Para asegurarse de que consigue
el máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual de
instrucciones antes de utilizarla.
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital Pentax Optio
450. Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para
que pueda sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde
este manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender
el manejo de la cámara, así como para conocer más en profundidad todas
sus funciones.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas con la Optio 450 que sean para fines distintos al
de su propio placer personal, no podrán ser utilizadas sin autorización, de
acuerdo con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual.
Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen casos en que las
limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio
divertimiento personal durante demostraciones, de materiales promocionales
y actividades empresariales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener
posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas
fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en
la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención
a este respecto.
En relación con las marcas comerciales
• El logotipo SD es una marca comercial.
• PENTAX es una marca comercial de PENTAX Corporation.
• Optio es una marca comercial de PENTAX Corporation.
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales
o marcas registradas de sus empresas respectivas.
• Este producto admite PRINT Image Matching II. Cuando se utiliza en
combinación con las cámaras digitales, impresoras y software PRINT Image
Matching II, ayudará a los fotógrafos a producir imágenes más fieles a sus
intenciones.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca registrada de Seiko Epson
Corporation.
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
Pentax ha prestado la máxima atención a la seguridad de este producto,
pero a pesar de ello, rogamos preste una atención especial durante el uso
de la misma a las advertencias indicadas por los siguientes símbolos.
Advertencia
Atención
Advertencia:
No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen
•
circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
•
Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de
que ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que
queden al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
•
También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello,
ylerogamos especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños
no se cuelguen la correa alrededor del cuello.
•
Mantenga la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard fuera del alcance de
los niños para evitar que puedan ingerirla accidentalmente. Consulte
inmediatamente con un médico en caso de ingestión accidental.
•
Utilice un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados
para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador de corriente
distinto al que se especifica puede causar un incendio o descargas eléctricas.
•
Si la cámara desprende humo o un olor extraño, o en caso de cualquier otra
irregularidad, deje de usarla inmediatamente, saque la batería o desconecte el
adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio
Pentax más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio
o recibir descargas eléctricas.
•
No utilice el adaptador CA durante las tormentas, ya que podría causar un
incendio o descargas eléctricas.
Precaución:
No intente desmontar la batería, ni provocar un cortocircuito. No la arroje
•
al fuego, ya que podría estallar.
•
Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza
a echar humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
•
Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que
debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves
si sostiene esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
•
No toque el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
•
Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote.
Lave los ojos con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica.
•
Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave
minuciosamente la zona afectada con agua.
Este símbolo indica que existe la posibilidad de que el usuario pueda
experimentar problemas graves si se ignoran estas advertencias.
Este símbolo indica que existe la posibilidad de que el usuario
pueda experimentar problemas pequeños o moderados o
problemas para su integridad física si se ignoran las advertencias.
1
Tenga cuidado durante el manejo
•
No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol
benceno.
•
Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad
excesivo. Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo
interior se pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
•
Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas
o productos químicos.
Extráigala de la caja y guárdela en un lugar bien ventilado para evitar que la
cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
•
No utilice la cámara en un lugar donde pueda mojarla el agua, la lluvia o cualquier
otro líquido, ya que la cámara no es impermeable.Si el agua, la lluvia o cualquier otro
líquido salpicaran la cámara, séquela inmediatamente con un paño seco y suave.
•
Asegúrese de que la cámara no sufra golpes, fuertes vibraciones ni esté sujeta
a una presión excesiva.
Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada para su protección cuando se
someta a las vibraciones producidas por una motocicleta, un coche, un barco, etc.
•
El panel informativo de cristal líquido se quedará en blanco a temperaturas de
aproximadamente 60° C (140°F), pero volverá a la normalidad cuando la
temperatura baje a un nivel normal.
•
La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de
cristal líquido disminuye a bajas temperaturas.
Esto es algo inherente a las propiedades del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
•
Elimine el polvo del visor y del objetivo utilizando aire a presión o utilizando un
cepillo limpiaobjetivos.
•
Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el fin de mantener
la cámara a su máximo rendimiento.
•
Cuando la cámara no haya sido utilizada durante un largo período de tiempo,
rogamos probarla siempre antes de comenzar a fotografiar para comprobar que
sigue funcionando correctamente, especialmente antes de realizar fotografías
importantes (como por ejemplo en una boda o durante un viaje). Pentax no se
hace responsable de los daños (costes en que pueda incurrirse como resultado
de la realización de fotografías, pérdida de beneficios que se esperaba obtener
mediante estas fotografías, etc.) que sean resultado del fallo de la cámara.
•
Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse
condensación en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara
dentro de la funda o de una bolsa de plástico normal y sáquela sólo cuando se
haya adaptado a la nueva temperatura.
•
La cámara se puede utilizar a temperaturas entre 0° C y 40° C (32°F a 104°F).
•
Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que
estos elementos pueden dañar la cámara. Si se introducen en la cámara gotas de lluvia
o de agua de cualquier procedencia, límpiela hasta que quede completamente seca.
•
Consulte la sección “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria
SD/MultiMediaCard” (p.17) relativa a la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard.
•
Utilice únicamente la batería recargable de litio D-LI7 suministrada para esta
cámara. El uso de cualquier otro tipo de batería, podría dañar o averiar la cámara.
2
A los usuarios de esta cámara
• Existe la posibilidad de que resulten borrados los datos grabados o de que
la cámara no funcione correctamente cuando sea utilizada en entornos tales
como instalaciones que generen radiación electromagnética o donde existan
campos magnéticos.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está
fabricado con el uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel
de funcionamiento de los píxeles es del 99,99% o superior, debe tener en
cuenta que el 0,01% o menos de los píxeles puede que no se iluminen
oseiluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene
ningún efecto sobre la imagen grabada.
• Es posible que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor
de cristal líquido en este manual sean distintas a las del producto real.
3
Índice
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA ··················································1
Tenga cuidado durante el manejo ············································································2
Índice ·························································································································4
Índice del Manual de instrucciones ··········································································7
Ver ificar el contenido de la caja·················································································8
Nombre de las piezas ·······························································································9
Nombres de las piezas operacionales ···································································10
Puesta en marcha ··························································································11
Para fijar la correa ···································································································11
Para conectar la cámara··························································································12
Para cargar la batería ·····················································································12
Instalación de la batería ·················································································13
Para usar el adaptador de CA (opcional) ·······················································15
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard ·······································16
Cómo encender y apagar la cámara ·······································································18
Ajuste del visor ········································································································19
Ajustes iniciales ·······································································································20
Cómo fijar el idioma de la pantalla ·································································20
Cómo fijar la Ciudad de Residencia ·······························································21
Cómo fijar el modo D.S.T. ···············································································21
Cómo fijar la fecha y la hora ···········································································22
Cómo tomar imágenes fijas·····················································································24
Cómo reproducir las imágenes fijas ········································································26
Cómo reproducir las imágenes ·······································································26
Cómo reproducir las imágenes anteriores o siguientes ·································26
Cómo ver las imágenes registradas ·······································································28
Operaciones más usuales ·············································································30
Cómo cambiar de modo ··························································································30
Cómo utilizar las funciones de los botones ····························································31
Modo de captación de imágenes ····································································31
Modo de reproducción ····················································································33
Utilización de los menús ·························································································34
Cómo ajustar los menús ·················································································34
Lista de menús ·······························································································36
Cómo visualizar la información de disparo (modo de captura)·······························38
Cómo ajustar las funciones de disparo ···································································40
Cómo seleccionar el modo de enfoque ··························································40
Cómo seleccionar el modo de flash ·······························································42
Cómo seleccionar los píxeles grabados ·························································43
Cómo seleccionar los niveles de calidad ························································44
4
Ajuste del equilibrio del color de acuerdo con las condiciones de iluminación
Cómo ajustar la sensibilidad ···········································································49
Cómo ajustar la revisión instantánea (Revisión instantánea) ·························50
Cómo ajustar la nitidez de la imagen (Nitidez) ···············································50
Cómo ajustar la saturación del color (Saturación) ·········································51
Cómo ajustar el contraste de la imagen (Contraste) ······································51
Cómo fotografiar ······································································································53
Cómo dejar que la cámara ajuste la exposición (Modo de programa) ···········53
Cómo ajustar el valor de apertura (modo de prioridad de la apertura) ··········54
Ajuste de la velocidad de obturación (modo de prioridad del obturador) ·······55
Ajuste manual de la exposición (modo de exposición manual) ······················56
Selección del modo de fotografía en función del disparo ·····························58
Cómo tomar imágenes de vídeo (modo de vídeo) ·········································60
Cómo tomar fotos de cine con avance rápido (Cine Avan. Ráp.) ···················79
Cómo tomar fotos a intervalos fijos (Toma de intervalo) ································80
Cómo superponer una foto encima de otra (modo de exposición múltiple) ···82
Cambio automático de las condiciones de disparo (Horquilla automática) ····84
Cómo guardar los ajustes (Memoria) ······································································86
Cómo guardar ítems de menú (Memoria) ······················································86
Cómo registrar funciones en modo Usuario ··················································87
escala de medición de la luz para determinar la exposición
Cómo borrar una sola imagen o un sonido ····················································95
Cómo borrar todas las imágenes ···································································97
Cómo proteger las imágenes para que no se borren (Proteger) ··················98
Cómo ver las imágenes en TV ···············································································99
5
Cómo ajustar la impresión (DPOF) ·······································································100
Cómo imprimir una imagen ··········································································100
Cómo imprimir todas las imágenes ······························································102
Cómo ver imágenes con el PC··············································································103
Acerca del software que se adjunta ·····························································103
Instalación del software ················································································104
Cómo visualizar y copiar imágenes con ACDSee™ ···································111
Cómo juntar imágenes panorámicas con ACD Photostitcher ······················112
Cómo desconectar la cámara de su ordenador ···········································115
Cómo ver las imágenes con su Macintosh····························································117
Acerca del software que se adjunta ·····························································117
Sistema operativo ·························································································117
Instalación del software ················································································117
Cómo visualizar y copiar imágenes con ACDSee™ ···································119
Cómo desconectar la cámara del Macintosh ···············································120
Cómo cambiar el tamaño de las imágenes ··················································121
Cómo recortar imágenes ··············································································123
Ajustes de la cámara·····························································································124
Cómo formatear una tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard ·····················124
Cómo cambiar los parámetros de sonido ·····················································125
Cómo ajustar la Presentación ······································································127
Cómo cambiar la fecha/hora ·········································································128
Cómo ajustar la hora mundial ·······································································128
Cómo cambiar la pantalla de inicio ······························································130
Cómo cambiar el idioma de la pantalla ························································131
Cómo cambiar el formato de salida del vídeo ··············································131
Función de Ahorro de energía de la pantalla LCD (Demora suspensión) ···132
Cómo ajustar la autodesconexión ································································132
Cómo ajustar la función de Borrado Rápido ················································133
Cómo ajustar la función de Zoom Rápido ····················································133
Lista de ciudades···································································································140
Lista de los ajustes predeterminados del menú····················································141
Elementos del menú [Config. Captura] ajustables por el modo de disparo··········143
Mensajes················································································································144
Problemas y soluciones·························································································146
Principales especificaciones ·················································································148
Accesorios opcionales···························································································150
GARANTÍA·············································································································151
6
Índice del Manual de instrucciones
Caution
memo
Este Manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
Puesta en marcha
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara
y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
Guía rápida
En este capítulo se explica la forma más sencilla de tomar fotos y de
reproducir imágenes. Comience por aquí si desea tomar fotos inmediatamente.
También le explica cómo utilizar la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard.
Operaciones más usuales
En este capítulo se explican las operaciones más corrientes, tales como las funciones
del dial de modos y los botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles,
consulte los capítulos [Cómo fotografiar], [Reproducción/Borrado] y [Edición/Ajustes].
Cómo fotografiar
En este capítulo se explican las distintas formas de capturar imágenes
y cómo ajustar las funciones más relevantes.
Reproducción/Borrado
En este capítulo se explica cómo reproducir imágenes en la cámara
oenuna TV y cómo borrar imágenes.
Edición/Ajustes
En este capítulo se explica cómo editar imágenes y cómo ajustar
las funciones relacionadas con la cámara.
Apéndice
Ofrece información sobre los mensajes que aparecen en el monitor LCD
y qué debe hacer en caso de que surja un problema.
A continuación se explica el significado de los símbolos empleados en este Manual de instrucciones.
☞
Indica el número de la página de referencia en la que se explica
la operación.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la
cámara.
Los iconos que figuran encima del título muestran los modos
de Captura, que pueden activar la función.
Verificar el contenido de la caja
7
Verificar el contenido de la caja
Cámara
Optio 450
Cable USB
I-USB7 (*)
Visualizador de imágenes
estereoscópicas
Batería de ión-litio D-LI7
Recargable (*)
Cable AV
I-AVC7 (*)
Software (CD-ROM)
S-SW7
Cargador
D-BC7 (*)
Cable AC
D-CO2 (*)
Correa
O-ST5 (*)
O-3DV1
Digital Camera
Operating Manual
To ensure the best performance from
your camera, please read the Operating
Manual before using the camera.
Manual de instrucciones
(este manual)
Acerca de artículos marcados con (*)
* Los artículos marcados con (*) están disponibles también como accesorios opcionales.
Consulte la lista de la página 150 para ver otros accesorios opcionales.
✽ Tipo de cable de conexión AC
D-CO2A Australia / D-CO2B Reino Unido / D-CO2E Europa / D-CO2H Hong Kong /
D-CO2J Japón / D-CO2K Corea / D-CO2U Norte América, Canadá
8
Nombre de las piezas
Delante
Atrás
Receptor del control
a distancia
Disparador
Luz del autodisparador
Interruptor de corriente
Ventana del enfoque
automático
Altavoz
Visor
Flash integrado
Micrófono
Objetivo
Visor
Monitor LCD
Enganche para la correa
Tapa del terminal
Te r minal de salida USB/AV
Te r minal de entrada
de corriente continua
Palanca de bloqueo
de la batería
Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta
Rosca del trípode
9
Nombres de las piezas operacionales
Palanca de ajuste dióptrico
Botón /
Botón /DPOF
Interruptor de corriente
Disparador
Dial de modos
Botón de / /zoom
Botón /
Botón Reproducir
Botón Aceptar
Controlador de cuatro
direcciones ()
Botón pantalla
Piloto de estado del enfoque (verde)
Piloto de estado del flash (rojo)
Guía de indicaciones
Durante el funcionamiento de la cámara, en el monitor LCD se muestra una
guía del funcionamiento de los botones disponibles. Los botones aparecen
indicados tal como se muestra a continuación.
Controlador de cuatro
direcciones ()
Controlador de cuatroBotón PANTALLA
direcciones ()
Controlador de cuatro Botón DPOF
direcciones ()
Controlador de cuatro Botón
direcciones ()
Botón Menú/FnBotón
DisparadorBotón Aceptar
Botón Menú/Fn
Botón de zoom / /
(sólo para zoom digital y
reproducción ampliada)
10
Puesta en marcha
Para fijar la correa
Pase el extremo más estrecho de la correa a través del enganche y pase
el otro extremo a través de la anilla.
Puesta en marcha
11
memo
Para conectar la cámara
z
Batería
c
Toma de corriente
x
Cable AC
Indicador
de carga
Puesta en marcha
Cargador
Para cargar la batería
Cuando se utiliza la cámara por primera vez o cuando aparece el mensaje
[Sin batería], cargue la batería.
zConecte el cable AC al cargador.
xEnchufe el cable AC en la toma de corriente.
cColoque la batería en el cargador con la etiqueta dirigida
hacia arriba.
El indicador de carga se ilumina en rojo mientras la batería se está cargando
y cambia a verde cuando finaliza el proceso de carga.
vUna vez finalizada la carga, saque la batería del cargador.
• La próxima carga completa deberá realizarse en 180 minutos como
máximo.
La temperatura de carga de la batería es de 0°C-40°C (32°F a 104°F).
• El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura
ambiente y las condiciones de carga.
• Cuando la batería llega al final de su vida útil, se reduce el tiempo en
que puede operarse la cámara, incluso si la batería está completamente
cargada. En este caso, cámbiela.
• Cargue siempre la batería después de comprarla o cuando no se ha
12
Caution
utilizado demasiado tiempo.
• No utilice el cargador D-BC7 para baterías que no sean del D-LI7 recargables
de ión-litio, ya que podría recalentarse o dañarse el cargador.
• Si la batería se inserta correctamente, pero el indicador de carga no se
enciende, la batería podría estar averiada. Cámbiela por una nueva.
z
memo
Tapa del compartimento
de la batería
x
Batería
Palanca
de bloqueo
de la batería
x
Instalación de la batería
Instale la batería suministrada. Cuando utilice la cámara por primera vez,
cargue la batería antes de colocarla.
zPara abrir la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta,
deslice la tapa en la dirección indicada por la flecha.
xInserte la batería con la etiqueta dirigida hacia el objetivo
mientras presiona la palanca de bloqueo con el lateral
de la batería en el sentido que indica la flecha.
Una vez introducida la batería, compruebe que está bien sujeta por
la palanca de bloqueo.
cCierre la tapa del compartimento de la batería.
Para quitar la batería, extráigala presionando con el dedo en la palanca
de bloqueo en el mismo sentido que cuando se insertó.
Si tiene la intención de utilizar la cámara de forma continua durante
un período prolongado, se recomienda el uso del adaptador de corriente
alterna D-AC7 (opcional). (
☞
p.15)
Puesta en marcha
• Utilice únicamente la batería recargable de litio D-LI7 suministrada para
Caution
esta cámara. El uso de cualquier otro tipo de baterías, podría dañar
oaveriar la cámara.
• No extraiga la batería mientras la cámara esté encendida.
• Si no tiene la intención de utilizar la cámara durante un período
prolongado, retire la batería.
• Si se deja la cámara durante mucho tiempo sin la batería, se restaura
la fecha.
• Introduzca la batería correctamente. Si la batería se introduce mal
orientada, puede causar el funcionamiento defectuoso de la cámara.
13
● Tiempo de funcionamiento aproximado (con la batería D-LI7 totalmente cargada)
memo
Número de imágenes grabables : Aprox. 400 (con 50% de disparo utilizando
el flash, monitor LCD activado)
Tiempo de reproducción: Aprox. 210 min.
Puesta en marcha
La descripción anterior se basa en las condiciones de medida Pentax
y puede variar dependiendo del modo de captura y de las condiciones
de disparo.
• Generalmente, el rendimiento de la batería se deteriora temporalmente a
Caution
● Indicador del nivel de la batería
medida que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos,
manténgala caliente con algún tipo de protección o dentro de sus ropas.
• Una vez deteriorado, el rendimiento de la batería se recuperará cuando
ésta opere a temperatura ambiente.
El símbolo del monitor LCD le indica el nivel de carga de la batería.
(se ilumina de color verde) :Suficiente carga.
↓
(se ilumina de color verde) :La batería está descargada.
↓
(se ilumina de color amarillo) :La batería está muy descargada.
↓
(se ilumina de color rojo) :La batería está descargada.
↓
[Sin batería] :Después de que aparezca el
mensaje, la cámara se apagará.
14
Adaptador de CA
Toma de corriente
v
z
Tapa del terminal
c
x
Cable AC
Para usar el adaptador de CA (opcional)
Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante mucho tiempo
odeconectar la cámara a un PC, se recomienda utilizar el adaptador
de corriente alterna D-AC7 (opcional).
zAntes de abrir la tapa del terminal, compruebe
que la cámara está apagada.
xConecte el terminal CC del adaptador de CA al terminal
de entrada CC de la cámara.
cConecte el cable CA al adaptador de CA.
vEnchufe el cable CA en la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador CA, asegúrese de que
Caution
la cámara esté apagada.
• Compruebe que el cable CA y el cable de conexión están bien colocados.
Si el cable se desconecta mientras está tomando fotografías, podría perder
los datos.
• Al utilizar el adaptador de CA D-AC7, asegúrese de leer el manual
de instrucciones que lo acompaña.
Puesta en marcha
15
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard
Tarjeta de memoria SD/
MultiMediaCard
Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta
Puesta en marcha
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard. Las imágenes
capturadas o las voces se graban en esta tarjeta si ha sido insertada. La
cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria
SD/MultiMediaCard.
zAbra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta.
xGire la tarjeta de forma que la superficie con el símbolo
quede orientada hacia el objetivo y el extremo del conector
de patillas de la tarjeta dirigido hacia la ranura, e introduzca
afondo la tarjeta hasta que encaje con un clic.
Si la tarjeta no se introduce correctamente, podrían no grabarse
correctamente las imágenes o las notas de voz.
cCierre la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
Para extraer la tarjeta, presione sobre ella en el sentido indicado
por la flecha.
● Número aproximado de imágenes que pueden registrarse y píxeles
grabados/niveles de calidad con la batería
La tabla anterior indica el número de imágenes cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD de 16MB.
•La información de la tabla anterior se basa en las condiciones de disparo especificadas
por PENTAX y puede variar dependiendo del motivo fotografiado, las condiciones de
16
disparo, el modo de captura, la tarjeta de memoria SD, etc.
OptimoMejorBueno
()()()(320 × 240)
Imágenes de vídeo
grabación
de voz
● Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria
SD/MultiMediaCard
• Antes de abrir la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta, asegúrese de que
la cámara esté apagada.
• La tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard lleva un interruptor de protección contra
escritura. Si se coloca este interruptor en posición de bloqueo [LOCK], se protegen
los datos existentes impidiendo la grabación de nuevos datos,
el borrado de los datos existentes o el formateado de la tarjeta.
• Las tarjetas de memoria SD/MultiMediaCard formateadas con
equipo diferente a esta cámara no pueden utilizarse el PC, etc.
El formateado debe hacerse con esta cámara.
• Deberá tener cuidado si saca la tarjeta de memoria
SD/MultiMediaCard inmediatamente después de utilizar
la cámara, puede estar caliente.
•
No extraiga la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard ni apague la
cámara mientras se estén registrando datos en la tarjeta o se están transfiriendo
al PC con el cable USB, ya que podría perder datos o dañar la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard ni la someta a impactos
violentos.
• Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no esté expuesta
a altas temperaturas.
•Formatee siempre las tarjetas de memoria SD/MultiMediaCard nuevas o las
que hayan sido usadas en otra cámara. Consulte la sección “Cómo formatear
una tarjeta de memoria SD/multimediaCard y la memoria interna” (p.124) para
ver instrucciones de formateado.
• No saque nunca la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard durante el
formateado, ya que podría dañarla e inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard podrían borrarse en las
siguientes condiciones. Pentax no acepta responsabilidad alguna por los datos
que puedan borrarse
• cuando la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard es usada de manera
incorrecta por el usuario.
• cuando la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard se somete a electricidad
estática o interferencias eléctricas.
• cuando la cámara no haya sido utilizada durante un mucho tiempo.
• cuando se expulsa la tarjeta, desconecte el adaptador de CA o saque
la batería mientras accede a los datos de la tarjeta.
• La tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard tiene una duración limitada. Si no se
utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma.
Haga siempre una copia de seguridad en un PC de todos los datos importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad
estática o interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar
expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
Interruptor de protección
contra escritura
Puesta en marcha
17
Cómo encender y apagar la cámara
Interruptor de corriente
z
Puesta en marcha
zPulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara.
Cuando se enciende la cámara, se abre la tapa del objetivo y éste avanza
ligeramente.
Pulse de nuevo el interruptor principal para apagar la cámara.
Comprobación de la tarjeta
Cuando se enciende la cámara, realiza automáticamente
una comprobación de la tarjeta. Si no hubiera una tarjeta
de memoria SD/MultiMediaCard, en el monitor LCD
aparecerá .
Y si el interruptor de protección contra la escritura está
la posición LOCK, aparecerá en lugar de ,
ynose podrán grabar las imágenes o el sonido.
1/250
1/250
F2.8
F2.8
000000
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
18
Ajuste del visor
z
Visor
Si fuera difícil ver el tema por el visor, podrá ajustar el dial de ajuste dióptrico
en el intervalo de –3 m–1a +1 m–1(por metro).
zDirija la cámara hacia un objeto luminoso. Mientras mira
por el visor, mueva la palanca de ajuste dióptrico hacia
la derecha o la izquierda hasta que el tema aparezca de
la forma más nítida posible.
Para facilitar el ajuste, dirija la cámara hacia un tema de contornos bien
definidos.
Puesta en marcha
19
Ajustes iniciales
memo
Interruptor de corriente
Puesta en marcha
Controlador de cuatro direcciones
Botón Aceptar
Botón pantalla
Botón del menú
Si al encender la cámara aparece la pantalla inicial de ajustes, siga el
procedimiento que se indica a continuación para fijar el idioma, la ciudad
de residencia, DST, el formato de salida de vídeo y la fecha y hora actual.
Si la fecha y la hora que aparecen en la parte inferior derecha del monitor LCD
cuando enciende la cámara por primera vez no son correctas, siga las
instrucciones de la sección “Cómo fijar la fecha y la hora” (p.22) para ajustar
la fecha y la hora correctas.
Cómo fijar el idioma de la pantalla
Puede elegir el idioma en que aparecerán los menús, mensajes de error, etc.,
entre los siguientes idiomas: inglés, francés, alemán, español, italiano
y japonés.
zEncienda la cámara.
xUtilice el controlador de cuatro
direcciones () para seleccionar
el idioma de visualización.
El valor predeterminado es el inglés.
cPulse el controlador de cuatro
direcciones ().
Aparecerá la pantalla del próximo ajuste.
• Una vez realizado el ajuste, podrá cambiarlo. Consulte “Cómo cambiar
el idioma de la pantalla” (p.131).
20
Ajustes iniciales
Idioma/
MENU
Salir
/
Ciudad
D.S.T
Español
NYC
OK
Ok
Cómo fijar la Ciudad de Residencia
Puede elegir el nombre de la ciudad (Ciudad de Residencia) en la que
vaautilizar la cámara.
zPulse el controlador de cuatro
direcciones () para seleccionar
su ciudad (Ciudad de Residencia)
xPulse el controlador de cuatro
direcciones ().
Ajustes iniciales
Idioma/
MENU
Salir
/
Ciudad
D.S.T
Aparecerá la pantalla del próximo ajuste.
•Vea en la p.140 la lista de ciudades y sus códigos correspondientes.
memo
• Una vez realizado el ajuste, podrá cambiarlo. Consulte “Cómo ajustar
la Hora mundial” (p.128).
Cómo fijar el modo D.S.T.
Puede elegir si desea o no mostrar el modo (Horario de verano).
zUtilice el controlador de cuatro
direcciones () para seleccionar
o .
El valor predeterminado es (Apagado).
xPulse el botón OK.
Aparecerá la pantalla del próximo ajuste.
• Una vez realizado el ajuste, podrá cambiarlo. Consulte “Cómo ajustar
memo
la Hora mundial” (p.128).
Ajustes iniciales
Idioma/
MENU
Salir
/
Ciudad
D.S.T
Español
NYC
Español
NYC
Puesta en marcha
OK
Ok
OK
Ok
21
Cómo fijar la fecha y la hora
Fije la fecha y la hora actual.
zUtilice el controlador de cuatro
Puesta en marcha
direcciones () para cambiar el mes.
Ajuste de Datos
01 / 01 / 2003
0 : 00
xPulse el controlador de cuatro
direcciones ().
y aparecerán encima y debajo del día.
cUtilice el controlador de cuatro
direcciones () para cambiar el día
y pulse el controlador de cuatro
direcciones ().
y aparecerán encima y debajo del año.
vRepita el paso c para cambiar el [año]
[hora] y [minutos].
bUtilice el botón Pantalla para
seleccionar el formato de 12 ó 24 horas.
MENU
Salir
Ajuste de Datos
03 / 01 / 2003
MENU
Salir
Ajuste de Datos
03 / 20 / 2003
MENU
Salir
Ajuste de Datos
03 / 20 / 2003
MENU
Salir
Ajuste de Datos
03 / 20 / 2003
11 : 19 PM
MENU
Salir
0 : 00
0 : 00
0 : 00
12/24
12/24
12/24
12/24
12/24
OKDISP
Ok
OKDISP
Ok
OKDISP
Ok
OKDISP
Ok
OKDISP
Ok
22
nCuando haya terminado con los ajustes, pulse el botón
Aceptar cuando el reloj llegue a 00 segundos.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Cuando se ajuste la fecha y hora, excepto en los ajustes iniciales, pulse
de nuevo el botón Aceptar después de haberlo pulsado cuando el reloj
llegue a 00 segundos para volver al modo de captura.
Caution
•Para conseguir un ajuste preciso, cuando finalice con los ajustes, pulse
el botón Aceptar cuando el reloj llegue a 00 segundos.
• Cuando aparece la pantalla inicial de ajustes, puede cancelar la operación
de ajuste y cambiar al modo de Captura pulsando el botón MENÚ/Fn.
Si lo hace, la próxima vez que encienda la cámara aparecerá la pantalla
inicial de ajustes.
• Es posible cambiar los ajustes una vez realizados. Consulte “Cómo cambiar
la Fecha/hora” (p.128).
Puesta en marcha
23
memo
Guía rápida
Cómo tomar imágenes fijas
Disparador
Dial de modos
Guía rápida
Visor
Monitor LCD
Botón zoom / /
Para tomar imágenes fijas de la forma más sencilla: El flash se dispara
automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación.
zPulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara.
xSitúe el selector de modo en .
cConfirme el tema y la información
de disparo en el monitor LCD.
El área de enfoque situada en el centro
del monitor LCD indica la zona de enfoque
automático. Apriete el botón zoom para
cambiar el tamaño del tema.
: amplía el tamaño del tema.
: reduce el tamaño del tema.
Puede verificar el tamaño del tema mirando por el visor.
Al no haber recuadro de enfoque en el visor, deberá comprobar
el área de enfoque en el monitor LCD.
Interruptor
de corriente
1/250
1/250
F2.8
F2.8
Area de enfoque
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
200200
24
vPulse el disparador.
Se visualizará la imagen en el monitor LCD durante 2 segundos
(visualización instantánea) y se grabará en la tarjeta de memoria
SD/MultiMediaCard o en la memoria interna. (se encenderán
alternativamente los pilotos verde y rojo del visor mientras se está
grabando la imagen en la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard).
Cómo usar el disparador
El disparador funciona con una acción en dos etapas.
Pulsado a medio recorrido
Cuando el disparador se pulsa ligeramente (a medio recorrido), se bloquea
el enfoque y la exposición.
Permanecerán bloqueados mientras se pulse a medio recorrido el botón,
y en el monitor LCD aparecerá la velocidad de obturación y la apertura.
En el monitor LCD, el indicador de estado y el indicador de flash encontrará
la siguiente información.
Area de enfoque
Si el tema está enfocado, el recuadro se iluminará de color verde. Si el tema
no está enfocado, el recuadro no aparecerá.
Indicador de estado del enfoque e indicador de estado del flash
estadoIndicador de estado de la lámpara Indicador de estado de la lámpara
de enfoque (verde)de flash (rojo)
encendido El tema está enfocadoEl flash está cargado
parpadea El tema está desenfocadoEl flash se está cargando
Cuando el flash está cargando no se puede tomar la foto.
Pulsado a fondo
Se toma la fotografía.
Revisión instantánea
El valor predeterminado del parámetro Revisión instantánea es de 2 segundos.
Durante este tiempo puede borrar la imagen pulsando el botón (se visualiza el
menú [Eliminar]), y seleccionando [Eliminar], y pulsar después el botón Aceptar.
También puede grabar una nota de voz pulsando el botón Aceptar durante la
Revisión instantánea. Pulse otra vez el botón Aceptar para dejar de grabar.
Cómo ajustar el tiempo de Revisión instantánea ☞p.50
Guía rápida
25
Guía rápida
Cómo reproducir las imágenes fijas
Guía rápida
Monitor LCD
Botón para reproducir
Controlador de cuatro
direcciones
Cómo reproducir las imágenes
La fotografía fija puede visualizarse.
zPulse el botón Reproducir después de tomar una foto.
En el monitor LCD aparecerá la imagen tomada.
Cómo reproducir las imágenes anteriores o siguientes
Las imágenes fijas pueden volver a visualizarse una a una, tanto avanzando
como retrocediendo por las imágenes.
zPulse el botón Reproducir después de tomar una foto.
En el monitor LCD aparecerá una imagen.
xPulse el controlador de cuatro direcciones ().
muestra la imagen anterior.
muestra la imagen siguiente.
26
Cómo borrar la imagen mostrada en el monitor LCD
memo
Mientras aparece la imagen, podrá borrarla pulsando
el botón (Aparecerá la pantalla Eliminar), pulse el
controlador de cuatro direcciones () para seleccionar
[Eliminar], y pulsando después el botón Aceptar.
Pulse de nuevo el botón Reproducir o el disparador
a medio recorrido para volver al modo de disparo.
MENU
• Cuando enciende la cámara mientras pulsa el botón de Reproducción,
ésta se enciende Sólo en Modo de Reproducción. Dado que en este
modo el objetivo no se extiende, esta función resulta útil cuando desea
pasar la cámara a otra persona para enseñarle la foto que acaba de
hacer. Para cambiar al modo de Captura, apague la cámara y vuelva
a encenderla.
• Se puede ampliar la imagen mostrada en el monitor LCD pulsando
el botón zoom/ / .
• Cuando aparece la pantalla de visualización de imágenes, aparecerá
primero la imagen cuyo archivo tenga la mayor numeración.
• En el caso de las imágenes de vídeo, se mostrará el primer fotograma.
• Si no hubiera imágenes almacenadas, aparecerá el mensaje
[Sin imagen].
Visualizar Zoom ☞p. 88
Cómo añadir una nota de voz
☞
p.89
Salir
Salir
Eliminar
Cancelar
Archivo
100-0020100-0020
OK
OkOk
Guía rápida
27
Guía rápida
Cómo ver las imágenes registradas
Las imágenes tomadas con la cámara Optio 450
pueden grabarse en la tarjeta de memoria
SD/MultiMediaCard. Puede ver las imágenes
grabadas en la tarjeta en la misma cámara,
transferirlas a su PC e imprimirlas.
Guía rápida
Cómo ver las imágenes en la cámara
Una de las ventajas de una cámara digital es
que le permite ver las imágenes inmediatamente
después de captarlas. Podrá comprobar la
composición y, si no está satisfecho, enfocar
y tomar de nuevo la fotografía.
Cómo reproducir imágenes fijas ☞p.88
Cómo ver las imágenes en TV
Si quiere mostrar sus fotos a sus amigos, puede visualizarlas en su
monitor de TV. Para ver las imágenes en TV, conecte la cámara a la tele
con el cable AV.
Cómo ver las imágenes en TV ☞p.99
28
Cómo ver las imágenes en un PC
Puede ver imágenes grabadas y editarlas en su PC simplemente conectando
la cámara al PC con el cable USB y descargando las fotos (Si utiliza
Windows 98 tendrá que instalar el driver USB). O también puede retirar
la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard de la cámara y transferir los datos
asuPC usando un lector de tarjetas. Si utiliza un ordenador portátil,
puede transferir los datos de imagen montando la tarjeta de memoria
SD/MultiMediaCard en el adaptador de tarjetas e insertando éste en la
ranura de la tarjeta.
Cómo ver las imágenes en un PC ☞p.103
Cómo ver las imágenes en un Macintosh
Cómo imprimir las imágenes con un servicio de impresión
Puede llevar la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard a un establecimiento
de impresión y solicitar la impresión de las imágenes grabadas de la misma
forma que se hace con las fotografías convencionales.
Si antes de llevar la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard a una tienda
se había fijado la función DPOF (Digital Print Order Format), es posible
especificar el número de copias y la fecha puede aparecer en la impresión.
Cómo ajustar la impresión ☞p.100
☞
p.117
Guía rápida
29
Operaciones más usuales
Cómo cambiar de modo
El modo de Captura se utiliza para tomar fotografías y para grabar la voz.
El modo de Reproducción se utiliza para reproducir o eliminar las imágenes y el sonido.
Alternancia entre el modo de Captura y el modo de Reproducción
•Para pasar del modo Captura al modo Reproducción, pulse el botón
Reproducir
•Para pasar del modo Reproducción al modo Captura, pulse el botón
Reproducir o el disparador a medio camino
Operaciones más usuales
Cómo seleccionar el modo de captura
zGire el dial de modos de forma que la marca esté en
o .
Exposición manualPuede fijar manualmente la velocidad p.56
Prioridad a la velocidad Puede fijar manualmente la velocidad de
de obturaciónobturación, y la apertura se fijará automáticamente.p.55
Prioridad a la abertura Puede fijar manualmente la apertura, y la p.54
ProgramaLa velocidad de obturación y la apertura se fijan p.53
FotografíaPuede seleccionar uno de los 9 modos de p.58
Imagen de vídeoEste modo se utiliza para tomar imágenes de vídeo.p.60
PanoramaEste modo se utiliza para tomar fotos panorámicas.p.62
3DEste modo se utiliza para tomar fotos p.64
Filtro digital
Modo UsuarioLas funciones se fijan de antemano y los p.71
Grabación de vozEste modo se utiliza para grabar el sonido.p.72
del obturador y la apertura.
velocidad de obturación se fijará automáticamente.
automáticamente cuando se toman fotografías fijas.
disparo de acuerdo con la escena que esté tomando.
(También puede grabarse el sonido.)
estereoscópicas.
Este modo se utiliza para tomar fotografías utilizando
una amplia variedad de filtros, como rojo, azul y verde.
ajustes se activan cuando se enciende
la cámara.
p.69
30
Cómo utilizar las funciones de los botones
p.77)
☞
p.82)
Modo de captación de imágenes
Palanca de ajuste dióptrico
Ajusta el visor para la claridad óptima. (☞p.19)
Botón
Cambia el modo de flash. (☞p.42)
Botón
Cambia el modo de disparo de la forma siguiente.
Cómo utilizar el autodisparador (
Cómo utilizar el mando a distancia (
Disparo en serie (
Fotografiar con exposiciones múltiples (
Toma de intervalo (
*Cuando el modo de Captura se ajusta en , se omitirán los
modos de disparos en serie, exposiciones múltiples y toma de intervalo.
☞
☞
p.78)
p.80)
Botón
Cambia el modo de enfoque. (☞p.40)
Botón de zoom
Cambia el tamaño del tema. (☞p.74)
☞
p.76)
☞
Operaciones más usuales
31
Botón Reproducir
Cambia al modo Reproducir. (☞p.30)
Controlador de cuatro direcciones ()
Cambia la Compensación EV en los modos diferentes a y .
(
p.73)
☞
Cambia la velocidad de obturación al modo . (
Controlador de cuatro direcciones ()
Ajusta el enfoque en el modo . (☞p.41)
Fija el valor de la apertura en modo y . (☞p.56, 54)
Operaciones más usuales
Fija la velocidad del obturador en modo . (☞p.55)
Selecciona el tipo de filtro en modo . (☞p.69)
Selecciona el modo de Fotografía en modo . (☞p.58)
Botón Aceptar
Ajusta el ítem del menú seleccionado. (☞p.34)
Cuando se pulsa en el modo , la función del controlador de cuatro
direcciones () revierte a la función fijada por el dial de modos.
Botón pantalla
Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (☞p.38)
Botón Menú/Fn
Visualiza los menús activos en el modo de Captura y recupera las
funciones registradas en el controlador de cuatro direcciones.
(
p.34, 135)
☞
☞
p.56)
32
Modo de reproducción
Botón
Protege la imagen para que no pueda ser borrada. (☞p.98)
Botón DPOF
Ajusta los datos DPOF para imprimir las fotos. (☞p.100)
Botón
Borra la imagen. (☞p.95)
Botón Zoom //
Muestra nueve imágenes a la vez. (☞p.93)
Pulse –en modo normal para cambiar el tamaño de la imagen
zoom mostrada en el monitor LCD. (
Botón Reproducir (
Cambia al modo Captura.
☞
p.30)
Controlador de cuatro direcciones ()
Muestra las imágenes una a una. (☞p.26)
Botón Aceptar
Guarda la función seleccionada por el ítem del menú. (☞p.34)
Cuando se pulsa en modo de Reproducción Normal, se pone en marcha
la nota de voz y, cuando se pulsa otra vez, se interrumpe la nota de voz.
(
p.89)
☞
Cuando se pulsa en modo Pantalla Zoom o Pantalla con nueve imágenes,
cambia al modo de Reproducción Normal. (
Botón pantalla
Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (☞p.92)
Botón Menú/Fn
Muestra los menús que están activos en el modo de Reproducción. (☞p.34)
☞
p.88)
☞
p.88, 93)
Operaciones más usuales
33
Utilización de los menús
Cuando pulsa el botón Menú/Fn, en el monitor LCD aparecerán los menús.
En ellos podrá fijar funciones, guardar los valores y cambiar los ajustes de
la cámara.
Cómo ajustar los menús
Cuando esté realizando los ajustes de un menú, en el monitor LCD se muestra
una guía de instrucciones.
Operaciones más usuales
zPulse el botón Menú/Fn.
Aparecerá la pantalla de menús. El área seleccionada aparecerá subrayada
en verde.
xPulse el controlador de cuatro direcciones ().
Utilice el controlador de cuatro direcciones () para seleccionar la pantalla de menús.
cUtilice el controlador de cuatro direcciones ()
para seleccionar un elemento.
Utilice el controlador de cuatro direcciones () para mover el recuadro
hacia arriba o hacia abajo.
vUtilice el controlador de cuatro direcciones ()
para cambiar el ajuste.
v’Si hubiera una pantalla de selección, utilice el controlador de
cuatro direcciones () para ir hasta la pantalla de selección.
bPulse el botón Aceptar.
Se guardarán los ajustes y la pantalla volverá al modo de captura
odereproducción.
Si no sale de la pantalla de menús, vuelva a pulsar el botón Aceptar.
• Si pulsa cualquier botón excepto el botón Aceptar antes de pulsar este
botón Aceptar y abandona la pantalla de menús, no se guardarán los
cambios realizados en los ajustes.
• Incluso si pulsa el botón Aceptar y sale de la pantalla de menús, si saca
la batería antes de apagar la cámara o apaga ésta de forma incorrecta,
no se guardarán los cambios realizados en los ajustes.
34
Ejemplo del funcionamiento del menú
Auto
1/3
MENU
Ok
OK
2288 1712
z Botón Menú/Fn
x
Menú [Config. Captura]
Config. Captura
Píxeles grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de enfoque
Medición AE
Sensibilidad
Salir
AWB
Angular
Menú [Reproducción]
Cambiar dimensiones
Recorte
Alarma
Presentación
MENU
c
Config. Captura
Píxeles grabados
2288 1712
Nivel calidad
1/3
c
1/3
c
2/3
Balance blanco
Área de enfoque
Medición AE
Sensibilidad
Píxeles grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de enfoque
Medición AE
Sensibilidad
Nivel calidad
Balance blanco
Área de enfoque
Medición AE
Sensibilidad
OK
Ok
v’
OK
Ok
MENU
1/3
Pantalla de Selección
Intérvalo
Intervalo
Número de toma
Hora de inicio
MENU
Salir
Reproducción
Salir
Salir
Apagado
Apagado
3 seg
2288 1712
AWB
Angular
100
1min 10seg
02
0hr 0min
Menú [ Preferencias]
OK
Ok
Formatear
Sonido
Presentación
Ajuste de Datos
Hora Mundial
Español
/
MENU
1/3
Salir
Preferencias
mm/dd/aa
1/ 1/2003
Apagado
Idioma/
OK
Ok
Operaciones más usuales
OK
Ok
OK
Ok
c
A la próxima pantalla
• SI pulsa el disparador a medio recorrido y avanza hasta el modo
memo
de Captura, no se guardarán los cambios realizados en los ajustes.
• Cuando se activa el menú desde el modo Captura, se visualiza el menú
[Config. Captura], y cuando se activa el menú desde el modo
Reproducir, se visualiza el menú [Reproducir].
35
Lista de menús
Consulte las páginas 141 a 143 para obtener una Lista de los ajustes predeterminados
del menú y de los ítems ajustables del menú [Config. Captura] por modo de disparo.
Menú [Config. Captura]
ItemDescripción
Píxeles grabadosPara seleccionar el tamaño de los píxeles grabados.p.43
Nivel calidadPara seleccionar la relación de compresión de la imagen.p.44
Balance de blancos Para ajustar el balance de color de acuerdo con p.45
Operaciones más usuales
Area de enfoquePara cambiar el área del enfoque automático.p.47
Medición AE
SensibilidadPara ajustar la sensibilidad.p.49
Horquill. autom.Para ajustar las condiciones de disparo, como la exposición, p.84
Zoom digitalPara tomar fotos con zoom digital.p.75
Revisisión instantánea
IntervaloPara tomar fotos a los intérvalos de tiempo especificos.p.80
Cine Avan. Ráp.
Modo estereosc.Para tomar fotos estereoscópicas.p.64
MemoriaPara guardar los ajustes de la función de disparo cuando p.86
SharpnessPara ajustar la nitidez.p.50
SaturaciónPara ajustar la saturación.p.51
ContrastePara ajustar el contraste.p.51
USERPara ajustar las funciones registradas en modo Usuario.p.87
las condiciones de iluminación.
Para fijar el método de medición con el fin de determinar la exposición.
la saturación y la nitidez.
Para fijar el tiempo de revisión instantánea.p.50
Para demorar la velocidad de encuadre cuando se toman imágenes de
vídeo (para que cuando se active el vídeo, la acción aparezca acelerada).
Para ajustar la alarma de forma que suene a una hora determinada p
Referencia
Menú [Preferencias]
ElementoDescripción
FormatearPara formatear la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCardp.124
SonidoPara ajustar el sonido cuando se pulsa un botón.p.125
PresentaciónPara ajustar la presentaciónp.127
Ajuste de DatosPara ajustar la fecha y la horap.128
Hora MundialPara ajustar la hora mundialp.128
Idioma/Para cambiar el idioma en que desea que aparezcan p.130
Pantalla Inic.Para fijar la pantalla de inicio cuando se enciende p.131
Salida de vídeoPara fijar el formato de salida del vídeop.130
Demora suspen.Para fijar la función de ahorro de energíap.132
AutodesconexiónPara apagar la cámara automáticamente.p.132
Borrado RápidoCuando se activa esta opción, aparece la pantalla Eliminar p.133
Zoom RápidoPara visualizar las imágenes al tamaño zoom máximop.133
Ajuste Fn
Limit. EnfoquePara cambiar entre movimiento limitado e ilimitado del objetivo p.136
RestaurarPara volver a activar los ajustes predeterminados de la cámarap.137
Para ajustar el funcionamiento del botón, el modo de inicio,
los sonidos del obturador y el volumen.
los menús y los mensajes
la cámara
con las opciones [Eliminar] o [Todas] seleccionadas.
con el botón Zoom máximo pulsado sólo una vez.
Para registrar una función en el controlador de cuatro direcciones.
durante la fotografía normal y la fotografía macro.
Referencia
.138
Operaciones más usuales
p.134
37
Cómo fotografiar
Cómo visualizar la información de disparo (modo de captura)
Al disparar, puede mostrarse la información pertinente en el monitor LCD.
El modo de visualización puede cambiar pulsando el botón Pantalla.
Pantalla encendida
Se muestra la información de disparo.
q Modo flash w Modo de avance
e Modo de enfoque r Modo de disparo
t Zona AF
y Número de fotografías que pueden tomarse
u Fecha y hora i Indicador de la batería
87
Cómo fotografiar
Histograma
Se muestra la distribución de la luminosidad
de la imagen.
El eje x muestra la luminosidad (más oscuro en
el extremo izquierdo y más brillante en el extremo
derecho) y el eje y muestra el número de píxeles.
q Píxeles grabados w Nivel calidad
e Balance blanco r Medición AE
t Sensibilidad y Histograma
Pantalla con rejilla
Aparece la rejilla. Resulta útil para componer
fotografías detalladas.
46321
➞
➞
5
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
1
198198
2
035035
2288
AWB
AUTO
564
3
38
➞
Ir a la página
siguiente
Pantalla apagada
No se muestra la información de disparo.
•Aparece el área AF en modo de autoenfoque.
•Si se modifica cualquiera de los modos,
por ejemplo el modo de Flash, aparecerá
visualizado durante unos segundos.
Monitor LCD apagado
Apague el monitor LCD.
(El monitor LCD no se apaga en modo
de Reproducción).
➞
El monitor LCD no se apaga en el modo .
Caution
Cómo guardar el modo de visualización ☞p.86
➞
Pantalla
encendida
Cómo fotografiar
39
Cómo ajustar las funciones de disparo
z
Cómo seleccionar el modo de enfoque
Modo de enfoque
Cómo fotografiar
(Sin icono)
Modo de enfoque
automático
Modo Macro
Modo Super macro
Modo
infinito-paisaje
Mover área de enfoque
Modo de enfoque
manual
Cuando se pulsa el disparador a medio camino,
la cámara está enfocada en el tema del área de enfoque
automático. Utilice este modo cuando el tema esté a una
distancia aproximada de 60 cm (1,97 pies).
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema
es de aprox. 15 cm - 65cm (0,5ft – 2,13ft).
Este modo se emplea cuando la distancia al tema
es de aprox. 2 cm – 65 cm (0,8 pulg – 2,13 ft).
Este modo se utiliza para fotografiar objetos distantes.
Se cambia la posición del área de autoenfoque.
Ajuste manualmente el enfoque con el controlador
de cuatro direcciones ().
zPulse el botón o el en modo de captura.
El modo de enfoque cambia cada vez que se pulsa el botón y el ajuste
se muestra en el monitor LCD.
La cámara está lista para tomar una foto en el modo de enfoque ajustado.
• El ajuste predeterminado del modo de enfoque es [Autofoco].
memo
• Cuando se selecciona el modo de vídeo, (
la posición del área de autoenfoque.
• La posición del zoom se fija en gran angular en el modo Super macro.
• Si utiliza el flash en modo Macro, la imagen podría estar sobreexpuesta
o aparecer una zona negra en la parte inferior derecha de la imagen.
• El flash no se dispara en modo Super macro.
40
p.60) no puede cambiarse
☞
Si toma una foto mientras mira por el visor cuando el modo de enfoque está
Caution
en posición Macro y Super macro, la fotografía diferirá de lo que se veía
en el visor.
Compruebe la imagen en el monitor LCD.
Enfoque manual
Cuando el modo se ajusta en y se pulsa el controlador de cuatro
direcciones (), el centro de la fotografía se amplia hasta llenar
completamente la pantalla del monitor LCD. Ajuste el enfoque con ayuda
del controlador de cuatro direcciones mientras mira la imagen en el monitor.
Para un enfoque lejano
Para un enfoque más cercano
Una vez ajustado el enfoque, pulse cualquier botón excepto el controlador
de cuatro posiciones () o retire el dedo del controlador de cuatro
posiciones (). La pantalla vuelve a la visualización normal dos segundos
más tarde.
• Si sigue pulsando el controlador de cuatro direcciones (), la posición
memo
de enfoque se moverá rápidamente.
• La parte central de la imagen también se amplía en modo de Zoom
Digital, excepto a la máxima ampliación.
Cómo guardar el modo de enfoque ☞p.86
Cómo fotografiar
41
z
memo
Cómo seleccionar el modo de flash
(Sin icono)El flash se dispara automáticamente dependiendo
Cómo fotografiar
z
42
Flash automático
Flash apagado
Flash encendido
Flash auto +
Reducción de
ojos rojos
Flash encendido +
Reducción de ojos
rojos
• Los modos [Flash auto] y [Flash auto + reducción de ojos rojos] no
pueden seleccionarse cuando el modo de captura está en posición .
•
El flash está apagado cuando el modo de captura está en posición , disparo
continuo, infinito-paisaje, modo de fuegos artificiales o modo super macro.
• El flash se dispara una vez antes que el flash principal para proporcionar
iluminación suplementaria durante la medición AE.
• En los modos [Flash auto + Reducción de ojos rojos] y [Flash encendido +
Reducción de ojos rojos], el flash se dispara una vez para reducir el tamaño
de las pupilas del sujeto fotografiado un momento antes de disparar el flash
principal para tomar la foto.
de las condiciones de iluminación.
El flash no se dispara.
El flash se dispara.
En este modo se reduce el efecto de los ojos rojos
causado por el reflejo del flash en los
ojos del sujeto. El flash se dispara automáticamente.
En este modo se reduce el efecto de los ojos rojos
causado por el reflejo del flash en los ojos del sujeto.
El flash se disparará independientemente de cuáles
sean las condiciones de iluminación.
Pulse el botón en modo de captura.
El modo flash cambia cada vez que se pulsa el botón y el icono aparece
en el monitor LCD.
La cámara está lista para tomar una foto en el modo de enfoque ajustado.
Estado de la lámpara de estado del enfoque y de la lámpara del estado
☞
p.25
☞
p.86
del flash
Cómo guardar el modo flash
Config. Captura
Píxeles grabados
Nivel de calidad
Balance blanco
Área de enfoque
x
c
Medición AE
Sensibilidad
MENU
1/3
Salir
z
Cómo seleccionar los píxeles grabados
Se puede elegir el número de píxeles grabados de [2288 × 1712],
[1600 × 1200], [1024 × 768] y [640 × 480].
z
Seleccione [Píxel. grabados] en el menú [Config. Captura].
2288 1712
AWB
Angular
Auto
OK
Ok
Cómo fotografiar
xUtilice el controlador de cuatro
direcciones () para cambiar
el tamaño.
cPulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
• Los píxeles grabados se fijan a 320 × 240 píxeles en el modo
memo
de imágenes de vídeo.
• Si selecciona un tamaño grande, la imagen puede parecer distinta
cuando se imprime.
• Si se selecciona un tamaño pequeño, se reduce el volumen de datos.
Esto resulta útil si desea adjuntar imágenes al correo electrónico o para
crear sitios web.
Config. Captura
Píxeles grabados
Nivel de calidad
Balance blanco
Área de enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
1/3
Salir
2288 1712
AWB
Angular
Auto
OK
Ok
43
Config. Captura
Píxeles grabados
Nivel de calidad
Balance blanco
Área de enfoque
Medición AE
x
c
Sensibilidad
1/3
MENU
Salir
z
Cómo seleccionar los niveles de calidad
Se puede elegir la relación de compresión de la imagen.
Cómo fotografiar
OPTIMA• La calidad es mejor y el volumen de datos de imagen es elevado.
MEJOR• Nivel estándar.
BUENA•La calidad es buena y el volumen de datos de imagen es bajo.
z
Seleccione [Nivel calidad] en el menú [Config. Captura].
x
Utilice el controlador de cuatro
direcciones () para cambiar
la calidad de la imagen.
c
Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Píxeles grabados
Nivel de calidad
Balance blanco
Área de enfoque
Medición AE
Sensibilidad
1/3
2288 1712
Angular
Config. Captura
MENU
Salir
AWB
Auto
OK
Ok
2288 1712
AWB
Angular
Auto
OK
Ok
44
Config. Captura
MENU
Salir
2288 1712
AWB
Angular
Auto
OK
Ok
xc
v
Píxeles grabados
Nivel de calidad
Balance blanco
Área de enfoque
Medición AE
Sensibilidad
1/3
z
Ajuste del equilibrio del color de acuerdo con las condiciones de iluminación (Balance blanco)
Se pueden tomar fotos en colores naturales ajustando el balance blanco
en función de las condiciones de luminosidad y del tiempo de disparo.
Automático
Luz día
Sombra
Luz de
tungsteno
Luz
fluorescente
Manual
* La temperatura del color (°K) es aproximada, y no indica el color exacto.
z
Seleccione [Balance blanco] en el menú [Config. Captura].
x
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
Aparecerá la pantalla Balance blanco.
c
Utilice el controlador de cuatro posiciones
(
) para seleccionar el parámetro.
La cámara ajusta automáticamente el balance blanco.
Utilice este modo cuando fotografíe en el exterior, a la luz del sol.
Utilice este modo para fotos en exterior, en la sombra.
Utilice este modo cuando fotografíe temas iluminados
por lámparas eléctricas o de tungsteno.
Utilice este modo cuando fotografíe bajo una luz fluorescente.
Elija el tipo de luz fluorescente entre W (blanca (4200°K)*),
N (blanco neutro (5000°K)*) y D (luz día (6500°K)*).
Utilice este modo cuando fotografíe ajustando manualmente
el balance blanco.
Balance blanco
MENU
AWB
-D
Salir
).
Cómo fotografiar
OK
Ok
v
Pulse dos veces el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo guardar el balance blanco ☞p.86
45
Cómo seleccionar el tipo de luz fluorescente
z
Seleccione [] en la pantalla de Balance de blancos.
x
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
) para seleccionar “W”,
“N” o “D”.
c
Pulse dos veces el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Ajuste manual
z
Seleccione [] (manual) en la pantalla de balance blanco.
x
Cómo fotografiar
Dirija la cámara hacia una lámina
de papel en blanco de forma que llene
la pantalla.
c
Pulse el botón Pantalla.
El balance de blancos se ajusta automáticamente,
en el monitor LCD aparece [Completo] y vuelve
a aparecer la pantalla de menús.
v
Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Balance blanco
MENU
Salir
Balance blanco
MENU
1/3
AWB
AWB
D
OK
Ok
DISP
-D
Ajustar
Salir
OK
Ok
46
x
c
1/3
z
Cómo cambiar el área AF (Área de enfoque)
Le permite cambiar el ángulo del área de enfoque.
Config. Captura
Píxeles grabados
Nivel de calidad
Balance blanco
Área de enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
2288 1712
AWB
Angular
Auto
OK
Ok
AngularEscala normal
PuntoEl rango de enfoque automático se hace más pequeño
z
Seleccione [Área de enfoque] en el menú [Config. Captura].
x
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
) para cambiar
el ajuste.
c
Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
El área AF no aparece en el visor. Compruebe siempre el área de enfoque
memo
en el monitor LCD.
Config. Captura
Píxeles grabados
Nivel de calidad
Balance blanco
Área de enfoque
Medición AE
Sensibilidad
1/3
MENU
Salir
2288 1712
AWB
Angular
Auto
Cómo fotografiar
OK
Ok
47
Config. Captura
x
c
Píxeles grabados
Nivel de calidad
Balance blanco
Área de enfoque
Medición AE
Sensibilidad
1/3
MENU
Salir
2288 1712
AWB
Angular
Auto
OK
Ok
z
Cómo ajustar la escala de medición de la luz para determinar la exposición (Medición AE)
Se puede elegir qué parte de la pantalla será utilizada para medir
la luminosidad y determinar la exposición.
Cómo fotografiar
MultisegmentosLa exposición se determina con los valores en toda la pantalla.
Ponderada al centro La exposición se determina principalmente con los valores
PuntoLa exposición se determina únicamente con el área pequeña
z
Seleccione [Medición AE] en el menú [Config. Captura].
del centro de la pantalla.
del centro de la pantalla.
48
x
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
) para cambiar
el modo de medición.
c
Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo guardar el método de medición AE ☞p.86
Config. Captura
Píxeles grabados
Nivel de calidad
Balance blanco
Área de enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
1/3
Salir
2280 1712
AWB
Angular
Auto
OK
Ok
x
memo
c
Config. Captura
Píxeles grabados
Nivel de calidad
Balance blanco
Área de enfoque
Medición AE
Sensibilidad
1/3
MENU
Salir
2288 1712
AWB
Angular
Auto
OK
Ok
z
Cómo ajustar la sensibilidad
Se puede seleccionar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del entorno.
Sensibilidad
AutoLa cámara fija automáticamente la velocidad.
•
100
200
400
z
x
c
Una sensibilidad menor produce imágenes nítidas con poco ruido o ausencia del mismo,
pero la velocidad del obturador será menor bajo condiciones de poca iluminación.
• Una sensibilidad más elevada utiliza una mayor velocidad del obturador bajo
condiciones de poca iluminación para reducir el movimiento de la cámara.
Seleccione [Sensibilidad] en el menú [Config. Captura].
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
) para cambiar
la sensibilidad.
Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Config. Captura
Píxeles grabados
Nivel de calidad
Balance blanco
Área de enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
1/3
Salir
2288 1712
AWB
Angular
Auto
OK
Cómo fotografiar
Ok
[Auto] no puede seleccionarse en modo de exposición manual.
Cómo guardar la sensibilidad ☞p.86
49
Config. Captura
x
c
Píxeles grabados
Nivel de calidad
Balance blanco
Área de enfoque
Medición AE
Sensibilidad
1/3
MENU
2288 1712
Salir
z
Cómo ajustar la revisión instantánea (Revisión instantánea)
Puede elegir el tiempo de Revisión instantánea entre 0,5seg, 1seg, 2seg,
3seg, 4seg, 5seg o apagado (sin pantalla).
Cómo fotografiar
z
Seleccione [Rev. instantánea] en el menú [Config. Captura].
x
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
) para cambiar
el tiempo de visualización.
c
Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Config. Captura
Horquilla automática
Zoom Digital
Rev. instantánea
Intérvalo
Cine Avan. Ráp.
Modo estereosc.
MENU
2/3
Cómo ajustar la nitidez de la imagen (Nitidez)
Puede elegir si la imagen tendrá contornos definidos o difuminados.
Salir
AWB
Angular
Auto
OK
Encendido
Modo paral.
Ok
2seg
Apagado
OK
Ok
50
z
Seleccione [Nitidez] en el menú [Config. Captura].
x
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
) para cambiar
el ajuste de [Normal] a [Fuerte(+)]
oa[Suave(–)].
c
Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Memoria
Nitidez
Saturación
Contraste
USER
3/3
Config. Captura
MENU
Salir
OK
Ok
Config. Captura
Píxeles grabados
Nivel de calidad
Balance blanco
Área de enfoque
Medición AE
x
c
Sensibilidad
1/3
MENU
Salir
z
Cómo ajustar la saturación del color (Saturación)
Puede ajustar la saturación del color.
2288 1712
AWB
Angular
Auto
OK
Ok
z
Seleccione [Saturación] en el menú [Config. Captura].
x
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
) para cambiar
el ajuste de [Normal] a [Fuerte(+)]
oa[Suave(–)].
c
Pulse el botón Aceptar.
Memoria
Nitidez
Saturación
Contraste
USER
3/3
Config. Captura
MENU
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo ajustar el contraste de la imagen (Contraste)
Puede ajustar el contraste de la imagen.
z
Seleccione [Contraste] en el menú [Config. Captura].
x
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
) para cambiar
el ajuste de [Normal] a [Fuerte(+)]
oa[Suave(–)].
c
Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Memoria
Saturación
Contraste
3/3
Nitidez
USER
Config. Captura
MENU
Salir
Salir
Cómo fotografiar
OK
Ok
OK
Ok
51
Nota
52
200200
11:19 11:19
F2.8
1/250
F2.8
1/250
03/20/200303/20/2003
Cómo fotografiar
z
x
Cómo dejar que la cámara ajuste la exposición (Modo de programa)
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la apertura
para tomar fotos fijas. No obstante, se pueden seleccionar otras funciones
tales como el modo flash o el modo de disparo continuo.
z
Coloque el dial de modos en .
x
Pulse el disparador.
Se tomará la fotografía.
Abertura
Cómo usar el disparador del obturador ☞p.25
☞
p.26
Cómo visualizar las imágenes
Cómo fotografiar
Velocidad
de obturación
53
z
memo
c
x
Cómo ajustar el valor de apertura (modo de prioridad de la apertura)
Cómo fotografiar
En este modo, el valor de la apertura se ajusta manualmente y la cámara
ajustará automáticamente la velocidad de obturación.
z
Coloque el dial de modos en .
x
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
de la apertura.
Amplía la apertura. (Reduce el valor
de la apertura.)
Reduce la apertura. (Aumenta el valor
de la apertura.)
c
Pulse el disparador.
Se tomará la fotografía.
) para cambiar el valor
1/250
1/250
F2.8
F2.8
Valor de la apertura
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
54
Cómo reproducir imágenes fijas ☞p.26
El valor de la apertura se guardará cuando se apague la cámara.
• Cuando se fija el modo de enfoque en manual, el controlador de cuatro
Caution
direcciones (
utilizarse para cambiar el valor de la apertura. Para cambiarlo, pulse una vez
el botón Aceptar y después utilice el controlador de cuatro direcciones (
para cambiar el valor.
• Si la velocidad de obturación aparece de color naranja en el monitor LCD,
la exposición no es la adecuada.
) se convierte en el botón de enfoque manual y no puede
)
z
memo
c
x
Ajuste de la velocidad de obturación (modo de prioridad del obturador)
En este modo, la velocidad de obturación se ajusta manualmente y la cámara
ajusta automáticamente el valor de apertura.
z
Coloque el dial de modos en .
x
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
velocidad de obturación y la apertura.
Aumenta la velocidad de obturación.
Reduce la velocidad de obturación.
c
Pulse el disparador.
Se tomará la fotografía.
Cómo reproducir imágenes fijas ☞p.26
) para cambiar la
1/250
1/250
F2.8
F2.8
Velocidad
de obturación
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
Cómo fotografiar
El ajuste de velocidad de obturación se guardará cuando se apague la cámara.
• Cuando se fija el modo de enfoque en manual, el controlador de cuatro
Caution
direcciones (
utilizarse para cambiar la velocidad de obturación. Para cambiarla, pulse
una vez el botón Aceptar y después utilice el controlador de cuatro
direcciones (
• Si el valor de apertura aparece de color naranja en el monitor LCD,
la exposición no es la adecuada.
) se convierte en el botón de enfoque manual y no puede
) para cambiar el valor.
55
z
c
x
Ajuste manual de la exposición (modo de exposición manual)
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y el valor de la apertura.
Cómo fotografiar
z
Coloque el dial de modos en .
x
Utilice el controlador de cuatro
direcciones para cambiar la velocidad
de obturación y el valor de la apertura.
Aumenta la velocidad de obturación.
Reduce la velocidad de obturación.
Aumenta la apertura.
(Reduce el valor de la apertura.)
Reduce la apertura.
(Aumenta el valor de la apertura.)
Si la exposición que se consigue con la combinación de velocidad de
obturación y el valor de apertura no es adecuada, aparecerá una advertencia.
1/250
1/250
F2.8
F2.8
Abertura
198
198
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
Velocidad
de obturación
56
(Encendido)Si la desviación de la exposición correcta está entre
–0.3 EV and –2.0 EV, se iluminará y si está entre +0.3EV
y +2.0EV, se iluminará y se mostrará el valor.
(Parpadeando) Si la imagen está subexpuesta con un ajuste inferior a –2.0 EV,
parpadea, y si está subexpuesta con un ajuste superior
a +2.0 EV, parpadea.
(Encendido)No es posible la medición.
c
memo
Pulse el disparador.
Se captará la imagen a la velocidad de obturación y el valor de la apertura
de diafragma ajustadas
Cómo reproducir imágenes fijas ☞p.26
La velocidad de obturación y el valor de apertura se guardarán cuando
se apague la cámara.
• En este modo no está disponible la compensación EV.
Caution
• Cuando se fija el modo de enfoque en manual, el controlador de cuatro
direcciones (
puede utilizarse para cambiar el valor de la apertura. Para cambiarlo,
pulse una vez el botón Aceptar y después utilice el controlador
de cuatro direcciones (
• No pueden seleccionarse los modos de flash [Flash auto]
y [Flash auto + reducción de ojos rojos].
) se convierte en el botón de enfoque manual y no
) para cambiar el valor.
Cómo fotografiar
57
z
c
x
Selección del modo de fotografía en función del disparo
Puede seleccionar el modo Fotografía según la escena.
Cómo fotografiar
Modo Fotografía
Hay nueve modos en el Modo Fotografía.
PaisajePermite tomar fotos de paisajes con colores vivos.
Modo de escena
nocturna
FloresPermite tomar fotos de flores en colores vivos.
RetratoPermite tomar retratos con efectos especiales, enfatizando
Surf y nievePermite tomar fotos claras en lugares deslumbrantes,
Colores otoñalesPermite tomar fotos coloristas de árboles en otoño.
Puesta de solPermite reproducir bellos colores de puestas y salidas de sol.
Fuegos artificiales Permite tomar fotos brillantes de fuegos artificiales.
TextoPermite tomar fotos claras de texto.
Permite tomar fotos de escenas oscuras, tales como imágenes
nocturnas.
la persona.
como playas y montañas nevadas.
58
z
Coloque el dial de modos en.
x
Pulse el controlador de cuatro direcciones
(
) para seleccionar el modo requerido.
c
Pulse el disparador.
Se tomará la fotografía.
Cómo reproducir imágenes fijas ☞p.26
200200
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
• El modo de fotografía se guardará cuando se apague la cámara.
memo
• En modo de fuegos artificiales el flash está desactivado y el enfoque
se fija en infinito.
• Cuando se fija el modo de enfoque en manual, el controlador de cuatro
Caution
direcciones (
puede utilizarse para cambiar el modo de fotografía. Para cambiarlo,
pulse una vez el botón Aceptar y después utilice el controlador de cuatro
direcciones (
• Fije la cámara en un trípode para evitar que se mueva al utilizar el modo
de escenas nocturnas, puesta sol y fuegos artificiales.
) se convierte en el botón de enfoque manual y no
) para cambiar el valor.
Cómo fotografiar
59
z
x c
Cómo tomar imágenes de vídeo (modo de vídeo)
Con este modo puede tomar imágenes en movimiento. La longitud máxima
Cómo fotografiar
de una imagen de vídeo es aproximadamente de 10 minutos. El sonido puede
grabarse al mismo tiempo.
60
z
Coloque el dial de modos en .
En el monitor LCD aparecerá la siguiente
información.
Flash apagado
Icono del modo de vídeo
Tiempo de disparo restante
Número de juegos restante
x
Pulse el disparador.
Comenzarán los disparos.
Se puede cambiar el tamaño de la imagen usando el botón de zoom.
: amplía la imagen.
: reduce la imagen.
c
Pulse el disparador.
Finaliza el disparo.
Aparecerá el tiempo de disparo restante.
2431
•12SEC•12SEC
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
55
Manteniendo pulsado el disparador
Si mantiene apretado el disparador durante más de un segundo, la fotografía
se tomará todo el tiempo que se mantenga pulsado el botón. El disparo se
detendrá cuando levante el dedo del disparador.
Cómo reproducir las imágenes de vídeo ☞p.90
• En modo de Imagen de vídeo no se disparará el flash.
Caution
• En el modo de vídeo no son posibles los modos de disparo continuo,
toma de intervalo y fotografía con exposiciones múltiples.
• En modo de Imagen de vídeo no se puede apagar el monitor LCD.
• En modo de vídeo no está disponible el modo de área de enfoque.
• Cuando se utiliza el modo de vídeo, sólo se puede accionar el zoom digital.
El ACD photostitcher se utiliza únicamente para la versión inglesa y la versión japonesa.
Cómo fotografiar
Puede tomar varias imágenes y unirlas para formar una imagen panorámica.
Necesita el software de panorama (ACD photostitcher) que se incluye con la
cámara y un ordenador con Windows para juntar las imágenes.
z
Coloque el dial de modos en .
x
Utilice el controlador de cuatro
Set shift direction
Ajustar dirección de
desplazamiento
.
62
posiciones para elegir el sentido
en el que se juntarán las imágenes.
Une las imágenes a la izquierda.
Une las imágenes a la derecha.
Une las imágenes en la parte superior.
Une las imágenes en la parte inferior.
En el ejemplo se observan las imágenes cuando se selecciona
c
Tome la primera foto.
Pulse el disparador para tomar la primera foto.
Se visualiza el borde derecho de la foto en
transparente a la izquierda del monitor LCD.
v
Mueva la cámara hacia la derecha
y tome la segunda foto.
Repita la operación anterior para tomar la tercera
foto y siguientes.
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
b
memo
Pulse el botón aceptar.
La pantalla vuelve al punto z.
Para anular el modo Ayuda Panorama, cambie a otro modo.
• La cámara no puede unir las fotos. Para ello, utilice el software de
Caution
panorama (ACD photostitcher) que se entrega con la cámara.
• En modo Ayuda Panorama no son posibles los modos de disparo continuo,
exposición múltiple y toma de intervalo.
• Necesita un ordenador con Windows para unir las fotos y formar una foto
panorámica. (El software ACD photostitcher que se entrega con la cámara
no es aceptado por Macintosh.)
Cómo fotografiar
63
b
n ,
z
x c
v .
Cómo tomar imágenes estéreo (modo de imagen estereoscópico)
Podrá tomar imágenes estereoscópicas usando el monitor LCD y viéndolas
Cómo fotografiar
mediante el método paralelo o el método cruzado (p.66). Si imprime las
imágenes estereoscópicas y las mira a través del visor estereoscópico
suministrado, la imagen aparecerá en tres dimensiones.
Seleccione el modo estereosc.
El valor predeterminado es [Modo paral.]. Si no tiene que cambiar
b
a [Modo cruz.], vaya al punto
z
Pulse el botón Menú/Fn.
Aparece el menú [Config. Captura].
x
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
) para seleccionar
[Modo estereosc.].
c
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
) para seleccionar
[Modo paral.] o [Modo cruz.].
Para ver las imágenes con el visor 3D, seleccione
[Modo paral.].
También puede ver la imagen sin el visor.
v
Pulse el botón Aceptar.
Volverá a aparecer la pantalla del modo de imagen estereoscópica.
.
Config. Captura
Horquilla automática
Zoom Digital
Rev. instantánea
Intérvalo
Cine Avan. Ráp.
Modo estereosc.
MENU
2/3
Salir
Encendido
2seg
Apagado
Modo cruz.
OK
Ok
64
Cómo fotografiar
11:19
03/20/2003
b
Sitúe el selector de modo en .
Aparece la pantalla para tomar la primera foto en el centro del monitor LCD.
n
Tome la primera foto.
Sujete la cámara de forma que el tema esté en
el medio de la pantalla, y pulse el disparador.
La fotografía aparece en la mitad izquierda
de la pantalla del monitor LCD. La mitad derecha
de la pantalla es para tomar la segunda foto.
m
Mueva la cámara hacia la derecha
sin cambiar su postura.
,
Tome la segunda foto.
Asegúrese de que el tema esté en el centro de la mitad derecha
de la pantalla, y pulse el obturador.
Una vez tomada la segunda foto, la pantalla vuelve al paso n.
.
Pulse el botón de reproducción.
En el monitor LCD aparecen las imágenes derecha e izquierda.
•Para cancelar el modo de imagen estereosc., pulse el botón Menú/Fn
memo
o cambie a modo de imagen estereosc. o a otro modo de Captura.
•
No se conseguirá un efecto tridimensional claro si las dos imágenes se toman
desde posiciones muy diferentes (altura) o no está rectas. Cuando tome la
foto de una persona, le recomendamos que pida al modelo que permanezca
lo más inmóvil posible y tome la segunda fotografía lo más rápidamente
posible. Es más fácil tomar las fotos si utiliza un trípode o una base adecuada.
• Como consejo, la cámara debería moverse aproximadamente 1/40 de la
distancia entre ella y el tema. Por ejemplo, si el tema se encuentra a 3m,
la distancia a la que debería mover la cámara será 3m÷40=7,5cm.
Sin embargo, dado que la forma en que las personas ven las imágenes
tridimensionales varía de una a otra, no es necesario preocuparse
demasiado. Consulte la tabla siguiente para obtener una guía sencilla
de la distancia a la que debe mover al cámara.
Distancia al tema
Movimiento
de la cámara
0,1 m0,3 m0,5 m1 m3 m5m
0,5 cm1 cm1,5 cm2,5 cm7,5 cm13 cm
141414
03/20/2003
03/20/2003
11:19
11:19
1414
Cómo fotografiar
65
Cómo ver las imágenes estereoscópicas utilizando el método paralelo
o el método cruzado
Dado que los ojos están separados una distancia de aproximadamente
6 – 7 cm, existe una ligera desviación entre lo que ve con su ojo derecho
yloque ve con su ojo izquierdo. La diferencia es procesada por el cerebro
para producir una imagen tridimensional. Este principio se aplica a la toma
y visualización de fotografías estereoscópicas.
Las imágenes estereoscópicas pueden verse utilizando el método paralelo,
donde las líneas de visión derecha e izquierda están virtualmente paralelas,
como cuando mira una escena distante, o el método cruzado, donde las líneas
de visión derecha e izquierda están cruzadas, como cuando cruza las ojos. Para
ver las imágenes estereoscópicas sin un visor se requiere una cierta práctica.
Cómo montar el visor de imágenes estereoscópicas
Cómo fotografiar
Ensamble el visor de imágenes estereoscópicas suministrado con la cámara
tal como se indica a continuación.
66
Cómo ver imágenes estereoscópicas usando el visor estereoscópico
Imprima las fotografías de forma que estén separadas unos 11cm o 12cm
y coloque el separador del visor estereoscópico en el medio de las dos.
Dado que la separación entre el ojo izquierdo y el derecho varía
memo
de una persona a otra, algunas personas podrían tener dificultades
para conseguir un efecto tridimensional incluso cuando miran
fotografías del mismo tamaño. Podría ser especialmente difícil si las
imágenes son muy grandes o muy pequeñas. Pruebe con diferentes
tamaños hasta que consiga el efecto correcto.
• No mire nunca directamente al sol a través del visor de imágenes
Caution
estereoscópicas.
• No deje el visor estereoscópico en un lugar expuesto a la luz directa
del sol pues podría causar un incendio.
Cómo fotografiar
67
Ejemplo de imagen 3D
Cómo fotografiar
68
z
c
x
Cómo tomar fotos con los filtros digitales (modo Filtro Digital)
Puede tomar fotos utilizando filtros digitales. Los filtros constan de filtros
en colores rojo, azul y verde, y un filtro suave que produce un efecto borroso.
Filtros de color
Se incorporan filtros de ocho colores, blanco y negro, sepia, rojo, rosa, violeta,
azul, verde y amarillo. Cuando seleccione un filtro de color en el modo
Filtro digital, la visualización del monitor LCD estará filtrada con el color
seleccionado, y las fotografías tendrán ese color.
Filtro suave
Las fotos que se hacen con el filtro suave tiene un efecto borroso.
Cómo fotografiar
69
Cómo fotografiar
z
Ajuste el dial de modos a .
x
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
) para seleccionar
el filtro digital que desea utilizar.
c
Pulse el disparador.
Se tomará la fotografía.
Cómo reproducir imágenes fijas ☞p.26
Cuando se fija el modo de enfoque en manual, el controlador de cuatro
Caution
direcciones (
utilizarse para cambiar el filtro. Para cambiarlo, pulse una vez el botón
Aceptar y después utilice el controlador de cuatro direcciones (
para cambiar el valor.
) se convierte en el botón de enfoque manual y no puede
)
70
z
x
Cómo usar los parámetros de función preajustados (modo Usuario)
Al fijar el dial de modo en , se activa el modo de disparo y las funciones
preajustadas, que le permiten tomas fotos inmediatamente utilizando sus
propios ajustes.
z
Coloque el dial de modos en .
Cómo fotografiar
x
Pulse el disparador.
Se tomará la fotografía.
Cómo registrar funciones en modo Usuario ☞p.87
Cómo visualizar las imágenes
☞
p.26
1/250
1/250
F2.8
F2.8
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
71
z
x c
Grabación de sonido (Modo de grabación de voz)
Puede grabar sonido. El tiempo grabable se visualiza en el monitor LCD
Cómo fotografiar
en función de la cantidad de espacio disponible en la tarjeta de memoria
SD/MultiMediaCard.
72
z
Coloque el dial de modos en .
El tiempo grabable se visualiza en el monitor LCD.
Tiempo restante
x
Pulse el disparador.
Comienza la grabación, durante la cual se encienden la lámpara
del autodisparador y la del estado del flash.
c
Pulse el disparador.
Se interrumpe la grabación. Se visualiza el tiempo grabable restante.
Cómo reproducir sonido ☞p.91
El sonido se graba en archivos mono WAVE.
memo
Tiempo de grabación
0:29:550:29:55
OBTURADOR
OBTURADOR
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
00:0000:00
Inicio
Inicio
z
Compensación EV
Puede tomar fotografías que han sido sobreexpuestas o subexpuestas
intencionadamente.
Cómo fotografiar
z
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
Controlador de cuatro direcciones ()
reduce la compensación EV hasta
un nivel negativo (–)
Controlador de cuatro direcciones ()
aumenta la compensación EV hasta
un nivel positivo (+)
En el monitor LCD aparece el nivel fijado.
Cómo guardar la Compensación EV ☞p.86
• Si pulsa una vez o o ajusta a ± 0, el nivel visualizado en el monitor
memo
LCD desaparecerá después de dos segundos.
) en el modo de captura.
1/250
1/250
F2.8
F2.8
compensación EV
03/20/200303/20/2003
–1.0–1.0
Nivel de
11:19 11:19
198198
73
z
Cómo utilizar el zoom
El zoom puede utilizarse para tomar fotografías en modo Granangular o Tele.
Cómo fotografiar
74
z
Pulse el botón zoom en modo
de captura.
(Tele):amplía el tamaño del tema
(Angular): el motivo se hace más pequeño
Cuando se desactiva la función de zoom digital,
podrá tomar fotos con una ampliación de hasta
5× usando el zoom óptico.
Cuando se activa el zoom digital, podrá ampliar
aún más el tema al máximo aumento equivalente
a20×.
Cómo guardar la posición del zoom ☞p.86
Barra de zoom
Zoom Digital
198198
Rango de
zoom digital
198198
Cómo activar la función de zoom digital
z
Pulse el botón Menú en modo de captura de imágenes.
Aparece el menú [Config. Captura].
x
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
) para seleccionar
[Zoom Digital].
c
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
) para seleccionar
Horquilla automática
Zoom Digital
Rev. instantánea
Intérvalo
Cine Avan. Ráp.
Modo estereosc.
2/3
[Encendido].
v
Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Cómo guardar el ajuste de la función de zoom digital ☞p.86
• Cuando se apaga el monitor LCD, se desactiva el zoom digital aunque
Caution
esté ajustada a Encendido la función de zoom digital.
• Cuando se toma una imagen utilizando la función de zoom digital,
la imagen estará borrosa.
• Cuando se utiliza la función de zoom digital, la elevada ampliación podría
causar el movimiento de la cámara. Utilice un trípode para evitarlo.
Config. Captura
MENU
Salir
Encendido
2seg
Apagado
Modo paral.
OK
Ok
Cómo fotografiar
75
z
x
Cómo utilizar el autodisparador
La imagen se capturará 10 segundos después de pulsar el disparador.
Cómo fotografiar
z
Pulse el botón en modo Captura para visualizar
en el monitor LCD.
x
Pulse el disparador.
Se activa el autodisparador y se enciende la luz. La fotografía se tomará
aproximadamente tres segundos después de que la indicación del
autodisparador comience a parpadear.
Cómo reproducir las imágenes y el sonido ☞p.88
• Si enciende el monitor LCD, aparecerá el segundo contador.
memo
•Para cancelar el autodisparador, pulse el disparador a medio recorrido
mientras se visualiza el segundo contador.
76
z
Cómo utilizar el mando a distancia (opcional)
Es posible tomar fotos usando el mando a distancia F (opcional).
z
Pulse el botón en modo Captura
para visualizar en el monitor LCD.
El indicador del autodisparador parpadeará y la
cámara estará lista para tomar fotos.
1/250
1/250
F2.8
x
Pulse el disparador del mando
a distancia.
El indicador del autodisparador parpadeará rápidamente y la imagen
se tomará aproximadamente tres segundos después.
Cómo reproducir las imágenes y el sonido ☞p.88
• Los botones de la cámara pueden utilizarse de la misma forma.
memo
• Le rogamos compruebe que el mando a distancia está a menos
de 5 metros de la parte delantera de la cámara.
• Cuando se tomen fotos a contraluz, podría reducirse la distancia
a la que funciona el mando a distancia.
•Para tomar un foto inmediatamente después de pulsar el disparador
en el mando a distancia, pulse el botón en el paso
que en el monitor LCD aparezca .
Duración de la batería del mando a distancia
Puede enviarse una señal desde el mando a distancia a la cámara
aproximadamente 30.000 veces. Si tiene que cambiar la batería, póngase
en contacto con el centro de atención al cliente Pentax más próximo.
(Se aplica una tarifa para el cambio de la batería.)
F2.8
z
para
198198
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
Cómo fotografiar
77
z
x
Disparo continuo
Es posible captar imágenes continuamente mientras se pulsa el disparador.
Cómo fotografiar
z
Pulse el botón en modo Captura
para visualizar en el monitor LCD.
El modo cambiará al modo de Disparo continuo.
198198
78
x
Pulse el disparador.
Las imágenes se irán captando de forma sucesiva
o en ráfagas en tanto se mantenga pulsado el disparador. Dejarán
de tomarse cuando se suelte el botón.
Cómo reproducir imágenes fijas ☞p.26
• El intervalo variará dependiendo de los ajustes de [Píxel. grabados]
memo
Caution
y [Nivel calidad].
• En modo de Disparo continuo no se disparará el flash.
• El disparo en serie no está disponible para los modos de Vídeo,
de Ayuda panorama y de Imagen estereosc.
1/250
1/250
F2.8
F2.8
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
bn
x c
v
z
Cómo tomar fotos de cine con avance rápido (Cine Avan. Ráp.)
En este modo puede tomar fotos a una velocidad de encuadre con demora
para que cuando se reproduzca la grabación la acción aparezca acelerada.
z
Pulse el botón Menú/Fn en el modo Captura.
Aparece el menú [Config. Captura].
x
Pulse el controlador de cuatro direcciones ()
para seleccionar [Cine Avan. Ráp.].
c
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(
) para seleccionar [Apagado (×1)], [×2],
[×5], [×10], [×50] o [×100].
v
Pulse el botón Aceptar.
b
Pulse el disparador.
Comienza el disparo en modo de Cine Avan. Ráp.
n
Pulse el disparador.
Te r mina el disparo en modo de Cine Avan. Ráp.
Config. Captura
Horquilla automática
Zoom Digital
Rev. instantánea
Intérvalo
Cine Avan. Ráp.
Modo estereosc.
MENU
Salir
2/3
Encendido
2seg
x2
Modo paral.
Cómo fotografiar
OK
Ok
Cómo reproducir las imágenes de vídeo ☞p.90
• El parámetro normal para las imágenes de vídeo es Apagado (×1)
memo
(15 fotogramas por segundo). Cada vez que se selecciona ×2 o ×5, se
reduce a 1/2 o 1/5 el número de fotogramas que se toman por segundo.
• Dado que las imágenes de vídeo se reproducen normalmente a una
velocidad de 15 fotogramas por segundo, las imágenes tomadas a ×2
se reproducen dos veces más rápidas, y las imágenes de vídeo tomadas
a ×5 se reproducen cinco veces más rápidas.
• No puede grabarse sonido.
79
z
memo
x
Cómo tomar fotos a intervalos fijos (Toma de intervalo)
En este modo, las imágenes fijas se toman automáticamente a intervalos fijos.
z
Cómo fotografiar
Pulse el botón en modo Captura para visualizar
en el monitor LCD.
x
Pulse el disparador.
La toma de intervalo comenzará con los siguientes ajustes.
• Intervalo0min 10seg
• Número de toma02
• Hora de inicio0hr 0min
Cuando terminan los disparos, la cámara se apaga automáticamente.
• La toma de intervalo puede fijarse a intervalos entre 10 segundos
y4minutos, en incrementos de 1 segundo, y a intervalos entre 4 minutos
y 99 minutos, en incrementos de 1 minuto. No pueden fijarse intervalos
de menos de 10 segundos.
• El número de fotos puede fijarse en la gama de 2 a 99 fotografías.
• La hora de inicio puede fijarse entre 0 min. y 23 hr. 59 min. en
incrementos de 1 minuto.
• Si se fija la hora de inicio en 0 min., la primera fotografía se tomará
tan pronto como pulse el obturador.
• Si pulsa el interruptor de corriente durante el tiempo en espera, en
el monitor LCD aparecerá el número de fotos restantes y el intervalo de
tiempo. Si pulsa el botón Menú/Fn, aparecerá el mensaje “¿Detiene la toma
de intervalo?”. Para anular la toma de intervalo, pulse el botón Aceptar.
• Si la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard se llena, se detiene la toma
de intervalo y la cámara se apaga automáticamente.
80
Caution
En modo no es posible la toma de intervalo.
Cómo fijar el intervalo, el número de toma y la hora de inicio
z
Pulse el botón Menú/Fn en el modo Captura.
Aparece el menú [Config. Captura].
x
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
) para seleccionar
[Intervalo].
c
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
Aparece el menú Toma de intervalo e [Intervalo]
aparecerá en un recuadro.
v
Ajuste el intervalo de tiempo.
1. Pulse el controlador de cuatro direcciones ().
aparecerá encima y debajo de los minutos.
2. Utilice el controlador de cuatro direcciones () los minutos,
y después pulse ().
aparecerá encima y debajo de los segundos.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones () para cambiar
los segundos y pulse el controlador de cuatro direcciones ().
4. Pulse el controlador de cuatro direcciones ().
El recuadro se moverá hasta el [Número de disparo].
b
Utilice el controlador de cuatro direcciones () para
).
Intérvalo
Intervalo
Número de toma
Hora de inicio
MENU
Salir
seleccionar el número de fotografías y pulse el controlador
de cuatro direcciones (
El recuadro se moverá hasta [Hora de inicio].
n
Ajuste la hora en que comenzarán los disparos.
1. Pulse el controlador de cuatro direcciones ().
aparecerá encima y debajo de las horas.
2. Utilice el controlador de cuatro direcciones () para cambiar
las horas y pulse .
aparecerá encima y debajo de los minutos.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones () para cambiar
los minutos y pulse .
m
Pulse dos veces el botón Aceptar.
).
1min 10seg
02
0hr 0min
OK
Ok
Cómo fotografiar
Cómo reproducir imágenes fijas ☞p.26
81
zz
vc
x c
x
Cómo superponer una foto encima de otra (modo de exposición múltiple)
Se puede superponer una nueva imagen encima de una que ya esté grabada.
Cuando se han grabado imágenes
Cómo fotografiar
z
Pulse en modo de captura para
cambiar al modo de exposición múltiple.
Aparecerá la pantalla para seleccionar la imagen
de base.
x
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
) para elegir la imagen
de base y pulse el botón Aceptar.
La imagen seleccionada aparecerá de forma transparente en el monitor LCD.
c
Dirija la cámara hacia el tema y elija
el método de exposición con el
controlador de cuatro direcciones (
Se da prioridad a la imagen más brillante
Se da prioridad a la imagen oscura
Se obtiene la exposición media
v
Pulse el disparador.
Aparecerá la pantalla de revisión instantánea y se le preguntará si desea
seguir disparando.
Si selecciona [Continuar] y pulsa el botón Aceptar, se reproducirá la imagen
que acaba de crear y podrá añadir otra imagen. La imagen combinada
se guardará como un nuevo archivo.
).
Elección Base de Imagen
Elección Base de Imagen
MENU
Salir
Salir
1/250
1/250
F2.8
F2.8
Método de exposición
100-0038100-0038
OK
198198
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
OkOk
82
Cuando no hay imágenes grabadas
z
Pulse en modo de captura
para cambiar al modo de exposición
múltiple.
En el monitor LCD aparecerá un mensaje que
le informa de que la cámara está lista para tomar
la imagen base.
Tome la imagen base. Una vez tomada, aparecerá
en el monitor LCD de forma transparente.
x
Dirija la cámara hacia el tema y elija
el método de exposición con el
controlador de cuatro direcciones (
Se da prioridad a la imagen más brillante
Se da prioridad a la imagen oscura
Se obtiene la exposición media
c
Pulse el disparador.
Aparecerá la pantalla de revisión instantánea y se le preguntará si desea
seguir disparando.
Si selecciona [Continuar] y pulsa el botón Aceptar, se reproducirá la imagen
que acaba de crear y podrá añadir otra imagen. La imagen combinada
se guardará como un nuevo archivo.
Cómo reproducir imágenes fijas ☞p.26
).
1/250
1/250
F2.8
F2.8
Método de exposición
Filmando Imagen Base
Filmando Imagen Base
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
198198
Cómo fotografiar
• La exposición múltiple no es posible en modo de vídeo, ayuda panorama
Caution
o modo estereosc.
• En el modo de Exposición múltiple no es posible el modo de disparo
continuo.
• En modo de Exposición múltiple no puede apagarse el monitor LCD.
83
,
Config. Captura
Píxeles grabados
Nivel de calidad
Balance blanco
Área de enfoque
x c v b n
m
z
Medición AE
Sensibilidad
1/3
MENU
Salir
Cambio automático de las condiciones de disparo (Horquilla automática)
Se pueden tomar fotos automáticamente con tres ajustes diferentes
de exposición, balance de blancos, nitidez, saturación y contraste.
Cómo fotografiar
z
Pulse el botón Menú/Fn en el modo Captura.
Aparece el menú [Config. Captura].
x
Pulse el controlador de cuatro direcciones ()
para seleccionar [Horquill. autom.].
c
Pulse el controlador de cuatro direcciones ().
Se visualizará la pantalla [Modo Foto Aplic] para seleccionar el valor
de horquilla.
v
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
) para seleccionar las
condiciones de disparo con horquilla.
Si seleccionó [Saturación], [Nitidez] o [Contraste],
pase al punto m.
Horquilla automática
Modo Foto Aplic
Cant. horquilla
MENU
Salir
2288 1712
AWB
Angular
Auto
Horq. de expos.
± 0.3
OK
Ok
OK
Ok
84
b
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
) para seleccionar
[Horq. de expos.] o [Balance blanco].
Vaya a [Cant. horquilla].
n
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
) para ajustar los pasos de horquillado.
Horquilla automática
Modo Foto Aplic
Cant. horquilla
MENU
Salir
Horq. de expos.
± 0.3
OK
Ok
m
Pulse el botón Aceptar.
Se fija el modo de horquilla.
,
Pulse y mantenga pulsado a fondo el disparador.
Comienza el disparo con horquilla automática.
Una vez terminados los disparos, aparecerá un mensaje en el que se le
pregunta su desea seguir disparando o no. Para seguir disparando en modo
de horquilla automática, seleccione [Continuar] y pulse el botón Aceptar.
Cómo reproducir imágenes fijas ☞p.26
• Compruebe las imágenes tomadas utilizando el modo Reproducir.
Caution
• Si ajusta la horquilla automática cuando se configura el modo de disparo
continuo, se cancelará el disparo continuo.
• El ajuste de la horquilla automática se cancela pulsando el botón
de Menú/Fn o el botón Aceptar.
Cómo fotografiar
85
memo
Cómo guardar los ajustes (Memoria)
Cómo guardar ítems de menú (Memoria)
Puede elegir si se guardan o no los valores fijados cuando se apaga
la cámara. Si selecciona [Encendido], los ajustes se guardarán en la forma
en que estaban inmediatamente antes de apagar la cámara. Si selecciona
[Apagado], cuando se apague la cámara se restaurarán los ajustes
predeterminados.
ElementoDescripción
FlashSe guarda el ajuste del modo flash en el botón .
Cómo fotografiar
Balance de blancos
Compensación EV
Zoom Digital
Medición AE
Sensibilidad
Modo de enfoqueSe guarda el modo de enfoque.Apagado
Posic. del zoomSe guarda la posición del zoom.Apagado
Posición MFSe guarda el ajuste de la posición de enfoque fijada
PANTALLASe guarda el modo de visualización del monitor LCD.Apagado
N° archivotarjeta de memoria SD/MultiMedia, se asigna un número
Se guarda el ajuste [Balance de blancos]
en el menú [Config. Captura].
Se guarda el valor de la compensación EV.Apagado
Se guarda el ajuste [Zoom Digital]
del menú [Config. Captura].
Se guarda el ajuste [Medición AE]
del menú [Config. Captura].
Se guarda el ajuste [Sensibilidad]
del menú [Config. Captura].
por el Enfoque manual.
Se guarda el número de archivo. Si se coloca una nueva
de fichero secuencial.
• Cuando se apaga al cámara, las opciones del menú que no están
incluidas en [Memoria] también se guardarán en los ajustes
seleccionados en los menús para cada función.
• El valor de la posición del zoom en el rango de zoom digital no se
guardará aunque se ajuste la [Posic. del zoom] a Encendido en [Memoria].
• El ajuste del Horquilla automática no se guarda.
• Puede ajustarse separadamente el valor de [Memoria] en el modo
Usuario y otros modos de disparo.
86
Ajuste pre-
determinado
Encendido
Apagado
Encendido
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido
z
Pulse el botón Menú/Fn en el modo Captura.
x
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
) para seleccionar
[Memoria].
c
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
Aparecerá el menú [Memoria].
v
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(
) para seleccionar el elemento.
b
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(
) para cambiar entre [Encendido] y [Apagado]
n
Pulse dos veces el botón Aceptar.
).
Config. Captura
Memoria
Nitidez
Saturación
Contraste
USER
MENU
3/3
Memoria
Flash
Bal. blanco
Compensación EV
Zoom Digital
Medición AE
Sensibilidad
MENU
1/2
Salir
Salir
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo registrar funciones en modo Usuario
Fijando el dial de modo en y ajustando las funciones de disparo,
las funciones y el modo de disparo están grabados en el modo Usuario.
Funciones que pueden ajustarse en el modo Usuario
FunciónAjusteRef.
Píxeles grabados
Nivel calidadp.44
Balance de blancos
(Auto)
Area de enfoque Angularp.47
Medición AE p.48
SensibilidadAutop.49
Horquill. autom*—p.84
Zoom Digital[Encendido]p.75
Predeterminado
2288 × 1712p.43
AWBp.45
FunciónAjusteRef.
Revisión instantánea*
Intervalo*—p.80
Cine Avan. Ráp.[Apagado]p.79
Modo estereosc.* Modo paral.p.64
Memoria—p.86
NitidezNormalp.50
SaturaciónNormalp.51
ContrasteNormalp.51
USER—
• En el modo USER puede elegir uno de los seis modos siguiente:
programa, exposición manual, prioridad de apertura, prioridad
87
Reproducción/Borrado
Cómo reproducir las imágenes y el sonido
x
z
c
Cómo reproducir las imágenes fijas
Consulte ‘Cómo reproducir imágenes fijas’ (p.26).
Zoom
Puede visualizar imágenes ampliadas hasta un máximo de 8 aumentos. En el
Reproducción/Borrado
monitor LCD se visualiza una guía de funcionamiento durante la ampliación.
z
Acceda al modo de Reproducción y utilice el controlador de
cuatro direcciones (
x
Pulse /en el botón Zoom//.
Se ampliará la imagen (de 1× a 8×).
).para elegir la imagen que desea ampliar.
1.1X
Mientras se muestra la imagen ampliada, se pueden realizar
las acciones siguientes.
Controlador de cuatro : Mueve la posición que se va a ampliar
direcciones (
Botón Zoom //( ): Amplía el tamaño de la imagen
Botón Zoom//(): Reduce el tamaño de la imagen
Botón Pantalla: Activa/desactiva las marcas de guía
88
)
c
Pulse el botón Aceptar.
Finalizará la reproducción con zoom.
Si fija [Zoom Rápido] en el menú [Preferencias] en la posición
memo
Encendido, cuando se pulsa el botón Zoom//( /) en el paso x,
la imagen se ampliará ocho veces.
Las imágenes de vídeo no pueden ampliarse.
Caution
Cómo añadir una nota de voz
Puede añadir una nota de voz en una imagen grabada.
z
Acceda al modo de Reproducción y
elija la imagen con la que desea añadir
una nota de voz con el controlador
de cuatro direcciones (
Si la imagen no tiene una nota de voz, en el
monitor LCD aparecerá la pantalla de grabación
de la nota de voz.
x
Pulse el botón Aceptar.
Comienza la grabación. Puede grabar durante hasta 30 segundos.
c
Pulse el botón Aceptar.
Se interrumpe la grabación.
v
Pulse el controlador de cuatro direcciones ().
Reproduzca la nota de voz grabada.
b
Pulse el controlador de cuatro direcciones ().
Se detiene la reproducción.
• No puede añadirse una nota de voz en imágenes () protegidas.
memo
• En el monitor LCD aparece al lado de las imágenes que tiene
una nota de voz.
).
100-0019100-0019100-0019100-0019
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
Reproducción/Borrado
89
v
zxc
Reproducción de imágenes de vídeo
Puede reproducir imágenes de vídeo. En el monitor LCD se visualiza
una guía de funcionamiento durante la reproducción. Puede reproducir
alavez el sonido.
z
Acceda al modo de Reproducción y utilice el controlador de cuatro
Reproducción/Borrado
direcciones (
x
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
Comenzará la reproducción.
Durante la reproducción se pueden realizar
las siguientes acciones.
Controlador de cuatro direcciones (): Reproducción hacia atrás
Controlador de cuatro direcciones (): Reproducción hacia adelante
Controlador de cuatro direcciones (): Pausa
Botón Zoom//( ):Aumenta el volumen
Botón Zoom//():Reduce el volumen
Botón Pantalla:
Durante la Pausa, se pueden realizar las acciones siguientes.
Controlador de cuatro direcciones (): Retroceso del encuadre
Controlador de cuatro direcciones (): Avance del encuadre
Controlador de cuatro direcciones (): Interrumpe la Pausa
Botón Pantalla:
c
Pulse el controlador de cuatro direcciones ().
Te r minará la reproducción del vídeo.
v
90
Pulse el botón Reproducir.
La cámara volverá al modo de Captura.
) para elegir la imagen de vídeo que desea reproducir.
).
Cambia el modo de proyección en pantalla
Cambia el modo de proyección en pantalla
100-0019100-0019
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
v
zxc
Cómo reproducir sonido
Puede reproducir la grabación realizada en modo Grabación de voz.
z
Acceda al modo de Reproducción y utilice el controlador
de cuatro direcciones (
desea reproducir.
x
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
Comenzará la reproducción.
Durante la reproducción se pueden realizar las siguientes acciones.
Controlador de cuatro direcciones (): Rebobina y reproduce
Controlador de cuatro direcciones (): Avanza y reproduce
Botón Zoom//( ):Aumenta el volumen
Botón Zoom//():Reduce el volumen
).
) para elegir la grabación que
Tiempo de reproducción
100-0001100-0001
00:00:0000:00:00
00:12:3500:12:35
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
Tiempo de grabación
el sonido grabado
el sonido grabado
Reproducción/Borrado
c
Pulse el controlador de cuatro direcciones ().
Te r mina la reproducción del sonido.
v
Pulse el botón Reproducir.
La cámara volverá al modo de Captura.
91
Cómo reproducir la información de disparo (modo Reproducir)
Puede visualizar en el monitor LCD la información de disparo. Utilice el botón
de Visualización para cambiar la información que se muestra.
Pantalla encendida
Se visualiza la información de reproducción.
Histograma
Se muestra la distribución de la luminosidad
Reproducción/Borrado
de la imagen.
El eje x muestra la luminosidad (más oscuro en
el extremo izquierdo y más brillante en el extremo
derecho) y el eje y muestra el número de píxeles.
Pantalla apagada
No se visualiza la información de reproducción.
N° carpeta Nombre del archivo
Icono proteger
Guía de funcionamiento del controlador
de cuatro direcciones
Fecha y hora
Indicador de la batería
Histograma Píxeles grabados
Nivel calidad Balance blanco
Medición AE Sensibilidad
Valor de apertura Velocidad de obturación
65
➞
1/125
1/125
F2.6
F2.6
87
➞
➞
Pantalla encendida
100-0019100-0019100-0020100-0020
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
3
21
100-0021100-0021
2288
AWB
100
03/20/200303/20/2003
11:19 11:19
65
321
4
4
92
x
memo
z
c
Pantalla con nueve imágenes
Se pueden visualizar nueve imágenes al mismo tiempo.
z
Active el modo de Reproducción y utilice el controlador
de cuatro direcciones (
x
Pulse /en el botón Zoom /.
Se mostrarán nueve imágenes, con la imagen
seleccionada en el medio.
Elija una imagen con el controlador de cuatro
direcciones (
imágenes o más, si pulsa el controlador de cuatro
direcciones (
imagen inferior derecha, aparecerán las nueve
imágenes siguientes, y si pulsa el controlador de
cuatro direcciones (
la imagen superior izquierda, aparecerán las nueve
imágenes anteriores. De forma semejante, si pulsa
el controlador de cuatro direcciones (
está seleccionada una imagen de la fila superior,
aparecerán las nueve imágenes anteriores, y si
pulsa el controlador de cuatro direcciones (
mientras está seleccionada una imagen de la fila
inferior, aparecerán las nueve imágenes siguientes.
c
Pulse el botón Aceptar.
La pantalla volverá a mostrar únicamente la imagen seleccionada.
). Cuando se han grabado diez
) mientras está seleccionada la
) mientras está seleccionada
) para elegir una imagen.
) mientras
)
Reproducción/Borrado
Imagen seleccionada
Los archivos de sonido aparecerán en .
93
zcv
memo
b
x
Presentación
Podrá reproducir automáticamente de modo continuo todas las imágenes
de la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard.
z
Acceda al modo de Reproducción y elija la imagen con
la que desea comenzar la presentación con el controlador
Reproducción/Borrado
de cuatro direcciones (
x
Pulse el botón Menú/Fn.
Aparecerá el menú [Reproducción].
c
Seleccione [Presentación] con el
controlador de cuatro direcciones (
v
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
) para cambiar el intervalo
de reproducción.
Elija entre lo siguiente: 3 seg, 5 seg, 10 seg, 20 seg, 30 seg.
b
Pulse el botón aceptar.
La reproducción comenzará en el intervalo fijado.
• Si se pulsa el controlador de cuatro direcciones, o cualquier otro botón,
como el botón Menú/Fn, durante la reproducción continuada,
se interrumpirá la presentación.
• La presentación continuará hasta que pulse cualquier botón.
• Se visualizarán las imágenes de vídeo y las imágenes con una nota
de voz hasta el final antes de empezar con la siguiente imagen,
independientemente del intervalo de reproducción ajustado.
).
).
Cambiar el tamaño
Recorte
Alarma
Presentación
MENU
1/1
Reproducción
Salir
Apagado
3seg
OK
Ok
94
Cómo borrar imágenes
x
zc
v
Cómo borrar una sola imagen o un sonido
z
Acceda al modo de Reproducción y utilice el controlador
de cuatro direcciones (
oelsonido que desea borrar.
x
Pulse el botón .
Aparecerá la pantalla Eliminar.
c
Seleccione [Eliminar] con el controlador
de cuatro direcciones (
v
Pulse el botón Aceptar.
•También pueden borrarse imágenes desde la Revisión instantánea
memo
(p.25).
• Las imágenes protegidas (con el símbolo ) no pueden eliminarse.
• Si se ajusta [Borrado Rápido] a Activado en el menú [Preferencias],
puede omitirse el punto
) para elegir la imagen
c
).
.
MENU
Eliminar
Cancelar
Todas las imágenes y sonidos
Todas las imágenes y sonidos
Salir
Salir
100-0020100-0020
OK
Reproducción/Borrado
OkOk
95
Cómo borrar una nota de voz
Si una imagen tiene una nota de voz, puede borrarla sin borrar la imagen.
z
Acceda al modo de Reproducción y utilice el controlador
de cuatro direcciones (
) para elegir la imagen
con la nota de voz que desea borrar.
x
Pulse el botón .
Aparecerá la pantalla Borrar Sonido.
c
Seleccione [Borrar sonido] con el
Reproducción/Borrado
controlador de cuatro direcciones (
v
Pulse el botón Aceptar.
Seleccione [Eliminar] en el punto c de arriba para borrar la imagen
memo
ylanota de voz.
).
MENU
Salir
Salir
100-0020100-0020
Borrar Sonido
Eliminar
Cancelar
OK
Todas las imágenes y sonidos
Todas las imágenes y sonidos
OkOk
96
z
x
c
Cómo borrar todas las imágenes
Puede borrar de una vez todas las imágenes/sonido.
• Una vez borradas, las imágenes/sonido no pueden recuperarse.
Caution
• Las imágenes/el sonido protegidos no pueden borrarse.
z
Acceda al modo de Reproducción
y pulse dos veces el botón .
Aparecerá la pantalla Eliminar.
x
Seleccione [Eliminar todo] con el
controlador de cuatro direcciones (
c
Pulse el botón Aceptar.
Si se ajusta [Borrado Rápido] a Activado en el menú [Preferencias],
memo
puede omitirse el punto x.
).
100-0020100-0020
¿Eliminar todas las imágenes
y sonidos de la tarjeta de memoria?
Eliminar todo
Cancelar
MENU
Salir
Salir
Reproducción/Borrado
OK
OkOk
97
x
zc
v
Cómo proteger las imágenes para que no se borren (Proteger)
Las imágenes/el sonido pueden protegerse contra el borrado accidental.
z
Acceda al modo de Reproducción y utilice el controlador de cuatro
direcciones (
x
Pulse el botón .
Aparecerá la pantalla Proteger.
Reproducción/Borrado
c
Pulse el controlador de cuatro direcciones ().
El recuadro se desplazará hasta [Proteger].
v
Pulse el botón Aceptar.
• Seleccione [Desproteger] en el paso c para cancelar el parámetro
memo
Cómo proteger todas las imágenes/sonidos
Puede proteger todas las imágenes/sonidos.
z
x
c
v
Proteger en todas las imágenes.
• Si la imagen está protegida, aparecerá el símbolo cuando
se reproduzca la imagen/el sonido.
Acceda al modo de Reproducción.
Pulse dos veces el botón .
Aparece la pantalla ‘Se protegen todas las imágenes y sonidos’.
Pulse el controlador de cuatro direcciones ().
El recuadro se desplazará hasta [Proteger].
Pulse el botón Aceptar.
) para elegir la imagen/el sonido que desea proteger.
MENU
Salir
Salir
100-0020100-0020
Proteger
Desproteger
OK
Todas las imágenes y sonidos
Todas las imágenes y sonidos
OkOk
98
Seleccione [Desproteger] en el paso c para cancelar el parámetro Proteger
memo
en todas las imágenes.
Si se formatea la tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard se borrarán incluso
Caution
las imágenes y el sonido protegidos.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.