Per ottenere le massime prestazioni dalla vostra
fotocamera, prima di utilizzarla leggete il Manuale
Istruzioni.
Grazie per aver scelto una fotocamera digitale PENTAX Optio 30.
Vi invitiamo a leggere con attenzione il presente manuale e a conservarlo
accuratamente: è uno strumento prezioso che vi consentirà una conoscenza
approfondita delle molte funzioni e caratteristiche di questo apparecchio, e potrà
servirvi anche in seguito, per future consultazioni.
A proposito di copyright
Le immagini scattate con la Optio 30 per scopi diversi da un utilizzo personale, non
sono utilizzabili se non nel rispetto delle normative vigenti. Anche nel caso di un uso
personale p ossono sussistere delle limitazioni, ad esempio per quanto concerne
riprese eseguite nel corso di manifestazioni, all’interno di i nsediamenti industriali,
o destinate alla p ubblica visione. Tenete in oltre presente che le immagini eseguite a
sco po commerciale non possono essere impiegate se non nell’am bito degl i scopi per i
quali ne sono stati sanciti i diritti.
Informazioni sui marchi di fabbrica
• Il logo SD è un marchio di fabbrica.
• PENTAX è un marchio di fabbrica della PENTAX Corporation.
• Optio è un marchio di fabbrica della PENTAX Corporation.
• Tutte le altre denominazioni di marca o prodotto corrispondono a marchi di fabbrica o a
marchi registrati di proprietà dei rispettivi detentori.
• Questo prodotto supporta PRINT Image Matching II.
L’utilizzo combinato di fotocamere digitali, stampanti e software PRINT Image Matching II
aiuta i fotografi a produrre immagini più fedeli alle loro intenzioni.
Copyright
PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica della Seiko Epson Corporation.
• “PictBridge” consente all’utente il collegamento diretto tra fotocamera e stampante,
utilizzando lo standard unificato per la stampa diretta delle immagini. È possibile stampare
direttamente le immagini dalla fotocamera eseguendo alcune semplici operazioni.
Agli utenti di questa fotocamera
• Esiste la possibilità che i dati registrati vengano persi o che la fotocamera non funzioni
correttamente se utilizzata nei pressi di installazioni che generino radiazioni
elettromagnetiche di forte entità o campi magnetici.
• Il pannello a cristalli liquidi utilizzato per il display è costruito con tecnologie di alta
precisione, che assicurano una percentuale di pixel funzionanti pari al 99,99% o superiore.
Tenete però presente che lo 0,01% o meno di pixel può non illuminarsi o illuminarsi in modo
errato. Naturalmente questo fatto non ha alcuna rilevanza sull’immagine registrata.
• Le illustrazioni e le visualizzazioni del monitor raffigurate nel presente manuale possono
differire leggermente da quanto visibile sul prodotto reale.
2001 Seiko Epson Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA
Sebbene l’apparecchio sia stato progettato con particolare attenzione alle
problematiche della sicurezza, vi raccomandiamo ugualmente di attenervi
scrupolosamente, durante l’uso, alle precauzioni indicate dalla simbologia
che segue.
Avvertenza
Attenzione
Questi simboli segnalano precauzioni, la cui mancata
osservanza può causare all’utente serie lesioni.
Questi simboli segnalano precauzioni, la cui mancata
osservanza può causare all’utente danni di lieve o media
entità, o di natura fisica.
Avvertenza
• Non cercate m ai di smontare l’a pparecchi o o di modi ficarlo. I circuiti della fotoc amera
incorpo rano compone nti ad elevato voltaggio e quindi sussiste il rischio di forti
scariche elettriche.
• Non toccate per nessuna ra gione i componenti interni della fotocamera eventualmente esposti in seguito a rottura o caduta: c’è il ri schio di subire forti scariche
elettriche.
• Avvolg ere la cinghia intorno al collo può comportare dei pe ricoli. In particol are
assicuratevi che i bambini più piccoli n on compiano tale op erazion e.
• Per prevenire il rischio di ingestione, mantenete la scheda di memoria SD fuori della
portata dei bambini. Nel caso di ingestione accidentale rivolgetevi immediatamente
ad un medico.
• Utilizzate esclusivamente l’ali mentato re a rete previsto d alla Casa costruttrice per
questo apparecchio. L ’impiego di dispositivi diversi può provocare incendi e scosse
elettriche.
• Se la fotocamera emette fu mo o un odore incons ueto, o nel caso si manifesti una
qualunque alt ra irre golarità di funzionamento, rimu ovete subito la batteria o scollegate l’ alimentatore a rete e consultate il più vicino Centro Assistenza PENTAX.
Proseguire nell’uso in queste condizioni può provocare incendi o scariche elettriche.
• Allo scopo di prevenire rischi di scosse, in c aso di forti temporali inte rrompete
l’utili zzo dell’alimentatore a rete.
1
Attenzione
• Non cercate di aprire o cortocircuitare la batteria. Non gettate batterie esaurite nel
fuoco: potrebbero esplodere.
• Non cercate di cari care bat terie diverse da quelle ri caricabili Ni-MH. Le batterie
potrebbero esplodere o prendere fuoco. Fra i vari tipi di batterie utilizzabili con
questo apparecchio, solo quelle Ni-MH s ono ricaricabili.
• Nell’eventualità che il liquido fuoriuscito dalla batteria venisse a contatto con gli
occhi, sciacquateli con abbondante acqua corrente e consultate immediatamente
un medico.
• Nell’eventualità che il liquido fuoriuscito dalla batteria venisse a contatto con
l’epidermide o i vestiti, lavate accuratamente con ac qua le aree interessate.
• Togliete immediatamente la batteria dalla fotocamera nel caso in cui si surris caldi
o fuoriesca fumo dal l‘appa recchio . In fase di rimozione, fate attenzione a non
ustionarvi.
• Alcune parti della fotocamera possono surriscaldarsi durante l’utilizzo.
In tal caso, è necessario maneggiare l’a pparecchio c on precauzion e per
evitare danni.
• Per prevenire il rischio di ustioni non ponete le dita sul flash durante il suo funzionamento.
• Non azionate il flash mentre questo è a contatt o di abiti, perché potrebbe farli
scolorire.
• Nel caso il pannello LCD dovesse danneggiarsi, prestate attenzione ai framment i
di vetro. Fate anche attenzione ad evitare che i cristalli l iquidi entrino in contatto
con epidermide, occhi e bocca.
Cautele durante l’impiego
• Viaggiando all’estero, portate con voi la garanzia internazionale.
Portate anche l’elenco dei centri assistenza nel mondo (Worldwide Servic e
Network), inclusi nella confezione. Que sti document i vi saranno u tili ne l caso di
problemi con la fotocamera durante la vostra p ermanen za all ’estero.
• Se la fotocamera è rimasta inutil izzata per lungo tempo, prima di riadop erarla
eseguite dei test per verificarne il corretto funzionamento, specialmente se dovete
usarla per un’occasione importante (come un matrimonio o una lunga vacanza).
PENTAX non può fornire alcuna garanzia nei confronti di danni coll aterali (come
costi sostenuti per riprese non riuscite, o pe rdite di guadagni derivanti da riprese
fotografiche) dovuti al mancato funzionamento dell’apparec chio.
• L’obie ttivo su questa fotocamera non è intercambiabile, né rimovibile per alcu na
ragione.
• Non pulite l’appare cchio con detergenti organici, come sol venti o alcoo l.
• Evitate di t enere la fotocamera in ambienti con livelli elevati d i temperatura o umidità,
specialmente all’interno d i un’au to parcheggiata al sole.
2
• Non riponete la fotocamera in luoghi ove venga no man ipolati pesti cidi o prodotti
chimici. Per una con servazione di lungo period o, togliete la foto camera dall’astuccio
e con servatela in un a mbiente b en arieggiato, in modo da prev enire la formazione di
muffe.
• Non utilizzate la fotocamera in l uoghi dove possa venire a contatto con pioggia o
acqua, poiché non è impermeabile. Se si d ovesse bagnare o fo sse stata soggetta
a spruzzi, pulitela immediatamente con un panno morb ido e a sciutt o.
• Evitate di sottoporre l’apparecchio a forti v ibrazioni, colpi o p ression i.
Dovendola trasportare su un me zzo di trasporto, proteggetela tenendola appoggiata
su un’imbottitura.
• Il cam po delle tem perature compatib ili con l’impiego dell’apparecchio è compreso tra
0° e 40°C.
• I display a cristall i liqui di si oscura no con tempera ture superiori a 60°C.
Con il normalizzarsi della temperatura recuperano però la lo ro piena funzionalità.
• Alle basse temperature, la velocità di risposta dei cristalli liquidi rallenta.
E’ una caratteristica normale, e non va quindi considerata come un malfunzionamento.
• Per mantenere l’app arecchio sempre in e fficienza, si raccomanda d i sottoporlo ad
un check-up periodico, ogn i uno o due ann i.
• Se la fotocamera viene sottoposta a repe ntini sbalzi di tem peratura si può formare
della condensa, all’estern o ed al l’interno dell‘apparecchio.
Tenetelo in un sacchetto di polie tilene in modo che lo sbalzo termico avvenga con
maggior gradualità, ed estrae telo soltanto dopo che la temperatura s i è stab ilizzata.
• Polvere, sabbia, acqua o gas tossici pos sono procurare seri danni alla f otocamera,
che va quindi protetta da questi agenti esterni. Se l’apparecchio si bagna,
asciugatelo immediatamente.
• Per quanto riguarda la scheda di memoria SD fate rife rimento a “Precauzioni
nell’utilizzo di schede di memoria SD” (p.16)
• Per pre venire danni o malfunziona menti, evitate di premere con fo rza sul monit or
LCD.
• Fate attenzione a non sedervi con la fotocamera nella tasca posteriore perché
questo potrebbe danneggiare l’esterno d ella fotocamera or il monitor LCD.
• Usando la fotocamera su un treppi ede, fate attenzione a non stringere eccessi vamente la vite nel foro filettato della fotocamera.
3
Indice
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA ....................................1
Cautele durante l’impiego .................................................................2
Il Manuale Istruzioni che state leggendo, si compone dei seguenti capitoli.
1 Preparazione alla ripresa –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Questo capitolo spiega ciò che è necessario fare dopo l’acquisto della fotocamera e
prima di iniziare ad utilizzarla. Leggetelo con attenzione e attenetevi alle indicazioni
fornite.
Questo capitolo si occupa delle operazioni che si eseguono più spesso, come le funzioni
dei pulsanti, e l’utilizzo dei menu. Per informazioni più complete, consultate i capitoli
“Ripresa”, “Riproduzione / Eliminazione” e “Editing / Impostazioni”.
4 La Ripresa –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Questo capitolo spiega le varie modalità di ripresa delle immagini e come impostare le
relative funzioni. Viene illustrato l’utilizzo della ghiera virtuale dei modi per cambiare la
modalità di ripresa e come selezionare il programma dedicato (Modo Picture) più adatto
alla scena da fotografare.
Vi spiega i messaggi che possono apparire sul monitor LCD e cosa fare in caso di
difficoltà.
Il significato dei simboli utilizzati in questo Manuale Istruzioni è spiegato qui di seguito.
Indica la pagina di riferimento ove trovare una spiegazione per la relativa
operazione.
Indic a informazioni utili.
1
2
3
4
5
6
7
e,H,A,B,
J,L,I,C,K
,E,C,F
Indic a precauzioni da prendere durante l’uso della fotocamera.
Le icone raffigurate al disopra di certi tito li rappresentano i modi di rip resa
utilizzabili con quella funzio ne.
Esempio:
Impostazione della nitidezza dell’immagine
eHABJLI CKEF
7
Il Contenuto della Confezione
Fotocamera
Optio 30
Cavo USB
I-USB6 (*)
Manuale Istruzioni
(Manuale di Collegamento al
Computer)
Cinghia
O-ST18 (∗)
Batterie alcaline a stilo (2)Manuale Istruzioni
Software
(CD-ROM) S-SW18
(il presente manuale)
Accessori contrassegna ti con (∗)
∗ Gli accessori contrassegnati con (∗) sono opzional i. Per un ele nco di altri accessori
opzionali fate riferimento alla p. 106.
∗Tipi di cavi di collegamento a rete
D-CO2A Australia / D-CO2B Regno Unito / D-CO2E Europa / D-CO2H Hong
Kong / D-CO2J Giappone / D-CO2K Corea / D-CO2U Nord America, Canada
8
Nomenclatura
Frontale
Retro
Pul sante di scat to
Interru ttore di alimentazione
Spia autoscatto
Flash
Presa DC
Terminale di uscita USB
Obiettivo
Spia del mirino (rossa)
Mirino
Attacco cinghia
Monitor LCD
Sportellino Batteria / Card
Attacco per cavalletto
9
Comandi operativi
Pulsante )/i
Pulsante Zoom/f/y
Pulsante b/Z
Pulsante OK
Selettore a 4-vie (2345)
Pulsante Q Playback
Pulsante MENU
Indicazioni guida
Durante l’utilizzo, sul monitor LCD compare una guida alla funzione dei pulsanti.
I pulsanti sono indicati come mostrato sotto.
Selettore a 4-vie (2)2Pulsante Zoom/f/y
Selettore a 4-vie (3)
Selettore a 4-vie (4)4per ritaglio
Selettore a 4-vie (5)
Pulsante MENUPulsante Z
Pulsante Q Playback
3per zoom digitale y
5Pulsante i
QPulsante OK
OK
10
Preparazione alla ripresa
Montaggio della cinghia
Fate passare l’estremità più stretta della cinghia attraverso l’attacco e l’altra
estremità attraverso l’asola.
1
Preparazione alla ripresa
11
Alimentazione della fotocamera
1
Preparazione alla ripresa
Sportellino Batteria / Card
1
22
(Usando batterie stilo AA)
(Usando una CR-V3)
Installazione delle batterie
Installate le batterie nella fotocamera. Usate una batteria CR-V3, oppure due
batterie stilo (AA) al litio, Ni-MH o alcaline.
1Per aprire l’alloggiamento batterie / card, fate prima scorrere e poi
ruotare lo sportellino come indicato dalle frecce.
2Inserite le batterie con le polarità +- orientate come indicato
all’interno del vano.
3Chiudete lo sportellino batterie / card e spingetelo in orizzontale
per bloccarlo.
Per un utilizzo prolungato, si consiglia l’impiego dell’adattatore a rete
D-AC5 (opzionale) (p.14).
• La ba tteria CR-V3 e le batterie alcal ine o a l litio nel formato stilo (AA) non
sono ricaricabili.
• A fotocamera accesa, non rimuovete le batterie né aprite lo sportellino
dell’alloggiamento batterie / card.
• Se la fotocamera rimane inutil izzata per lungo tempo, è opportu no riporla
priva delle batterie. In caso contrario si rischiano danni provocati
dall’eventuale perdita di liquido dalle batterie.
• Dopo un periodo prolungato privo di batterie la fotocamera richiede la
reimpostazione di data e d ora, tramite la procedura di “Impostazione di
data e ora” (p.19).
• Inserite le batterie correttam ente. L’inserimento errato può provocare
malfunzionamenti.
12
Numero di scatti e autonomia in riproduzione
(a 25°C, con batterie nuove)
• Scatti (utilizzando il flash nel 50% dei casi) • Riproduzione
Capacità di
memorizzazione
CR-V3Circa 600CR-V3Circa 520 min.
Batterie stilo (AA) Ni- MHCirca 420Batterie stilo (AA) Ni-MHCirca 340 min.
Batterie stilo (AA) alc alineCirca 140Batterie stilo (AA) alcalineCirca 240 min.
• Questi dati si basano su condizioni di misurazione standard PENTAX. I risultati po ssono variare
in cons eguenza di modalità e condizioni di ripresa.
• In gene re le prestazioni delle batterie calano temporaneamente alle basse
temperature. Usando la fotocamera in ambiente fred do, tenete caldo
l’apparecchio tramite adeguate forme di protezione come ad esempio i
vestiti. Anche se le prestazioni delle batterie si riducono alle basse
temperature, esse si ripristina no tornando a temperatura normale.
• A causa del le caratteristiche delle batterie alcaline, le prestazioni della
fotocamera possono ridursi alle basse temperature. In queste condizi oni si
raccomanda l’uso di altri tipi di batterie (come le CR-V3).
• Se intendete effe ttuare viaggi all’estero, visita re regioni fredde o scattare
un numero el evato di foto, forn itevi d i una b atteria di scorta.
• Potete prol ungare l’autonomia delle batteri e speg nendo il monitor LCD e
usando il mirino ottico p er inquadrare la scena da fotografare.
immagini
Autonomia in
riprod uzione
Indicatore di livello batteria
Tr amite il simbol o * visualizzato nel pannello LCD, è possibile verificare lo stato
di carica della batteria.
*
,
;
%
(acceso
verde)
(acceso
verde)
(acceso
giallo)
(acceso
rosso)
[Batterie esaurite] : Dopo la compa rsa di questo messaggio, la fot ocamera si spegne.
: Batteria carica.
↓
: Batteria parzialmente carica.
↓
: Batteria quasi completamente scarica.
↓
: Batteria esaurita.
↓
1
Preparazione alla ripresa
13
Alla pres a di rete
1
Preparazione alla ripresa
Uso dell’alimentatore a rete (opzionale)
Se fate un uso prolungato del monitor LCD o collegate la fotocamera al computer,
si consiglia l’impiego dell’adattatore a rete D-AC5 (opzionale).
1Collegate lo spinotto dell’adattatore a rete alla presa DC della
fotocamera.
2Inserite nell’adattatore la spina del cavo di alimentazione.
3Collegate l’altra estremità del cavo ad una presa di corrente.
• Prima di collegare o scollegare l’adattatore a ret e, assicuratevi che la
fotocamera sia spenta.
• Verificate il buon collega mento fra foto camera, ad attatore a rete, termi nale
del cavo di alimentazione e presa di corrente. Se il cavo si dovesse
scollegare durante la registra zione sulla scheda di memoria SD, i dati
potrebbero andare persi.
• Per l’impiego dell’adattatore a rete D-AC5, leggete con attenzione il
manuale istruzioni che lo accompagna.
• Non è possibile caricare le batterie Ni-MH sulla fotocamera collegando
l’adattatore a rete. Per caricare le batterie Ni-MH occorre utilizzare
l’apposito caricabatterie.
14
Inserimento / rimozione della scheda
di memoria SD
Scheda di memoria SD
2
3
Questa fotocamera utilizza supporti di memoria di tipo SD. Le immagini riprese
vengono registrate sulla scheda di memoria SD, a condizione che essa sia
inserita (icona ? sul monitor LCD), oppure nella memoria interna in assenza di
card (icona @ sul monitor LCD). Assicuratevi che la fotocamera sia spenta prima
di inserire o rimuovere la scheda di memoria.
2
1Per aprire l’alloggiamento batterie / card, fate prima scorrere e poi
ruotare lo sportellino come indicato dalle frecce.
2Inserite la scheda di memoria SD con l’etichetta col simbolo 2 rivol ta
verso il dorso della fotocamera e premetela fino a sentire uno scatto.
3Chiudete lo sportellino batterie / card e spingetelo in orizzontale per
bloccarlo.
Per rimuovere la scheda, premete la scheda come indicato dalla freccia per
azionare il meccanismo di estrazione.
1
1
Preparazione alla ripresa
15
Salvataggio dei dati
Molto raramente, i dati archiviati nella memoria interna si rendono illeggibili. Come misura
di sicurezza vi raccomandiamo pertanto di scaricare i dati più importanti in un PC o di
memorizzarli su un supporto diverso dalla memoria interna.
1
Preparazione alla ripresa
Precauzioni nell’utilizzo di schede di memoria SD
• Prima di aprire lo sportellino batterie / card, assicuratevi che la
fotocamera sia spenta.
• La scheda di memoria SD è dotata di protezione dalla scrittura.
Impostando l’interruttore su [Lock] si proteggono i dati memorizzati
inibendo la scrittura di nuovi dati, l’eliminazione di quelli esistenti e
la formattazione della scheda.
• Dovendo acquistare schede di memoria SD, consultate il sito web
PENTAX per verificarne in anticipo la compatibilità con la vostra
fotocamera. Domande sulla compatibilità possono anche avere
risposta presso il più vicino Centro Assistenza PENTAX.
• Schede di memoria SD formattate su un PC o dispositivo diverso da questa fotocamera
non sono utilizzabili. Assicuratevi di formattare la scheda con la fotocamera.
• Fate attenzione perché subito dopo l’uso la scheda di memoria SD può essere molto
calda.
• Non rimuovete la scheda di memoria SD e non spegnete la fotocamera mentre è in corso
la registrazione o la riproduzione di immagini o il loro trasferimento a PC tramite cavo
USB. Ciò potrebbe provocare perdita di dati o danni alla scheda.
• Non piegate la scheda di memoria SD e non sottoponetela a forti colpi.
Proteggetela dall’acqua e conservatela al riparo da temperature elevate.
• Schede nuove o utilizzate su altre fotocamere vanno formattate prima dell’uso.
Per ulteriori informazioni sulla formattazione consultate “Formattazione della scheda di
memoria SD o della memoria interna” (p.94).
• Non rimuovete la scheda di memoria SD mentre è in corso la formattazione.
La scheda potrebbe danneggiarsi e diventare inutilizzabile.
• I dati salvati su una scheda di memoria SD possono venire eliminati nei casi seguenti.
PENTAX non accetta responsabilità riguardo la perdita di dati.
(1) Quando la scheda di memoria SD viene utilizzata in maniera impropria dall’utente
(2) Quando la scheda di memoria SD si trova in presenza di elettricità statica o
interferenze elettriche
(3) Quando la scheda di memoria rimane a lungo inutilizzata
(4) Quando la scheda viene estratta, l’alimentatore a rete scollegato o le batterie rimosse
mentre è in corso l’accesso ai dati memorizzati sulla scheda di memoria SD
• La scheda di memoria SD ha una vita utile limitata nel tempo. Se rimane inutilizzata a
lungo, i dati in essa contenuti possono diventare illeggibili. Copiate periodicamente sul PC
i dati da conservare.
• Evitate di usare o conservare la scheda in presenza di elettricità statica o interferenze
elettriche.
• Evitate di usare o conservare la scheda dove possa essere esposta a rapidi sbalzi di
temperatura, condensa o luce solare diretta.
Sicura di
protezione
16
Accensione e spegnimento dell’apparecchio
1 1 :20
1 0 /10 / 20 0 4
Interruttore di alimentazione
Pulsante Q Play back
1Premete l’interruttore di alimentazione.
All’accensione, si apre il copriobiettivo e l’obiettivo si estende.
Per spegnerla premetelo di nuovo .
Verifica della scheda di memoria
Accendendo la fotocamera ed usando la memoria
interna, sul monitor LCD appare il simbolo @.
Usando una scheda di memoria SD, sul monitor LCD
appare il simbolo ?.
Quando l’interruttore di protezione dalla scrittura
10/10/2004
sulla scheda di memoria SD è impostato su LOCK,
appare il simbolo Y e non è possibile registrare
10/10/2004
11:20
11:20
immagini.
Modo di sola riproduzione
Per attivare la modalità di sola riproduzione premete l’interruttore di accensione
insieme al pulsante Q Riproduzione.
1
Preparazione alla ripresa
0
• All’accensione della fotocamera nel modo di sola riproduzione, l’obiettivo non
si estende.
• Per passare dalla modalità di sola riproduzione a quella di ripresa, premete due
volte l’interruttore di accensione per spegnere e riaccendere la fotocamera.
Visione di fotografie 1 p.72
17
Impostazioni iniziali
1
Interruttore di alimentazione
Preparazione alla ripresa
Selettore a 4 -vie
Pulsante OK
Se accendendo la fotocamera compare lo schermo delle impostazioni iniziali,
seguite la seguente procedura per impostare lingua e data/ora correnti. Se la data
e l’ora che compaiono nell’angolo in basso a destra del monitor LCD
all’accensione della fotocamera per la prima volta sono diverse da quelle correnti,
eseguite la relativa regolazione attenendovi alle istruzioni “Modifica di data/ora e
del formato della data” (p.95).
Se non compare lo schermo delle impostazioni iniziali, significa che queste sono
già state eseguite.
Impostazione della lingua
Potete scegliere la lingua in cui verranno visualizzati menu, messaggi di errore,
ecc. scegliendo tra: inglese, francese, tedesco, spagnolo, italiano, russo, cinese
o giapponese.
1Accendete la fotocamera.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare la lingua preferita.
La lingua pred efinita (default) è l’inglese.
3Premete il pulsante OK.
Dopo averla eseguita, l’impostazione può essere modificata. Con sultate
“Cambio di lingua per il display” (p.95).
Impostazioni iniziali
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
MENU
OK
OKEsci
18
Impostazione di data e ora
Impostate data ed ora correnti e il formato di visualizzazione Formato data.
1
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
selezionare il formato di visualizzazione.
Regolaz. data
Formato data
0101
//
:
0000
MENU
MM/GG/AA
2004
1
24h
Preparazione alla ripresa
OK
OKEsci
2Premete il selettore a 4-vie (5).
2 e 3 compaiono sopra e sotto a “24h”.
3Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
selezionare 24h (formato 24 ore) o 12h
(formato 12 ore).
4Premete il selettore 4-vie (5).
2 e 3 compaiono sopra e sotto al mese.
5Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
cambiare il mese.
6Premete il selettore a 4-vie (5).
2 e 3 compaiono sopra e sotto al giorno.
Regolaz. data
Formato data
0101
//
:
0000
MENU
Esci
Regolaz. data
Formato data
01012004
//
:
1200
MENU
MENU
Esci
Regolaz. data
Formato data
01012004
//
:
1200
MENU
MENU
Esci
MM/GG/AA
2004
OK
OK
MM/GG/AA
AM
OK
OK
OK
MM/GG/AA
AM
OK
OK
OK
24h
12h
12h
19
7Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
cambiare il giorno e premete di nuovo il
selettore a 4-vie (5).
2 e 3 compaiono sopra e sotto l’anno.
1
Preparazione alla ripresa
8Ripetete il punto 7 per cambiare [anno],
Regolaz. data
Formato data
03
012004
//
:
1200
MENU
MENU
Esci
MM/GG/AA
AM
[ora] e [minuti].
9Premete il pulsante OK.
La fotocamera è pronta alla ripresa. Impostando la data e l’ora col pulsante
MENU, tornere te alla schermata di Menu. Premete di n uovo il pulsante OK.
• Una volta finite le impostazioni, pre mendo il pulsante OK per impostare
date ed ora l’orologio interno della fotocamera viene reimpostato a 00
secondi.
• Potete uscire dalla procedura d’impostazione sullo schermo iniziale e
passare al Modo Ripresa premendo il pulsante MENU. In tal caso, l o
schermo delle impostazioni iniziali ricomparirà al la successiva accensione
della fotocamera.
• Le impostazioni introdotte si possono modif icare in qualunque momento .
Consultate “Modifica di data/o ra e del formato del la data” (p.95).
Impostazione della risoluzione e della qualità dell’immagine
Si possono impostare la risoluzione e la qualità per adeguarle all’applicazione
prevista per l’immagine.
Si può ottenere e stampare un’immagine molto più dettagliata impostando livelli
superiori di pixel registrati e qualità.
Per questa impostazione usate il menu [A Param. cattura].
Per la procedura di impostazione consultate “Funzionamento di base del menu
FULL” (p.31) , “Scelta della risoluzione immagine (Pixel registrati)” (p.41) e
“Scelta della qualità” (p.42).
12h
OK
OK
OK
20
! Selezione della risoluzione (pixel registrati) e applicazioni consigliate
2048×1536Adatto per stampe fino al formato A4 (21 × 29,7 cm).
1600×1200Adatto per stampe fino al formato A5 (14,8 × 21 cm).
1024×768Adatto per stampe fino al formato cartolina (10 × 15 cm).
640×480Adatto per allegati di posta elettronica e siti web.
L’impostaz ione predefi nita è [2048×1536].
! Selezione della qualità e applicazioni consigliate
C
D
E
Ottimo
Migliore
Buono
Minore fattore di compressione; indicato per stampe di qualità
fotografica.
Fattore di compressione standar d; indicato per la vision e su
schermo da computer.
Massimo fattore di compressione. Indic ato per allegati di posta
elettronica e siti web.
L’impostaz ione predefi nita è [C].
! Numero approssimato di immagini registrabili, livelli di Risoluzione e
Qualità
Qualità
Pixel registrati
2048×153671319
1600×1200122028
1024×768254658
640×4805484103
• La tabella sopra indica l’autonomia di immagini riferita alla memoria interna (16MB).
• I dati della tabella sopra si basano su condizioni di ripresa standard prestabilite da PENTAX e
possono variare a s econda del so ggetto, della situazione e modalità di ripresa, d el tip o di scheda
in uso, ecc.
.
Ottima
C
Migliore
D
Buona
E
Fil mati
(320×240)
42 s ec1 55 sec
Filmati
(160×120)
Impostazioni nel menu SIMPLE
Questa fotocamera offre due tipi di menu: SIMPLE (semplice), per impostare le
funzioni di uso più comune, e FULL (completo), per impostare tutte le funzioni.
Nel menu SIMPLE, i pixel registrati e la qualità sono impostati insieme sotto la
voce Qualità immagine.
Funzionamento di base del menu SIMPLE 1p.29
1
Preparazione alla ripresa
21
Avvio rapido
1 1 :20
1 0 /10 / 20 0 4
Esecuzione di fotografie
Spia del mir ino (rossa)
Interru ttore di alimentazione
Pulsante di scatto
2
Pulsante Zoom/f/y
Avvio rapido
Monitor LCD
La procedura più semplice per scattare fotografie:
Il flash si attiva automaticamente, in base alle condizioni di luce della scena
inquadrata.
1Premete l’interruttore di alimentazione.
La fotocamera si accende.
2Controllate il soggetto e i dati di ripresa
sul monitor LCD.
La corn ice AF al centro del monitor LCD i ndica
la zona in cui viene eseguita la messa a fuoco
automatica. Per variare la composizione e le
dimensioni del soggetto nell’inquadratura
azionate il comando Zoom.
x : Aumenta l’ ingrandimento del soggetto
w : Aum enta il campo visi vo riducendo
l’ingrandimento
La composizione dell’inqua dratura può e ssere verificata anche attraverso
il mirino.
Cornice di messa a fuoco
3Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF sul monitor LCD diventa verde.
4Premete il pulsante di scatto.
L’immagine viene mostrata sul monitor L CD per 1,5 secondi (Revisione) e
registrata sulla scheda di memoria SD o nella m emoria interna (la spia del
mirino lampeggia lentamente durante la registrazion e dell’ immagine).
100
10/10/2004
10/10/2004
11:20
11:20
22
Uso del pulsante di scatto
Il pulsante di scatto ha un funzionamento a due stadi qui descritto.
• Pressione a metà corsa
Premendo leggermente (a metà corsa) il pulsante di scatto, la messa a fuoco,
l’esposizione e il bilanciamento del bianco vengono bloccati. Tramite il monitor
LCD e la spia del mirino si ricevono le informazioni elencate di seguito.
1. Cornice autofocus
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice si illumina in colore verde. Se il soggetto non
è a f uoco la corni ce si illumina in ro sso.
2. Spia del mirino
La spia del mirino (rossa) si accende quando il flash ha completato la carica.
La spia del mirino lampeggia durante la ricarica del flash.
Non è possibile scattare una foto m entre il f lash è i n fase di ricarica o la foto camera st a
registrando un’immagine.
• Premete a fondo
La ripresa viene eseguit a.
[Difficoltà di messa a fuoco]
La fotocamera può non riuscire a mettere a fuoco se il soggetto si trova nelle
condizioni riportate di seguito. In tal caso bloccate la messa a fuoco su qualcosa
che disti da voi quanto il soggetto (premete a metà corsa il pulsante di scatto),
quindi ricomponete l’immagine e premete a fondo il pulsante di scatto.
• Soggetti con limitato contrasto come un cielo azzurro o pareti bianche.
• Ambienti o soggetti oscuri e condizioni che ostacolino la riflessione della luce.
• Soggetti con trama molto fine
• Soggetti in movimento rapido
• Quando un soggetto in primo piano ed uno sullo sfondo si trovano nella stessa
immagine.
• Soggetti con una forte luce riflessa o in forte controluce (sfondi troppo luminosi).
2
Avvio rapido
Revisione
L’impostazione predefinita per la durata della Revisione è di 1,5 secondi. Durante
questo tempo potete eliminare l’immagine premendo il pulsante i (sarà mostrato
il menu [Elimina]), scegliendo [Elimina] e premendo il pulsante OK.
23
Avvio rapido
1 1 :20
1 0 /10 / 20 0 4
Visione di fotografie
Pulsante i
2
Avvio rapido
Selettore a 4-vie
Pulsante OK
Pulsante Q Pla yback
Visione delle immagini
E’ possibile visionare l’immagine ripresa.
1Dopo aver scattato una foto, premete il
pulsante Q Riproduzione.
Sul mon itor LCD comparirà l’immagine ri presa.
Visione di immagini precedenti o successive
Le foto possono essere viste una alla volta, procedendo sia in avanti che
all’indietro.
1Dopo aver scattato una foto, premete il pulsante Q Riproduzione.
Sul monitor LCD compare una fotografia.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (45).
100-0001
10/10/2004
10/10/2004
11:20
11:20
24
fa comparire la foto precedente.
fa comparire la foto successiva.
Eliminazione di una immagine visualizzata
O K
E sci
Tu tt e
Mentre l’immagine è visualizzata, potete
eliminarla premendo il pulsante i
(Compare lo schermo Elimin a), seleziona ndo
tramite il selettore a 4-vie (2) l ’opzione [Elimina] ,
e confermando l’ope razione col pu lsante OK.
Per ritornare in condizioni di ripresa premete a
metà corsa o a fondo il pul sante d i scatto.
• Passando al la schermata di riproduzione, viene mostrata per prima
l’immagine identificata dal numero superiore.
• L’im magine vi sualizzata sul monito r LCD si può ingrandire premendo x/y
sul comando Zoom/f/y.
• Nel caso di un filmato, verrà v isualizzato il foto gramma iniziale.
• Se non vi sono immagini in memoria, viene visualizzato il messaggio
[Nessuna immagine].
MENU
Esci
Zoom sull’immagine in visione 1 p.72
Elimina
Annulla
Tutte
Tutte
File n°
100-020
OK
OK
OKEsci
2
Avvio rapido
25
Procedure base
Uso del Selettore delle Funzioni
1
2
3
, ,
4
3
Procedure base
I pulsanti della fotocamera hanno funzioni differenti nelle diverse modalità.
Modo Ripresa
Pulsante )
1
Cambia la modalità di ripresa come segue.
Modo macro ( 1p.38), Modo Infinito-paesaggi (1p.38),
Modo Manualfocus (1p.38)
Pulsante Zoom
2
Varia le dimensioni del soggetto sul monitor LCD e nel mirino. (1p.59)
Pulsante b
3
Cambia la modalità flash. (1p.40)
Selettore a 4-vie (45)
4
Regola la compensazione EV. (1p.6 1)
Selettore a 4-vie (2)
5
Selezi ona le modalità riprese in sequenza o autoscatto. ( 1p.58, 57)
Selettore a 4-vie (3)
6
Mostra la ghi era virtuale dei modi e cambia la modali tà di ripresa. (1p.35)
Pulsante OK
7
Conferma la voce di menu.
Pulsante Q Riproduzione
8
Commuta sul modo Riproduzione. ( 1p.35)
Pulsante MENU
9
Visual izza il menu SIMPLE oppure il menu [A Param. cattura]. ( 1p.33)
56
7
8
9
26
1
2
3
,
4
5
6
7
8
Modo Riproduzione
Pulsante i
1
Elimin a l’immagine. (1p.84)
Comando Zoom/f/y
2
Per modificare il campo visivo dell’inquadratura sul monitor LCD, premete y
durante la normale riproduzione. (1p.72)
Per mostrare nove i mmagini contemporaneamente, premete f nella normale
riproduzione. (1p.74)
Pulsante Z
3
Protegge l’immagine dall’eliminazione. (1p.80)
Selettore a 4-vie (45)
4
Riproduce immagini precedenti o succes sive. (1p.24)
Selettore a 4-vie (2)
5
Imposta I dati DPOF. (1p.81)
Pulsante OK
6
Salva l a funzione selezionata dalla voce di menu. (1p.29, 31)
Premendolo nel modo [visualizzazione zoom] o in quello di [visualizzazione di
nove immagini], commuta al modo di normale riproduzione. (1 p.72, 74)
Pulsante Q Riproduzione
7
Commuta sul modo Ripresa.
Pulsante MENU
8
Mostra il menu SIMPLE o il menu [Q Riproduzione]. (1p.29, 34)
3
Procedure base
27
Impiego dei menu
O K
E nde
Premendo il pulsante MENU, sul monitor LCD compaiono i menu. Si possono
così impostare funzioni, regolare le impostazioni della fotocamera e salvarle allo
spegnimento.
Questa fotocamera offre due tipi di menu: SIMPLE (semplice) per impostare le
funzioni di uso più comune e FULL (completo) per impostare tutte le funzioni.
Come visualizzare i menu
3
1Premete il pulsante MENU nelle modalità
Procedure base
di ripresa o riproduzione.
Viene visualizzato come predefinito il menu
SIMPLE.
2Premete il comando Zoom/f/y.
Viene mostrata la schermata del menu FULL.
Premete di nuovo il comand o Zoom/f/y per
visualizzare la schermata del menu SIMPLE.
Qualità immagine
Filmati
Zoom Digitale
Scatta con le impostazioni
seguenti. Pixel registrati
2048x1536 Qualità
MENU
Esci
Menu SIMPLE
Param. cattura
Pixel registr.
Qualità
Bilanc. bianco
Area AF
Esposizione AE
MENU
MENU
Esci
SIMPLE
Menu FULL
Superiore
On
OK
OK
OKEnde
FULL
2048x1536
AWB
Multiplo
OK
OK
28
L’impostazione del menu viene salvata nella f otocamera anche dopo lo
spegnimento.
Se la fotocamera viene spenta col menu FULL (c ompleto) vis ualizzato,
il menu FULL sarà visualizzato a lla successiva riaccensione.
Passando dal menu FULL a quello SIMPLE, le impostazioni non disponibili
nel menu SIMPLE saranno reimpostate ai valori predefiniti .
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.