
• La tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard tiene una duración limitada. Si no se
utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma.
Haga siempre una copia de seguridad en un PC de todos los datos importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad
estática o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta
a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
Interruptor de pro tección
contra escritura
1
Puesta en marcha
17
Cómo encender y apagar la cámara
000
11:19
10/20/2003
1
Interruptor de corriente
Puesta en marcha
Botón para reproducir
1Pulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara.
Cuando se enciende la cámara, se abre la tapa del objetivo y éste avanza
ligeramente.
Pulse de nuevo el interruptor principal para apagar la cámara.
Comprobación de la tarjeta
Cuando se enciende la cámara, realiza automáticamente
una comprobación de la tarjeta. Si no hubiera una tarjeta
de memoria SD / MultiMediaCard, en el monitor LCD
aparecerá
Y si el interruptor de protección contra la escritura está
en la posición LOCK, aparecerá
y no se podrán grabar las imágenes o el sonido.
Sólo modo de reproducción
Pulse a la vez el botón de encendido y el botón de reproducción para activar
el modo de sólo reproducción.
• Si la cámara se enciende con el modo de sólo reproducción,
• Apague la cámara y vuelva a encenderla otra vez, para pasar
h.
Y en lugar de h,
no aparecerá el objetivo.
del modo de sólo reproducción al modo de disparo.
Cómo reproducir las imágenes fijas 1 p.26.
000
000
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
18
Ajuste del visor
Palanca de ajuste dióptrico
Visor
Si fuera difícil ver el tema a través del visor, podrá ajustar el dial de ajuste
dióptrico en el intervalo de –3 m
–1
a +1 m–1 (por metro).
1Dirija la cámara hacia un objeto luminoso. Mientras mira
por el visor, mueva la palanca de ajuste dióptrico hacia
la derecha o la izquierda hasta que el tema aparezca de
la forma más nítida posible.
Para facilitar el ajuste, dirija la cámara hacia un tema de contornos bien
definidos.
1
Puesta en marcha
19
Ajustes iniciales
1
Interruptor de corriente
Puesta en marcha
Visor
Controlador de cuatro direcciones
Botón Aceptar
Botón pantalla
Botón del menú
Si al encender la cámara aparece la pantalla inicial de ajustes, siga el procedimiento
que se indica a continuación para fijar el idioma, la ciudad de residencia, DST
y la fecha y hora actual. Si la fecha y la hora que aparecen en la parte inferior
derecha del monitor LCD cuando enciende la cámara por primera vez no son
correctas, siga las instrucciones del apartado “Cómo fijar la fecha y la hora” (p.22)
para ajustar la fecha y la hora correctas.
Cómo fijar el idioma de la pantalla
Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc. entre los siguientes
idiomas : inglés, francés, alemán, español, italiano, japonés, chino y ruso.
1Encienda la cámara.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
el idioma de la pantalla.
El valor por defecto es el inglés.
45) para seleccionar
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
Aparecerá la pantalla para fijar la ciudad.
3).
Initial setting
Language/
MENU
Salir
Ciudad
DST
Español
MAD
OK
Aceptar
20
Una vez realizado el ajuste, podrá cambiarlo. Consulte el apartado
“Cómo cambiar el idioma de la pantalla” (p.119).
Cómo fijar la Ciudad de Residencia
Puede elegir el nombre de la ciudad (Ciudad de Residencia) en la que va a utilizar
la cámara.
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
su ciudad (Ciudad de Residencia).
45) para seleccionar
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
Aparecerá la pantalla para fijar el D.S.T
3).
Initial setting
Language/
MENU
Salir
Ciudad
DST
Español
MAD
OK
Aceptar
(Horario de verano).
• Vea en la p.128 la lista de ciudades y sus códigos correspondientes.
• Una vez realizado el ajuste, podrá cambiarlo. Consulte el apartado
“Cómo ajustar la hora mundial” (p.116).
Cómo fijar el modo D.S.T.
Puede elegir si desea o no mostrar el modo
1Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
Y o Z.
El valor por defecto es Z (apagado).
45) para seleccionar
2Pulse el botón Aceptar.
Aparecerá la pantalla para fijar la fecha
y la hora.
Una vez realizado el ajuste, podrá cambiarlo. Consulte el apartado
“Cómo ajustar la hora mundial” (p.116).
Y (Horario de verano).
Initial setting
Language/
Ciudad
DST
MENU
Salir
Español
MAD
OK
Aceptar
1
Puesta en marcha
21
Cómo fijar la fecha y la hora
Fije la fecha y la hora actual.
1Utilice el controlador de cuatro
1
Puesta en marcha
direcciones (
el mes.
23) para cambiar
Ajuste de Datos
10 / 01 / 2003
0 :
00
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
2 y 3 aparecerán encima y debajo
del mes.
5).
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
el día y pulse el controlador
de cuatro direcciones (
2 y 3 aparecerán encima y debajo del día.
23) para cambiar
5).
4Repita el paso 3 para cambiar
el [año] [hora] y [minutos].
5Utilice el botón de visualización para
seleccionar el formato de 12 ó 24 horas.
MENU
Salir
Ajuste de Datos
10 / 01 / 2003
MENU
Salir
Ajuste de Datos
10 / 01 / 2003
MENU
Salir
Ajuste de Datos
10 / 01 / 2003
MENU
Salir
Ajuste de Datos
10 / 01 / 2003
11 :
0 :
0 :
0 : 00
12/24
00
12/24
00
12/24
12/24
19 PM
OKDISP
Aceptar
OKDISP
OKDISP
Aceptar
OKDISP
Aceptar
Aceptar
22
MENU
Salir
12/24
OKDISP
Aceptar
6Cuando haya terminado con los ajustes, pulse el botón
Aceptar cuando el reloj llegue a 00 segundos.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Cuando se ajuste la fecha y hora, excepto los ajustes iniciales, pulse de nuevo
el botón Aceptar después de haberlo pulsado cuando el reloj llegue a 00
segundos para volver al modo de captura.
• Cuando haya terminado con los ajustes, pulse el botón Aceptar cuando
el reloj llegue a 00 segundos.
• Cuando aparece la pantalla inicial de ajustes, puede cancelar la operación
de ajuste y cambiar al modo de Captura pulsando el botón MENÚ / Fn. Si
lo hace, la próxima vez que encienda la cámara aparecerá la pantalla inicial
de ajustes.
• Es posible cambiar los ajustes una vez realizados. Consulte el apartado
“Cómo cambiar la fecha / hora” (p.116).
1
Puesta en marcha
23
Guía rápida
200
11:19
10/20/2003
Cómo tomar imágenes fijas
Disparador
2
Guía rápida
Visor
Monitor LCD
Botón zoom /
f/y
Selector de modo
Interruptor
de corriente
Para tomar fotografías fijas de la forma más sencilla.
El flash se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación.
1Pulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara.
2Sitúe el selector de modo en A.
3Confirme el tema y la información
de disparo en el monitor LCD.
El recuadro de enfoque situada en el centro
del monitor LCD indica la zona de enfoque
automático. Pulse el botón zoom para cambiar
el tamaño del tema.
Recuadro de enfoque
200
200
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
24
x : amplía el tamaño del motivo.
w : reduce el tamaño del motivo.
Puede verificar el tamaño del tema mirando por el visor.
Al no haber recuadro de enfoque en el visor, deberá comprobar el área
de enfoque en el monitor LCD.
4Pulse el disparador.
La imagen aparecerá en el monitor LCD durante 2 segundos (revisión
instantánea) y se grabará en la tarjeta de memoria / MultiMediaCard. (Las
luces verde y roja de la parte derecha del visor parpadearán alternativamente
mientras se graba la imagen en la tarjeta de memoria / MultiMediaCard).
Cómo usar el disparador
El disparador funciona con una acción en dos etapas.
!Pulsado a medio recorrido
Cuando el disparador se pulsa ligeramente (a medio recorrido), se bloquean
el enfoque y la exposición.
Permanecerán bloqueados mientras se pulse a medio recorrido el botón, y en
el monitor LCD aparecerá la velocidad de obturación y la apertura.
En el monitor LCD, el indicador de estado y el indicador de flash encontrará
la siguiente información.
1 Recuadro de enfoque automático
Si el tema está enfocado, el recuadro se iluminará de color verde. Si el tema
no está enfocado, el recuadro no aparecerá.
2 Indicador de estado del enfoque e indicador de estado del flash
estadoPiloto de estado del enfoque (verde) Piloto de estado del flash (rojo)
encendido El motivo está enfocadoEl flash está cargado
parpadeaEl tema está desenfocadoSe está cargando el flash
Si el flash se está cargando, no podrá hacer fotografías. Utilice el enfoque manual
para fotografiar cuando la imagen no esté enfocada.
Enfoque manual. 1 p.41
!Pulsado a fondo
Se toma la fotografía.
Revisión instantánea
El valor predeterminado del parámetro Revisión instantánea es de 2 segundos.
Durante este tiempo puede borrar la imagen pulsando el botón
menú [Eliminar]), y seleccionando [Eliminar], y pulsar después el botón Aceptar.
También puede grabar una nota de voz pulsando el botón Aceptar durante la
Revisión instantánea. Pulse otra vez el botón Aceptar para dejar de grabar.
Cómo fijar el tiempo de revisión instantánea 1 p.50
i (se visualiza el
2
Guía rápida
25
Guía rápida
100-0019
100-0019
11:19
10/20/2003
100-0019
100-0019
11:19
10/20/2003
Cómo reproducir las imágenes fijas
2
Guía rápida
Monitor LCD
Botón para reproducir
Controlador de cuatro
direcciones
Cómo visualizar las imágenes
La fotografía fija puede visualizarse.
1Pulse el botón Reproducir después de tomar una foto.
En el monitor LCD aparecerá la imagen tomada.
Rotación de la imagen visualizada
La imagen girará 90º en el sentido de las agujas del reloj cada vez que pulse
el controlador de cuatro direcciones (
.
100-0019
100-0019100-0019
100-0019
3).
26
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
100-0019
100-0019100-0019
100-0019
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
• No es posible rotar las imágenes de vídeo.
• No es posible rotar las imágenes mientras se reproduce una nota de voz.
Cómo visualizar las imágenes anteriores o siguientes
100-0020
Todo
Aceptar
Sa li r
Las imágenes fijas pueden volver a visualizarse una a una, tanto avanzando
como retrocediendo por las imágenes.
1Pulse el botón Reproducir después de tomar una foto.
En el monitor LCD aparecerá una imagen.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
muestra la imagen anterior.
muestra la imagen siguiente.
Cómo borrar la imagen mostrada en el monitor LCD
Mientras aparece la imagen, podrá borrarla pulsando
el botón
el controlador de cuatro direcciones (
i (aparecerá la pantalla Eliminar), pulsando
2) para seleccionar
[Eliminar], y pulsando después el botón Aceptar.
Pulse de nuevo el botón Reproducir o el disparador
a medio recorrido para volver al modo de disparo.
MENU
• Cuando enciende la cámara mientras pulsa el botón de Reproducción,
ésta se enciende en modo de Sólo Reproducción. Dado que en este modo
el objetivo no se extiende, esta función resulta útil cuando desea pasar la
cámara a otra persona para enseñarle la foto que acaba de hacer. Para
cambiar al modo de Captura, apague la cámara y vuelva a encenderla.
• Se puede ampliar la imagen mostrada en el monitor LCD pulsando el
botón zoom/f/y.
• Cuando aparece la pantalla de visualización de imágenes, aparecerá
primero la imagen cuyo archivo tenga la mayor numeración.
• En el caso de las imágenes de vídeo, se mostrará el primer fotograma.
• Si no hubiera imágenes almacenadas, aparecerá el mensaje
[No hay imágenes ni sonido].
Salir
N° archivo
Eliminar
Cancelar
Tod o
Tod o Ac e pt ar
100-0020
100-0020
OK
AceptarSalir
2
Guía rápida
Zoom 1 p.89
Cómo añadir una nota de voz 1 p.90
27
Guía rápida
Cómo ver las imágenes registradas
Las imágenes capturadas con la cámara Optio 555
se registran en la tarjeta de memoria SD /
MultiMediaCard. Podrá ver las imágenes grabadas en
la propia cámara, transferirlas a su PC e imprimirlas.
2
Guía rápida
Cómo ver las imágenes en la cámara
Una de las ventajas de una cámara digital es que
le permite ver las imágenes inmediatamente después
de captarlas. Podrá comprobar la composición y el
brillo y, si no está satisfecho, enfocar y tomar de nuevo
la fotografía.
Cómo reproducir las imágenes fijas 1 p.89
Cómo ver las imágenes en TV
Si quiere mostrar sus fotos a sus amigos, puede visualizarlas en su monitor de
TV. Para ver las imágenes en TV, conecte la cámara a la tele con el cable AV.
Cómo ver las imágenes en TV 1 p.100
28
Cómo ver las imágenes en un PC
Puede ver las imágenes grabadas y editarlas en el PC conectando la cámara al
PC mediante el cable USB y cargando las imágenes (si está utilizando Windows
98/98SE, necesitará instalar el driver USB). O puede retirar la tarjeta de memoria
SD / MultiMediaCard de la cámara y transferir los datos al PC usando un lector
de tarjetas. Si utiliza un ordenador portátil, podrá transferir los datos de la imagen
colocando la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard en el adaptador e introduciendo
éste en la ranura para tarjetas.
Si la impresora que está utilizando es compatible con PictBridge, podrá imprimir las
fotografías conectando la cámara directamente a la impresora con un cable USB.
Impresión directa conectando la cámara a la impresora 1 p.104
Proceso desde la toma de fotografías a la impresión
p.4-5
1 (Manual de conexión al PC)
Cómo imprimir las imágenes con un servicio de impresión
Puede llevar la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard a un establecimiento
de impresión y solicitar la impresión de las imágenes grabadas de la misma forma
que se hace con las fotografías convencionales.
Si antes de llevar la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard a una tienda se había
fijado la función DPOF (Digital Print Order Format), es posible especificar el número
de copias y la fecha puede aparecer en la impresión.
Cómo ajustar la impresión 1 p.101
2
Guía rápida
29
Operaciones más usuales
Cómo cambiar el modo
El modo de Captura se utiliza para tomar fotografías y para grabar la voz.
El modo de Reproducción se utiliza para reproducir o borrar las imágenes
y el sonido.
Alternancia entre el modo de Captura y el modo de Reproducción
• Para pasar del modo Captura al modo Reproducción, pulse el botón Reproducir.
• Para pasar del modo Reproducción al modo Captura, pulse el botón Reproducir
o el disparador a medias.
3
Operaciones más usuales
Cómo seleccionar el modo de captura
1Gire el selector de modo hasta que la marca esté situada en
E a b c A d F G D C o O.
Modo Usuario
E
aExposición manual
Prioridad
b
a la velocidad
de obturación
Prioridad
c
a la apertura
de diafragma
APrograma
Fotografía
d
Panorama
F
G3DEste modo se utiliza para tomar fotografías 3D.p.64
DFiltro digital
CImagen de vídeo
Grabación de voz Este modo se utiliza para grabar el sonido.p.69
O
Las funciones se fijan de antemano y los ajustes
se activan cuando se enciende la cámara.
Puede ajustar manualmente la velocidad
de obturación y la apertura.
Puede fijar manualm ente la velocidad de obturación,
y la apertura se fijará automáticamente.
Puede fijar manualmente la apertura, y la velocidad
de obturación se fijará automáticamente.
La velocidad de obturación y la apertura se fijan
automáticamente cuando se toman fotografías fijas.
Puede seleccionar uno de los 9 modos de captura
de acuerdo con la escena que esté tomando.
Este modo se utiliza para tomar fotografías
panorámicas.
Este modo se utiliza para tomar fotografías utilizando
una amplia variedad de filtros, como rojo, azul y
verde.
Este modo se utiliza para tomar imágenes de vídeo.
(También puede grabarse el sonido.)
p.58
p.56
p.55
p.54
p.53
p.60
p.62
p.70
p.72
30
Cómo utilizar las funciones de los botones
123 4
5
6
7 8
11 10
9
Modo de Captura
1Palanca de ajuste dióptrico
Ajusta el visor para la claridad óptima. (1 p.19)
2Botón b
Cambia el modo de flash. (1 p.42)
3Botón (
Cambia el modo de captura de la siguiente manera.
Cómo utilizar el autodisparador. (
Cómo usar el mando a distancia. (
Disparos en serie. (
Fotografía con exposición múltiple. (
Disparo a intervalos. (
*Si el modo de Captura se ajusta en
de disparos en serie, exposiciones múltiples y disparo a intervalos.
1 p.79)
1 p.80)
1 p.77)
1 p.78)
1 p.82)
F G C, se omitirán los modos
4Botón )
Cambia el modo de enfoque. (1 p.40)
5Botón de zoom
Cambia el tamaño del tema. (1 p.74)
3
Operaciones más usuales
31
6Botón para reproducir
Cambia al modo Reproducción. (1 p.33)
7Controlador de cuatro direcciones (45)
Cambia la compensación EV en los modos que no sean a y O. (1 p.74)
Cambia la velocidad de obturación en el modo
8Controlador de cuatro direcciones (23)
Ajusta el enfoque en modo z. (1 p.41)
Ajusta el valor de abertura en el modo
Ajusta la velocidad de obturación en el modo
3
Operaciones más usuales
Selecciona el tipo de filtro en el modo
Selecciona el modo de fotografía en el modo
9Botón Aceptar
Ajusta la opción de menú seleccionada. (1 p.34)
Cuando se pulsa en el modo
direcciones (
23) revierte a la función fijada por el selector de modos.
z, la función del controlador de cuatro
10 Botón pantalla
Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (1 p.38)
11 Botón Menú / Fn
Visualiza los menús activos en el modo de Captura y recupera las funciones
registradas en el controlador de cuatro direcciones. (
a.(1 p.56)
a y c. (1 p.56, 54)
b.(1 p.55)
D. (1 p.70)
d. (1 p.60)
1 p.34, 123)
32
12 3
4
5
6
9
8
7
Modo de reproducción
1Botón Z
Protege la imagen para que no pueda ser borrada. (1 p.99)
2Botón DPOF
Ajusta los datos DPOF para imprimir las fotos. (1 p.101)
3Botón i
Borra la imagen. (1 p.96)
4Botón zoom /f/y
f muestra nueve imágenes a la vez. (1 p.94)
Pulse -
y en el modo normal para cambiar el tamaño de la imagen zoom
mostrada en el monitor LCD. (
1p.89)
5Botón de reproducción (1p.30)
Cambia al modo Captura.
6Controlador de cuatro direcciones (45)
Muestra las imágenes una a una. (1 p.27)
7Botón Aceptar
Guarda la función seleccionada por la opción del menú. (1 p.34)
Cuando se pulsa en modo de Reproducción Normal, se pone en marcha
la nota de voz y, cuando se pulsa otra vez, se interrumpe la nota de voz.
(
1 p.90)
Cuando se pulsa en modo Pantalla Zoom o Pantalla con nueve imágenes,
cambia al modo de Reproducción Normal. (
1 p.89, 94)
8Botón pantalla
Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (1 p.93)
9Botón Menú / Fn
Muestra los menús que están activos en el modo de Reproducción. (1 p.34)
3
Operaciones más usuales
33
Utilización de los menús
Cuando pulsa el botón Menú / Fn, en el monitor LCD aparecerán los menús.
En ellos podrá fijar funciones, guardar los valores y cambiar los ajustes de la cámara.
Cómo ajustar los menús
Cuando esté realizando los ajustes de un menú, en el monitor LCD se muestra
una guía de instrucciones.
1Pulse el botón Menú / Fn.
3
Operaciones más usuales
Aparecerá la pantalla de menús. El área seleccionada aparecerá
subrayada en verde.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar
la pantalla de menús.
3Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar un elemento.
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para mover el recuadro
hacia arriba o hacia abajo.
4Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
cambiar el ajuste.
4’Si hubiera una pantalla de selección, utilice el controlador de
cuatro direcciones (
5) para ir hasta la pantalla de selección.
5Pulse el botón Aceptar.
Se guardarán los ajustes y la pantalla volverá al modo de captura
o de reproducción.
Si no sale de la pantalla de menús, vuelva a pulsar el botón Aceptar.
• Si pulsa cualquier botón excepto el botón Aceptar antes de pulsar
este botón Aceptar y salir de la pantalla de menús, no se guardarán
los cambios realizados en los ajustes.
• Incluso si pulsa el botón Aceptar y sale de la pantalla de menús, si
saca la batería antes de apagar la cámara o apaga ésta de forma
incorrecta, no se guardarán los cambios realizados en los ajustes.
34
Ejemplo del funcionamiento del menú
3
3
3
3
]
1 Botón Menú / Fn
2
Menú [A Cfig. Capt.]
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
1/3
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
1/3
MENU
Salir
Cfig.Capt
MENU
Salir
2592 1944
AWB
Angular
Auto
OK
Aceptar
2592 1944
AWB
Angular
Auto
OK
Aceptar
Menú [Q Reproducción]
Reproducción
Cambiar Dimens.
Recorte
Filtro Digital
Alarma
Presentación
PictBridge
MENU
Salir
1/1
4
Apagado
3seg
OK
Aceptar
2
Menú [B Preferencias
Formatear
Sonido
Presentación
Ajuste de Datos
Hora Mundial
Language/
MENU
1/3
Salir
Preferencias
AA/MM/DD
1/ 1/2003
Apagado
English
OK
Aceptar
3
Operaciones más usuales
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
1/3
2592 1944
AWB
Angular
Auto
OK
Aceptar
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
1/3
2592 1944
AWB
Angular
100
OK
Aceptar
4’
Cfig.Capt
Comp.exp. flash
Horquill. autom
Zoom Digital
Rev. instantánea
Intervalo
Cine Avan. Ráp.
MENU
2/3
Salir
0.0
Encendido
2seg
Apagado
OK
Aceptar
A la próxima pantalla
• SI pulsa el disparador a medio recorrido para salir de la pantalla de menús
y avanzar hasta el modo de Captura, no se guardarán los cambios realizados
en los ajustes.
• Cuando se activa el menú desde el modo Captura, se visualiza el menú
[A Cfig. Capt.], y cuando se activa el menú desde el modo Reproducir,
se visualiza el menú [Q Reproducción].
Pantalla de Selección
Intervalo
Intervalo
1min 10seg
Número de toma
Hora de inicio
MENU
Salir
02
0hra 00min
OK
Aceptar
35
Lista de menús
Consulte las páginas 141 a 143 para obtener una Lista de los ajustes predeterminados del menú y de las opciones ajustables del menú [Cfig. Capt.]
por modo de captura.
!Menú [A Cfig. Capt.]
ElementoDescripciónReferencia
Píxel. grabadosPara seleccionar el tamaño de los píxeles grabados.p.43
Nivel cali dadPara seleccionar la relación de compresión de la imagen.p. 44
Balance blancoPara ajustar el balance de blancos según la iluminación.p.45
3
Áre a de Enfoqu ePara cambiar el área del enfoque automático.p.47
Operaciones más usuales
Medición AE
SensibilidadPara ajustar la sensibilidad.p.49
Comp. exp. flash
Horquill. autom.
Zoom DigitalPara tomar fotos con zoom digital.p.75
Rev. instantáneaPara fijar el tiempo de comprobación instantánea.p.50
Int erv aloPara tomar fotos a los intervalos de tiempo especificados.p.80
Cine Avan. Ráp.
Modo 3DPara tomar fotos en 3-D.p.64
Memoria
Nitide zPara fijar la nitidez.p.50
SaturaciónPara fijar la saturación.p.51
Con trastePara fijar el contraste.p.51
USUARIO
Para fijar el método de medición con el fin de determ inar
la exposición.
Para ajustar el brillo del flash sin necesidad de modificar
el brillo del fondo.
Para ajustar las condiciones de disparo, como la exposición, la saturación y la nitidez.
Para demorar la velocidad de encuadre cuando se toman
imágenes de vídeo (para que cuando se active el vídeo
la acción aparezca acelerada).
Para guardar los ajustes de la función de disparo cuando
se apaga la cámara.
Para ajustar las funciones registradas en modo de
Usuario.
p.48
p.52
p.84
p.86
p.87
p.59
36
!Menú [Q Reproducción]
ElementoDescripciónReferencia
Cam biar Dimens.Para cambiar el tamaño de las imágenes.p.107
RecortePara recortar imágenes.p.109
Filtro digital
Alarma
Pre sentaciónLas imágenes registradas se reproducen sucesivamente.p.95
PictBridge
!Menú [
Formatear
Sonido
PresentaciónPara ajustar el estilo de los datos.p.115
Ajuste de DatosPara fijar la fecha y la hora.p.116
Hora MundialPara fijar la hora mundial.p.116
Language
Pantalla de inicio
Salida de vídeoPara fijar el formato de salida del vídeo.
Demora suspensiónPara fijar la función de ahorro de energía.
AutodesconexiónPara apagar la cámara automáticamente.p.120
Borrado rápido
Zoom Rápido
Parámetro Fn
Limit. Enfoque
Restaurar
B Preferencias]
ElementoDescripciónReferencia
Aplica un filtro rojo, verde o cualquier otro a la imagen
fotografiada.
Para ajustar la alarma de forma que suene a una hora
determinada.
Para imprimir directamente desde una cámara digital
conectada a una impresora.
Para formatear la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard.
Para ajustar el funcionamiento del botón, el modo
de inicio, los sonidos del obturador y el volumen.
Para cambiar el idioma en que desea que aparezcan
los menús y los mensajes.
Para ajustar la pantalla de inicio cuando se enciende
la cámara.
Cuando se activa esta opción, aparece la pantalla
Eliminar con las opciones [Eliminar] o [Todo]
seleccionadas.
Para visualizar las imágenes al tamaño zoom seleccionado con el botón Zoom pulsado sólo una vez.
Para grabar una función en el controlador de cuatro
direcciones.
Para cambiar entre movimiento limitado e ilimitado
del objetivo durante la fotografía normal y la fotografía
macro.
Para volver a activar los ajustes predeterminados
de la cámara.
p.110
p.126
p.104
p.112
p.113
p.119
p.118
p.119
p.120
p.121
p.121
p.122
p.124
p.125
3
Operaciones más usuales
37
Cómo fotografiar
198
11:19
10/20/2003
035
Mostrar la información de disparo (Modo de Captura)
Al disparar, puede mostrarse la información pertinente en el monitor LCD.
El modo de visualización puede cambiar pulsando el botón Pantalla.
Pantalla encendida
Se muestra la información de disparo.
1 Modo de flash
2 Modo de avance
3 Modo de enfoque
4 Modo de captación de imágenes
5 Recuadro de enfoque automático (AF)
6 Número de fotografías que pueden tomarse
7 Fecha y hora
4
Cómo fotografiar
8 Indicador de la batería
Histograma
Se muestra la distribución de la luminosidad
de la imagen.
El eje x muestra la luminosidad (más oscuro
en el extremo izquierdo y más brillante en el
extremo derecho) y el eje y muestra el número
de píxeles.
1 Píxeles grabados
2 Nivel de calidad
3 Balance de blancos
4 Medición AE
5 Sensibilidad
6 Histograma
• El recuadro AF se mostrará en el modo
de enfoque automático.
46321
5
198
198
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
87
2
3
1
035
035
2288
AWB
AUTO
564
Pantalla con rejilla
Aparece la rejilla. Resulta útil para componer
fotografías detalladas.
• El recuadro AF se mostrará en el modo
38
de enfoque automático.
Ir a la página siguiente
Pantalla apagada
No se muestra la información de disparo.
• Aparece el recuadro AF en modo de enfoque
automático.
• Si se modifica cualquiera de los modos,
por ejemplo el modo de flash, aparecerá
visualizado durante unos segundos.
Monitor LCD apagado
Apague el monitor LCD.
(El monitor LCD no se apaga en modo
de Reproducción).
El monitor LCD no se apaga en el modo C F G D.
Cómo guardar el modo de visualización 1 p.87
4
Cómo fotografiar
Pantalla encendida
39
Cómo ajustar las funciones de disparo
1
Cómo seleccionar el modo de enfoque
4
!Modo de enfoque
Cómo fotografiar
(Sin icono)
Modo de enfoque
automático
qModo Macro
rModo Super macro
sModo infinito-paisaje
Modo de enfoque
z
manual
Mover área de enfoque Se cambia la posición del recuadro de autoenfoque.
Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, la
cámara está enfocada en el t ema del área autoenfoque.
Utilice este modo cuando el tema esté a una distancia
aproximada de 60 cm (1,97 pies).
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de
aprox. 15 cm – 65 cm (0,5 pies – 2,13 pies).
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de
aproximadamente 2 cm – 65 cm (0,8 pulg.– 2,13 pies).
Este modo se utiliza para fotografiar objetos
distantes.
Ajuste manualmente el enfoque con el controlador
de cuatro direcciones (
1Pulse el botón qs o z en el modo Captura.
El modo de enfoque cambia cada vez que se pulsa el botón y el modo
de enfoque ajustado se muestra en el monitor LCD.
La cámara está lista para tomar una foto en el modo de enfoque fijado.
• El ajuste predeterminado del modo de enfoque es [Autofoco].
• En el modo de imagen de vídeo, el enfoque queda fijado y no es posible
seleccionar un tipo de enfoque diferente (1 p.72).
• El zoom se fija en la posición de gran angular en el modo Super Macro.
• Si utiliza el flash en modo Macro, la imagen podría estar sobrexpuesta
o aparecer una zona negra en la parte inferior derecha de la imagen.
• El flash no se dispara en modo Super macro.
23).
40
Si toma una foto mientras mira por el visor cuando el modo de enfoque está
en posición Macro o Super Macro, la fotografía diferirá de lo que se veía en
el visor.
Compruebe la imagen en el monitor LCD.
Enfoque manual
Cuando el modo se ajusta en z y se pulsa el controlador de cuatro direcciones
(
23), la parte central de la fotografía está ampliado hasta llenar completamente
la pantalla del monitor LCD. Ajuste el enfoque con ayuda del controlador de cuatro
direcciones mientras mira la imagen en el monitor.
Para un enfoque lejano
Para un enfoque más cercano
Una vez ajustado el enfoque, pulse cualquier botón excepto el controlador de
cuatro posiciones (
(
23). La pantalla vuelve a la visualización normal dos segundos más tarde.
• Si sigue pulsando el controlador de cuatro direcciones (23), la posición
de enfoque se moverá rápidamente.
• La parte central de la imagen también se amplía en modo de zoom digital,
excepto a la máxima ampliación.
23) o retire el dedo del controlador de cuatro posiciones
Cómo guardar el modo de enfoque 1 p.87
Motivos difíciles de enfocar
El mecanismo de enfoque automático no es infalible. A continuación se mencionan
una serie de motivos que son difíciles de fotografiar. En esos casos, utilice el
bloqueo del enfoque, pulse a medias el disparador para enfocar sobre otro motivo
que esté a la misma distancia de la cámara, vuelva a componer la fotografía
con el disparador pulsado a medias y, a continuación, haga la foto.
a)Motivos con muy poco contraste en los puntos de enfoque, tales como una
pared blanca.
b)Motivos que no reflejan mucha luz dentro de los puntos de enfoque.
c) Motivos en rápido movimiento.
d) Motivos colocados contra luz reflejada muy potente, un contraluz intenso
o con fondos excesivamente luminosos.
e)Si aparecen líneas verticales u horizontales dentro de los puntos de enfoque.
f) Múltiples motivos en el primer plano o en el fondo dentro de los puntos de
enfoque.
4
Cómo fotografiar
41
Cómo seleccionar el modo de flash
(Sin icono) Flash automático
4
Cómo fotografiar
aFlash apagadoEl flash no se dispara.
bFlash encendidoEl flash se dispara.
Flash auto +
c
Reducción de ojos
rojos
Flash encendido +
d
Reducción de ojos
rojos
• Los modos [Auto flash] y [Auto flash + reducción de ojos rojos] no pueden
seleccionarse cuando el modo de captura está en posición a.
• El flash está apagado cuando el modo de captura está en posición C,
disparo continuo, infinito-paisaje, modo de fuegos artificiales o modo
super macro.
• El flash se dispara una vez antes que el flash principal para proporcionar
iluminación suplementaria durante la medición AE.
• En los modos [Flash auto + Reducción de ojos rojos] y [Flash encendido
+ Reducción de ojos rojos], el flash se dispara una vez para reducir el tamaño
de las pupilas del sujeto fotografiado un momento antes de disparar el flash
principal para tomar la foto.
El flash se dispara automáticamente dependiendo
de las condiciones de iluminación.
En este modo se reduce el efecto de los ojos rojos
causado por el reflejo del flash en los ojos del sujeto.
El flash se dispara automáticamente.
En este modo se reduce el efecto de los ojos rojos
causado por el reflejo del flash en los ojos del sujeto.
El flash se disparará independientemente de cuáles
sean las condiciones de iluminación.
1
1Pulse el botón b en modo de captura.
El modo flash cambia cada vez que se pulsa el botón y el icono aparece
en el monitor LCD.
La cámara está lista para tomar una foto en el modo de enfoque fijado.
Estado de la lámpara de estado del enfoque y de la lámpara del estado
del flash 1 p.25
Cómo guardar el modo de flash 1 p.87
42
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
2
3
Medición AE
Sensibilidad
MENU
1/3
Salir
2592 1944
AWB
Angular
Auto
OK
Aceptar
1
E a b c A d F G D
Cómo seleccionar los píxeles grabados
Se puede elegir el número de píxeles grabados de [2592 x 1944], [2048 x 1536],
[1600 x 1200], [1024 x 768] y [640 x 480].
1Seleccione [Píxel. grabados] en el menú [A Cfig. Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
cambiar el tamaño.
3Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
• Los píxeles grabados se fijan a 320 x 240 píxeles en el modo de imágenes
de vídeo.
• Si selecciona un tamaño grande, la imagen puede parecer distinta cuando
se imprime.
• Si se selecciona un tamaño pequeño, se reduce el volumen de datos.
Esto resulta útil si desea adjuntar imágenes al correo electrónico o para
crear sitios web.
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
1/3
2592 1944
AWB
Angular
Auto
OK
Aceptar
4
Cómo fotografiar
43
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
2
3
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
1/3
1
E a b c A d F G D
Cómo seleccionar los niveles de calidad
Se puede elegir la relación de compresión de la imagen.
4
Cómo fotografiar
TIFFTIFF
• Capta la imagen como datos TIFF sin comprimir. Este formato
es el más apropiado para impresiones e imágenes que vayan
a ser procesadas en un PC.
C ÓPTIMO
D MEJOR
EBUENO
• La calidad es mejor y el volumen de datos de imagen es elevado.
• Nivel estándar.
• La calidad es buena y el volumen de datos de imagen es bajo.
1Seleccione [Nivel calidad] en el menú [A Cfig. Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
la calidad de la imagen.
3Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
45) para cambiar
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
1/3
Cfig.Capt
MENU
Salir
2592 1944
AWB
Angular
Auto
OK
Aceptar
2592 1944
Angular
AWB
Auto
OK
Aceptar
44
• En el formato TIFF el número de píxeles grabados es de 2592 × 1944.
• Si el número de píxeles grabados seleccionado es distinto de 2592 ×
1944, seleccione el formato TIFF y el número de píxeles grabados
cambiará a 2592 × 1944.
Cfig.Capt
2, 3
4
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
1/3
Salir
2592 1944
AWB
Angular
Auto
OK
Aceptar
1
E a b c A F G D C
Ajuste del equilibrio del color de acuerdo con las
condiciones de iluminación (Balance de blancos)
Se pueden tomar fotos en colores naturales ajustando el balance de blancos en
función de las condiciones de luminosidad y del tiempo de disparo.
F AutomáticoLa cámara ajusta automáticamente el balance blancos.
GLuz díaUtilice este modo cuando fotografíe en el exterior, a la luz del sol.
H SombraUtilice este modo para fotos en exterior, en la sombra.
Luz
I
de tungsteno
Luz
J
fluorescente
K Manual
Utilice este modo cuando fotografíe temas iluminados po r lámparas
eléctricas o de tungsteno.
Utilice este modo cuando fotografíe bajo una luz fluorescente.
Elija el tipo de luz fluorescente entre W (blanca (4200ºK)*),
N (blanco neutro (5000ºK)*) y D (Luz día (6500ºK)*).
Utilice este modo cuando fotografíe ajustando manualmente
el balance de blancos.
* La temperatura del color (ºK) es aproximada, y no indica el color exacto.
1Seleccione [Balance blanco] en el menú [A Cfig. Capt.].
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
Aparecerá la pantalla de balance de blancos.
5).
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
el ajuste.
23) para seleccionar
Balance blanco
AWB
-
D
MENU
Salir
OK
Aceptar
4Pulse dos veces el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo guardar el Balance de blancos 1 p.87
4
Cómo fotografiar
45
Cómo seleccionar el tipo de luz fluorescente J
1Seleccione [J] en la pantalla de balance de blancos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
“N” o “D”.
45) para elegir “W”,
3Pulse dos veces el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Ajuste manual
Balance blanco
AWB
D
MENU
Salir
1Seleccione [K] (manual) en la pantalla de balance de blancos.
4
2Dirija la cámara hacia una lámina
Cómo fotografiar
de papel en blanco de forma que
Balance blanco
AWB
llene la pantalla.
3Pulse el botón Pantalla.
El balance de blancos se ajusta
automáticamente, en el monitor LCD aparece
[Completo] y vuelve a aparecer la pantalla de
menús.
MENU
Salir
-
D
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
OK
Aceptar
DISP
Ajustar
OK
Aceptar
46
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
2
3
Medición AE
Sensibilidad
MENU
1/3
Salir
2592 1944
AWB
Angular
Auto
OK
Aceptar
1
E a b c A d F G D
Cómo cambiar el área AF (Área de enfoque automático)
Le permite cambiar el ángulo del área de enfoque.
AngularRango normal.
PuntualEl rango de enfoque automático se hace más pequeño.
1Seleccione [Área de Enfoque] en el menú [A Cfig. Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
el ajuste.
45) para cambiar
3Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
El recuadro AF no aparece en el visor. Compruebe siempre el área
de enfoque en el monitor LCD.
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
1/3
2592 1944
AWB
Angular
Auto
OK
4
Cómo fotografiar
Aceptar
47
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
2
3
Medición AE
Sensibilidad
MENU
1/3
Salir
2592 1944
AWB
Angular
Auto
OK
1
E a b c A d F G D
Cómo ajustar la escala de medición de la luz para
determinar la exposición (Medición AE)
4
Cómo fotografiar
Se puede elegir qué parte de la pantalla será utilizada para medir la luminosidad
y determinar la exposición.
LMultisegmentos
Ponderada
M
al centro
NPuntual
La exposición se determina con los valores en toda
la pantalla.
La exposición se determina principalmente con los
valores del centro de la pantalla.
La exposición se determina únicamente con el área
pequeña del centro de la pantalla.
1Seleccione [Medición AE] en el menú [A Cfig. Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
el modo de medición.
45) para cambiar
3Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
1/3
Aceptar
2592 1944
AWB
Angular
Auto
OK
Aceptar
48
Cómo guardar el método de medición AE 1 p.87
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
2
3
Medición AE
Sensibilidad
MENU
1/3
Salir
2592 1944
AWB
Angular
Auto
OK
Aceptar
1
E a b c A d F G D
Cómo ajustar la sensibilidad
Se puede seleccionar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del
entorno.
!Sensibilidad
AutoLa cámara ajusta automáticamente la velocidad.
64• Una sensibilidad menor produce imágenes nítidas con poco ruido
100
200
400
o ausencia del mismo, pero la velocidad del obturador será menor
en condiciones de poca iluminación.
• Dado que la sensibilidad más elevada utiliza una mayor velocidad
del obturador bajo condiciones de poca iluminación para reducir
el movimiento de la cámara.
1Seleccione [Sensibilidad] en el menú [A Cfig. Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
la Sensibilidad.
45) para cambiar
3Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
1/3
2592 1944
AWB
Angular
Auto
OK
Aceptar
4
Cómo fotografiar
[Auto] no puede seleccionarse en modo de exposición manual.
Cómo guardar la sensibilidad 1 p.87
49
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
2
3
Medición AE
Sensibilidad
MENU
1/3
Salir
2592 1944
AWB
Angular
Auto
OK
1
E a b c A d F G D
Cómo ajustar la revisión instantánea (Rev. instantánea)
Puede elegir el tiempo de Revisión instantánea entre 0,5seg, 1seg, 2seg, 3seg,
4
4seg, 5seg o apagado (sin pantalla).
Cómo fotografiar
1Seleccione [Rev. instantánea] en el menú [A Cfig. Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
el tiempo de visualización.
45) para cambiar
3Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
E a b c A d F G D C
Cómo ajustar la nitidez de la imagen (Nitidez)
Puede elegir si la imagen tendrá contornos definidos o difuminados.
Cfig.Capt
Comp.exp. flash
Horquill. autom
Zoom Digital
Rev. instantánea
Intervalo
Cine Avan. Ráp.
MENU
Salir
2/3
1Seleccione [Nitidez] en el menú [A Cfig. Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
desde [Normal] hasta [Duro (+)] o hasta
[Blando (–)].
45) para cambiar el ajuste
3Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Modo estereosc.
Memoria
Nitidez
Saturación
Contraste
USER
MENU
Salir
3/3
Aceptar
0.0
Encendido
2seg
Apagado
OK
Aceptar
Modo paral.
OK
Aceptar
50
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
2
3
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
1/3
1
E a b c A F G D C
Cómo ajustar la saturación del color (Saturación)
Puede ajustar la saturación del color.
1Seleccione [Saturación] en el menú [A Cfig. Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
desde [Normal] hasta [Duro (+)] o hasta
[Blando (–)].
45) para cambiar el ajuste
3Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Ea bcAFGDC
Cómo ajustar el contraste de la imagen (Contraste)
Puede ajustar el contraste de la imagen.
Cfig.Capt
Modo estereosc.
Memoria
Nitidez
Saturación
Contraste
USER
MENU
Salir
3/3
1Seleccione [Contraste] en el menú [A Cfig. Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
desde [Normal] hasta [Duro (+)] o hasta
[Blando (–)].
45) para cambiar el ajuste
3Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Modo estereosc.
Memoria
Nitidez
Saturación
Contraste
USER
MENU
Salir
3/3
2592 1944
AWB
Angular
Auto
OK
Aceptar
Modo paral.
Modo paral.
OK
Aceptar
OK
Aceptar
4
Cómo fotografiar
51
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
2
3
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
1/3
1
E a b c A F G D C
Cómo ajustar la potencia del flash
Es posible ajustar la potencia del flash sin modificar el brillo del fondo.
4
Cómo fotografiar
1Seleccione [Comp. exp. flash] en el menú [A Cfig. Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
el nivel de compensación.
4 Reduce el brillo.
5 Aumenta el brillo.
45) para seleccionar
3Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Comp.exp. flash
Horquill. autom
Zoom Digital
Rev. instantánea
Intervalo
Cine Avan. Ráp.
MENU
Salir
2/3
2592 1944
AWB
Angular
Auto
OK
Aceptar
Encendido
Apagado
+1.0
2seg
OK
Aceptar
52
Cómo fotografiar
200
11:19
F2.8
1/250
10/20/2003
1
2
Cómo dejar que la cámara ajuste la exposición
(Modo de programa)
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la apertura para
tomar fotos fijas. No obstante, se pueden seleccionar otras funciones tales como
el modo de flash o el modo de disparo continuo.
1Sitúe el selector de modo en A.
2Pulse el disparador.
Se tomará la fotografía.
1/250
1/250
F2.8
F2.8
Apertura Velocidad
de obturación
200
200
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
4
Cómo fotografiar
Cómo usar el disparador 1 p.25
Cómo visualizar las imágenes 1 p.26
53
Cómo ajustar el valor de apertura
11:19
F2.8
1/250
10/20/2003
4
(Modo de prioridad de la apertura)
Cómo fotografiar
En este modo, el valor de la apertura se ajusta manualmente y la cámara
seleccionará automáticamente la velocidad de obturación.
1Sitúe el selector de modo en c.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
el valor de la apertura.
2 Amplía la apertura.
(Reduce el valor de la apertura.)
3 Reduce la apertura.
(Aumenta el valor de la apertura.)
23) para cambiar
1/250
1/250
F2.8
F2.8
Valor de la apertura
3Pulse el disparador.
Se tomará la fotografía.
Cómo reproducir las imágenes fijas 1 p.26
1
3
2
200
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
54
El valor de la apertura se guardará cuando se apague la cámara.
• Cuando se fija el modo de enfoque en manual, el controlador de cuatro
direcciones (23) se convierte en el botón de enfoque manual y no puede
utilizarse para cambiar el valor de la apertura. Para cambiarlo, pulse una
vez el botón Aceptar y después utilice el controlador de cuatro direcciones
(23) para cambiar el valor.
• Si la velocidad de obturación aparece de color naranja en el monitor LCD,
la exposición no es la adecuada.
1
11:19
10/20/2003
F2.8
1/250
3
2
Ajuste de la velocidad de obturación
(Modo de prioridad del obturador)
En este modo, la velocidad de obturación se ajusta manualmente y la cámara
ajusta automáticamente el valor de apertura.
1Sitúe el selector de modo en b.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
la velocidad de obturación.
2 Aumenta la velocidad de obturación.
3 Reduce la velocidad de obturación.
3Pulse el disparador.
Se tomará la fotografía.
El ajuste de velocidad de obturación se guardará cuando se apague
la cámara.
• Cuando se fija el modo de enfoque en manual, el controlador de cuatro
direcciones (23) se convierte en el botón de enfoque manual y no puede
utilizarse para cambiar la velocidad de obturación. Para cambiarla, pulse
una vez el botón Aceptar y después utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar el valor.
• Si el valor de apertura aparece de color naranja en el monitor LCD,
la exposición no es la adecuada.
23) para cambiar
Cómo reproducir las imágenes fijas 1 p.26
1/250
1/250
F2.8
F2.8
Velocidad de obturación
200
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
4
Cómo fotografiar
55
1
198
1/250
F2.8
11:19
10/20/2003
3
2
Ajuste manual de la exposición
4
(Modo de exposición manual)
Cómo fotografiar
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y el valor de la apertura.
1Sitúe el selector de modo en M.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones para cambiar la velocidad
de obturación y el valor de la apertura.
4 Aumenta la velocidad de obturación.
5 Reduce la velocidad de obturación.
2 Amplía la apertura.
(Reduce el valor de la apertura.)
3 Reduce la apertura.
(Aumenta el valor de la apertura.)
Si la exposición que se consigue con la combinación de velocidad de obturación
y el valor de apertura no es adecuada, aparecerá una advertencia.
(Encendido)
(Parpadeando)
Si la desviación de la exposición correcta está entre –0,3 EV y –2,0 EV,
se iluminará n y si está entre +0,3 EV y +2,0 EV, se iluminará m y
se mostrará el valor.
Si la imagen está subexpuesta con un ajuste inferior a –2,0 EV,
parpadea
parpadea
n, y si está sobrexpuesta con un ajuste superior a +2,0 EV,
m.
p (Encendido)No es posible la medición.
1/250
1/250
F2.8
F2.811:19
AperturaVelocidad
de obturación
198
198
10/20/2003
10/20/2003
11:19
56
3Pulse el disparador.
Se captará la imagen a la velocidad de obturación y el valor de la apertura
de diafragma ajustadas.
Cómo reproducir las imágenes fijas 1 p.26
La velocidad de obturación y el valor de apertura se guardarán cuando
se apague la cámara.
• En este modo no está disponible la compensación EV.
• Cuando se fija el modo de enfoque en manual, el controlador de cuatro
direcciones (23) se convierte en el botón de enfoque manual y no puede
utilizarse para cambiar el valor de la apertura. Para cambiarlo, pulse una
vez el botón Aceptar y después utilice el controlador de cuatro direcciones
(23) para cambiar el valor.
• No pueden seleccionarse los modos de flash [Auto flash] y
[Auto flash + reducción de ojos rojos].
4
Cómo fotografiar
57
1
5
3, 4
2
4
Cómo usar los parámetros de función preajustados
Cómo fotografiar
(Modo Usuario)
Esta función le permite registrar el modo de captación de imágenes o las funciones
que utilice con más frecuencia, y situar el selector de modo en
rápidamente utilizando sus ajustes preferidos.
Para registrar una función
E para fotografiar
1Sitúe el selector de modo en E.
2Añada las opciones del [A Cfig. Capt.] a sus ajustes preferidos.
3Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [
E].
4Pulse el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar el modo de captación de imágenes que desee
grabar.
Las funciones y el modo de captura seleccionados se graban en el
[modo de Usuario].
Si desea información sobre las funciones que pueden configurarse
en el modo de usuario, consulte la tabla de la página siguiente.
5Pulse el disparador.
58
Cómo registrar funciones en el modo de usuario
F2.8
1/250
11:19
10/20/2003
Fijando el dial de modo en USER y ajustando las funciones de disparo,
las funciones y el modo de captura están grabados en el modo de Usuario.
!Funciones que pueden ajustarse en el modo de Usuario
• En el modo USER puede elegir uno de los seis modos siguiente :
programa, exposición manual, prioridad de apertura, prioridad
de obturador, imagen o filtro digital.
• Los ajustes realizados para las funciones marcadas con un asterisco (*)
se reflejan en los otros modos además del modo de usuario.
Ajuste
predeterminado
e–
1Sitúe el selector de modo en E.
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
2Pulse el disparador.
Se tomará la fotografía.
1/250
1/250
F2.8
F2.8
Ref.
4
Cómo fotografiar
59
Cómo seleccionar el modo de imagen según
200
11:19
10/20/2003
4
la escena de disparo (Modo Imagen)
Cómo fotografiar
Puede seleccionar el modo Fotografía según la escena.
!Modo de fotografía
Hay nueve modos en el modo Fotografía.
H PaisajePermite tomar fotos de paisajes con colores vivos.
Modo de escena
B
nocturna
IFloresPermite tomar fotos de flores en colores vivos.
JRetrato
L Surf y nieve
NColores otoñalesPermite tomar fotos coloristas de árboles en otoño.
K Puesta de solPermite reproducir bellos colores de puestas y salidas de sol.
g Fuegos artificiales Permite tomar fotos brillantes de fuegos artificiales.
WTextoPermite tomar fotos claras de texto.
Permite tomar fotos de escenas oscuras, tales como imágenes
nocturnas.
Permite tomar retratos con efectos espe ciales, enfatizando la
persona.
Permite tomar fotos claras en lugares deslumbrantes, como
playas y montañas nevadas.
1Sitúe el selector de modo en d.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
el modo deseado.
23) para seleccionar
3Pulse el disparador.
Se tomará la fotografía.
Cómo reproducir las imágenes fijas 1 p.26
1
3
2
200
200
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
60
• El modo de fotografía se grabará cuando se apague la cámara.
• En modo de fuegos artificiales el flash está desactivado y el enfoque
se fija en infinito.
• Cuando se fija el modo de enfoque en manual, el controlador de cuatro
direcciones (23) se convierte en el botón de enfoque manual y no puede
utilizarse para cambiar el modo de fotografía. Para cambiarlo, pulse una
vez el botón Aceptar y después utilice el controlador de cuatro direcciones
(23) para cambiar el valor.
• Fije la cámara en un trípode para evitar que se mueva al utilizar el modo
de escenas nocturnas, puesta sol y fuegos artificiales.
El software que se adjunta a la cámara (ACDSee™) le permite unir varias
imágenes con el PC, y crear fácilmente fotos panorámicas. Enlace las fotos
en el modo Ayuda Panorama de forma que los bordes de las imágenes se
superpongan formando una única foto panorámica.
1Sitúe el selector de modo en F.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones para elegir el sentido
en el que se juntarán las imágenes.
4 Une las imágenes de la izquierda.
5 Une las imágenes de la derecha.
2 Une las imágenes de la parte superior.
3 Une las imágenes de la parte inferior.
En el ejemplo se observan las imágenes cuando se selecciona
Set shift direction
Ajustar dirección de
desplazamiento
3Tome la primera foto.
Pulse el botón disparador para tomar la primera
foto. Se visualiza el borde derecho de la foto en
transparente a la izquierda del monitor LCD.
5.
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
62
4Mueva la cámara hacia la derecha
11:19
10/20/2003
y tome la segunda foto.
Coloque la cámara de forma que la imagen
actual quede superpuesta sobre el borde
transparente de la izquierda, y luego active
el disparador.
Repita la operación anterior para tomar
la tercera foto y siguientes.
5Pulse el botón Aceptar.
La pantalla vuelve al paso 1.
Para anular el modo Panorama, cambie a otro modo.
• La cámara no puede unir las fotos. Para ello, utilice el software
de panorama (ACDSee™) que se entrega con la cámara.
• Si desea instrucciones detalladas sobre cómo crear fotos panorámicas,
consulte la p. 32 del folleto adjunto (Manual de conexión al PC).
• En modo Ayuda Panorama no son posibles los modos de disparo
continuo, exposición múltiple y disparo a intervalos.
• Necesita un ordenador con Windows para unir las fotos y formar
una foto panorámica.
(El software ACD photostitcher que se entrega con la cámara no
es aceptado por Macintosh.)
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
4
Cómo fotografiar
63
5
6, 8
1
2, 3
4, 9
Cómo tomar imágenes estéreo (Modo de imagen 3D)
4
Cómo fotografiar
Podrá tomar imágenes 3D usando el monitor LCD y viéndolas mediante el método
paralelo o el método cruzado (p.66). Si imprime las imágenes 3D tomadas con el
método paralelo y las mira a través del visor 3D suministrado, la imagen aparecerá
en tres dimensiones.
Imprima las imágenes 3D tomadas con el método paralelo y mírelas utilizando el
visor 3D suministrado. Las imágenes aparecerán en tres dimensiones.
Seleccione el modo 3D
El valor predeterminado es [Modo paral.]. Si no tiene que cambiar a [Modo cruz.],
vaya al paso 5.
1Pulse el botón Menú / Fn.
Aparece el menú [A Cfig. Capt.].
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
[Modo 3D].
23) para seleccionar
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones para seleccionar (
[Modo cruz.].
45)
Cfig.Capt
Modo estereosc.
Memoria
Nitidez
Saturación
Contraste
USER
MENU
Salir
3/3
Para ver las imágenes con el visor 3D,
seleccione [Modo paral.].
También puede ver la imagen sin el visor.
4Pulse el botón Aceptar.
Volverá a aparecer la pantalla del modo de imagen 3D.
Modo cruz.
OK
Aceptar
64
Cómo fotografiar
11:19
03/20/2003
5Sitúe el selector de modo en G.
Aparece la pantalla para tomar la primera foto en el centro del monitor LCD.
6Tome la primera foto.
Sujete la cámara de forma que el tema esté en
el medio de la pantalla, y pulse el disparador.
La fotografía aparece en la mitad izquierda de
la pantalla del monitor LCD. La mitad derecha
de la pantalla es para tomar la segunda foto.
7Mueva la cámara hacia la derecha sin
cambiar su postura.
8Tome la segunda foto.
Compruebe que el tema está en el medio de la
mitad derecha de la pantalla, y pulse el obturador.
Una vez tomada la segunda foto, la pantalla vuelve al paso 6.
9Pulse el botón de Reproducción.
En el monitor LCD aparecen las imágenes derecha e izquierda.
• Para cancelar el modo de imagen 3D, pulse el botón Menú / Fn o cambie
a modo de imagen 3D o a otro modo de Captura.
• No se conseguirá un efecto tridimensional claro si las dos imágenes se toman
desde posiciones muy diferentes (altura) o no están rectas. Cuando tome la
foto de una persona, le recomendamos que pida al modelo que permanezca
lo más inmóvil posible y tome la segunda fotografía lo más rápidamente
posible. Es más fácil tomar las fotos si utiliza un trípode o una base adecuada.
• Como consejo, la cámara debería moverse aproximadamente 1/40 de la
distancia entre ella y el tema. Por ejemplo, si el tema se encuentra a 3 m,
la distancia a la que debería mover la cámara será 3 m ÷ 40=7,5 cm.
Sin embargo, dado que la forma en que las personas ven las imágenes
tridimensionales varía de una a otra, no es necesario preocuparse
demasiado. Consulte la tabla siguiente para obtener una guía sencilla
de la distancia a la que debe mover al cámara.
141414
03/20/2003
03/20/2003
11:19
11:19
141414
4
Cómo fotografiar
Distancia al tema0,1 m0,3 m0,5 m1 m3 m5 m
Movimiento
de la cámara
0,5 cm1 cm1,5 cm2,5 cm7,5 cm13 cm
65
!Cómo ver las imágenes 3D utilizando el método paralelo o el método
cruzado
Dado que los ojos están separados una distancia de aproximadamente 6 – 7 cm,
existe una ligera desviación entre lo que ve con su ojo derecho y lo que ve con
su ojo izquierdo. La diferencia es procesada por el cerebro para producir una
imagen tridimensional. Este principio se aplica a la toma y visualización de fotografías 3D.
Las imágenes 3D pueden verse utilizando el método paralelo, donde las líneas
de visión derecha e izquierda están virtualmente paralelas, como cuando mira
una escena distante, o el método cruzado, donde las líneas de visión derecha
e izquierda están cruzadas, como cuando cruza los ojos. Para ver las imágenes
3D sin un visor se requiere una cierta práctica.
!Cómo ensamblar el visor de imágenes 3D
Ensamble el visor de imágenes 3D suministrado con la cámara tal como se indica
a continuación.
4
Cómo fotografiar
66
!Cómo ver imágenes 3D usando el visor 3D
Imprima las fotografías de forma que estén separadas unos 11 cm o 12 cm
y coloque el separador del visor 3D en el medio de las dos.
Dado que la separación entre el ojo izquierdo y el derecho varía de una
persona a otra, algunas personas podrían tener dificultades para conseguir
un efecto tridimensional incluso cuando miran fotografías del mismo tamaño.
Podría ser especialmente difícil si las imágenes son muy grandes o muy
pequeñas.
Pruebe con diferentes tamaños hasta que consiga el efecto correcto.
• No mire nunca directamente al sol a través del visor de imágenes 3D.
• No deje el visor 3D en un lugar expuesto a la luz directa del sol pues
podría causar un incendio.
4
Cómo fotografiar
67
!Ejemplo de fotografía 3D
4
Cómo fotografiar
68
1
11:19
10/20/2003
Iniciar
0 :
0 :0000
0 0 :2929
55
2, 3
Grabación de sonido (Modo de grabación de voz)
Puede grabar sonido. El tiempo grabable se visualiza en el monitor LCD en
función de la cantidad de espacio disponible en la tarjeta de memoria SD /
MultiMediaCard.
1Sitúe el selector de modo en O.
El tiempo grabable se visualiza en el monitor LCD.
1 Tiempo restante 2 Tiempo de grabación
00:29:55
00:
00:
00 : 00 : 00
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
2Pulse el disparador.
Comienza la grabación, durante la cual se encienden la lámpara
del autodisparador y la del estado del flash.
3Pulse el disparador.
Se interrumpe la grabación. Se visualiza el tiempo grabable restante.
Cómo reproducir sonido 1 p.92
El sonido se graba en archivos mono WAVE.
12
00:
: 55
Iniciar
Iniciar
4
Cómo fotografiar
69
1
3
2
Cómo tomar fotos con los filtros digitales
4
(Modo Filtro Digital)
Cómo fotografiar
Puede tomar fotos utilizando filtros digitales. Los filtros constan de filtros en
colores rojo, azul y verde, y un filtro suave que produce un efecto borroso.
!Filtros de color
Se incorporan filtros de ocho colores, blanco y negro, sepia, rojo, rosa, violeta,
azul, verde y amarillo. Cuando seleccione un filtro de color en el modo Filtro digital,
la visualización del monitor LCD estará filtrada con el color seleccionado, y las
fotografías tendrán ese color.
!Filtro suave
Las fotos que se hacen con el filtro suave tienen un efecto borroso.
70
1Sitúe el selector de modo en D.
200
11:20
10/20/2003
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
el filtro digital que desea utilizar.
23) para seleccionar
3Pulse el disparador.
Se tomará la fotografía.
Cómo reproducir las imágenes fijas 1 p.26
Cuando se fija el modo de enfoque en manual, el controlador de cuatro
direcciones (23) se convierte en el botón de enfoque manual y no puede
utilizarse para cambiar el filtro. Para cambiarlo, pulse una vez el botón
Aceptar y después utilice el controlador de cuatro direcciones (23).
200
200
10/20/2003
10/20/2003
11:20
11:20
4
Cómo fotografiar
71
1
0 :
12
11:19
10/20/2003
2, 3
Cómo tomar imágenes de vídeo (Modo de vídeo)
4
Cómo fotografiar
Este modo le permite filmar imágenes en movimiento. La cantidad de imágenes
que se pueden grabar se muestra en la parte superior derecha de la pantalla.
Se puede grabar sonido al mismo tiempo.
1Sitúe el selector de modo en C.
En el monitor LCD aparecerá la siguiente
información.
1 Flash apagado
2 Icono del modo de vídeo
3 Tiempo de disparo restante
231
2Pulse el disparador.
Comenzarán los disparos.
Se puede cambiar el tamaño de la imagen
usando el botón de zoom.
x : amplía el tamaño de la imagen.
w : reduce el tamaño de la imagen.
3Pulse el disparador.
Finaliza el disparo.
Aparecerá el tiempo de disparo restante.
00:
00 : 12
00 : 00 : 12
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
55
72
Manteniendo pulsado el disparador
Si mantiene apretado el disparador durante más de un segundo, la fotografía se
tomará todo el tiempo que se mantenga pulsado el botón. El disparo se detendrá
cuando levante el dedo del disparador.
Reproducción de imágenes de vídeo 1 p.91
• En modo de Imagen de vídeo no se disparará el flash.
• En el modo de vídeo no son posibles los modos de disparo continuo,
disparo a intervalos y fotografía con exposiciones múltiples.
• En modo de Imagen de vídeo no se puede apagar el monitor LCD.
• En el modo de vídeo no está disponible el modo de área de enfoque.
• En el modo de vídeo se puede accionar el zoom digital.
• En el modo de vídeo el enfoque queda fijado y no es posible seleccionar
un modo de enfoque.
4
Cómo fotografiar
73
1
198
198
E a b c A d F G D C
Cómo utilizar el zoom
El zoom puede utilizarse para tomar fotografías en modo Angular o Tele.
4
Cómo fotografiar
1Pulse el botón zoom en el modo
de captura.
x (Telefoto) : amplía el tamaño del tema
w (Angular) : reduce el tamaño del tema
Cuando se desactiva la función de zoom digital,
podrá tomar fotos con una ampliación de hasta
5x usando el zoom óptico.
Cuando se activa el zoom digital, podrá ampliar
aún más el tema al máximo aumento equivalente
a 20x.
Barra de zoom
198
198
Rango de
zoom digital
198
198
74
Zoom Digital
Cómo guardar la posición del zoom 1 p.87
Cómo activar la función de zoom digital
1Pulse el botón Menú / Fn en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig. Capt.].
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
[Zoom Digital].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
[Encendido].
3) para seleccionar
5) para seleccionar
Comp.exp. flash
Horquill. autom
Zoom Digital
Rev. instantánea
Intervalo
Cine Avan. Ráp.
2/3
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Cfig.Capt
MENU
Salir
0.0
Encendido
2seg
Apagado
OK
Aceptar
Cómo guardar el ajuste de la función de zoom digital 1 p.87
• Cuando se apaga el monitor LCD, se desactiva el zoom digital aunque
esté ajustada a On (Encendido) la función de zoom digital.
• Cuando se toma una imagen utilizando la función de zoom digital, la imagen
estará borrosa.
• Cuando se utiliza la función de zoom digital, la elevada ampliación podría
causar el movimiento de la cámara. Utilice un trípode para evitarlo.
• Al grabar una imagen de vídeo se activa el zoom digital.
4
Cómo fotografiar
75
1
198
11:19
10/20/2003
1.0
E b c A d F G D C
Compensación EV
Puede tomar fotografías que han sido sobrexpuestas o subexpuestas
4
intencionadamente.
Cómo fotografiar
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
de captura.
45) en el modo
198
198
76
Controlador de cuatro direcciones (4)
–1.0
reduce la compensación EV hasta
un nivel negativo (–)
Controlador de cuatro direcciones (
5)
Nivel de compensación EV
–1.0
aumenta la compensación EV hasta
un nivel positivo (+)
En el monitor LCD aparece el nivel fijado.
Cómo guardar la compensación EV 1 p.87
• Si pulsa una vez 4 o 5 o ajusta a ± 0, el nivel visualizado en el monitor
LCD desaparecerá después de dos segundos.
• La compensación de la exposición no puede ajustarse en el modo de fuegos
artificiales.
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
1
2
E a b c A d F G D C
Cómo utilizar el autodisparador
La imagen se capturará 10 segundos después de pulsar el disparador.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones ( en modo
Captura para visualizar
g en el monitor LCD.
2Pulse el disparador.
Se activa el autodisparador y se enciende la luz. La fotografía se tomará
aproximadamente tres segundos después de que la indicación del autodisparador comience a parpadear.
Cómo reproducir las imágenes y el sonido 1 p.89
• Si enciende el monitor LCD, aparecerá el segundo contador.
• Para cancelar el autodisparador, pulse el disparador a medio recorrido
mientras se visualiza el segundo contador.
4
Cómo fotografiar
77
1
198
11:19
10/20/2003
2
E a b c A d F G D C
Cómo utilizar el mando a distancia (Opcional)
Es posible tomar fotos usando el mando a distancia F (opcional).
4
Cómo fotografiar
1Pulse el botón ( en modo Captura
para visualizar
i en el monitor LCD.
El indicador del autodisparador parpadeará
y la cámara estará lista para tomar fotos.
2Pulse el disparador del mando
a distancia.
El indicador del autodisparador parpadeará rápidamente y la imagen se
tomará aproximadamente tres segundos después.
Cómo reproducir las imágenes y el sonido 1 p.89
• Los botones de la cámara pueden utilizarse de la misma forma.
• Le rogamos compruebe que el mando a distancia está a menos de 5 metros
de la parte delantera de la cámara.
• Cuando se tomen fotos a contraluz, podría reducirse la distancia a la que
funciona el mando a distancia.
• Para tomar una foto inmediatamente después de pulsar el disparador en
el mando a distancia, pulse el botón ( en el paso 1 para que aparezca
h en el monitor LCD.
!Duración de la pila del mando a distancia
Puede enviarse una señal desde el mando a distancia a la cámara aproximadamente
30.000 veces. Si tiene que cambiar la pila, póngase en contacto con el centro
de atención al cliente Pentax más próximo. (Se aplica una tarifa para el cambio
de la pila.)
198
198
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
78
1
198
11:19
10/20/2003
2
E a b c A d F G D C
Disparos en serie
Es posible captar imágenes continuamente mientras se pulsa el disparador.
1Pulse el botón ( en modo Captura
para visualizar
El modo cambiará al modo de Disparo continuo.
j en el monitor LCD.
2Pulse el disparador.
10/20/2003
Las imágenes se irán captando de forma
sucesiva o en ráfagas en tanto se mantenga
pulsado el disparador. Dejarán de tomarse
cuando se suelte el botón.
Cómo reproducir las imágenes fijas 1 p.26
El intervalo variará dependiendo de los ajustes de [Píxel. grabados]
y [Nivel calidad].
10/20/2003
11:19
11:19
198
198
4
Cómo fotografiar
• En modo de Disparo continuo no se disparará el flash.
• El disparo en serie no está disponible para los modos de Vídeo,
de Ayuda panorama y de Imagen 3D.
79
1
2
E a b c A d F G D
Cómo tomar fotos a intervalos fijos (Disparo a intervalos)
En este modo, las imágenes fijas se toman automáticamente a intervalos fijos.
4
Cómo fotografiar
1Pulse el botón ( en modo Captura para visualizar k en el
monitor LCD.
2Pulse el disparador.
El disparo a intervalos comenzará con los siguientes ajustes.
• Intervalo0min 10seg
• Número de toma 02
• Hora de inicio0hr 0min
Cuando terminan los disparos, la cámara se apaga automáticamente.
• Los disparos a intervalos pueden fijarse a intervalos entre 10 segundos
y 4 minutos, en incrementos de 1 segundo, y a intervalos entre 4 minutos
y 99 minutos, en incrementos de 1 minuto. No pueden fijarse intervalos
de menos de 10 segundos.
• El número de fotos puede fijarse en la gama de 2 a 99 fotografías.
• La hora de inicio puede fijarse entre 0 min. y 23 hr. 59 min. en incrementos
de 1 minuto.
• Si se fija la hora de inicio en 0 min., la primera fotografía se tomará tan
pronto como pulse el obturador.
• Si pulsa el interruptor de corriente durante el tiempo en espera, en el monitor
LCD aparecerá el número de fotos restantes y el intervalo de tiempo. Si pulsa
el botón Menú / Fn, aparecerá el mensaje “¿Detiene la toma de intervalo?”.
Para anular el disparo a intervalos, pulse el botón Aceptar.
• Si la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard se llena, se detiene el disparo
a intervalos y la cámara se apaga automáticamente.
80
No es posible utilizar el disparo a intervalos en el modo C F G.
Cómo fijar el intervalo, el número de toma y la hora de inicio
1Pulse el botón Menú / Fn en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig. Capt.].
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
[Intervalo].
3) para seleccionar
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
Aparece el menú Disparo a intervalos
5).
Intervalo
Intervalo
Número de toma
Hora de inicio
MENU
Salir
0hra 00min
1min 10seg
e [Intervalo] aparecerá en un recuadro.
4Ajuste el intervalo de tiempo.
1. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
23 aparecerá encima y debajo de los minutos.
2. Utilice el controlador de cuatro direcciones (
los minutos y pulse (
23 aparecerá encima y debajo de los segundos.
5).
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (
los segundos, y después pulse (
5).
4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (
23) para cambiar
23) para cambiar
3).
El recuadro se moverá hasta [Número de toma].
5Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar el número de fotografías y pulse después (
El recuadro se moverá hasta [Hora de inicio].
6Ajuste la hora en que comenzarán los disparos.
1. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
23 aparecerán encima y debajo de las horas.
2. Utilice el controlador de cuatro direcciones (
las horas, y después pulse
23 aparecerá encima y debajo de los minutos.
5.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (
los minutos y pulse (
5).
23) para cambiar
23) para cambiar
7Pulse dos veces el botón Aceptar.
Cómo reproducir las imágenes fijas 1 p.26
02
OK
Aceptar
3).
4
Cómo fotografiar
81
1
100-0038
Aceptar
Sa li r
198
11:19
10/20/2003
4 3
2, 3
E a b c A d G D
Cómo superponer una foto encima de otra
(Modo de exposición múltiple)
4
Cómo fotografiar
Se puede superponer una nueva imagen encima de una que ya esté grabada.
Cuando se han grabado imágenes
1Pulse ( en el modo de captura para
cambiar al modo de exposición múltiple.
Aparecerá la pantalla para seleccionar la imagen
de base.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
45) para elegir la imagen
Elección Base de Imagen
MENU
Sa
Sa
li
li
r
r
de base y pulse el botón Aceptar.
La imagen seleccionada aparecerá de forma
transparente en el monitor LCD.
3Dirija la cámara hacia el tema y elija
el método de exposición con el
controlador de cuatro direcciones
(
23).
S Se da prioridad a la imagen más brillante.
Q Se da prioridad a la imagen más oscura.
R Obtiene la exposición media.
4Pulse el disparador.
Aparecerá la pantalla de revisión instantánea
y se le preguntará su desea seguir disparando.
Si selecciona [Continuar] y pulsa el botón Aceptar, se reproducirá la imagen
que acaba de crear y podrá añadir otra imagen. La imagen combinada se
guardará como un nuevo archivo.
82
Método de exposición
100-0038
100-0038
O
K
Ac
Ac
e
e
p
p
198
198
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
t
t
ar
ar
Cuando no hay imágenes grabadas
Fi lm an do I mag en B as e
198
11:19
10/20/2003
1Pulse ( en modo de captura para
cambiar al modo de exposición múltiple.
En el monitor LCD aparecerá un mensaje que
le informa de que la cámara está lista para tomar
la imagen base.
Tome la imagen base. Una vez tomada, aparecerá
en el monitor LCD de forma transparente.
Filmando Imagen Base
Filmando Imagen Base
2Dirija la cámara hacia el tema y elija
el método de exposición con el
controlador de cuatro direcciones
(
23).
S Se da prioridad a la imagen más brillante.
Q Se da prioridad a la imagen más oscura.
R Obtiene la exposición media.
Método de exposición
3Pulse el disparador.
Aparecerá la pantalla de revisión instantánea y se le preguntará su desea
seguir disparando.
Si selecciona [Continuar] y pulsa el botón Aceptar, se reproducirá la imagen
que acaba de crear y podrá añadir otra imagen. La imagen combinada se
guardará como un nuevo archivo.
Cómo reproducir las imágenes fijas 1 p.26
• La exposición múltiple no es posible en el modo C F G.
• En el modo de exposición múltiple no es posible el modo de disparo
continuo.
• En modo de exposición múltiple no puede apagarse el monitor LCD.
198
198
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
4
Cómo fotografiar
83
8
Cfig.Capt
2, 3, 4, 5, 6
7
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
1/3
Salir
2592 1944
AWB
Angular
Auto
OK
Aceptar
1
a b c A d G D E
Cambio automático de las condiciones de disparo
(Muestreo automático)
4
Cómo fotografiar
Se pueden tomar fotos automáticamente con tres ajustes diferentes de exposición,
balance de blancos, nitidez, saturación y contraste.
1Pulse el botón Menú / Fn en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig. Capt.].
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (3)
para seleccionar
[Horquill. autom.].
3Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Se visualizará la pantalla [Fotografía aplicada] para
seleccionar el valor de muestreo.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
condiciones de disparo con horquilla.
Si seleccionó [Nitidez], [Saturación]
o [Contraste], vaya al paso 7.
45) para seleccionar las
5Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
[Horq. de expos.] o [Balance blanco].
Vaya a [Cant. horquilla].
3) para seleccionar
6Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
los pasos de horquillado.
45) para ajustar
Horquill. autom
Modo Foto Aplic.
Cant. horquilla
MENU
Esci
Horquill. autom
Modo Foto Aplic.
Cant. horquilla
MENU
Salir
Horq. de expos.
± 0.3
OK
Aceptar
Horq. de expos.
± 0.3
OK
Aceptar
84
7Pulse el botón Aceptar.
Se fija el modo de muestreo.
8Pulse y mantenga pulsado a fondo el disparador.
Comienza el disparo con muestreo automático.
Una vez terminados los disparos, aparecerá un mensaje en el que se
le pregunta su desea seguir disparando o no. Para seguir disparando en
modo de muestreo automático, seleccione [Continuar] y pulse el botón
Aceptar.
Cómo reproducir las imágenes fijas 1 p.26
• Compruebe las imágenes tomadas utilizando el modo Reproducir.
• Si ajusta la horquilla automática cuando se configura el modo de disparo
continuo, se cancelará el disparo continuo.
• El ajuste de la horquilla automática se cancela pulsando el botón de Menú
/ Fn o el botón Aceptar.
4
Cómo fotografiar
85
6, 7
1
3, 4
5
2
Cómo filmar vídeos con avance rápido (Cine Avan. Ráp.)
En este modo puede tomar fotos a una velocidad de encuadre con demora para
4
que cuando se reproduzca la grabación la acción aparezca acelerada.
Cómo fotografiar
1Sitúe el selector de modo en C.
2Pulse el botón Menú / Fn en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig. Capt.].
3Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para
seleccionar [Cine Avan.Ráp.].
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
(×1)], [×2], [×5], [×10], [×50] o [×100].
45) para elegir [Apagado
5Pulse el botón Aceptar.
6Pulse el disparador.
Comienza el disparo en modo de vídeo Av. Rápido.
Cfig.Capt
Comp.exp. flash
Horquill. autom
Zoom Digital
Rev. instantánea
Intervalo
Cine Avan. Ráp.
MENU
Salir
2/3
7Pulse el disparador.
Termina el disparo en modo de vídeo Av. Rápido.
Reproducción de imágenes de vídeo 1 p.91
C
0.0
Encendido
2seg
x2
OK
Aceptar
86
• El parámetro normal para las imágenes de vídeo es Off (×1) (15 fotogramas
por segundo). Cada vez que se selecciona ×2 o ×5, se reduce a 1/2 o 1/5 el
número de fotogramas que se toman por segundo.
• Dado que las imágenes de vídeo se reproducen normalmente a una
velocidad de 15 fotogramas por segundo, las imágenes tomadas a ×2
se reproducen dos veces más rápidas, y las imágenes de vídeo tomadas
a ×5 se reproducen cinco veces más rápidas.
• No puede grabarse sonido.
Cómo guardar los ajustes (Memoria)
Cómo guardar ítems de menú (Memoria)
Puede elegir si se guardan o no los valores fijados cuando se apaga la cámara.
Si selecciona [Encendido], los ajustes se guardarán en la forma en que estaban
inmediatamente antes de apagar la cámara. Si selecciona [Apagado], cuando
se apague la cámara se restaurarán los ajustes predeterminados.
Ajuste
ElementoDescripción
FlashSe guarda el ajuste del modo flash en el botón
Comp.
exp. flash
Balance blanco
Compensación EVLa compensación EV ajustada se almacena en la memoria
Zoom DigitalSe guarda el ajuste [Zoom Digital] del menú [
Medición AESe guarda el ajuste [Medición AE] del menú [
SensibilidadSe guarda el ajuste [Sensibilidad] del menú [
Modo
de enfoque
Posición
del zoom
Posición MF
PANTALLASe guarda el modo de visualización del monitor LCD.Apagado
N° archivo
Se guardan los ajustes de la compensación del flash.0.0
Se guarda el ajuste [Balance blanco] en el menú
[
A Cfig. Capt.]
de la cámara.
Se guarda el modo de enfoque.Apagado
Se guarda la posición del zoom.Apagado
Se guarda el ajuste de la posición de enfoque fijada por
el Enfoque manual.
Se guarda el número de fichero. Si se coloca una nueva
tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard, se asigna un
número de fichero secuencial.
b.Apagado
A Cfig. Capt.]. Encendido
A Cfig. Capt.]. Apagado
A Cfig. Capt.]. Apagado
• Cuando se apaga al cámara, las opciones del menú que no están incluidas
en [Memoria] también se guardarán en los ajustes seleccionados en los
menús para cada función.
• El valor de la posición del zoom en el rango de zoom digital no se
guardará aunque se ajuste la [Posición del zoom] a On en [Memoria].
• El ajuste del Muestreo automático no se guarda.
• Puede ajustarse separadamente el valor de [Memoria] en el modo Usuario
y otros modos de captura.
• [Posición del zoom] se ajustará automáticamente a On si [Posición MF]
está fijado en On.
predeter-
minado
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido
4
Cómo fotografiar
87
1Pulse el botón Menú / Fn en el modo
Captura.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
[Memoria].
23) para seleccionar
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
Aparecerá el menú [Memoria].
5).
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
las opciones.
23) para seleccionar
5Cambie entre O [Encendido]
y
4
Cómo fotografiar
P [Apagado] con el controlador
de cuatro direcciones (
45).
6Pulse dos veces el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Modo estereosc.
Memoria
Nitidez
Saturación
Contraste
USER
MENU
Salir
3/3
Memoria
Flash
Comp.exp. flash
Bal blanco
Compensación VE
Zoom Digital
Medición AE
MENU
1/2
Salir
Modo paral.
OK
Aceptar
OK
Aceptar
88
Reproducción / Borrado
Cómo reproducir las imágenes y el sonido
2
1
3
Cómo reproducir las imágenes fijas
Consulte el apartado “Cómo reproducir las imágenes fijas” (p.26).
Zoom
Las imágenes pueden verse ampliadas hasta un máximo de 8 veces. Durante
la ampliación, en el monitor LCD se muestra una guía de funcionamiento.
1Acceda al modo Reproducción y utilice
el controlador de cuatro direcciones
(
45) para elegir la imagen que desea
ampliar.
2
Pulse x/y en el botón zoom/f/y.
Se ampliará la imagen (de 1× a 8×).
• Mientras se muestra la imagen ampliada, se pueden
realizar las acciones siguientes.
Controlador de cuatro
direcciones (2345): Mueve la posición que se va a ampliar
Botón zoom /f/y (x): Amplía el tamaño de la imagen
Botón Zoom /f/y (w) : Reduce el tamaño de la imagen
Botón Pantalla: Activa / desactiva las marcas de guía
1.1X
3Pulse el botón Aceptar.
Finalizará la reproducción con zoom.
Si selecciona con antelación el aumento para [Zoom rápido] en el menú
[B Preferencias], la imagen se mostrará con el aumento seleccionado
al pulsar una vez el botón x/y del botón zoom /f/y.
Las imágenes de vídeo no pueden ampliarse.
5
Reproducción / Borrado
89
Cómo añadir una nota de voz
100-0019
100-0019
11:19
10/20/2003
Se puede añadir una nota de voz a una imagen grabada.
1Acceda al modo de Reproducción y elija
la imagen con la que desea añadir una
nota de voz con el controlador de cuatro
posiciones (
Si la imagen no tiene un memo de voz, en el
monitor LCD aparecerá la pantalla de grabación
de la nota de voz.
45).
2Pulse el botón Aceptar.
Comienza la grabación. Puede grabar hasta 30 segundos.
3Pulse el botón Aceptar.
Se interrumpe la grabación.
4Pulse el controlador de cuatro direcciones (2).
5
Reproducción / Borrado
Reproduzca la nota de voz grabada.
5Pulse el controlador de cuatro direcciones (2).
Se detiene la reproducción.
• No puede añadirse una nota de voz en imágenes protegidas ( ).
• En el monitor LCD aparece U al lado de las imágenes que tienen una
nota de voz.
100-0019
100-0019100-0019
100-0019
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
90
4
11:19
10/20/2003
100-0019
0:0000
04
1, 2, 3
Reproducción de imágenes de vídeo
Con esta cámara se pueden reproducir imágenes de vídeo. Durante la reproducción,
en el monitor LCD se muestra una guía de funcionamiento. El sonido se reproduce
al mismo tiempo
1
Acceda al modo de Reproducción y utilice el controlador de
cuatro direcciones (
45
) para elegir la imagen de vídeo que
desea reproducir.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
Comenzará la reproducción.
2).
100-0019
100-0019
00:
00: 00
00:0:04
00: 04
•Durante la reproducción, se pueden
realizar las acciones siguientes.
Controlador de cuatro
direcciones (
Controlador de cuatro
direcciones (
Controlador de cuatro
direcciones (
Botón zoom /
Botón zoom /
Botón Pantalla: Cambia el modo de proyección en pantalla
4): Reproducción hacia atrás
5) : Reproducción hacia adelante
2): Pausa
f/y (x) : Aumenta el volumen
f/y (w) : Reduce el volumen
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
Tiempo de
grabación
Tiempo de
reproducción
•Durante la pausa se pueden realizar las acciones siguientes.
Controlador de cuatro direcciones (4) : Retroceso del encuadre
Controlador de cuatro direcciones (
Controlador de cuatro direcciones (
Botón Pantalla: Cambia el modo de proyección en pantalla
5) : Avance del encuadre
2) : Interrumpe la Pausa
3Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Terminará la reproducción del vídeo.
4Pulse el botón de Reproducción.
La cámara volverá al modo de Captura.
5
Reproducción / Borrado
91
4
11:19
10/20/2003
100-0001
0 :0000
: 0 0
0 :1212
: 3 5
1, 2, 3
Cómo reproducir sonido
Puede reproducir la grabación realizada en modo Grabación de voz.
1Acceda al modo de Reproducción y utilice el controlador
de cuatro direcciones (
que desea reproducir.
2Pulse el controlador de cuatro
5
Reproducción / Borrado
direcciones (
2).
Comenzará la reproducción.
• Durante la reproducción, se pueden realizar las acciones
siguientes.
Controlador de cuatro direcciones (4) : Rebobina y reproduce el sonido
Controlador de cuatro direcciones (
Botón zoom /
Botón zoom /
f/y (x): Aumenta el volumen
f/y (w):Reduce el volumen
45) para elegir la imagen grabada
Tiempo de reproducción
00:
00 : 00: 0 0
00 : 12: 3 5
00:
Tiempo de grabación
grabado
5): Avanza y reproduce el sonido
grabado
3Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Termina la reproducción del sonido.
4Pulse el botón de Reproducción.
La cámara volverá al modo de Captura.
100-0001
100-0001
:00
:35
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
92
Cómo reproducir la información de disparo
100-0019
100-0020
11:19
10/20/2003
1/125
F2.6
11:19
10/20/2003
100-0021
(Modo Reproducir)
Puede visualizar en el monitor LCD la información de disparo.
Utilice el botón de Visualización para cambiar la información que se muestra.
Pantalla encendida
Se muestra la información de reproducción.
1 N° de carpeta
2 Nombre del archivo
3 Icono de protección
4 Icono de nota de voz
5 Guía de funcionamiento del controlador
de cuatro direcciones
6 Fecha y hora
7 Indicador de la pila
Histograma
Se muestra la distribución de la luminosidad
de la imagen.
El eje x muestra la luminosidad (más oscuro
en el extremo izquierdo y más brillante en el
extremo derecho) y el eje y muestra el número
de píxeles.
1 Histograma
2 Píxeles grabados
3 Nivel de calidad
4 Balance de blancos
5 Medición AE
6 Sensibilidad
7 Valor de la apertura
8 Velocidad de obturación
Pantalla apagada
No se muestra la información de reproducción.
1/125
1/125
F2.6
F2.6
87
756
100-0019
100-0019100-0020
100-0020
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
3
21
100-0021
100-0021
2592
AWB
100
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
65
321
4
4
5
Reproducción / Borrado
Pantalla encendida
93
2
1
3
Pantalla con nueve imágenes
Se pueden visualizar nueve imágenes al mismo tiempo.
1Acceda al modo de Reproducción y utilice el controlador
de cuatro direcciones (
45) para elegir una imagen.
2Pulse w/f en el botón zoom f/y.
5
Reproducción / Borrado
Imagen seleccionada
Se mostrarán nueve imágenes, con la imagen seleccionada en el medio.
Elija una imagen con el controlador de cuatro direcciones (
Cuando se han grabado diez imágenes o más, si pulsa el controlador
de cuatro direcciones (
derecha, aparecerán las nueve imágenes siguientes, y si pulsa el controlador
de cuatro direcciones (
izquierda, aparecerán las nueva imágenes anteriores. De forma semejante,
si pulsa el controlador de cuatro direcciones (
una imagen de la fila superior, aparecerán las nueve imágenes anteriores,
y si pulsa el controlador de cuatro direcciones (
una imagen de la fila inferior, aparecerán las nueve imágenes siguientes.
5) mientras está seleccionada la imagen inferior
4) mientras está seleccionada la imagen superior
2) mientras está seleccionada
3) mientras está seleccionada
3Pulse el botón Aceptar.
La pantalla volverá a mostrar únicamente la imagen seleccionada.
2345).
94
Los archivos de sonido se muestran en O.
1, 3, 4
5
2
Presentación
Podrá reproducir automáticamente de modo continuo todas las imágenes
de la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard.
1Acceda al modo de Reproducción y elija la imagen con la que
desea comenzar la presentación con el controlador de cuatro
direcciones (
2Pulse el botón Menú / Fn.
Se activa el menú [Q Reproducción].
3Seleccione [Presentación] con el
controlador de cuatro direcciones (
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
45).
45) para cambiar
3).
Reproducción
Cambiar Dimens.
Recorte
Filtro Digital
Alarma
Presentación
PictBridge
MENU
Salir
1/1
Apagado
3seg
OK
Aceptar
el intervalo de reproducción.
Elija uno de los siguientes: 3 seg, 5 seg, 10 seg, 20 seg, 30 seg.
5Pulse el botón Aceptar.
La reproducción comenzará en el intervalo fijado.
• Si se pulsa el controlador de cuatro direcciones, o cualquier otro botón,
como el botón Menú / Fn, durante la reproducción continuada, se interrumpirá la presentación.
• La presentación continuará hasta que pulse cualquier botón.
• Se visualizan las imágenes de vídeo y las imágenes con notas de voz
hasta el final antes de empezar con la siguiente imagen, independientemente del intervalo de reproducción ajustado.
5
Reproducción / Borrado
95
Cómo borrar imágenes
100-0020
Todo
Aceptar
Sa li r
2
1, 3
4
Cómo borrar una imagen individual o un sonido
1Acceda al modo de Reproducción y utilice el controlador
de cuatro direcciones (
5
Reproducción / Borrado
que desea borrar.
2Pulse el botón i.
Aparecerá la pantalla Eliminar.
3Seleccione [Eliminar] con el controlador
de cuatro direcciones (
4Pulse el botón Aceptar.
• También pueden borrarse imágenes desde la revisión instantánea (p.25).
• Las imágenes protegidas (con el símbolo ) no pueden eliminarse.
• Si se ajusta [Borrado Rápido] a Activado en el menú [B Preferencias],
puede omitirse el punto 3.
45) para elegir la imagen o el sonido
MENU
Salir
Eliminar
Cancelar
2).
100-0020
100-0020
OK
Tod o
Tod o Ac ep ta r
AceptarSalir
96
Cómo borrar una memo de voz
100-0020
Todo
Aceptar
Sa li r
Si una imagen tiene una nota de voz (cuando se muestra U), puede borrarla sin
borrar la imagen.
1Acceda al modo de Reproducción y utilice el controlador
de cuatro direcciones (
de voz que desea borrar.
2Pulse el botón i.
Aparecerá la pantalla Borrar Sonido.
3Seleccione [Borrar Sonido] con el
controlador de cuatro direcciones (
4Pulse el botón Aceptar.
Seleccione [Eliminar] en el punto 3 de arriba para borrar la imagen y la nota
de voz.
45) para elegir la imagen con la nota
100-0020
100-0020
Borrar Sonido
MENU
Salir
Eliminar
Cancelar
Todo
Todo A cepta r
OK
AceptarSalir
2).
5
Reproducción / Borrado
97
Cómo borrar todas las imágenes
Aceptar
Sa li r
Puede borrar de una vez todas las imágenes / sonidos.
• Una vez borradas, las imágenes / sonidos no pueden recuperarse.
• Las imágenes / el sonido protegidos no pueden borrarse.
1Acceda al modo de Reproducción
5
Reproducción / Borrado
y pulse dos veces el botón
Aparecerá la pantalla Eliminar.
i.
2Seleccione [Eliminar todo] con el
controlador de cuatro direcciones (
3Pulse el botón Aceptar.
Si se ajusta [Borrado Rápido] a Activado en el menú [B Preferencias],
puede omitirse el paso 2.
1
2
3
¿Elimina todas las imágenes y
sonidos de la tarjeta de memoria?
Eliminar todo
2).
MENU
Salir
Cancelar
OK
Aceptar
AceptarSalir
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.