Pentax OPTIO 230 User Manual [es]

Cámara digital
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas con la Optio 230 que sean para fines distintos al de su propio placer personal, no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los dere­chos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio divertimiento personal durante demostra­ciones, de materiales promocionales y actividades empresariales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
En relación con las marcas registradas
CompactFlash y CF son marcas registradas de SanDisk Corporation.
PENTAX es una marca registrada de Asahi Optical Co., Ltd.
Optio es una marca comercial de Asahi Optical Co., Ltd.
Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus empresas respectivas.
El controlador USB utiliza el software desarrollado por Phoenix Technologies Ltd.
A los usuarios de esta cámara
Existe la posibilidad de que resulten borrados los datos grabados o de que la cámara no funcione correctamente cuando sea utilizada en entornos tales como instalaciones que generen radiación electromagnética o donde existan campos magnéticos.
El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99% o superior, debe tener en cuenta que el 0,01% o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor de cristal líquido en este manual sean distintas a las del producto real.
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
Pentax ha prestado la máxima atención a la seguridad de este producto, pero a pesar de ello rogamos preste una atención especial durante el uso de la misma a las advertencias indicadas por los siguientes símbolos.
Advertencia Estos símbolos indican que existe la posibilidad
de que el usuario pueda experimentar proble­mas graves si se ignoran estas advertencias.
Atención Estos símbolos indican que existe la posibilidad
de que el usuario pueda experimentar problemas pequeños o moderados o problemas para su integridad física si se ignoran las advertencias.
Atención:
No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que queden al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello, y le
rogamos especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor del cuello.
Utilice un adaptador AC de la potencia y voltaje especificados para el uso exclusivo
de este producto. El uso de un adaptador AC distinto al que se especifica para uso exclusivo con este producto puede causar un incendio o descargas eléctricas.
Si la cámara emite humos u olores anormales, o si observa cualquier otra condición
anormal, déjela de usar inmediatamente, extraiga la pila o desconecte el adaptador AC y póngase en contacto con el centro de servicio Pentax más cercano. Si sigue usando la cámara en estas condiciones, se podría producir incendio o descargas eléctricas.
No utilice el adaptador AC durante las tormentas, ya que podría causar un incendio o
descargas eléctricas.
Precaución:
No intente desarmar, poner en cortocircuito o arrojar la pila al fuego. Podría pro-
ducirse su rotura o estallar en llamas.
Por otro lado, si las pilas de la cámara estallan o comienzan a emitir humo, extraiga
las pilas lo antes posible, teniendo el máximo cuidado de no quemarse.
Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que
debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves si sostiene esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
1
Tenga cuidado durante el manejo
No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol benceno.
Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo.
Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior se pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas o
productos químicos. Extráigala del estuche y guárdela en un lugar bien ventilado para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
No utilice la cámara cuando pueda resultar mojada por la lluvia, por el agua de cualquier
procedencia o por cualquier otro líquido, ya que la cámara no es impermeable ni está protegida contra la intemperie. Si la cámara resulta mojada por las gotas de lluvia, salpicaduras de agua de cualquier procedencia o por cualquier otro líquido, límpiela inmediatamente con un paño seco y suave
Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta a una
presión excesiva. Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada para su protección cuando la cámara esté sujeta a las vibraciones producidas por una motocicleta,
un coche, un barco, etc.
El panel informativo de cristal líquido se quedará en blanco a temperaturas de
aproximadamente 60° C, pero volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal también.
La velocidad de respuesta de la información proporcionada por el panel de cristal líquido
disminuye a bajas temperaturas, pero esto es algo inherente a las propiedades del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
Elimine el polvo del visor del objetivo utilizando aire a presión o limpie el polvo utilizando
un cepillo limpiaobjetivos.
Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el fin de mantener la cámara
a su máximo rendimiento.
Cuando la cámara no haya sido utilizada durante un largo periodo de tiempo, rogamos
probarla siempre antes de comenzar a fotografiar para comprobar que sigue funcionando correctamente, especialmente antes de realizar fotografías importantes (como por ejemp­lo en una boda o durante un viaje). No podemos proporcionar ningún tipo de garantía respecto a daños colaterales (costes en que pueda incurrirse como resultado de la realización de fotografías, pérdida de beneficios que se esperaba obtener mediante estas fotografías, etc.) como resultado del fallo de la cámara.
Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, aparecerán gotitas de
agua en el interior y exterior de la cámara. Por tanto, deberá colocar la cámara dentro de una bolsa para cámaras o dentro de una bolsa de plástico normal y sacarla sólo cuando la cámara se haya adaptado a la nueva temperatura.
La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre 0° C y 40° C.
Tenga cuidado de que no se introduzcan en la cámara elementos como suciedad, arena,
polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que estos elementos pueden dañar la cámara. Si se introducen en la cámara gotas de lluvia o de agua de cualquier procedencia, límpiela hasta que quede completamente seca.
Cuando sea necesario sustituir las pilas, deberán utilizarse pilas de la misma marca y del
mismo tipo, y debe tenerse cuidado de no mezclar las pilas nuevas con las usadas.
2
índice
PARAUSAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA···········································1 Tenga cuidado durante el manejo ····································································2
índice················································································································3 Índice del Manual de instrucciones··································································5
Verificar el contenido de la caja ······································································6 Nombre de las piezas·······················································································7 Nombre de las piezas operacionales·······························································8
Puesta en marcha ········································································9
Para fijar la correa····························································································9 Para conectar la cámara ················································································10
Inserción de la pila················································································10
Para usar el adaptador CA (opcional)···················································12 Instalación o extracción de la tarjeta CF························································13 Ajustes iniciales······························································································15
Ajuste del idioma de visualización ························································15
Ajuste de la ciudad ················································································16
Ajuste del modo DST············································································16
Ajuste del formato de salida de vídeo···················································17
Ajuste de la fecha y hora ······································································17
Guía rápida··················································································20
Cómo tomar imágenes fijas············································································20 Cómo reproducir imágenes fijas·····································································22
Cómo reproducir la última imagen capturada (Visualización fácil)·······22
Cómo reproducir una sola imagen fija··················································23 Cómo usar la tarjeta CF·················································································24
Operaciones más usuales ·························································26
Encendido y apagado de la cámara·······························································26 Cómo cambiar de modo·················································································27 Cómo utilizar las funciones de los botónes····················································28
Modo de captación de imágenes ·························································28
Modo de reproducción···········································································29 Utilización de los menús·················································································30
Cómo utilizar los menús········································································30
Lista de menús······················································································32
Cómo fotografiar·········································································34
Visualización de la información de disparo (Modo de visualización)·············34 Cómo fotografiar ·····························································································35
Cómo tomar imágenes fijas en modo automático (modo automático) ·····35
Toma de fotografías con todas las funciones ajustadas (Modo total
seleccionable)··············································································36 Cómo tomar escenas oscuras (modo escenas nocturnas)···················37 Disparos en serie ··················································································38 Uso del autodisparador·········································································39 Cómo capturar imágenes de vídeo (modo de imagen de vídeo) ·········40 Utilización del zoom ··············································································42 Cómo tomar una foto de sí mismo (Modo autorretrato)························44 Cómo tomar imágenes estéreo (modo de imagen 3D)·························45 Cómo cambiar automáticamente las condiciones de disparo
(Horquillado automát)···································································50
Cómo ajustar las funciones de disparo··························································52
Cómo seleccionar un modo de enfoque···············································52 Compensación EV·················································································54 Cómo seleccionar el modo flash···························································55 Cómo seleccionar los píxeles de registro·············································56 Cómo seleccionar los niveles de calidad··············································57 Cómo ajustar el equilibrio del color de acuerdo con las condiciones de
iluminación (Balance blanco)·······················································58
3
Cómo cambiar el área AF (Area de enfoque) ·······································60 Cómo ajustar la escala de medición de la luz para determinar la
exposición (Medición AE) ····························································61 Cómo ajustar la sensibilidad ISO (Velocidad ISO)································62 Cómo seleccionar el modo color (Color)···············································63 Cómo ajustar el Tiempo de revisión instantánea (Rev. instantánea)······64 Cómo ajustar la nitidez (Nitidez)···························································65 Cómo ajustar la saturación (Saturación)···············································66 Cómo ajustar el contraste (Contraste)··················································67
Cómo guardar los ajustes (Memoria)·····························································68
Almacenamiento de los elementos del menú (Memoria de modo)·······68 Cómo guardar el ajuste de compensación de exposición····················69
Reproducción/Borrado·······························································70
Cómo reproducir las imágenes en la cámara ················································70
Cómo reproducir las imágenes fijas······················································70 Zoom ·····································································································70 Cómo reproducir imágenes de vídeo····················································71 Cómo mostrar la información de disparo (modo pantalla) ····················72 Pantalla con nueve imágenes·······························································73 Presentación··························································································74
Cómo borrar imágenes···················································································75
Cómo borrar una sola imagen·······························································75 Cómo borrar todas las imágenes··························································76 Cómo proteger las imágenes para que no se borren (Proteger) ··········77
Cómo ver las imágenes en TV·······································································78 Cómo ajustar la impresión ·············································································79
Para imprimir imágenes individuales ····················································79 Cómo imprimir todas las imágenes ······················································81
Cómo ver las imágenes con Windows PC·····················································82
Acerca del software que se adjunta ······················································82 Sistema operativo··················································································82 Instalación del software·········································································83 Conexión de la cámara al ordenador personal·····································93 Cómo ver las imágenes en su PC ························································94 Cómo desconectar la cámara de su PC···············································95
Cómo ver imágenes con un Macintosh··························································98
Acerca del software que se adjunta ······················································98 Sistema operativo··················································································98 Instalación del software·········································································99 Cómo conectar la cámara a su Macintosh··········································100 Cómo ver las imágenes en su Macintosh···········································101 Desconectando la cámara del Macintosh···········································101
Ajustes·······················································································102
Ajustes de la cámara····················································································102
Cómo formatear la tarjeta CF······························································102 Cómo fijar la presentación de la fecha················································103 Cómo cambiar la Fecha/Hora·····························································104 Cómo cambiar el idioma de la pantalla···············································104 Cómo cambiar el formato de salida del vídeo ····································105 Para fijar la señal sonora ····································································105 Cómo ajustar la Hora mundial·····························································106 Función de ahorro de energía (Demora suspensión)·························108 Función de desactivado automático····················································108 Para fijar el nivel de brillo ····································································109 Restaurar los ajustes predeterminados (Restaurar)···························109
Apéndice····················································································110
Lista de ciudades ··························································································110 Mensajes·······································································································111 Problemas y soluciones ················································································113 Especificaciones principales·········································································116 GARANTÍA····································································································118
4
Índice del Manual de instrucciones
PRECAUTION
NOTA
Este Manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
Puesta en marcha
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
Guía rápida
En este capítulo se explica la forma más sencilla de tomar fotos y de reproducir imágenes. Comience por aquí si desea tomar fotos inmediatamente. También le indica cómo usar la tarjeta CF.
Operaciones más corrientes
En este capítulo se explican las operaciones más corrientes, tales como las funciones del dial de modos y los botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles, con­sulte los capítulos [Cómo fotografiar], [Cómo reproducir/borrar] y [Ajustes].
Cómo fotografiar
En este capítulo se explican las distintas formas de capturar imá- genes y cómo ajustar las funciones más relevantes.
Cómo reproducir/borrar
En este capítulo se explica cómo reproducir imágenes en la cámara o en un TV y cómo borrar imágenes.
Ajustes
En este capítulo se explica cómo ajustar las funciones rela­cionadas con la cámara.
Apéndice
Ofrece información sobre los mensajes que aparecen en el moni­tor LCD y qué debe hacer en caso de que surja un problema.
A continuación se explica el significado de los símbolos empleados en este Manual de instrucciones.
Indica el número de la página de referencia en la que se explica la operación.
Indica información útil. Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
5
Verificar el contenido de la caja
Cámara
Optio 230
Cable de vídeo I-VC2
Correa O-ST5
Cable USB I-USB2
Cámara digital
MANUAL DE INSTRUCCION
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Software CD-ROM
S-SW5
Visualizador de imágenes
3D O-3DV1
Pila de litio
CR-V3
Manual de instrucciones
(este manual)
6
Nombre de las piezas
Delante
Atrás
Disparador
Interruptor de corriente Visor Luz del autodisparador/haz puntual para AF
Flash integrado
USB/terminal de salida vídeo
Terminal de entrada
de corriente continua Tapa del terminal Objetivo
Visor
Monitor LCD
Enganche para la correa
Tapa de la tarjeta CF
Tapa del compartimiento
de la batería
Rosca del trípode
7
Nombre de las piezas operacionales
OK
MENU
Botón / Botón / / / / Interruptor de corriente Disparador
Dial de modos Botón de zoom
Botón de menú Botón Aceptar
Controlador de cuatro direcciones () Botón Pantalla Luz de estado Luz del flash Botón de inversión
Guía de indicaciones
Durante el funcionamiento de la cámara, en el monitor LCD se muestra una guía del funcionamiento de los botones. Los botones aparecen indicados tal como se muestra a continuación.
Controlador de cuatro direcciones () Botón de zoom
(Sólo para zoom digital y reproducción ampliada)
Controlador de cuatro direcciones () Botón de visualización Controlador de cuatro direcciones () Botón Controlador de cuatro direcciones () Botón Botón de menú Disparador Botón Aceptar Botón de inversión
8
Puesta en marcha
Para fijar la correa
Puesta en marcha
Pase el extremo más estrecho de la correa a través del enganche y pase el otro extremo a través de la anilla.
9
Para conectar la cámara
PRECAUTION
NOTA
Puesta en marcha
Inserción de la pila
Inserte la pila en la cámara. Cuando utilice la cámara por primera vez, inserte una pila nueva.
z Deslice lateralmente la tapa del compartimiento de la pila
x Inserte la pila en la dirección indicada por las marcas (+)
y levántela.
(–) del compartimiento de la pila.
10
c
Cierre la tapa del compartimiento y deslícela hacia atrás hasta su posición original.
Si tiene la intención de usar la cámara durante un tiempo prolon­gado, se recomienda usar el adaptador AC D-AC5 (opcional). (P.12)
No abra la tapa del compartimiento de la pila ni saque la pila mien­tras la cámara está encendida.
Si no tiene la intención de utilizar la cámara durante un tiempo pro­longado, retire la pila.
Si deja la cámara sin la pila durante un tiempo prolongado, el ajuste de fecha se reinicializa.
Inserte la pila correctamente. Si la pila está incorrectamente orienta ­da, puede producir fallos de funcionamiento.
Tiempo de funcionamiento aproximado
PRECAUTION
(cuando se instalan pilas nuevas)
Número de imágenes que
se pueden registrar
Monitor LCD
encendido
Con el dis­para el flash para el 50% de los dis­paros
Sin el flash
*
La tabla anterior se basa en las condiciones de medida Pentax y puede variar dependiendo del modo de captura y de las condiciones de disparo.
Litio CR-V3 500 650 Litio AA 400 450 NiMH AA 200 250 Alcalina AA 100 200 Litio CR-V3 600 850 240 Litio AA 450 650 180 NiMH AA 250 300 100 Alcalina AA 150 300 30
Monitor LCD
apagado
Tiempo de repro-
El rendimiento de la pila puede disminuir temporalmente a bajas temperaturas.
ducción
Puesta en marcha
Indicador de nivel de la pila
El nivel de carga de la pila se podrá comprobar mediante el sím- bolo visualizado en el monitor LCD.
(se ilumina de color verde) : La carga restante es sufi-
ciente.
(se ilumina de color amarillo)
: Pila cargada hasta la mitad.
(se ilumina de color rojo) : La pila está descargada.
[Sin baterÍa] : Después de que aparezca el
mensaje, la cámara se apa- gará.
.
11
Puesta en marcha
PRECAUTION
NOTA
Para usar el adaptador CA (opcional)
Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante mucho tiempo o de conectar la cámara a un PC, se recomienda utilizar el adaptador AC D-AC5 (opcional).
z Asegúrese de que la cámara esté apagada antes de abrir
x Conecte el terminal DC del adaptador AC al terminal de
c Conecte el cable de clavija AC al adaptador AC. v Enchufe el cable de clavija AC en la toma de corriente.
Toma de CA
la tapa del terminal.
entrada DC de la cámara.
12
Cuando se utiliza el adaptador AC, en el monitor LCD no aparece el indicador de nivel de carga las pilas.
Antes de conectar o desconectar el adaptador AC, asegúrese de que la cámara esté apagada.
Asegúrese de que el cable de clavija AC y el cable de conexión estén firmemente insertados. Si se llegara a desconectar el cable mientras está fotografiando, se podrían perder los datos.
Al utilizar el adaptador AC D-AC5, asegúrese de leer el manual de instrucciones que lo acompaña.
Instalación o extracción de la tarjeta CF
PRECAUTION
Las imágenes capturadas se registran en la tarjeta CompactFlash (CF). Antes de colocar la tarjeta CF (opcional), asegúrese de que la cámara esté apagada.
Instalación de la tarjeta
z Abra la tapa del compartimiento de la tarjeta CF.
Puesta en marcha
x Oriente la tarjeta de forma que la superficie con el
símbolo quede dirigido hacia el objetivo y el extremo del conector de patillas de la tarjeta dirigido hacia la ranura, e introduzca a fondo la tarjeta.
c Cierre la tapa del compartimiento de la tarjeta CF.
Retirada de la tarjeta
z Abra la tapa del compartimiento de la tarjeta CF. x Pulse el botón de eyección de la tarjeta CF y saque
la tarjeta.
c Cierre la tapa del compartimiento de la tarjeta CF.
Si abre la tapa del compartimiento de la tarjeta CF cuando la cámara está encendida, sonará un pitido y la cámara se apagará automáticamente.
Si abre la tapa del compartimiento de la tarjeta CF mien­tras la cámara está encendida, la operación de registro será finalizada (la imagen no será guardada).
13
Número aproximado de imágenes que pueden registrarse y
píxeles de grabación/niveles de calidad
Píxeles de gabración
1600 × 1210 2 —— — 1600
Puesta en marcha
1024 × 768 640 × 480 320 × 240 —— — — 2
La tabla anterior indica el número de imágenes cuando se utiliza una tarjeta CF de 16MB.
La información de la tabla anterior se basa en las condiciones de disparo especificadas por PENTAX y pueden variar dependiendo del tema, las condiciones de disparo, el modo de captura, la tarjeta CF, etc.
Precauciones al utilizar una tarjeta CF
Cuando instale o expulse la tarjeta CF, asegúrese de que la cámara esté apagada
Deberá tener cuidado si saca la tarjeta CF inmediatamente después de utilizar la cámara, pues podría estar caliente.
No saque la tarjeta CF ni apague la cámara mientras se estén registrando
datos en la tarjeta o se estén transfiriendo los datos a otro dispositivo ya que podría perder datos o causar daños en la tarjeta.
No doble la tarjeta CF ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
Asegúrese de formatear las tarjetas CF que no haya usado o la tarjetas CF que hayan sido usadas en otra cámara. Para obtener instrucciones sobre el formateado, consulte el apartado “Cómo formatear la tarjeta CF (p.102).
Nunca saque la tarjeta CF durante el formateado ya que podría dañar la tarjeta e inutilizarla.
Los datos grabados en una tarjeta CF con la Optio 230 no se pueden repro­ducir con precisión en una Optio 330 o una Optio 430.
Los datos de la tarjeta CF podrían borrarse en las siguientes condiciones. Pentax no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
cuando el usuario maneja la tarjeta CF de forma inadecuada
cuando la tarjeta se somete a electricidad estática o interferencias eléctricas
cuando la cámara no haya sido utilizada durante mucho tiempo
cuando se expulsa la tarjeta, el adaptador AC está desconectado o se han
sacado las pilas
mientras se accede a los datos de la tarjeta (cuando la luz de estado y la luz
de flash están parpadeando de color verde y rojo)
La tarjeta CF tiene una duración limitada. Si no se utiliza durante mucho tiem­po, podría resultar imposible leer los datos de la tarjeta. Asegúrese de hacer una copia de seguridad en un PC de todos los datos importantes.
Evite usar o guardar la tarjeta PC en lugares donde pueda estar expuesto a electricidad estática o interferencias eléctricas.
Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar
14
expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
Niveles de calidad
× 1200
TIFF Optimo Mejor Bueno
mágenes de vídeo
()()()
Aprox. 14 Aprox. 29 Aprox. 64 Aprox. 26 Aprox. 53 Aprox. 94 Aprox. 53 Aprox. 94 Aprox. 133
— — —
.
Ajustes iniciales
NOTA
NTSC
MENU OK
NYC
Language/
Initial setting
Español
Interruptor de corriente
Botón de menú
Controlador de cuatro direcciones Botón Aceptar Botón Pantalla
Si aparece la pantalla de ajustes iniciales al encender la cámara, siga el procedimiento de abajo para ajustar el idioma de visuali­zación, la ciudad, DST (hora de verano), el formato de salida de vídeo y la fecha y hora actuales. Si la fecha y hora aparecen en la esquina derecha inferior del monitor LCD al encender la cámara por primera vez, siga las instrucciones de "Cómo cambiar la Fecha/Hora" (p.104) para ajustar a la fecha y la hora correctas.
Puesta en marcha
Ajuste del idioma de visualización
Puede elegir el idioma en que aparecerán los menús, los men­sajes de error, etc.
z Encienda la cámara. x Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para selec­cionar el idioma de visualización.
El ajuste predeterminado es inglés.
c Pulse el controlador de cuatro
direcciones ( ).
Aparecerá la pantalla para ajustar la siguiente opción.
Es posible cambiar el ajuste una vez realizado. Consulte "Cómo cambiar el idioma de la pantalla" (p.104).
15
Ajuste de la ciudad
NOTA
NOTA
NTSC
MENU OK
NYC
Language/
Initial setting
Español
Language/
Initial setting
NTSC
MENU OK
NYC
Español
Puede elegir la ciudad (ciudad) en la que va a usar la cámara.
z Pulse el controlador de cuatro
Puesta en marcha
x Pulse el controlador de cuatro
Con respecto a la lista de las ciudades y sus correspondientes códigos, consulte la p.110.
Es posible cambiar el ajuste una vez realizado. Consulte
"Cómo ajustar la Hora mundial" (p.106).
Ajuste del modo DST
Puede elegir entre visualizar o no el modo DST.
direcciones ( ) para selec­cionar la ciudad deseada (ciudad).
direcciones ( ).
Aparecerá la pantalla para ajustar la siguiente opción.
16
z Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para selec­cionar (Activado) o (Desactivado).
El ajuste predeterminado es (Desactivado).
x Pulse el controlador de cuatro
direcciones ( ).
Aparecerá la pantalla para ajustar la siguiente opción.
Es posible cambiar el ajuste una vez realizado. Consulte "Cómo ajustar la Hora mundial" (p.106).
Ajuste del formato de salida de vídeo
NOTA
Language/
Initial setting
NTSC
MENU OK
NYC
Español
Ajuste de Datos
01 / 01 / 2002
00 : 00
12H/24H
MENU
DISP
OK
04 / 01 / 2002
00 : 00
12H/24H
MENU
DISP
OK
Ajuste de Datos
Es posible seleccionar el formato de salida (NTSC o PAL) para tomar o reproducir imágenes utilizando un monitor de TV.
z Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para selec­cionar el formato de salida de vídeo.
El ajuste predeterminado es NTSC.
x Pulse el botón Aceptar.
Aparecerá la pantalla para ajustar la fecha y la hora.
Es posible cambiar el ajuste una vez realizado. Consulte "Cómo cambiar el formato de salida de vídeo" (p.105).
Ajuste de la fecha y hora
Ajuste la fecha y la hora actuales.
z Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para cambiar el mes.
Puesta en marcha
x Pulse el controlador de cuatro
direcciones ( ).
Aparecerán y encima y debajo del día.
17
c Utilice el controlador de cuatro
NOTA
04 / 23 / 2002
00 : 00
12H/24H
MENU
DISP
OK
Ajuste de Datos
04 / 23 / 2002
00 : 00
12H/24H
MENU
DISP
OK
Ajuste de Datos
04 / 23 / 2002
11 : 00 PM
12H/24H
MENU
DISP
OK
Ajuste de Datos
Puesta en marcha
v Repita el paso c para cambiar
b Utilice el botón Pantalla para
n Cuando haya terminado con los
direcciones ( ) para cambiar el día y pulse el controlador de cuatro direcciones ( ).
Aparecerán y encima y deba­jo del año.
el [año] [hora] y [minutos].
seleccionar el formato de visuali­zación de 12 horas o de 24 horas.
ajustes, pulse el botón Aceptar cuando el reloj llegue a 00 segun­dos.
Aparecerá la pantalla de confirmación de los ajustes y la cámara estará preparada para tomar la foto.
18
Es posible cancelar la operación de ajuste y cambiar al modo de Captura pulsando el botón MENU. En este caso, aparecerá la pantalla de ajustes iniciales la próxima vez que encienda la cámara.
Es posible cambiar los ajustes una vez realizados. Consulte
"Cómo cambiar la Fecha/Hora" (p.104).
Puesta en marcha
19
Cómo tomar imágenes fijas
NOTA
200
11:19 11:19
04/23/200204/23/2002
200
1/250 F2.8
1/250 F2.8
Botón zoom Interruptor de corriente
Visor
Monitor LCD
Guía rápida
Guía rápida
Disparador
Botón Pantalla
Interruptor de corriente
Dial de modos
Para tomar imágenes fijas de la forma más sencilla: El flash se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación.
z Presione el interruptor principal.
Se enciende la cámara.
x Fije el dial de modos en . c
Encienda el monitor LCD.
Pulse el botón Pantalla para visua­lizar la pantalla de disparo en el monitor LCD. El recuadro de enfoque situado en el centro del monitor LCD indi­ca la zona de enfoque automáti­co. Podrá cambiar el tamaño del tema pulsando el botón Zoom.
amplía el tamaño del tema.
Recuadro de enfoque
20
reduce el tamaño del tema. Podrá verificar el tamaño del tema mirando el visor.
Visor
Puesto que no hay recuadro de enfoque en el visor, asegúrese de verificar el área de enfoque en el monitor LCD.
v
Pulse el disparador.
La imagen aparecerá en el monitor LCD durante 0,5 segundos (Revisión instantánea) y se registrará en la tarjeta CF. (Las lámparas verde y roja a la derecha del visor parpadean alternativamente mientras se está grabando la imagen en la tarjeta CF).
Cómo usar el disparador
El disparador funciona con una acción en dos etapas.
Pulsado a medio recorrido
Cuando el disparador se pulsa ligeramente (a medio recorrido), se bloquea el enfoque, la exposición y el balance blanco. En el monitor LCD aparece la siguiente información. Los ajustes de velocidad de obturación y de abertura se visualizan sólo al presionar ligeramente el disparador (a medio recorrido).
q Area de enfoque
Si el tema está enfocado, el recuadro se iluminará en verde. Si el tema no está enfocado, el recuadro no aparecerá.
w Símbolo de flash
El símbolo del flash indica el estado en que se encuentra el flash cuando se pulsa el disparador.
Luz de estado y luz del flash (a la derecha del visor)
estado Luz de estado (verde) Luz del flash (rojo) encendido Tema enfocado Flash cargado apagado Tema no enfocado Flash cargándose
Pulsado a fondo
Se realiza la foto.
Guía rápida
Revisión instantánea
El valor predeterminado de la Revisión instantánea es de 0,5 segundos. Durante este tiempo, la imagen se puede borrar pulsando el botón (aparece el menú [Eliminar]), y seleccio- nando [Eliminar].
Cómo ajustar el Tiempo de revisión instantánea p.64
21
NOTA
Guía rápida
EliminarEliminar
Cómo reproducir imágenes fijas
Guía rápida
Monitor LCD
Botón Aceptar
Cómo reproducir la última imagen capturada (Visualización fácil)
Se puede visualizar la última fotografía fija que se ha tomado.
z Pulse el botón Aceptar después
de tomar una foto.
En el monitor LCD aparecerá la última imagen tomada. Durante
este tiempo, la imagen se puede borrar pulsando el botón (aparece el menú [Eliminar], y seleccionando [Eliminar]. Pulse otra vez el botón Aceptar para volver al modo de disparo.
22
Puede ampliar la imagen visualizada en el monitor LCD presionando la palanca del zoom.
Cómo reproducir imágenes fijas p.70
NOTA
Monitor LCD
Controlador de cuatro direcciones
Cómo reproducir una sola imagen fija
Puede reproducir, de una en una, las imágenes fijas.
z Fije el dial de modos en .
En el monitor LCD aparecerá una imagen.
x Pulse el controlador de cuatro direcciones ( ).
muestra la imagen anterior.
muestra la imagen siguiente.
En el caso de las imágenes de vídeo, se mostrará la primera exposición.
Si no hubiera imágenes en la tarjeta CF, se mostrará el mensaje [No hay imágenes en cámara], y si no hubiera una tarjeta CF en la cámara, aparecerá el mensaje [Cámara sin tarjeta].
Guía rápida
Dial de modos
23
Guía rápida
Guía rápida
Cómo usar la tarjeta CF
Las imágenes capturadas con la cámara Optio 230 se graban en la tarjeta CF. Las imágenes grabadas en la tarjeta pueden ser vistas en la cámara en sí, o transferirlas a su PC para su impresión.
Cómo ver las imágenes en la cámara
Una de las ventajas de la cámara digital es la posibilidad de ver las imágenes inmediatamente después de haberlas capturado. Es posible comprobar la composición y el brillo, y si no está satisfecho, podrá volver a capturar la imagen.
24
Cómo reproducir imágenes fijas p.22
Cómo ver imágenes en un TV
Si desea mostrar las imágenes a sus amigos, podrá visua­lizarlas en su monitor de TV. Para ver las imágenes en su TV, conecte la cámara al TV por medio del cable de vídeo.
Cómo ver las imágenes en TV p.78
Cómo ver imágenes en un PC
Sólo deberá instalar el controlador USB la primera vez. Posteriormente, podrá ver y editar las imágenes en su PC con sólo conectar la cámara al PC con el cable USB para descar­gar las imágenes. O podrá retirar la tarjeta CF de la cámara y transferir los datos a su PC utilizando el lector de tarjetas. Si utiliza un ordenador portátil, podrá transferir los datos de ima­gen poniendo la tarjeta CF en el adaptador de tarjetas e inser­tando el adaptador de tarjetas en la ranura para tarjetas.
Cómo ver las imágenes con Windows PC p.82
Cómo ver imágenes con un Macintosh p.98
Guía rápida
Impresión de imágenes mediante un servicio de impresión
Seleccionando las imágenes que desea imprimir y especifi- cando de antemano el número de impresiones en la tarjeta CF, podrá llevar la tarjeta a un centro de impresión compatible con DPOF (formato de impresión digital) para realizar las impresiones.
Cómo ajustar la impresión p.79
25
Operaciones más usuales
NOTA
Encendido y apagado de la cámara
z
Operaciones más usuales
Utilice el interruptor principal para encender y apagar la cámara.
z Pulse el interruptor principal.
La cámara se encenderá. Al encender la cámara, la tapa del objetivo se abre y el obje­tivo se extiende. Pulse de nuevo el interruptor principal para apagar la cámara.
Si enciende la cámara en el modo de reproducción, la tapa del objetivo permanecerá cerrada y el objetivo no se extenderá.
26
Cómo cambiar de modo
El modo de captura se utiliza para tomar fotos y el modo de reproducción para reproducir o borrar imágenes. El modo se fija con el dial de modos.
Modo de captación de imágenes
Modo automático
Modo total (selec­cionable)
Modo de escena nocturna
Modo de imagen de vídeo
La mayoría de los ajustes los realiza la cámara automática- mente cuando se toma una foto.
Todas las funciones se ajustan según sus preferencias cuando se toma una foto.
Este modo se utiliza para tomar fotos de escenas oscuras, como imágenes nocturnas.
Este modo se utiliza para capturar imágenes en movimiento.
Modo de reproducción
Modo p.70 de reproducción
Este modo se utiliza para repro­ducir las imágenes registradas.
z Gire el dial de modos de forma que la marca esté en
o .
p.35
p.37
p.36
p.40
Operaciones más usuales
27
Cómo utilizar las funciones de los botónes
NOTA
q w
e r
t y
i
u
Operaciones más usuales
Modo de captación de imágenes
q Botón
Cambia el modo de flash. ( p.55)
w Botón
Cambia el modo de disparo de la forma siguiente.
Utilizar el autodisparador ( p39) Utilizar el modo macro ( p.52) Modo infinito-paisajes ( p.52) Enfoque manual ( p.53)
e Botón zoom
Cambia el tamaño del tema. ( p.42)
r Botón de menú
Muestra los menús que están activos en el modo de captura. ( p.32)
t Controlador de cuatro direcciones ( )
Cambia la compensación EV al modo . ( p.54)
y Controlador de cuatro direcciones ( )
Ajusta el enfoque en el modo . ( p.52)
u Botón Pantalla
Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. ( p.34)
i Botón Inversión
Invierte la imagen de derecha a izquierda. (La imagen no es grabada en inversión
p.44
).
28
El MF (enfoque manual) y la compensación EV se desactivan en el modo automático . ( p.35)
q w
e r
t y
u
Modo de reproducción
q Botón
Borra la imagen. ( p.75)
w Botón
Protege la imagen para que no pueda ser borrada. ( p.77)
e Botón Zoom
Cambia el tamaño de la imagen mostrada en el monitor LCD. ( p.70)
r Botón Menú
Muestra los menús que están activos en el modo de reproducción. ( p.33)
t Controlador de cuatro direcciones ( )
Muestra las imágenes una a una. ( p.23)
y Botón Aceptar
Muestra nueve imágenes a la vez. ( p.73)
u Botón pantalla
Cambia la información mostrada en el monitor LCD. ( p.72)
Operaciones más usuales
29
Utilización de los menús
PRECAUTION
Cuando pulsa el botón Menú, en el monitor LCD aparece el menú. Podrá ajus­tar las funciones de disparo en modo de captura ciones de reproducción en modo
Las funciones de la cámara puede fijarse tanto en modo de captura como de reproducción.
de reproducción( )
Cómo utilizar los menús
Cuando esté realizando los ajustes de un menú, en el monitor LCD se muestra una guía de instrucciones.
(
.
) o las fun-
Operaciones más usuales
z Pulse el botón Menú.
Aparecerá la pantalla de menús. El área seleccionada apare­cerá en un recuadro verde.
x Pulse el controlador de cuatro direcciones ( ).
Utilice el controlador de cuatro direcciones ( ) para seleccionar la pantalla de menús.
c Utilice el controlador de cuatro direcciones ( )
para seleccionar opciones.
Utilice el controlador de cuatro direcciones ( ) para mover el recuadro hacia arriba o hacia abajo.
v Utilice el controlador de cuatro direcciones ( )
para cambiar el ajuste.
v' Si está la pantalla de selección, utilice el controlador de
cuatro direcciones selección.
Cuando haya terminado de hacer los ajustes, pulse el botón Aceptar para volver al menú.
()para desplazarse a la pantalla de
b Pulse el botón aceptar.
Se guardarán los ajustes y la pantalla volverá al modo de disparo o de reproducción.
Si pulsa el botón Menú y sale de la pantalla de menús, no se guardarán los cambios realizados en la configuración.
Incluso si pulsa el botón Aceptar y sale de la pantalla de menús, si saca las pilas antes de apagar la cámara, o apaga la cámara de una forma incorrecta, no se guardarán los cambios.
30
Ejemplo de disparos (en el modo de captura)
NOTA
Modo Imagen 3D Horquillado automát.
MENU OK
Config.Captura
Fun.Aplicad
Preferencias
Config.Captura
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
AWB
MENU OK
1600×1200
Fun.Aplicad
Preferencias
Presentación Ajuste de Datos Hora Mundial Sonido
Formatear
mm/dd/yy
MENU OK
Config.Captura
Fun.Aplicad
Preferencias
AWB
MENU OK
1600×1200
Config.Captura
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
Fun.Aplicad
Preferencias
AWB
MENU OK
1600×1200
Config.Captura
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
Fun.Aplicad
Preferencias
AWB
MENU OK
1600×1200
Config.Captura
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
Fun.Aplicad
Preferencias
AWB
MENU OK
Balance blanco
AWB
MENU OK
1600×1200
Config.Captura
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
Fun.Aplicad
Preferencias
z Botón Menú
Menú [Config. captura] Menú [Fun. Aplicad] Menú [Preferencias]
x
cv
Operaciones más usuales
(Ej.) Desactivando el zoom digital
cv
(Ej.) Ajustando el balance de blancos
c
A la próxima pantalla
Cuando pulsa el botón Menú en modo de reproducción, aparecerá el menú del modo de reproducción. Pulse el controlador de cuatro direcciones ( ) para cambiar al menú [Reproducción] o [Preferencias].
31
Lista de menús
Menús activos en el modo de captura
Menú [Config. Captura]
Elemento Descripción
Resolución Para seleccionar el tamaño de los 1600 × 1200 p.56 Ajustable
Nivel de Para seleccionar la relación de p.57 Ajustable calidad compresión de la imagen.
Balance Para ajustar el balance de blancos AWD (Auto) p.58 Se fija en el ajuste blanco según la iluminación. predeterminado
Area de Para cambiar el alcance y la [ ] (Angular) p.60 Se fija en el ajuste
Operaciones más usuales
enfoque posición del enfoque automático. predeterminado Zoom digital Para tomar fotos con zoom digital.
Medición AE Para fijar el método de medición con p.61 Se fija en el ajuste
Velocidad Para fijar la sensibilidad ISO. Auto p. 62 Se fija en el ajuste ISO predeterminado
Color Para seleccionar el color. Color p.63 Se fija en el ajuste
Rev. Para fijar el tiempo de revisión 0,5seg p.64 Se fija en el ajuste instantánea instantánea. predeterminado
Memoria
Memoria Para que el ajuste de compensación Compen. Exp. de exposición se almacene cuando predeterminado
Toma Para tomar fotos continuamente continua mientras se mantiene pulsado el predeterminado
Nitidez Para fijar la nitidez. Normal p.65 Se fija en el ajuste
Saturación Para fijar la saturación. Normal p.66 Se fija en el ajuste
Contraste Para fijar el contraste. Normal p.67 Se fija en el ajuste
píxeles de grabación.
el fin de determinar la exposición. predeterminado
Para que se almacenen los ajustes p.68 Se fija en el ajuste de la función de disparo cuando se predeterminado apaga la cámara.
se enciende la cámara.
disparador.
Menú [Fun. Aplicad]
Elemento Descripción
Modo Imagen Para tomar imágenes 3-D. Método paralelo p.45 – 3D
Horquillado Para ajustar las condiciones Exposición p.50 automát. de disparo como exposición,
saturación y nitidez.
32
Ajuste Referencia
predeterminado
(Encendido)
(
Apagada) p.69 Se fija en el ajuste
(
Apagada) p.38 Se fija en el ajuste
Ajuste Referencia
predeterminado
p.43 Se fija en el ajuste
predeterminado
predeterminado
predeterminado
predeterminado
predeterminado
Modo
automático
Modo
automático
Menús activos en el modo de reproducción
Menú [Reproducción]
Elemento Descripción Ajuste
predeterminado
Presentación Las imágenes registradas se reproducen
sucesivamente.
DPOF Para ajustar el servicio de impresión. p.79
3s (intervalos de 3 seg.)
Menús activos en el modo de captura/reproducción
Menú [Preferencias]
Elemento Descripción
Formatear Para formatear la tarjeta CF Cancelado p.102 Ajustable tarjeta
Presentación Para ajustar el estilo de los datos Ajustar de p.103 Ajustable
Ajuste de Para ajustar la fecha y la hora 01/01/2002 datos
Hora mundial Para fijar la hora mundial Sonido Para ajustar el sonido cuando se
pulsa un botón
Idioma Para cambiar el idioma en que Español p.104 Ajustable
desea que aparezcan los menús y los mensajes
Salida de Para fijar el formato de salida Ajustar de p.105 Ajustable vídeo del vídeo acuerdo con el
Demora Para fijar la función de ahorro 1min. p.108 Ajustable suspensión de energía
Nivel de brillo Para ajustar el brillo del monitor LCD Normal p.109 Ajustable Restaurar Para volver a activar los ajustes Cancelado p.109 Ajustable
predeterminados de la cámara
Ajuste Referencia
predeterminado
acuerdo con el ajuste predeterminado del Idioma
p.104 Ajustable
(Encendido)
(
Encendido)p.105 Ajustable
ajuste predeterminado del Idioma
p.106 Ajustable
automático
Referencia
p.74
Modo
Operaciones más usuales
33
Cómo fotografiar
PRECAUTION
NOTA
04/23/200204/23/2002
198198
11:19 11:19
1/250 F2.8
1/250 F2.8
45 6321
879
Visualización de la información de disparo (Modo de visualización)
Pantalla encendida
Pantalla apagada
Cómo fotografiar
Se muestra la información de disparo.
q
Modo de flash
w
Modo de enfoque/autodisparador
e
Modo de toma continua Activado
r
Aplicaciones
t
Recuadro AF yImágenes restantes
u
Velocidad de obturación y abertura
i Símbolo de la pila o
Fecha y hora
No se muestra la información de dis­paro.
Sólo el recuadro AF se visualiza en el modo de enfoque automático.
Si hubiera cambios en el nivel de carga de la pila, aparecería el símbolo de la pila.
Si se efectuara algún cambio, como en el modo de flash, el modo cambiado apare­cería durante unos segundos.
➞➞
Monitor LCD apagado
Cuando se utiliza el adaptador AC, el indicador de nivel de las pilas no aparece en el monitor LCD.
34
El monitor LCD está apagado. Cómo guardar el modo de
visualización p.68
Pantalla encendida
No se puede ajustar a monitor LCD apagado en el modo de imágenes de vídeo.
Cómo fotografiar
NOTA
x
z
Cómo tomar imágenes fijas en modo automático (modo automático)
Ajustando el dial de modos a , la mayoría de los ajustes se realizarán automáticamente al tomar una foto.
z Coloque el dial de modos en . x Pulse el disparador.
Se tomará la fotografía.
Cómo fotografiar
En el modo automático, a excepción de ciertas funciones, los ajustes de menú se fijan a los ajustes predeterminados. Para los menús cuyos ajustes se pueden cambiar, consulte la "Lista de menús" (p.32).
Cómo usar el disparador p.21
35
x
z
c
Toma de fotografías con todas las funciones ajustadas (Modo total seleccionable
Cómo fotografiar
)
Ajustando el dial de modos a , podrá ajustar todas las fun­ciones.
z Ajuste el dial de modos a . x Pulse el botón Menú.
Se visualizará la pantalla de menú. Para los detalles sobre cómo realizar los ajustes, véase "Cómo usar los menús" (p.30).
c3 Pulse el disparador.
Se tomará la fotografía.
Cómo usar el disparador p.21 Cómo reproducir imágenes fijas p.22
36
PRECAUTION
z
x
Cómo tomar escenas oscuras (modo escenas nocturnas)
Se realizan automáticamente los ajustes adecuados para tomar escenas oscuras, como por ejemplo vistas nocturnas.
z Coloque el dial de modos en . x Pulse el disparador.
Se tomará la fotografía.
Cómo usar el disparador p.21 Cómo reproducir imágenes fijas p.22
Cómo fotografiar
Como en el modo de escena nocturna la velocidad de obtu­ración se vuelve lenta, evite la vibración de la cámara.
37
Disparos en serie
PRECAUTION
NOTA
Config.Captura
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
AWB
MENU OK
1600×1200
Fun.Aplicad
Preferencias
MENU
Memoria Compen. Exp. Toma continua Nitidez Saturación Contraste
MENU OK
Config.Captura
Fun.Aplicad
Preferencias
Cómo fotografiar
z ( )
n
x Botón de menú cv Controlador
de cuatro direcciones
n Botón Aceptar
Es posible captar imágenes continuamente mientras se pulsa el disparador.
z Coloque el dial de modos en . x Pulse el botón Menú.
Se visualizará el menú [Config. Captura].
c Pulse el controlador de cuatro
direcciones ( ) para seleccionar [Toma continua].
38
v Pulse el controlador de cuatro direcciones ( ) para
seleccionar (ON).
b Pulse el botón Aceptar.
El icono (Toma continua) se visualizará en el monitor LCD.
n Pulse el disparador.
Las imágenes se irán captando de forma sucesiva o en ráfa­gas en tanto se mantenga pulsado el disparador, y dejarán de tomarse cuando se suelte el botón.
Cómo reproducir imágenes fijas p.22
Puede seguir disparando continuamente hasta que la tarjeta CF esté llena.
El intervalo variará dependiendo de los ajustes de [Resolución] y [Nivel de calidad].
En modo de Disparo continuo no se disparará el flash.
No se pueden realizar disparos continuos en el modo automáti- co y en el modo de imágenes de vídeo.
Uso del autodisparador
NOTA
La imagen se captura diez segundos después de pulsar el disparador.
z Coloque el dial de modos en o .
x
c
z ()
Cómo fotografiar
x Pulse el botón
el monitor LCD.
/ //
para que se visualice en
c Pulse el disparador.
Se activa el autodisparador y se enciende la luz. La fotografía se tomará aproximadamente tres segundos después que la indicación del autodisparador comience a parpadear.
Si enciende el monitor LCD, aparecerá el conteo de los segun­dos.
Cómo reproducir imágenes fijas p.22 Cómo tomar una foto de sí mismo (Modo autorretrato) p.44
39
Cómo capturar imágenes de vídeo (modo de imagen de vídeo)
55
12SEC12SEC•12SEC
11:19 11:19
04/23/200204/23/2002
321
Cómo fotografiar
z
xc
Este modo le permite capturar imágenes de vídeo. La longitud máxima de una imagen de vídeo es de 30 segundos.
z Coloque el dial de modos en .
En el monitor LCD aparecerá la siguiente información.
q Flash apagado w Tiempo de disparo restante e Número de disparos restantes
x Pulse el disparador.
Comenzarán los disparos. Se puede cambiar el tamaño de la imagen usando el botón de zoom.
amplía la imagen reduce la imagen
40
c Pulse el disparador.
Finaliza el disparo. Se visualiza el tiempo de disparo restante.
Manteniendo pulsado el disparador
PRECAUTION
Si mantiene pulsado el disparador durante más de un segundo, las imá- genes serán capturadas continuamente, mientras siga pulsado el botón. Los disparos cesan al soltar el botón.
Cómo reproducir imágenes de vídeo p.71
En modo de Imagen de vídeo no se disparará el flash.
En modo de Imagen de vídeo no es posible disparar de forma
continua.
En modo de Imagen de vídeo no se puede apagar el monitor LCD.
No se podrá grabar sonido en el modo de vídeo.
Cómo fotografiar
41
198198
z
198198
Utilización del zoom
Puede usar el zoom para tomar las imágenes en el modo Tele o Gran angular.
Cómo fotografiar
z Pulse el botón zoom en modo de
captura.
amplía el tamaño del tema reduce el tamaño del tema
Cuando está desactivada la función de zoom digital, puede tomar las fotos con un aumento de hasta 3x utilizando el zoom óptico. Cuando está activado el zoom digi- tal, podrá ampliar aún más el tema, hasta un aumento máximo equiva­lente a 7,5x.
Barra de zoom
Alcance del zoom óptico
42
Cómo activar la función de zoom digital
PRECAUTION
z Pulse el botón Menú en modo de
captura de imágenes.
Aparece el menú [Config. Captura].
x Pulse cinco veces el controlador
de cuatro direcciones ( ) para seleccionar [Zoom Digital].
Config.Captura
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
Fun.Aplicad
MENU OK
1600×1200
AWB
c Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para seleccionar [Encendida].
v Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Al apagar el monitor LCD, el zoom digital se desactiva, aunque la función de zoom digital se encuentre activada.
La función de zoom digital se desactiva cuando el modo
de grabación se encuentra ajustado a TIFF.
Cómo guardar el ajuste de la función de zoom digital p.68
Preferencias
Cómo fotografiar
43
Cómo tomar una foto de sí mismo (Modo autorretrato)
NOTA
Cómo fotografiar
c
zx
Puede hacer girar el monitor LCD para verse a sí mismo en el monitor cuando desee tomar una foto de sí mismo o entrar en una foto.
z Haga girar el monitor LCD. x Invierta la imagen en el monitor LCD.
Cuando pulsa el botón Inversión, aparecerá en el monitor LCD y la imagen se visualizará de forma invertida, de derecha a izquierda.
44
c Pulse el disparador.
La foto será tomada.
La imagen no se graba en inversión.
La pantalla de menú no será invertida.
Si pulsa el botón Inversión sin abrir el monitor LCD hacia afuera, la imagen será invertida en el monitor LCD.
Si está tomando las fotos en condiciones de baja iluminación,
utilice el autodisparador para evitar la vibración de la cámara al pulsar el disparador.
Uso del autodisparador p.39
MENU OK
Modo Imagen 3D
Modo Foto Aplicado
Modo paralelo
04/23/200204/23/2002
11:19 11:19
33
v,
Modo Imagen 3D Horquillado automát.
MENU OK
Config.Captura
Fun.Aplicad
Preferencias
MENU
z
x.
cb
Cómo tomar imágenes estéreo (modo de imagen 3D)
Puede tomar imágenes 3D usando el monitor LCD y verlas me­diante el método paralelo o transversal. Si imprime las imágenes 3D y las mira a través del visualizador de imágenes 3D sumi­nistrado, se podrán ver en tres dimensiones.
z Seleccione [Modo Imagen 3D] en el menú [Fun. Aplicada]
y pulse el controlador de cuatro direcciones ( ).
x Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para selec­cionar [Paralelo] o [Transversal].
Para ver la imagen con el visuali­zador de imágenes 3D, seleccione [Paralelo]. También podrá verla sin el visualizador de imágenes.
Cómo fotografiar
c Pulse el botón Aceptar. v Pulse el disparador mientras mira
la guía de captura.
Tome la foto de manera que el suje­to se encuentre en el zona de dis­paro, en el centro. La primera ima­gen será capturada y aparecerá [Horquillado automát] en el monitor LCD.
b Pulse el botón Aceptar.
Aunque pulse a medias el disparador, podrá pasar a fotogra­fiar la segunda imagen.
Zona de disparo
45
NOTA
Cómo fotografiar
04/23/200204/23/2002
11:19 11:19
33
Cancelar
Continuar
OK
Disparo Contí
n Mueva la cámara hacia la derecha
sin cambiar su posición.
m Sobreponga las imágenes.
La primera imagen aparecerá en estado semitransparente, encima de la segunda imagen. Componga la imagen haciendo coincidir el contorno de la primera imagen semitransparente con el contorno de la segunda imagen real. Si las imágenes superpuestas son difíciles de ver, utilice el controlador de cuatro direcciones para desplazar la imagen semitransparente con el fin de sobreponerla a la imagen real.
La sección semitransparente se alarga lateralmente y se mueve hacia arriba y abajo cuando se presiona el controlador de cuatro direcciones. La sección semitranspar­ente se alarga longitudinalmente y se mueve hacia la derecha y la izquierda cuan­do se presiona el contro­lador de cuatro direcciones.
, Pulse el disparador.
La imagen derecha será capturada. La segunda foto será tomada.
. Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para elegir entre continuar o no con la toma de fotografías.
Seleccione si desea continuar o finalizar la fotografía 3D y pulse el botón Aceptar.
46
No se podrá tomar una imagen 3D con el nivel de calidad ajus-
tado a TIFF.
Pulse el botón Menú para finalizar la fotografía 3D.
No se podrá obtener un claro efecto tridimensional si se toman
las dos imágenes en posiciones muy diferentes (alturas) o si no están derechas. Cuando está fotografiando una persona, se recomienda decirle que se quede lo más quieta posible, procu­rando tomar la segunda foto lo más rápido posible. Las fotos pueden ser tomadas con mayor facilidad si utiliza un trípode o una base apropiada.
Como guía, se deberá mover la cámara aproximadamente 1/40 de distancia entre la cámara y el sujeto. Por ejemplo, si el suje­to se encuentra alejado 3 metros, la distancia que se debe
Sin embargo, como la forma en que se ven las imágenes tridi­mensionales varía entre una persona y otra, no es necesario pre­ocuparse excesivamente sobre este punto. Refiérase a la tabla de abajo para una guía simple sobre cuánto se debe desplazar la cámara.
Distancia al sujeto 0,1m 0,3m 0,5m 1m 3m 5m Desplazamiento de la cámara 0,5cm 1cm 1,5cm 2,5cm 7,5cm 13cm
Cómo ver imágenes 3D mediante el método paralelo y
transversal
Como sus ojos se encuentran separados unos 6 - 7 cm, hay una ligera desviación entre lo que se ve con el ojo derecho y lo que se ve con el ojo izquierdo. Su cerebro procesa la diferencia y pro­duce una imagen tridimensional. Este es el principio aplicado para tomar y ver imágenes 3D. Las imágenes 3D se pueden ver mediante el método paralelo, donde las líneas de visión izquierda y derecha son prácticamente paralelas, como cuando se mira una escena distante, o mediante el método transversal, donde las líneas de visión izquierda y derecha aparecen cruzadas, como cuando usted cruza sus ojos. Es posible que se necesite un poco de práctica para poder ver las imágenes 3D sin usar el visualizador.
Cómo armar el visualizador de imágenes 3D
Arme el visualizador de imágenes 3D suministrado con la cámara de la manera mostrada abajo.
Cómo fotografiar
47
Cómo ver imágenes 3D utilizando el visualizador de imá-
PRECAUTION
NOTA
genes 3D.
Imprima las imágenes de manera que sean de unos 11 cm o 12 cm de ancho, y coloque el divisor del visualizador de imágenes 3D en el medio de las dos imágenes.
Cómo fotografiar
Cómo ver las imágenes con un PC o un Macintosh
P.82 o p.101
Como la distancia entre los ojos izquierdo y derecho es dife-
rente entre una persona y otra, es posible que a algunas per­sonas les cueste obtener el efecto tridimensional, aunque estén mirando impresiones del mismo tamaño. Especialmente puede resultar difícil si las imágenes son o muy grandes o muy pequeñas. Pruebe diferentes tamaños hasta obtener el efecto correcto.
Nunca mire el sol a través de un visualizador de imágenes 3D.
No deje el visualizador de imágenes 3D expuesto a la luz directa del sol, debido a que se correría el riesgo de un incendio.
48
Ejemplo de una imagen 3D
Cómo fotografiar
49
MENU OK
Horquillado automát.
Step
Horquill. de exposi.
±0.3EV
Modo Foto Aplicad
MENU OK
Horquillado automát.
Step
Horquill. de exposi.
±0.3EV
Modo Foto Aplicad
Modo Imagen 3D Horquillado automát.
MENU OK
Config.Captura
Fun.Aplicad
Preferencias
MENU
n
z xcv
b
Cómo cambiar automáticamente las condiciones de disparo (Horquillado automát.
Cómo fotografiar
Es posible tomar imágenes en sucesión mientras se cambian automáticamente los ajustes de exposición, Balance blanco, satu­ración, nitidez y contraste. Se toman tres imágenes en sucesión, con diferentes ajustes de exposición. Los otros ajustes se definen automáticamente para cada imagen.
z Seleccione [Horquillado automát.] en el menú [Fun.
Aplicad].
x Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para selec­cionar las condiciones para el dis­paro horquillado.
c Pulse el controlador de cuatro direcciones ( ) para
seleccionar [Horquill. de exposi.] o balance de blancos.
Aparece la pantalla de ajustes [Step].
v Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para ajustar los pasos.
Además del ajuste NORMAL, podrá tomar las 3 imágenes por pasos, uti- lizando el ajuste positivo o negativo.
b Pulse el botón Aceptar.
El modo Horquillado queda ajustado.
)
50
n Pulse el disparador.
NOTA
Cancelar
Continuar
OK
Disparo Contí
m Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para selec­cionar si desea o no continuar con el disparo horquillado.
Seleccione entre continuar el dis­paro horquillado bajo las mismas condiciones o bien finalizar, y pulse el botón Aceptar.
Compruebe las imágenes capturadas utilizando el modo de reproducción.
Si ajusta a horquillado automático en el ajuste de modo de toma continua, se cancelará el modo de toma continua.
Cómo reproducir imágenes fijas p.22
Cómo fotografiar
51
Cómo ajustar las funciones de disparo
NOTA
z
Cómo seleccionar un modo de enfoque
Modo de enfoque
Ninguno
Cómo fotografiar
Automático Modo Macro Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de
Modo infinito-paisajes Modo de enfoque
manual
La cámara enfoca el tema cuando se pulsa el disparador a medio recorrido.
aprox. 10cm-50cm (0,33ft-1,64ft). Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, la cámara está enfoca­da en el tema del área de enfoque.
Este modo se utiliza para fotografiar objetos distantes. El tema se enfoca manualmente.
z Pulse el botón en modo de captura.
El modo de enfoque cambia cada vez que se pulsa el botón y el ajuste se muestra en el monitor LCD. La cámara está lista para tomar una foto en el modo de enfoque ajustado.
Cuando se apaga la cámara, el modo de enfoque regresa al
valor [Auto].
El ajuste predeterminado en el modo de enfoque es [Auto].
Cuando el modo de enfoque se fija en [Auto], en el monitor LCD no aparece icono alguno.
52
Si toma una foto mientras mira por el visor cuando el modo
NOTA
PRECAUTION
de enfoque está en posición Macro, la fotografía podría diferir de lo que se veía en el visor.
Enfoque manual
Cuando el modo se encuentre ajustado a , enfoque manual­mente la cámara sobre el tema, mientras observa la imagen ampliada en el centro.
aumenta la distancia con respecto a la posición de enfoque
disminuye la distancia con respecto a la posición de enfoque
El modo de enfoque manual se cancela cuando sale del modo de captura.
En el modo automático, el enfoque correcto es difícil de obten­er cuando se toman las fotos en lugares oscuros. En este caso, si pulsa el disparador a medias, se emitirá el haz puntual para AF, para que la cámara pueda enfocar el sujeto con mayor facilidad.
Cómo fotografiar
53
Compensación EV
NOTA
198198
–1.0–1.0
11:19 11:19
23/04/2002
23/04/2002
Cómo fotografiar
z
Puede tomar fotos sobreexpuestas o subexpuestas, a voluntad.
z Pulse el controlador de cuatro
direcciones ( ) en el modo de captura.
Controlador de cuatro direcciones ( )
aumenta la compensación EV hasta un nivel positivo (+)
Controlador de cuatro direcciones ( )
reduce la compensación EV hasta un nivel negativo (–)
Nivel de compensación EV
En el monitor LCD aparece el nivel fijado.
La compensación EV no se puede efectuar en el modo automátic
Si pulsa o una vez, o si se fija en ± 0, el nivel mostrado
en el monitor LCD se apagará después de transcurridos tres segundos.
La compensación EV se reajusta a cero al apagar la cámara.
Puede almacenar el ajuste de compensación de exposición por medio del modo de memoria de comp. de exp. cuando se enciende la cámara.
54
Cómo almacenar el ajuste de compensación EV p.68
z
Cómo seleccionar el modo flash
Ninguno
Automático
Flash apaga Flash encendido
Auto + Reducción de ojos rojos
Flash encendido + Reducción de ojos rojos
El flash se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación.
El flash no se dispara.
do
El flash se dispara independientemente de la luminosidad. En este modo se reduce el efecto de los ojos rojos cau-
sado por el reflejo del flash en los ojos del sujeto. El flash se dispara automáticamente.
En este modo se reduce el efecto de los ojos rojos causado por el reflejo del flash en los ojos del sujeto. El flash se disparará independientemente de cuáles sean las condiciones de iluminación.
El flash está apagado cuando el modo de captura está en posi-
ción , disparo continuo, o modo infinito-paisaje.
El flash se descarga una vez como luz auxiliar para fotometría
cuando se toma una foto en el modo de flash.
En los modos [Auto + reducción de ojos rojos] y [Flash encendi-
do + reducción de ojos rojos], el flash se descarga una vez para hacer que las pupilas del sujeto se cierren. Luego de un breve intervalo, tome la foto en el modo de flash.
z Pulse el botón en modo de captura.
El modo flash cambia cada vez que se pulsa el botón y el modo fijado se muestra en el monitor LCD.
El indicador del flash parpadea de color rojo mientras el flash se está cargando. Si la luz del flash se enciende en rojo al pulsar a medias el disparador después de finalizar la carga, significa que la cámara está preparada para tomar la foto en el modo de flash seleccionado. La cámara está lista para tomar una foto en el modo de flash ajustado.
Cómo fotografiar
Cómo guardar el modo flash p.68
55
AWB
MENU OK
1600×1200
Config.Captura
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
Fun.Aplicad
Preferencias
Config.Captura
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
AWB
MENU OK
1600×1200
Fun.Aplicad
Preferencias
MENU
z x
c
Cómo seleccionar los píxeles de registro
Se puede elegir el número de píxeles de registro entre [1600 × 1200], [1024 × 768] y [640 × 480].
Cómo fotografiar
56
z Seleccione [Resolución] en el
menú [Config. Captura].
x Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para cambiar el tamaño.
c Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
NOTA
Config.Captura
z x
MENU
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
c
Cómo seleccionar los niveles de calidad
Se puede elegir la relación de compresión de la imagen.
TIFF TIFF La calidad es la mejor y hay un gran volumen de
datos de imagen.
Optima La calidad es óptima y el volumen de datos
de imagen es alto. Mejor Nivel estándar Buena La calidad es buena y el volumen de datos
de imagen es bajo.
Fun.Aplicad
MENU OK
Preferencias
1600×1200
AWB
Cómo fotografiar
z Seleccione [Nivel de calidad] en el
menú [Config. Captura].
x Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para cambiar la calidad de la ima-
Config.Captura
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
Fun.Aplicad
MENU OK
Preferencias
1600×1200
AWB
gen.
c Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Si se selecciona TIFF, la resolución se fija en 1600 × 1210.
Si se selecciona TIFF, el zoom digital queda inhabilitado.
Si selecciona TIFF, no se podrá tomar una imagen 3D.
57
AWB
MENU OK
Balance blanco
Config.Captura
MENU
z xc v
Fun.Aplicad
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
MENU OK
Preferencias
1600×1200
AWB
Cómo ajustar el equilibrio del color de acuerdo con las condiciones de iluminación (Balance blanco)
Se pueden tomar las fotos en los mismos colores que los vistos por usted ajustando el balance de blancos de acuerdo con las condiciones de iluminación.
Cómo fotografiar
AWB
z
Auto
Luz día
Sombra
Luz de tungsteno
Luz fluorescente
Manual
Seleccione [Balance blancos] en el menú [Config. captura].
La cámara ajusta automáticamente el balance blancos.
Utilice este modo cuando fotografíe en el exterior, a la luz del sol.
Utilice este modo cuando fotografíe en el exterior, en la sombra.
Utilice este modo cuando fotografíe temas ilumi­nados por lámparas eléctricas o de tungsteno.
Utilice este modo cuando fotografíe temas iluminados por lámparas fluorescentes.
Utilice este modo cuando fotografíe ajustando manualmente el balance blancos.
x Pulse el controlador de cuatro
direcciones ( ).
Aparecerá la pantalla [Balance blanco].
c Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para cambiar el ajuste.
v Pulse dos veces el botón Aceptar.
La cámara estará lista para tomar la fotografía.
58
Cómo guardar los ajustes p.68
Ajuste manual
Ajustar
Balance blanco
SHUTTER
AWB
MENU OK
z Seleccione [ ] en la pantalla de balance blancos. x Dirija la cámara hacia una hoja de papel en blanco de
manera que se llene la pantalla.
c Pulse el disparador.
Disparador : El balance blancos se ajusta automáticamente, en el monitor LCD aparece [Completo] y vuelve a aparecer la pantalla de menús.
v Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo fotografiar
59
NOTA
Config.Captura
MENU
z x
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
c
Cómo cambiar el área AF (Area de enfoque)
Puede cambiar la escala y la posición del área de enfoque.
[ ] Escala normal (Angular)
[ ] La escala de enfoque automático se hace menor. (Spot)
Fun.Aplicad
Preferencias
1600×1200
AWB
MENU OK
Cómo fotografiar
z Seleccione [Area de Enfoque] en el
menú [Config. Captura].
x
Utilice el controlador de cuatro direc­ciones ( ) para cambiar el ajuste.
c Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para tomar la
Config.Captura
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
Fun.Aplicad
MENU OK
Preferencias
1600×1200
AWB
fotografía.
El área AF no aparece en el visor. Siempre compruebe el área de enfoque en el monitor LCD.
Cómo guardar los ajustes p.68
60
MENU
z x
Config.Captura
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
Fun.Aplicad
MENU OK
Preferencias
1600×1200
AWB
c
Cómo ajustar la escala de medición de la luz para determinar la exposición (Medición AE)
Se puede seleccionar cuál parte de la pantalla desea utilizar para medir el brillo y determinar la exposición.
Multisegmentos Ponderada al centro Spot
La exposición se determina mediante toda la pantalla.
La exposición se determina principalmente con los valores del centro de la pantalla.
La exposición se determina únicamente con los valores del centro de la pantalla.
z Seleccione [Medición AE] en el menú [Config. Captura]. x Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para cambiar el modo de medición.
c Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Config.Captura
Medición AE Velocidad ISO Color Rev. instantánea Memoria
Fun.Aplicad
MENU OK
Preferencias
Auto
Full
0.5s
Cómo fotografiar
Cómo guardar el método de medición AE p.68
61
Cómo ajustar la sensibilidad ISO (Velocidad ISO)
MENU
Cómo fotografiar
z x
c
Config.Captura
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
Fun.Aplicad
Preferencias
1600×1200
AWB
MENU OK
Se puede seleccionar la sensibilidad ISO según la luminosidad ambiental.
Sensibilidad ISO
Auto/AUTO La cámara fija automáticamente la velocidad.
100 Se obtienen imágenes nítidas con poco ruido o sin ruido.
La velocidad del obturador disminuye en condiciones de baja iluminación.
200 La velocidad del obturador aumenta en condiciones de baja
iluminación, pero hay mayor riesgo de ruidos.
62
z Seleccione [Velocidad ISO] en el menú
[Config. Captura].
x Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para cambiar la sensibilidad ISO.
c Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo guardar la sensibilidad ISO p.68
Config.Captura
Medición AE Velocidad ISO Color Rev. instantánea Memoria
Fun.Aplicad
MENU OK
Preferencias
Auto
Full
0.5s
Config.Captura
MENU
Resolución Nivel calidad
z
Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
x
c
Cómo seleccionar el modo color (Color)
Se puede aplicar un efecto antiguo a sus imágenes cambiando los colores a blanco y negro o sepia
Modo color
Full La fotografía se hace en color B y N La fotografía se hace en blanco y negro. Sepia La fotografía se hace en sepia.
z Seleccione [Color] en el menú [Config. Captura].
Fun.Aplicad
MENU OK
Preferencias
1600×1200
AWB
Cómo fotografiar
x Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para cambiar el ajuste del modo de color.
c Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Config.Captura
Medición AE Velocidad ISO Color Rev. instantánea Memoria
Fun.Aplicad
MENU OK
Preferencias
Auto
Full
0.5s
63
Cómo ajustar el Tiempo de revisión instantánea (Rev. instantánea)
NOTA
Config.Captura
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
AWB
MENU OK
1600×1200
Fun.Aplicad
Preferencias
MENU
Full
0.5s
Auto
MENU OK
Medición AE Velocidad ISO Color Rev. instantánea Memoria
Config.Captura
Fun.Aplicad
Preferencias
Cómo fotografiar
z x c
Puede elegir el tiempo de Revisión instantánea entre 0,5seg, 1seg, 2seg, 3seg, 5seg o apagado (sin pantalla).
z Seleccione [Rev. instantánea] en el menú
[Config. Captura].
x Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para cambiar el tiempo de visua­lización.
c Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
64
El ajuste de visualización de revisión instantánea se almacena cuando se apaga la cámara.
Memoria Compen. Exp. Toma continua Nitidez Saturación Contraste
MENU OK
Config.Captura
Fun.Aplicad
Preferencias
Config.Captura
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
AWB
MENU OK
1600×1200
Fun.Aplicad
Preferencias
MENU
z x c
Cómo ajustar la nitidez (Nitidez)
Puede elegir si la imagen tendrá contornos definidos o difuminados.
z Seleccione [Nitidez] en el menú [Config. Captura]. x Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para cambiar el ajuste desde [Hard (+)] hasta [Normal], [Soft (–)].
c Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo fotografiar
65
Cómo ajustar la saturación (Saturación)
Config.Captura
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
AWB
MENU OK
1600×1200
Fun.Aplicad
Preferencias
MENU
Memoria Compen. Exp. Toma continua Nitidez Saturación Contraste
MENU OK
Config.Captura
Fun.Aplicad
Preferencias
Cómo fotografiar
z x c
Puede ajustar la saturación.
z Seleccione [Saturación] en el menú [Config. Captura]. x
Utilice el controlador de cuatro direcciones ( ) para cambiar el ajuste desde [High (+)] hasta [Normal], [Low (–)].
c Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
66
Config.Captura
Resolución Nivel calidad Balance blanco Area de Enfoque Zoom Digital
AWB
MENU OK
1600×1200
Fun.Aplicad
Preferencias
MENU
Memoria Compen. Exp. Toma continua Nitidez Saturación Contraste
MENU OK
Config.Captura
Fun.Aplicad
Preferencias
z x
c
Cómo ajustar el contraste (Contraste)
Puede ajustar el contraste.
z Seleccione [Contraste] en el menú [Config. Captura]. x
Utilice el controlador de cuatro direcciones ( ) para cambiar el ajuste desde [High (+)] hasta [Normal], [Low (–)].
c Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo fotografiar
67
Cómo guardar los ajustes (Memoria)
NOTA
Almacenamiento de los elementos del menú (Memoria de modo)
Puede elegir si se guardan o no los valores fijados cuando se apaga la cámara. Si selecciona (Encendido), los ajustes se guardarán en la forma en que estaban inmediatamente antes de apagar la cámara. Si se selecciona (Apagado), los ajustes volverán a los valores predetermina­dos al apagar la cámara.
Elemento Descripción
Flash Balance de
blancos Area de enfoque
Zoom digital
Cómo fotografiar
Medición AE
Sensibilidad ISO
Pantalla N° archivo
Se guarda el ajuste del botón . Se guarda el ajuste [Balance blancos] del menú [Modo
grabación]. Se guarda el ajuste [Area de enfoque] del menú [Modo
grabación]. Se guarda el ajuste [Zoom digital] del menú [Modo
grabación]. Se guarda el ajuste [Medición AE] del menú [Modo
grabación]. Se guarda el ajuste [Sensibilidad ISO] del menú [Modo
grabación]. Se guarda el modo de visualización del monitor LCD. Se guarda el número de archivo. Si se coloca una tarje-
ta CF nueva, se asigna el número de fichero secuencial.
Ajuste
predeterminado
68
Las opciones de menú no incluidas en [Memoria] quedarán alma­cenadas en las pantallas de menú de cada una de las funciones cuando se apague la cámara.
z Pulse el botón Menú en modo de
NOTA
MENU OK
WB AF
Memoria
Full
0.5s
Auto
MENU OK
Medición AE Velocidad ISO Color Rev. instantánea Memoria
Config.Captura
Fun.Aplicad
Preferencias
Memoria Compen. Exp. Toma continua Nitidez Saturación Contraste
MENU OK
Config.Captura
Fun.Aplicad
Preferencias
captura de imágenes.
x Pulse el controlador de cuatro
direcciones ( ) para seleccionar el menú [Memoria.]
c Pulse el controlador de cuatro
direcciones ( ).
Aparecerá el menú [Memoría].
v Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para seleccionar las opciones.
b Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para cambiar
y .
n Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo guardar el ajuste de compensación de exposición
Se puede seleccionar entre retener o no el ajuste de compen­sación de exposición mientras la cámara está encendida.
Cómo fotografiar
z Pulse el botón Menú en el modo
de captura de imágenes.
x Pulse el controlador de cuatro
direcciones ( ) para seleccionar el menú de memoria de comp. de exp.
Aparecerá el menú [Memoria Compen. Exp.].
c Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para conmutar entre y .
v Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para tomar la fotografía.
La compensación EV vuelve a cero cuando se apaga la cámara.
69
Reproducción/Borrado
PRECAUTION
Cómo reproducir las imágenes en la cámara
x
Dial de modos
z c
Cómo reproducir las imágenes fijas
Consulte “Cómo reproducir una sola imagen fija (p.23).
Zoom
Reproducción/Borrado
70
Las imágenes pueden verse ampliadas hasta un máximo de cuatro veces. Durante la ampliación, en el monitor LCD se muestra una guía de funcionamiento.
z Coloque el dial de modos en y utilice el controlador
de cuatro direcciones ( ) para elegir la imagen que desea ampliar.
x Pulse en el botón Zoom.
Se ampliará la imagen (1× to 4×).
Mientras se muestra la imagen ampliada, se pueden realizar las acciones siguientes.
Controlador de cuatro direcciones ()
Se mueve la posición que se va a ampliar Botón Zoom ( ) La imagen se hace más grande Botón Zoom ( ) La imagen se hace más pequeña
Botón Pantalla Activa/desactiva las marcas de guía
c Pulse el botón Aceptar.
Finalizará la reproducción con zoom.
Las imágenes de vídeo no pueden ampliarse.
Cómo reproducir imágenes de vídeo
100-0019100-0019
11:19 11:19
04/23/200204/23/2002
Con esta cámara se pueden reproducir imágenes vídeo. Durante la repro­ducción, en el monitor LCD se muestra una guía de funcionamiento.
z
Coloque el dial de modos en y utilice el controlador de cuatro direcciones ( ) para elegir la imagen de vídeo que desea reproducir.
x Pulse el controlador de cuatro
direcciones ( ).
Comenzará la reproducción.
Durante la reproducción, se pueden realizar las acciones si­guientes.
Controlador de cuatro direcciones ( ) :
Reproducción hacia atrás
Controlador de cuatro direcciones ( ) :
Reproducción hacia adelante Controlador de cuatro direcciones ( ) : Pausa Botón Pantalla : Cambia el modo de proyección en pantalla
Durante la Pausa, se pueden realizar las acciones siguientes.
Controlador de cuatro direcciones ( ) :Avance del encuadre Controlador de cuatro direcciones ( ) :Retroceso del encuadre Controlador de cuatro direcciones ( ) :Interrumpe la Pausa Botón Pantalla :Cambia el modo de proyección en pantalla
Dial de modos
zxc
Botón para mostrar la información en el monitor
Reproducción/Borrado
c Pulse el controlador de cuatro direcciones ( ).
Finaliza la reproducción.
71
Cómo mostrar la información de disparo (modo pantalla)
100-0020100-0020
11:19 11:19
04/23/200204/23/2002
1/1600 F2.8
1/1600 F2.8
321
564
Reproducción/Borrado
Al disparar, puede mostrarse la información pertinente en el moni­tor LCD. La información mostrada puede cambiar pulsando el botón Pantalla.
Pantalla encendida
La información aparece al apretar el disparador.
q N° de carpeta w N° de archivo e Símbolo de protección r Velocidad del
obturador/Abertura
t Pila restante
y Fecha del disparo
Pantalla apagada
No aparece información alguna cuando se aprieta el disparador.
72
Pantalla encendida
Pantalla con nueve imágenes
NOTA
Se pueden visualizar nueve imágenes al mismo tiempo.
z Coloque el dial de modos en y utilice el controlador
de cuatro direcciones ( ) para elegir una imagen.
Dial de modos
z
x c
x Pulse el botón Aceptar.
Se mostrarán nueve imágenes, con la imagen seleccionada en el medio. Elija una imagen con el controlador de cuatro direcciones ( ). Si pulsa el controlador de cuatro direcciones ( ) mientras está seleccionada una imagen de la fila de la izquierda, se mostrarán 9 imá- genes anteriores. Si pulsa el controlador de cuatro direcciones ( ) mientras está seleccionada una imagen de la fila de la derecha, se mostrarán las 9 imágenes siguientes.
Imagen seleccionada
c Pulse el botón Aceptar.
La pantalla volverá a mostrar únicamente la imagen selec­cionada.
Para las imágenes de vídeo, se mostrará el primer encuadre.
Reproducción/Borrado
73
Presentación
NOTA
3s
MENU OK
DPOF
Presentación
Ajustes reprod.
Preferencias
Dial de modos
x
z c v
b
Reproducción/Borrado
Podrá reproducir continuamente todas las imágenes de la tarjeta CF
z Coloque el dial de modos en y utilice el controlador
de cuatro direcciones ( ) para elegir la imagen con la que desea comenzar la presentación.
x Pulse el botón Menú.
Aparecerá el menú [Reproducción].
c Seleccione [Presentación] con el
controlador de cuatro direcciones ().
v Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para cambiar el intervalo de reproducción.
Elija una de las siguientes opciones: 3s (3 seg.), 5s (5 seg.), 10s (10 seg.), 20s (20 seg.), 30s (30 seg.).
b Pulse el botón Aceptar.
La reproducción comenzará en el intervalo fijado.
n Pulse cualquier botón (excepto el botón del disparador).
Se detiene la presentación.
.
74
La presentación continuará hasta que pulse cualquier botón.
En el caso de imágenes de vídeo, una vez que se reproduzca
una imagen de vídeo, se reproducirá la siguiente, independien­temente del intervalo de reproducción ajustado.
Cómo borrar imágenes
NOTA
100-0020100-0020
Cancelar
Eliminar
EliminarEliminarEliminar
MENU OKALL
Cómo borrar una sola imagen
z
Coloque el dial de modos en y utilice el controlador de cuatro direcciones ( ) para elegir la imagen que desea borrar.
x Pulse el botón .
Aparecerá el menú [Eliminar].
x
Dial de modos
zc
v
c Seleccione [Eliminar] con el con-
trolador de cuatro direcciones ( ).
v Pulse el botón Aceptar.
También pueden borrarse imágenes desde la revisión instantánea (p.21) y la pantalla de un solo toque (p.22).
No se podrán borrar las imágenes protegidas (con el símbolo
).
Reproducción/Borrado
75
Cómo borrar todas las imágenes
PRECAUTION
100-0020100-0020
'Eliminar todo'
AbbrecAbbrechenhenCancelar
'Eliminar todo''Eliminar todo''Eliminar todo'
MENU OK
Puede borrar todas las imágenes de la tarjeta CF.
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
x
Dial de modos
c
v
Reproducción/Borrado
76
z Coloque el dial de modos en . x Pulse dos veces el botón .
Aparecerá el menú [Eliminar todo].
c Seleccione [Eliminar todo] con el
controlador de cuatro direcciones ( ).
v Pulse el botón Aceptar.
PRECAUTION
NOTA
100-0020100-0020
Desproteger
Proteger
MENU OK
ALL
PrProtegotegerProteger
x
Dial de modos
zc
v
Cómo proteger las imágenes para que no se borren (Proteger)
Puede proteger las imágenes para evitar que sean borradas acci­dentalmente.
z Coloque el dial de modos en y utilice el controlador
de cuatro direcciones ( ) para elegir la imagen que desea proteger.
x Pulse el botón .
Aparecerá el menú [Proteger].
c Seleccione [Proteger] con el
controlador de cuatro direcciones ().
v Pulse el botón Aceptar.
Reproducción/Borrado
Seleccione [Desproteger] en el paso c de arriba para cance- lar el ajuste de protección.
Si la imagen está protegida, se visualizará el símbolo durante su reproducción.
Cómo proteger todas las imágenes
Se pueden proteger todas las imágenes.
z Coloque el dial de modos en . x Pulse dos veces el botón
.
Aparecerá el menú [Proteger (todo)].
c Seleccione [Proger] con el controlador de cuatro
direcciones ( ).
v Pulse el botón Aceptar.
Incluso las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta CF.
77
Cómo ver las imágenes en TV
NOTA
Reproducción/Borrado
Utilizando un cable de vídeo, podrá capturar y reproducir imá- genes en un TV u otro equipo que tenga una toma Video IN. Antes de conectar el cable, asegúrese de que tanto la TV como la cámara estén apagadas.
z Abra la tapa del terminal y enchufe el cable de vídeo. x Conecte el otro extremo del cable de vídeo al terminal de
entrada de imágenes de la TV.
78
c Encienda la TV y la cámara.
Cómo cambiar el formato de salida del vídeo p.105
Cuando la cámara está conectada a una TV, el monitor LCD siempre permanece apagado. Si tiene la intención de utilizar la cámara durante un período pro­longado, se recomienda el uso del adaptador AC (opcional). Consulte el manual de instrucciones del TV o del equipo al que está conectado la cámara.
100-0020100-0020
MENU OKDISP:ALL
DPOFDPOFDPOF
On
01
Fecha
Copias
Cómo ajustar la impresión
Se pueden imprimir las imágenes de la tarjeta CF usando una impresora DPOF (Digital Print Order Format) o en centro de impresión.
z
Dial de modos
x c v
b
Para imprimir imágenes individuales
Fije los siguientes parámetros para cada imagen que desee imprimir.
Copias
Fije el número de fotografías hasta un máximo de 99.
Fecha
Especifique si desea o no indicar la fecha en la fotografía.
Reproducción/Borrado
z Seleccione [DPOF] en el menú [Reproducción]. x Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para selec­cionar la imagen para la cual desea especificar el número de impresiones y pulse el contro­lador de cuatro direcciones ( ).
El cuadro se moverá a [Copias].
79
Reproducción/Borrado
PRECAUTION
NOTA
100-0020100-0020
MENU OKDISP:ALL
DPOFDPOFDPOF
On
01
Fecha
Copias
c Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para selec­cionar el número de impresiones y pulse el controlador de cuatro direcciones ( ).
El recuadro se desplazará hasta [Fecha].
v Utilice el controlador de cuatro direcciones ( )
para seleccionar si se va a incluir o no la fecha.
Encendido : Se imprimirá la fecha Apagado : No se imprimirá la fecha
b Pulse el botón Aceptar .
Las fotografías se imprimirán de acuerdo con los ajustes.
Si se han realizado los ajustes DPOF para una imagen, apare-
cerán el número de impresiones ajustado previamente y el ajuste de Encendido/Apagado de fecha.
No podrá ajustar la orden de impresión para las imágenes de vídeo.
Dependiendo de la impresora o del equipo de impresión del establecimiento fotográfico, puede suceder que no aparezca la fecha en las imágenes, aunque se haya realizado el ajuste DPOF.
80
Cómo imprimir todas las imágenes
NOTA
100-0020100-0020
Fecha
Copias
MENU OK
DPOF AllDPOF AllDPOF All
On
01
z
Seleccione [DPOF] en el menú de [Reproducción].
x Pulse el botón Pantalla. c Utilice el controlador de cuatro
direcciones ( ) para selec­cionar el número de fotografías.
Puede especificar hasta 99 fotografías.
v Pulse el controlador de cuatro
direcciones ( ).
El recuadro se desplazará hasta [Fecha].
b Utilice el controlador de cuatro direcciones ( )
para seleccionar Encendido o Apagado.
Encendido : Se imprimirá la fecha Apagado : No se imprimirá la fecha
n Pulse el botón Aceptar.
Las fotografías se imprimirán de acuerdo con los ajustes.
z
Dial de modos
c v b
n
x
Reproducción/Borrado
Se cancelará el ajuste de una sola imagen.
Cuando se especifica el número de impresiones en el ajuste
DPOF, tal número será aplicado a todas las imágenes. Antes de la impresión, compruebe que el número es el correcto.
Este ajuste no es válido para las imágenes de vídeo.
81
Cómo ver las imágenes con Windows PC
PRECAUTION
Utilizando el cable USB (I-USB2) suministrado o el lector de tarjetas y el software localizador de imágenes, las imágenes grabadas con la cámara pueden ser transferidas a un PC, y editarlas o imprimirlas. Esta sección explica cómo ver las imágenes en un PC utilizando el con­trolador USB y el software. Esta sección explica cómo ver las imágenes en un PC utilizando el con­trolador USB y el software (S-SW5).
Acerca del software que se adjunta
El CD-ROM (S-SW5) contiene el siguiente software:
Sistema operativo
Reproducción/Borrado
- Drivers USB
- Software de visión imágenes (ACDSee
OS: Windows 98/2000/Me
Windows XP Home Edition/Professional CPU: Se recomienda un ordenador Pentium o posterior Memoria: 64MB o más Espacio en disco duro: 15MB o más Puerto USB estándar
TM
3.1)
82
Para ver imágenes de vídeo en su PC, es necesario que su sis­tema tenga instalado Direct X 8.0 y Media Player, o QuickTime
3.0 o posterior. Para Windows Me/XP, es necesario tener Media Player, o QuickTime 3.0 o posterior.
No es compatible con Windows 95.
Cuando se conecta la cámara a su PC, se recomienda
usar el adaptador AC. Si la pila se llegara a descargar mientras se están transfiriendo las imágenes, se podrían perder los datos.
Instalación del software
PRECAUTION
A continuación se explican los procedimientos necesarios para instalar el software.
El procedimiento de instalación varía dependiendo de la versión de Windows (98/Me/2000). Antes de la instalación, compruebe cuál es la versión de Windows instalado en su PC. Si está usando Windows XP, consulte "Instalación del controlador USB (Windows XP)" (p.90) para las instruc­ciones de instalación.
Si está usando Windows 2000 o Windows XP (Professional), haga log in mediante el administrador antes de iniciar la instalación. En cuanto a las instrucciones sobre cómo hacer log in, consulte el manual de instruc­ciones de su PC.
Instalación de los drivers USB (Windows 98/Me/2000)
z Encienda su PC. x Coloque el CD-ROM (S-SW5) suministrado en la unidad
CD-ROM.
Reproducción/Borrado
c Apague la cámara y conéctela al PC por medio de un
cable USB .
Asegúrese de que la tarjeta CF esté insertada en la cámara.
v Encienda la cámara.
El PC reconoce la cámara y aparece la pantalla [Add New Hardware Wizard].
83
Si está usando Windows 98, siga el procedimiento de abajo para instalar el software. Para Windows Me, consulte la pági- na 86, y para Windows 2000, consulte la página 88.
Windows 98
b Haga clic en [Siguiente].
n Seleccione [Búscar el
mejor controlador para su dispositivo (Serecomienda)], y haga clic en [Siguiente].
Reproducción/Borrado
84
m Seleccione [Especificar
una ubicación] y luego haga clic en [Examinar].
Si hay otra opción selec­cionada, haga clic en la casilla de comprobación para desseleccionarla.
, Especifique la carpeta
[Win] en la unidad de CD-ROM y haga clic en [Aceptar].
Si hace clic en el símbolo [+], se abrirá la carpeta y aparecerán los archivos contenidos.
. Asegúrese de que la car-
peta [Win] esté selec­cionada y haga clic en [Siguiente].
⁄0 Asegúrese de que
[penusbp.inf] se encuen­tre seleccionada, y luego haga clic en [Siguiente].
Se iniciará la instalación.
1 Haga clic en [Finalizar].
La instalación finaliza y la pantalla [Wizard] se cierra.
Reproducción/Borrado
2 Apague la cámara y
reinicie su PC.
Una vez que se esté ejecutando Windows, encienda la cámara. Asegúrese de que la tarjeta CF se encuentre insertada en la cámara.
3 Haga doble clic en el
icono [Mi PC] sobre el escritorio.
Cuando se encienda la cámara, aparecerá el icono Disco extraíble (Cámara) en la ventana.
85
Reproducción/Borrado
Windows Me
b Seleccione [Especificar la ubi-
cación del controlador (avanza- do)] y haga clic en [Siguiente].
n Seleccione [Especificar una
ubicación], y haga clic en [Examinar].
Si se ha seleccionado [Removable Media], haga clic en la casilla de comprobación para desseleccionarlo.
m Especifique la carpeta [Win] en
la unidad de CD-ROM y haga clic en [Aceptar].
Si hace clic en el símbolo [+], se abrirá la carpeta y aparecerán los archivos contenidos.
86
, Asegúrese de que la carpeta
[Win] esté seleccionada y haga clic en [Siguiente].
. Asegúrese de que
[penusbp.inf] se encuentre seleccionada, y luego haga clic en [Siguiente].
Se iniciará la instalación.
0 Haga clic en [Terminar].
La instalación finaliza y la pan­talla [Wizard] se cierra.
1Apague la cámara y reinicie su PC.
Una vez que se esté ejecutando Windows, encienda la cámara. Asegúrese de que la tarjeta CF se encuentre insertada en la cámara.
22 Haga doble clic en el icono [Mi
PC] sobre el escritorio.
Cuando se encienda la cámara, aparecerá el icono Disco extraíble (Cámara) en la ventana.
Reproducción/Borrado
87
Reproducción/Borrado
Windows 2000
b Haga clic en [Siguiente].
n Seleccione [Búscar un apropia-
do para mi dispositivo (Recomendado)], y haga clic en [Siguiente].
m Seleccione [Especificar una ubi-
cación] y a continuación haga clic en [Siguiente].
Si hay otra opción seleccionada, haga clic en la casilla de compro­bación para desseleccionarla.
88
, Haga clic en [Examinar].
Aparecerá la pantalla [Archivos].
. Seleccione la carpeta [Win] en
la unidad de CD-ROM y asegúrese de que se visualice [penusbp.inf].Luego haga clic en [Abrir].
0 Asegúrese de que esté selec-
cionada la carpeta [Win] conte­niendo los archivos que se desean copiar, y haga clic en [Aceptar].
1 Asegúrese de que [penusbp.inf]
se encuentre seleccionada, y luego haga clic en [Siguiente].
Se iniciará la instalación.
2 Haga clic en [Finalizar].
La instalación finaliza y la pantalla [Wizard] se cierra.
3 Haga doble clic en el icono [Mi
PC] sobre el escritorio.
Cuando se encienda la cámara, aparece el icono disco extraíble (Cámara) en la ventana.
Reproducción/Borrado
89
Instalación del controlador USB (Windows XP)
z Encienda su PC. x Ponga el CD-ROM suministrado con la cámara en la
unidad de CD-ROM.
c Apague la cámara y conecte el PC y la cámara utilizando
el cable USB.
Asegúrese de que la tarjeta CF esté insertada en la cámara.
Reproducción/Borrado
90
v Encienda la cámara.
Aparecerá [Se ha encontrado Nuevo Hardware] en la barra de tareas y se visualizará la pantalla [Asistente para Nuevo Hardware].
b Seleccione [Instale el software
automáticamente (recomenda­do)] y haga clic en [Siguiente].
n Cuando aparezca [la instalación
NOTA
ha finalizado], haga clic en [Terminar].
La pantalla Asistente se cierra.
m Haga doble clic en [Mi PC] sobre
el escritorio.
Después de instalar el software, asegúrese de que el Disco removi- ble (Cámara) haya sido añadido a [Mi PC].
En el caso de Windows XP, si la tarjeta CF está provista de una etiqueta de volumen, se visualizará el contenido de la etiqueta de volumen, en lugar de [Disco extraíble]. Si la tarjeta CF es nueva y no está formateada, se visualizará el nombre del fabricante y la capacidad de la tarjeta.
Reproducción/Borrado
91
Cómo instalar ACDSee
Cuando instale ACDSeeTM, podrá ver en su PC las imágenes registradas.
TM
z Encienda su PC. x Coloque el CD-ROM (S-SW5) en la unidad CD-ROM. c Haga doble clic en [Mi PC]. v Haga doble clic en el icono [Unidad CD-ROM]. b Haga doble clic en [Español]. n Haga doble clic en [setup.exe].
Aparecerá la pantalla de Preferencias. Siga las indicaciones de la pantalla e introduzca la información de registro.
m Cuando haya finalizado la instalación, reinicie Windows.
Reproducción/Borrado
92
Conexión de la cámara al ordenador personal
NOTA
z
Encienda su PC.
x Apague la cámara y conéctela al PC por medio de un
cable USB.
Asegúrese de que la tarjeta CF esté insertada en la cámara.
c Encienda la cámara.
La cámara será identificada como [Disco extraible] en [Mi PC].
Reproducción/Borrado
Pese a que las imágenes pueden verse e imprimirse, los datos correspondientes están en la tarjeta CF de la cámara. Para guardarlos en otro medio, consulte el manual de instrucciones de su PC y mueva o copie los archivos usando el Explorador, etc.
Después de mover o copiar los archivos, podrá editar las imágenes en su PC.
En el caso de Windows XP, si la tarjeta CF está provista de una etiqueta de volumen, se visualizará el contenido de la eti­queta de volumen, en lugar de [Disco extraíble]. Si la tarjeta CF es nueva y no está formateada, se visualizará el nombre del fabricante y la capacidad de la tarjeta.
93
Cómo ver las imágenes en su PC
NOTA
Reproducción/Borrado
z
Haga doble clic en el icono [ACDSeeTM] del escritorio.
x Seleccione la imagen que desea ver.
Las imágenes de la cámara se encuentran en la carpeta [Mi PC] [Disco extraíble (o el nombre de la etiqueta de volu­men de la tarjeta CF, si está fijada)] [DCIM] [xxxPENTX] (xxx es un número de 3-dígitos).
También se pueden ver las imágenes de vídeo utilizando los procedimientos anteriores.
94
Cómo desconectar la cámara de su PC
NOTA
Cómo desconectar la cámara de su PC (Windows 2000)
z Haga doble clic en (icono Hot
Plug) en la barra de tareas de la parte inferior derecha del escrito­rio.
Aparecerá la pantalla [Desconectar Dispositivo].
x Asegúrese de que [Dispositivo USB]
está seleccionado y haga clic en [Parar].
Aparecerá la pantalla [Pare el dispositi- vo de Hardware].
c Asegúrese de que [Dispositivo
USB] está seleccionado y haga clic en [Aceptar].
Aparecerá un mensaje.
v Haga clic en [Aceptar]. b Desconecte el cable USB de su PC
y de la cámara.
Para Windows 98/Me, no hay un icono Hot Plug. Cuando vaya a retirar la cámara, apáguela y desconecte el cable USB.
Reproducción/Borrado
95
Desconexión de la cámara de su PC (Windows XP)
z Haga clic en [el icono extraer
Hardware] sobre la barra de tar­eas.
x Asegúrese de que [Dispositivo
USB] está seleccionado y haga clic en [Parar].
c Asegúrese de que [Dispositivo
USB] está seleccionado y haga clic en [Aceptar].
Reproducción/Borrado
96
v Aparecerá un mensaje confir
mando que puede extraer el dis­positivo. Apague la cámara y desconecte su cámara de su PC.
Reproducción/Borrado
97
Cómo ver imágenes con un Macintosh
PRECAUTION
NOTA
Utilizando el cable USB suministrado o el lector de tarjetas y el software localizador de imágenes, las imágenes grabadas con la cámara pueden ser transferidas a un PC, y editarlas o imprimirlas. Esta sección explica cómo ver las imágenes en un PC utilizando el contro­lador USB y el software.
Acerca del software que se adjunta
El CD-ROM (S-SW5) contiene el siguiente software:
Sistema operativo
Reproducción/Borrado
- Drivers USB
- Software de visión imágenes (ACDSee
OS: Mac OS 8.6 ó posterior (se requiere QuickTime 4.0
ó posterior) CPU: Power PC 266MHz o superior Memoria: 8MB o más Espacio en disco duro: 6MB o más Puerto USB estándar
TM
)
98
Para ver imágenes de vídeo en su Macintosh, es necesario que su sistema tenga instalado QuickTime 4.0 o posterior.
Cuando se conecta la cámara a su PC, se recomienda usar el adaptador AC. Si la pila se llegara a descargar mientras se están transfiriendo las imágenes, se podrían perder los datos.
Loading...