Per ottenere le massime prestazioni dalla vostra
fotocamera, prima di utilizzarla leggete questo
Manuale Istruzioni.
Grazie per aver scelto una fotocamera digitale PENTAX Optio 33LF! Vi invitiamo
a leggere con attenzione il presente manuale, e a conservarlo accuratamente:
è uno strumento prezioso che vi consentirà una conoscenza approfondita delle
molte funzioni e caratteristiche di questo apparecchio, e potrà servirvi anche in
seguito, per future consultazioni.
A proposito di copyright
Le immagini scattate con la Optio 33LF per scopi diversi da un utilizzo personale, non
sono utilizzabili se non nel rispetto delle normative vigenti. Anche nel caso di un uso
personale possono sussistere delle limitazioni, ad esempio per quanto concerne riprese
eseguite nel corso di manifestazioni, all’interno di insediamenti industriali, o destinate
alla pubblica visione. Tenete inoltre presente che le immagini eseguite a scopo commerciale non possono essere impiegate se non nell’ambito degli scopi per i quali ne
sono stati sanciti i diritti.
Informazioni sui marchi di fabbrica
• Il logo SD è un marchio di fabbrica.
• PENTAX è un marchio di fabbrica della PENTAX Corporation.
• Optio è un marchio di fabbrica della PENTAX Corporation.
• Tutte le altre denominazioni di marca o prodotto corrispondono a marchi di fabbrica
o a marchi registrati di proprietà dei rispettivi detentori.
• Questo prodotto supporta PRINT Image Matching II.
L’utilizzo combinato di fotocamere digitali, stampanti e software PRINT Image
Matching II aiuta i fotografi a produrre immagini più fedeli alle loro intenzioni.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica della Seiko Epson Corporation.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Sebbene l’apparecchio sia stato progettato con particolare attenzione alla
sicurezza, durante il suo utilizzo vi richiediamo la massima attenzione alle
voci contrassegnate dai seguenti simboli.
Avvertenza
Attenzione
Avvertenza
• Non cercate mai di smontare l’apparecchio o di modificarlo. I circuiti della fotocamera
incorporano componenti ad elevato voltaggio e quindi sussiste il rischio di forti scariche
elettriche.
• Non toccate per nessuna ragione i componenti interni della fotocamera eventualmente
esposti in seguito a rottura o caduta: c’è il rischio di subire forti scariche elettriche.
• Per prevenire il rischio di ingestione, mantenete la scheda di memoria SecureDigital
/ MultiMedia Card fuori della portata dei bambini. Nel caso di ingestione accidentale
rivolgetevi immediatamente ad un medico.
• Avvolgere la cinghia intorno al collo può comportare dei pericoli. In particolare
assicuratevi che i bambini non compiano tale operazione.
• Utilizzate esclusivamente l’alimentatore a rete previsto dalla Casa costruttrice per
questo apparecchio. L’impiego di dispositivi diversi può provocare incendi e scosse
elettriche.
• Se la fotocamera emette fumo o un odore inconsueto, o nel caso si manifesti una
qualunque altra irregolarità di funzionamento, rimuovete subito la batteria o scollegate
l’alimentatore a rete e consultate il più vicino Centro Assistenza PENTAX.
Proseguire nell’uso in queste condizioni può provocare incendi o scariche elettriche.
• Allo scopo di prevenire rischi di scariche elettriche, in caso di forti temporali
interrompete l’utilizzo dell’alimentatore a rete.
Questo simbolo indica precauzioni la cui mancata
osservanza può causare serie lesioni personali.
Questo simbolo indica precauzioni la cui mancata
osservanza può causare danni personali di lieve
o media entità o danni materiali.
1
Attenzione
• Non cercare di aprire o cortocircuitare le batterie. Non gettare batterie esaurite
nel fuoco: potrebbero esplodere.
• Non cercate di caricare batterie diverse da quelle ricaricabili Ni-MH. La batteria
potrebbe esplodere o prendere fuoco. Fra i vari tipi di batterie utilizzabili con questo
apparecchio, solo quelle Ni-MH sono ricaricabili.
• Nell’eventualità che il liquido fuoriuscito dalla batteria venisse a contatto con gli
occhi, sciacquateli con abbondante acqua corrente e consultate immediatamente
un medico.
• Nell’eventualità che il liquido fuoriuscito dalla batteria venisse a contatto con
l’epidermide o i vestiti, lavate accuratamente con acqua le aree interessate.
• Togliete immediatamente la batteria dalla fotocamera nel caso in cui si surriscaldi
o fuoriesca fumo dall‘apparecchio. In fase di rimozione, fate attenzione a non ustionarvi.
• Alcune parti della fotocamera possono surriscaldarsi durante l’utilizzo. In tal caso,
è necessario maneggiare l’apparecchio con precauzione per evitare danni.
• Nel caso il pannello LCD dovesse danneggiarsi, prestate attenzione ai frammenti
di vetro. Fate anche attenzione ad evitare che i cristalli liquidi entrino in contatto con
epidermide, occhi e bocca.
• Per prevenire il rischio di ustioni non ponete le dita sul flash durante il suo funzionamento.
Utilizzo della fotocamera
• Viaggiando all’estero, portate con voi la garanzia internazionale e l’elenco dei centri
assistenza nel mondo (Worldwide Service Network), inclusi nella confezione. Questi
documenti vi saranno utili nel caso di problemi con la fotocamera durante la vostra
permanenza all’estero.
• Se la fotocamera è rimasta inutilizzata per lungo tempo, prima di riadoperarla
eseguite dei test per verificarne il corretto funzionamento, specialmente se dovete
usarla per un’occasione importante, come un matrimonio o una lunga vacanza.
• Pentax non può fornire alcuna garanzia nei confronti di danni collaterali (come costi
sostenuti per riprese non riuscite, o perdite di guadagni derivanti da riprese
fotografiche) dovuti al mancato funzionamento dell’apparecchio.
• L’obiettivo su questa fotocamera non è intercambiabile, né rimovibile per alcuna
ragione.
• Non pulite l’apparecchio con detergenti organici, come solventi o alcool.
• Evitate di tenere la fotocamera in ambienti con livelli elevati di temperatura o umidità,
specialmente all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non riponete la fotocamera in luoghi ove vengano manipolati pesticidi o prodotti chimici
• Per una conservazione di lungo periodo, togliete la fotocamera dall’astuccio e
conservatela in un ambiente ben arieggiato, in modo da prevenire la formazione
di muffe.
2
• Non utilizzate la fotocamera in luoghi dove possa venire a contatto con pioggia o acqua,
poiché non è impermeabile. Se si dovesse bagnare o fosse stata soggetta a spruzzi,
pulitela immediatamente con un panno morbido e asciutto.
• Evitate di sottoporre l’apparecchio a forti vibrazioni, colpi o pressioni. Dovendola
trasportare su un mezzo di trasporto, proteggetela tenendola appoggiata su
un’imbottitura.
• Il campo delle temperature compatibili con l’impiego dell’apparecchio è compreso
tra 0° e 40°C.
• I display a cristalli liquidi si oscurano con temperature superiori a 60°C. Con il
normalizzarsi della temperatura recuperano però la loro piena funzionalità.
• Alle basse temperature, la velocità di risposta dei cristalli liquidi rallenta. E’ una
caratteristica normale, e non va quindi considerata come un malfunzionamento.
• Per mantenere l’apparecchio sempre in efficienza, si raccomanda di sottoporlo ad
un check-up periodico, ogni uno o due anni.
• Se la fotocamera viene sottoposta a repentini sbalzi di temperatura si può formare
della condensa, all’esterno ed all’interno dell‘apparecchio. Tenetelo in un sacchetto
di polietilene in modo che lo sbalzo termico avvenga con maggior gradualità, ed
estraetelo soltanto dopo che la temperatura si è stabilizzata.
• Polvere, sabbia, acqua o gas tossici possono procurare seri danni alla fotocamera,
che va quindi protetta da questi agenti esterni. Se l’apparecchio si bagna,
asciugatelo immediatamente.
• Per quanto riguarda la scheda di memoria fate riferimento a “Precauzioni
nell’utilizzo di SecureDigital / MultiMedia Card” (p.17).
• Per prevenire danni o malfunzionamenti, evitate di premere con forza sul monitor LCD.
• Per prevenire possibili danni alla fotocamera, ruotate con cautela il monitor LCD,
solamente nella direzione prevista e senza applicare forza eccessiva.
Agli utenti di questa fotocamera
• Esiste la possibilità che i dati registrati vengano cancellati o che la fotocamera non
funzioni correttamente se utilizzata nei pressi di installazioni che generino radiazioni
elettromagnetiche di forte entità o campi magnetici.
• Il pannello a cristalli liquidi utilizzato per il display è costruito con tecnologie di alta
precisione, che assicurano una percentuale di pixel funzionanti pari al 99,99% o
superiore. Tenete però presente che lo 0,01% o meno di pixel può non illuminarsi
o illuminarsi in modo errato. Naturalmente questo fatto non ha alcuna rilevanza
sull’immagine registrata.
• Le illustrazioni e le visualizzazioni del monitor raffigurate nel presente manuale
possono differire leggermente da quanto visibile sul prodotto reale.
3
Indice
PER LA VOSTRA SICUREZZA............................................................... 1
Utilizzo della fotocamera ......................................................................... 2
Il Manuale Istruzioni che state leggendo, si compone dei seguenti capitoli.
1 Preparazione alla ripresa ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Spiega ciò che è necessario fare dopo l’acquisto della fotocamera e prima
di iniziare a utilizzarla. Leggetelo con cura e attenetevi alle indicazioni fornite.
Spiega le procedure più semplici per fotografare e rivedere le immagini.
Seguitele se desiderate partire subito con le riprese. Vi indica inoltre come
utilizzare la scheda SecureDigital/MultiMedia Card.
Si occupa delle operazioni più comuni, ad esempio le funzioni dei pulsanti
e l’utilizzo dei menu. Per informazioni più complete, consultate i capitoli
“Ripresa”, “Riproduzione/Eliminazione” e “Impostazioni”.
Spiega le diverse opzioni per la ripresa delle immagini e come impostare le
relative funzioni, ad esempio come impostare la ghiera virtuale dei modi per
cambiare le modalità di ripresa e come selezionare la giusta modalità in base
al soggetto.
Spiega come risolvere i problemi e presenta gli accessori opzionali.
Il significato dei simboli utilizzati in queste Istruzioni è spiegato qui di seguito.
Indica la pagina di riferimento ove trovare una spiegazione per la relativa
operazione.
Indica informazioni utili.
Indica precauzioni da prendere durante l’uso della fotocamera.
Le icone raffigurate al disopra di certi titoli rappresentano i modi di ripresa
A
, ,
B, C, D
F
utilizzabili con quella funzione.
Es.
,
Impostazione della nitidezza dell’immagine
ABFD
1
2
3
4
5
6
7
7
Il Contenuto della Confezione
Fotocamera
Optio 33LF
Cavo video
I-VC2 (*)
Manuale Istruzioni
(il presente manuale)
* Gli accessori contrassegnati con (*) sono disponibili anche come opzionali.
Per un elenco di altri accessori opzionali, consultate “Accessori opzionali” (p.97).
(Manuale di Col legamento
Cinghia
O-ST5 (*)
Cavo USB
I-USB2 (*)
Manuale Istruzioni
al Computer)
Software
(CD-ROM) S-SW12
Stilo (AA) Alcaline
Batterie (2)
8
Nomenclatura
Frontale
Retro
Pulsante di scatto
Interruttore di alimentazione
Mirino
Flash incorporato
Copriterminale
Connettore PC / AV
Presa DC
Spia autoscatto
Obiettivo
Mirino
Spia di stato del fuoco (verde)
Spia di stato del flash (rossa)
Attacco cinghia
Monitor LCD
Sportellino vano scheda
Sportellino vano batterie
Attacco per cavalletto
9
Comandi operativi
Pulsante b/ Z
Pulsante gj / DPOF
Pulsante q s z / i
Pulsante di scatto
Pulsante Zoom / f / y
Pulsante Q Riproduzione
Pulsante OK
Selettore a 4-vie (2345)
Pulsante MENU
Display guida
Durante l’utilizzo, il monitor LCD mostra una guida ai pulsanti.
I pulsanti sono indicati come mostrato sotto.
Selettore a 4-vie (2)
Selettore a 4-vie (3)
Selettore a 4-vie (4)
Selettore a 4-vie (5)
Pulsante OKPulsante Z
2
3
4
5
Pulsante MENU
Pulsante Zoom / f / y
(Solo per zoom digitale ed ingrandimento
in riproduzione)
Pulsante i
y
10
Preparazione alla ripresa
Montaggio della cinghia
Fate passare l’estremità più stretta della cinghia attraverso l’attacco e attaccatela
come mostrato in figura.
1
Preparazione alla ripresa
11
Alimentazione della Fotocamera
1
Preparazione alla ripresa
(Uso delle batterie stilo AA)(Uso della batteria CR-V3)
Installazione delle batterie
Installate le batterie nella fotocamera. Usate due batterie stilo (AA) alcaline, al litio
o ricaricabili Ni-MH, oppure una batteria CR-V3.
1Fate scorrere il coperchio del vano batterie nella direzione
indicata e poi apritelo sollevandolo.
2Inserite le batterie con le polarità +- orientate come
indicato all’interno del vano.
3Chiudete il coperchio delle batterie e spingetelo in orizzontale
per bloccarlo.
Per un utilizzo prolungato, si consiglia l’impiego dell’adattatore a rete K-AC12
(p.14).
12
• Le batterie alcaline o al litio nel formato stilo (AA) e le batterie CR-V3 non
sono ricaricabili.
• A fotocamera accesa, non rimuovete le batterie né aprite il coperchio del
loro alloggiamento.
• Se la fotocamera rimane inutilizzata per lungo tempo, è opportuno riporla
priva delle batterie. In caso contrario si rischiano danni provocati
dall’eventuale perdita di liquido dalle batterie.
• Dopo un periodo prolungato privo di batterie la fotocamera richiede la
reimpostazione di data ed ora, tramite la procedura di “Impostazione di
data e ora” (p.22).
• Inserite le batterie correttamente. L’inserimento errato può provocare
malfunzionamenti.
Numero di scatti e autonomia in riproduzione
(A 25°C con batterie nuove)
Q Scatti
(utilizzando il flash nel 50% dei casi)
Capacità di
memorizzazione
immagini
CR-V3Circa 500 fotografieCR-V3Circa 400 minuti
Stilo (AA) al litioCirca 350 fotografieStilo (AA) al litioCirca 300 minuti
Stilo (AA) Ni-MHCirca 250 fotografieStilo (AA) Ni-MHCirca 150 minuti
Stilo (AA) alcalineCirca 50 fotografieStilo (AA) alcalineCirca 60 minuti
• Questi dati si basano su condizioni di misurazione standard PENTAX. I risultati
possono variare in conseguenza di modalità e condizioni di ripresa.
• Le prestazioni delle batterie si riducono temporaneamente alle basse
temperature. Utilizzando la fotocamera in climi freddi, procuratevi batterie
di scorta e tenetele calde ad esempio in tasca. Tornando in ambienti
riscaldati, le batterie riacquisteranno le prestazioni normali.
• A causa delle caratteristiche delle batterie alcaline, le prestazioni della
fotocamera possono ridursi alle basse temperature. In queste condizioni si
raccomanda l’uso di altri tipi di batterie (come le CR-V3).
• Nel caso di lunghi viaggi, riprese in climi freddi, o se si prevede di scattare
molte foto, si raccomanda di fornirsi di batterie di scorta.
• Potete prolungare l’autonomia delle batterie spegnendo il monitor LCD e
usando il mirino ottico per inquadrare la scena da fotografare.
Q Riprod uzione
Autonomia in
riproduzione
Indicatore di livello batterie
Il simbolo della batteria sul monitor LCD indica il livello di carica rimanente.
#(acceso verde) : La carica residua è sufficiente.
↓
(acceso giallo) : La carica residua è molto bassa.
$
↓
(acceso rosso) : Le batterie sono esaurite.
%
↓
[Batterie esaurite]: Dopo la comparsa di questo messaggio, la fotocamera si spegne.
1
Preparazione alla ripresa
13
1
1
3
Preparazione alla ripresa
2
Utilizzo dell’adattatore a rete
Utilizzando a lungo il monitor LCD o quando si collega la fotocamera al PC,
si raccomanda l’uso dell’adattatore a rete K-AC12 (opzionale).
1Assicuratevi che la fotocamera sia spenta prima di aprire
il coperchio dei terminali.
2Collegate lo spinotto dell’adattatore a rete alla presa DC della
fotocamera.
3Inserite nell’adattatore la spina del cavo di alimentazione.
4Inserite la spina nella presa di corrente.
• Prima di collegare o scollegare l’adattatore a rete, assicuratevi che la
fotocamera sia spenta.
• Verificate che le connessioni fra la fotocamera, l’adattatore a rete, il cavo
di alimentazione e la presa di corrente siano buone. Interruzioni all’alimentazione durante la memorizzazione o la lettura dei file causeranno la perdita
di dati.
• Prima di usare l’adattatore a rete
istruzioni.
• Non è possibile caricare le batterie Ni-MH sulla fotocamera collegando
l’adattatore a rete. Per caricare le batterie Ni-MH occorre utilizzare
l’apposito caricabatterie.
K-AC12, leggete il relativo manuale
4
14
Inserimento / Rimozione della scheda
SecureDigital / MultiMedia Card
Rimozione
Questa fotocamera prevede l’utilizzo di schede di memoria SecureDigital o
MultiMediaCard. Le immagini riprese vengono registrate sulla scheda se questa
è inserita nella fotocamera, oppure nella memoria interna se nessuna scheda è
inserita. Prima di inserire o rimuovere la scheda SecureDigital / MultiMediaCard
assicuratevi che la fotocamera sia spenta.
Inserimento
1Fate scorrere lo sportellino del vano scheda in direzione
e apritelo sollevandolo.
2Inserite la scheda di memoria SecureDigital / MultiMediaCard
con l’etichetta col simbolo 2 rivolta verso il dorso della
fotocamera e premetela fino a sentire uno scatto.
3Chiudete lo sportellino del vano scheda.
Rimozione
1Fate scorrere lo sportellino del vano scheda in direzione
e apritelo sollevandolo.
2
Premete la scheda SecureDigital / MultiMediaCard in direzione
della freccia.
La scheda uscirà parzialmente.
3Estraete la scheda.
4Chiudete lo sportellino del vano scheda.
1
Preparazione alla ripresa
15
Q Numero approssimato di immagini registrabili, livelli di Risoluzione
e Qualità
Qualità
Pixel
di registrazione
1
2048 × 1536 612 18
Preparazione alla ripresa
1600 × 1200112028
1024 × 7680254762
640 × 4805789119
OttimoMiglioreBuonoFilmati
CD E
(320 × 240)
65 secondi
• Questi dati si riferiscono agli scatti consentiti usando una scheda SD da 16MB.
• Utilizzando una scheda MultiMediaCard la massima durata di un filmato è di
30 secondi.
• Questi dati si basano su condizioni di ripresa standard PENTAX e possono variare
in conseguenza di soggetto, condizioni di ripresa, modalità di ripresa e scheda
SecureDigital / MultiMediaCard usata.
Copia di sicurezza dei dati
In rari casi, la lettura dei dati salvati nella memoria interna potrebbe risultare impossibile.
Come misura di sicurezza si raccomanda di salvare i dati importanti su un PC o un altro supporto
di memorizzazione.
16
Precauzioni nell’utilizzo di SecureDigital / MultiMedia Card
• Prima di aprire lo sportellino del vano scheda accertatevi che
la fotocamera sia spenta.
• Le schede SecureDigital sono dotate di protezione dalla scrittura. Impostando l’interruttore su [LOCK] si proteggono i dati
memorizzati inibendo la scrittura di nuovi dati, la cancellazione
di quelli esistenti e la formattazione della scheda.
• Il sito web PENTAX fornisce un elenco delle schede
SecureDigital e MultiMediaCard per le quali è stata verificata
la compatibilità con la fotocamera. Domande sulla compatibilità delle schede
possono essere poste anche al servizio di assistenza PENTAX.
• La scheda SecureDigital / MultiMedia Card può surriscaldarsi: rimuovendola
subito dopo l’utilizzo della fotocamera è quindi necessario prendere le dovute
precauzioni.
• Non rimuovete la scheda né spegnete la fotocamera durante le fasi
di salvataggio sulla scheda SecureDigital / MultiMediaCard, visualizzazione
delle immagini o connessione al PC tramite cavo USB. Questo potrebbe
provocare la perdita di dati o danni alla scheda di memoria.
• Non piegate le schede SecureDigital / MultiMedia Card e non sottoponetele
a forti colpi. Proteggetele dall’acqua e conservatele al riparo da temperature
elevate.
• Schede nuove o utilizzate su altre fotocamere vanno formattate prima dell’uso.
Per informazioni sulla formattazione consultate “Formattazione di schede /
memoria interna” (p.86).
• Non rimuovete mai una scheda SecureDigital / MultiMedia Card durante
la formattazione. La scheda potrebbe danneggiarsi e diventare inutilizzabile.
• Nelle circostanze che seguono, i dati presenti sulla scheda SecureDigital /
MultiMediaCard potrebbero venire cancellati. PENTAX non riconosce alcuna
responsabilità per la perdita di dati.
Sicura
di protezione
(1) Quando l’utente utilizza in maniera impropria la scheda SecureDigital
/ MultiMediaCard
(2) Quando la SecureDigital / MultiMediaCard si trova in presenza
di elettricità statica o interferenze elettriche
(3) Quando la scheda di memoria rimane a lungo inutilizzata
(4) Rimuovendo la scheda, l’adattatore a rete o la batteria durante
la registrazione o la lettura dei dati sulla scheda SecureDigital /
MultiMediaCard
• Le schede di memoria SecureDigital / MultiMediaCard hanno una vita utile
limitata nel tempo. I dati immagazzinati possono rovinarsi a seguito di mancato
utilizzo prolungato. Occorre sempre copiare su un personal computer i dati
da conservare.
• Evitate di usare o conservare le schede in presenza di elettricità statica
o interferenze elettriche.
• Evitate di usare o conservare le schede dove possano essere esposte
a rapidi sbalzi di temperatura, condensa o luce solare diretta.
1
Preparazione alla ripresa
17
Orientamento del monitor LCD
(Monitor LCD flessibile)
È possibile ruotare il monitor LCD di 180 gradi in orizzontale e fino a 270 gradi
in verticale.
1
È possibile controllare lo schermo durante l’esecuzione di autoritratti.
Preparazione alla ripresa
L’orientamento dell’immagine mostrata sullo schermo si adegua alla posizione
del monitor.
• Potete orientare il monitor
di 180 gradi in orizzontale.
• Potete ruotare il monitor fino
a 270 gradi in verticale.
•
Quando la fotocamera
non viene utilizzata, vi
raccomandiamo di proteggere
il monitor LCD ruotandolo col
logo PENTAX Optio verso
l’esterno.
18
Orientando il monitor LCD, si raccomanda di non applicare forza eccessiva.
Accensione e spegnimento dell’apparecchio
1 Interruttore di alimentazione
Pulsante Riproduzione
1Premete l’interruttore di alimentazione.
All’accensione, si apre il copriobiettivo e l’obiettivo si estende.
Per spegnerla premetelo di nuovo.
Modo di sola riproduzione
Per attivare la modalità di sola riproduzione premete l’interruttore di accensione
insieme al pulsante Riproduzione.
• All’accensione della fotocamera nel modo di sola riproduzione, l’obiettivo non
si estende.
• Per passare dalla modalità di sola riproduzione a quella di ripresa, spegnete
e riaccendete la fotocamera.
Visione di fotografie 1 p.26
1
Preparazione alla ripresa
19
Impostazioni iniziali
1
Interruttore di alimentazione
Preparazione alla ripresa
Selettore a 4-vie
Pulsante OK
Pulsante MENU
Se accendendo la fotocamera compare la schermata delle impostazioni iniziali,
seguite la seguente procedura per impostare lingua, città di riferimento, ora legale
e data/ora correnti. Se la data e l’ora che compaiono nell’angolo in basso a destra
del monitor LCD durante la visione rapida dell’immagine scattata sono diverse
da quelle correnti, eseguite la regolazione attenendovi alle istruzioni per “Modifica
di Data / Ora e del formato della data” (p.87).
Impostazione della lingua
Potete scegliere la lingua in cui verranno visualizzati menu, messaggi di errore,
ecc. scegliendo tra: inglese, francese, tedesco, spagnolo, italiano, russo, cinese
o giapponese.
1Accendete la fotocamera.
2Servitevi del selettore a 4-vie (45)
per selezionare la lingua preferita.
La lingua predefinita (default) è l’inglese.
3Premete il selettore a 4-vie (3).
Viene visualizzata la schermata per
l’impostazione della città di riferimento (ora locale).
Initial Settings
Language/
City
DST
Video Out
MENUOK
Exit OK
English
ROM
NTSC
20
Dopo averla eseguita, l’impostazione può essere modificata. Consultate
“Cambio di lingua per il display” (p.89).
Impostazione della città di riferimento
Potete scegliere la località (città di riferimento) in cui utilizzerete la fotocamera.
1Servitevi del selettore a 4-vie (45)
per selezionare la città di riferimento
desiderata (Ora loc.).
2Premete il selettore a 4-vie (3).
Viene visualizzata la schermata per
l’impostazione dell’ora legale.
• Per l’elenco delle città e dei corrispondenti codici, consultate p.95.
• Dopo averla eseguita, l’impostazione può essere modificata. Consultate
“Impostazione Ora mondiale” (p.88).
Impostazioni iniziali
Language/
Ora loc.
Ora leg.
Uscita video
MENUOK
Esci OK
Italiano
ROM
NTSC
Impostazione dell’ora legale
Potete scegliere se visualizzare o no il modo “ora legale” (modo D.S.T, Daylight
Saving Time).
1Servitevi del selettore a 4-vie (45)
per selezionare [O (On)] o [P (Off)].
L’impostazione predefinita è P (Off).
2Premete il selettore a 4-vie (3).
Viene visualizzata la schermata per
l’impostazione del formato di uscita video.
• Dopo averla eseguita, l’impostazione può essere modificata. Consultate
“Impostazione Ora mondiale” (p.88).
Impostazioni iniziali
Language/
Ora loc.
Ora leg.
Uscita video
MENUOK
Esci OK
Italiano
ROM
NTSC
1
Preparazione alla ripresa
21
Impostazione dello standard di uscita video
Potete scegliere il formato video (NTSC o PAL) per la ripresa o la riproduzione
delle immagini sullo schermo TV.
1
1Servitevi del selettore a 4-vie (45)
Preparazione alla ripresa
per scegliere lo standard desiderato.
L’impostazione predefinita è NTSC.
2Premete il pulsante OK.
Compare ora la schermata di impostazione
Impostazioni iniziali
Language/
Ora loc.
Ora leg.
Uscita video
MENUOK
Esci OK
data e ora.
• Dopo averla eseguita, l’impostazione può essere modificata. Consultate
“Scelta dello standard di uscita video” (p.92).
Impostazione di data e ora
Impostate data ed ora correnti e il formato di visualizzazione Formato Data.
1Servitevi del selettore a 4-vie (23) per
selezionare il formato di visualizzazione.
2Premete il selettore a 4-vie (5).
23 si trovano ora sopra e sotto "24H".
3Servitevi del selettore a 4-vie (23) per
selezionare 24H (formato 24 ore) o 12H
(formato 12 ore).
Scegliendo il formato 12 ore (12H), davanti all’ora visualizzata
compare AM o PM ad indicare ore antimeridiane o pomeridiane.
Regolaz. data
Formato data
: 24H
01 / 01 /2003
MENUOK
Esci OK
Regolaz. data
Formato data
: 24H
01 / 01 /2003
MENUOK
Esci OK
MM / GG /
00:00
MM / GG /
00:00
Italiano
ROM
NTSC
AA
AA
22
4Premete il selettore a 4-vie (5).
Sopra e sotto al mese compaiono 23.
Regolaz. data
MM / GG /
Formato data
: 24H
01 / 01 /2003
00:00
MENUOK
Esci OK
AA
1
Preparazione alla ripresa
5Servitevi del selettore a 4-vie (23)
per cambiare il mese.
6Premete il selettore a 4-vie (5).
23 compaiono sopra e sotto la data.
7Servitevi del selettore a 4-vie (23)
per impostare la data e poi premete
il selettore a 4-vie (5) di nuovo.
23 compaiono sopra e sotto l’anno.
8Ripetete il passo 7 per cambiare l’anno,
Regolaz. data
Formato data
03 / 01 /2003
MENUOK
Esci OK
Regolaz. data
Formato data
03 / 01 /2003
MENUOK
Esci OK
Regolaz. data
Formato data
03 / 20 /2003
MENUOK
Esci OK
l’ora e il minuto.
9Premete il pulsante OK.
La fotocamera è pronta alla ripresa. Impostando la data e l’ora col
pulsante MENU, tornerete alla schermata di Menu. Premete di nuovo
il pulsante OK.
• Premendo il pulsante MENU prima di completare le impostazioni iniziali,
le impostazioni vengono cancellate, ma potrete effettuare riprese. In tal
caso la schermata delle impostazioni iniziali viene riproposta alla
successiva accensione della fotocamera.
• Le impostazioni possono venire modificate in seguito dalla schermata
di Menu. Per accedere al menu, consultate “Modifica di Data / Ora e del
formato della data” (p.87)
MM / GG /
AA
: 24H
00:00
MM / GG /
AA
: 24H
00:00
MM / GG /
AA
: 24H
00:00
23
Avvio rapido
Programma
:Selezione modalit
di ripresa
Esecuzione di fotografie
Mirino
2
Avvio rapido
Interruttore di alimentazione
Pulsante di scatto
Pulsante i
Pulsante Zoom / f / y
Spia di stato del fuoco (verde)
Pulsante OK
Spia di stato del flash (rossa)
Monitor LCD
Questo è il modo più semplice per scattare fotografie. Il flash si attiva
automaticamente in base alle condizioni di luce.
1Premete l’interruttore di alimentazione.
c
La fotocamera si accende.
La schermata
c viene visualizzata per
1 secondo, quindi si passa alla schermata
di ripresa
d.
2Controllate il soggetto e i dati di
ripresa sul monitor LCD.
La cornice di messa a fuoco al centro dello
schermo LCD indica l’area autofocus.
d
È possibile cambiare l’area di ripresa
tramite il comando dello zoom.
x Aumenta l’ingrandimento del soggetto.
w Riduce l’ingrandimento aumentando
il campo visivo.
Cornice di messa a fuoco
La composizione dell’inquadratura può
essere verificata anche attraverso il mirino.
Programma
Programma
:Selezione modalit
:Selezione modalità di ripresa
à di ripresa
Dopo
1 secondo
22
24
3Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Quando l’immagine è a fuoco, la cornice autofocus e la spia della
messa a fuoco (verde) sono accese.
4Premete il pulsante di scatto fino in fondo.
L’immagine scattata viene mostrata sullo schermo LCD per 0,5 secondi
(revisione). L’immagine scattata viene salvata sulla scheda SecureDigital
/ MultiMediaCard o nella memoria interna (durante il salvataggio la spia
rossa in prossimità del mirino lampeggia).
Pressione del pulsante di scatto
Il pulsante di scatto ha un funzionamento a due stadi.
Q Pressione a metà corsa
Premete leggermente (a metà corsa) il pulsante di scatto per bloccare la messa
a fuoco e l’esposizione. I dati relativi a tempo di posa e apertura del diaframma
appaiono solo tenendo premuto a metà corsa il pulsante di scatto. Il monitor LCD,
la spia della messa a fuoco e la spia del flash forniscono le seguenti informazioni.
1. Area autofocus
La cornice si illumina in verde quando è raggiunta la messa a fuoco e non si vede
quando l’immagine è fuori fuoco.
2. Spie di stato della messa a fuoco e stato del flash
Spia di stato del fuoco (verde)Spia di stato del flash (rossa)
AccesoImmagine a fuocoFlash pronto
LampeggianteImmagine sfuocataFlash in ricarica
Durante la fase di carica del flash non è possibile la ripresa di foto.
Q Pressione a fondo
Premete a fondo il pulsante di scatto per scattare una fotografia.
Revisione
Il parametro Revisione indica la durata di visualizzazione immediata di ogni
immagine dopo lo scatto. L’impostazione predefinita è 0,5 secondi. Premendo
il pulsante i durante la visualizzazione dell’immagine con durata della revisione
superiore ad 1 secondo viene visualizzato il menu [Elimina]. Selezionate [Elimina]
e premete il pulsante OK per eliminare l’immagine.
Impostazione di durata della revisione 1 p.50
2
Avvio rapido
25
Avvio rapido
100-0030
1/100
F2.6
11:20
10/20/2003
100-0030
1/100
F2.6
11:20
10/20/2003
100-0030
1/100
F2.6
11:20
10/20/2003
100-0030
1/100
F2.6
11:20
10/20/2003
100-0030
1/100
F2.6
11:20
10/20/2003
Visione di fotografie
Pulsante i
2
Avvio rapido
Visione delle immagini
Per vedere le fotografie:
1Scattata almeno una fotografia, premete il pulsante
Riproduzione Q.
L’immagine viene visualizzata sul monitor LCD.
Rotazione di un’immagine visualizzata
Premete il selettore a 4-vie (3). L’immagine viene ruotata in senso
orario di 90°, 180° e 270°. Premete il pulsante OK per ritornare alla
riproduzione normale.
100-0030
100-0030
Pulsante Riproduzione
Selettore a 4-vie
Pulsante OK
Monitor LCD
100-0030
100-0030
100-0030
100-0030
26
1/100
1/100
1/100
F2.611:20
F2.6
1/100
1/100
F2.611:20
F2.6
10/20/2003
10/20/2003
11:20
100-0030
100-0030
10/20/2003
10/20/2003
11:20
• I fotogrammi dei filmati non si possono ruotare.
• Premete il selettore a 4-vie (2) per ruotare l’immagine in senso antiorario.
1/100
1/100
F2.611:20
F2.6
1/100
1/100
F2.611:20
F2.6
10/20/2003
10/20/2003
11:20
100-0030
100-0030
10/20/2003
10/20/2003
11:20
1/100
F2.611:20
F2.6
10/20/2003
10/20/2003
11:20
Visione di immagini precedenti o successive
Le foto possono essere viste una alla volta, procedendo sia in avanti che
all’indietro.
1Scattata almeno una fotografia, premete il pulsante
Riproduzione Q.
L’immagine viene mostrata sul monitor LCD.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (45).
Fa comparire la foto precedente.
Fa comparire la foto successiva.
Eliminazione di una immagine visualizzata
Mentre l’immagine è visibile, premete il pulsante
i per mostrare lo schermo Elimina. Premete il
selettore a 4-vie (2) per selezionare [Elimina],
e premete OK. L’immagine viene eliminata.
Per ritornare in condizioni di ripresa premete
nuovamente il pulsante Riproduzione o premete
a metà corsa il pulsante di scatto.
• Premendo il pulsante Riproduzione viene visualizzata per prima l’immagine
col numero di file più elevato.
• L’immagine visualizzata sul monitor LCD si può ingrandire premendo
il pulsante Zoom / f / y.
• Premendo l’interruttore di accensione insieme al pulsante Riproduzione
si attiva la modalità di sola riproduzione. Dato che nella modalità di sola
riproduzione l’obiettivo non si estende, questa possibilità è utile per passare
la fotocamera a qualcuno per mostrargli la foto appena ripresa senza che
venga toccato l’obiettivo. Per tornare alla modalità di ripresa, spegnete
e riaccendete la fotocamera.
• Per i filmati, viene visualizzato il primo fotogramma.
• Se non ci sono immagini in memoria, viene mostrato il messaggio
[Nessuna immagine].
Elimina (una)
100-0107
Tutte im.OK
OK
2
Avvio rapido
Elimina
Annulla
Riproduzione zoom 1 p.70
27
Avvio rapido
Come vedere le immagini registrate
Le immagini riprese con questa fotocamera possono essere
registrate su una scheda SecureDigital / MultiMediaCard
o nella memoria interna. Le immagini salvate su una scheda
SecureDigital / MultiMediaCard possono essere direttamente
2
sulla fotocamera, trasferite ad un computer o stampate.
Avvio rapido
Visione delle immagini sulla fotocamera
Uno dei vantaggi delle fotocamere digitali è la possibilità
di controllare le foto appena scattate. Si può così verificare
la composizione e l’esposizione, ed eventualmente ripetere
la ripresa se il risultato non soddisfa.
Visione di fotografie 1 p.70
Visione delle immagini sullo schermo TV
La visione delle fotografie sul televisore risulta particolarmente comoda quando
ci si ritrova in gruppo. Per vedere le immagini sul televisore collegate la fotocamera
all’apparecchio televisivo tramite il cavo AV.
Visione delle immagini sullo schermo TV 1 p.80
28
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.