Pentax MZS User Manual [fr]

Asahi Optical Co., Ltd. 11-1 Nagata-cho 1-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0014, JAPAN (Internet://www.pentax.co.jp/) Pentax GmbH (European Headquarters) Julius-Vosseler-Strasse 104, 22527 Hamburg, GERMANY
Pentax U.K. Limited Pentax House, Heron Drive, Langley, Slough Berks SL3 8PN, U.K. (Internet://www.pentax.co.uk/) Pentax FRANCE S.A. 12/14, rue Jean Poulmarch, 95100 Argenteuil, FRANCE Pentax Benelux B.V. (for Netherlands) Spinveld 25, 4815 HR Breda, NETHERLANDS (Internet://www.pentax.nl/)
Pentax (Schweiz) AG Industriestraße 2, 8305 Dietlikon, SWITZERLAND (Internet://www.pentax.ch/) Pentax Scandinavia AB P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN (Internet://www.pentax.se/) Pentax Corporation 35 Inverness Drive East, Englewood, Colorado 80112, U.S.A. (Internet://www.pentax.com/) Pentax Canada Inc. 3131 Universal Drive, Mississauga, Ontario L4X 2E5, CANADA (Internet://www.pentaxcanada.ca/)
(http HQ://pentaxeurope.com/ http Germany://www.pentax.de/)
(for Belgium & Luxemburg) Weiveldlaan 3-5, 1930 Zaventem, BELGIUM (Internet://www.pentax.be/)
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Le logo CE certifie que ce produit est conforme aux normes de sécurité prévues par la Communauté Européenne.
AP015402/FRE 05-2001 Printed in Belgium
Copyright © Asahi Optical Co., Ltd. 2001
BIENVENUE
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil photo Pentax MZ-S. Veuillez lire le mode d’emploi préalablement à l’utilisation de l’appareil afin d’utiliser au mieux les fonctions de ce produit. Ce document, qui est à conserver après lecture, sera un outil précieux pour vous aider à comprendre l’ensemble des fonctions de l’appareil.
Caractéristiques
Le MZ-S a les caractéristiques suivantes :
• Boîtier renforcé en alliage de magnésium.
• Le système de mise au point SAFOX VII à six zones permet aux six zones du viseur de faire automatiquement la mise au point même lorsque le sujet souhaité n’est pas au centre ; la prise de vues avec une zone de mise au point fixe est également possible.
• Vitesse d’obturation de 1/6000 maximum.
• Les données d’exposition (vitesse, ouverture, etc.) peuvent être imprimées pour chaque image sur le film.
• La partie supérieure inclinée de l’appareil facilite la visibilité et la maniabilité.
1
Nous avons pris le plus grand soin dans la conception de cet appareil pour vous permettre de l’utiliser en toute sécurité, cependant, veillez à bien suivre les précautions d’emploi énumérées sur cette page.
Ce symbole indique les précautions d’emploi dont l’inobservation risque de s’avérer extrêmement dangereuse pour l’utilisateur.
Ce symbole indique les précautions dont l’inobservation peut s’avérer faiblement ou moyennement dangereuse pour l’utilisateur ou risque d’endommager l’équipement.
Symbole correspondant à une interdiction.
Symbole correspondant à un avertissement.
Les circuits électroniques à l’intérieur de l’appareil contiennent des pièces sous haute tension. Ne jamais essayer de démonter l’appareil.
N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique.
Il est dangereux d’enrouler la courroie autour de son cou. Veillez particulièrement à ce que les enfants en bas âge ne le fassent pas.
Ne regardez pas directement le soleil à travers le viseur. Vous pourriez vous provoquer des lésions oculaires et/ou endommager certaines parties de votre appareil (par exemple, les lamelles de l’obturateur).
Prenez soin de garder les piles hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin en cas d’absorption accidentelle.
N’utilisez pas le flash à proximité des yeux de personnes pour ne pas les endommager. Soyez particulièrement attentif avec les enfants en bas âge.
N’essayez jamais de démonter, de recharger ou de mettre en court-circuit la pile. Ne la jetez jamais dans un feu, elle pourrait exploser.
Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE
SECURITE DE VOTRE APPAREIL
ATTENTION
DANGER
DANGER
ATTENTION
Votre appareil Pentax est un produit de haute précision. Prenez-en soin.
Précautions lors de la prise de vue
• N'utilisez pas votre appareil s'il risque d'être au contact de la pluie, de l'eau ou de tout autre liquide car il n'est ni étanche, ni résistant aux intempéries. S'il est mouillé ou éclaboussé, séchez-le immédiatement avec un chiffon sec et doux.
• Ne faites pas tomber l’appareil et évitez les chocs. En cas de choc important, contactez votre revendeur PENTAX pour le faire vérifier.
• Evitez les chocs, les vibrations ou les pressions importantes. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc.
• Toute formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil peut s’avérer très dangereuse pour l’appareil car la rouille peut gravement endommager son mécanisme. Par ailleurs, les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de cristaux et abîmer l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans un sac. Sortez-le seulement lorsqu’il aura atteint la température ambiante.
• Les tirages photo au format normal coupent les bords de l’image exposée sur le film. Composez votre image avec une marge de sécurité.
• Un obscurcissement de la partie supérieure du viseur est possible en cas de fixation d’un objectif macro ou un téléobjectif sur l’appareil, l’objectif bloquant le miroir. Ce phénomène n’a aucune incidence sur la photo prise.
Précautions de rangement
• Ne laissez pas votre appareil séjourner longtemps à la chaleur ou l’humidité, comme par exemple dans une voiture.
• Evitez de stocker l’appareil dans un placard où se trouve de la naphtaline ou dans une pièce contenant des produits chimiques. Stockez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour éviter la formation de moisissures.
Conseils d’entretien
• Ne touchez jamais le rideau de l’obturateur ou le miroir avec les doigts ou un quelconque objet.
• Utilisez une soufflette pour dépoussiérer le boîtier, l’objectif ou le viseur.
• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil photo.
• De la poussière, de la saleté ou de l’eau sur les plots de contacts peuvent être à l’origine d’un dysfonctionnement électrique. Vérifiez que les piles ne fuient pas et qu’il n’y a pas de trace de corrosion due au sel ou aux gaz, ni de saleté ou de graisse. Si vous ne pouvez pas le nettoyer, envoyez votre appareil chez un réparateur agréé par PENTAX. Les réparations de ce type ne sont pas couvertes par la garantie et peuvent vous être facturées.
2
INFORMATIONS CONCERNANT
VOTRE APPAREIL
Autres précautions
• L’appareil fonctionne correctement entre 50° C et -10° C.
• En règle générale, un appareil ayant été immergé dans l’eau ne peut pas être réparé. Cependant, si un tel accident se produit, contactez immédiatement un centre de réparation PENTAX.
• Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser environ tous les deux ans. Si votre appareil est resté inutilisé pendant une assez longue durée et que vous devez prendre des photos importantes, nous vous conseillons de réaliser un film d’essai préalable.
• Les réparations de ce produit consécutives à une utilisation industrielle ne sont pas couvertes par la garantie PENTAX.
• La garantie PENTAX n’assure que la réparation des pièces défectueuses et la main-d’œuvre. Toute réparation dépassant les limites de la garantie ne sera pas prise en charge par PENTAX. Si le problème est le résultat direct d’une utilisation contraire aux directives indiquées dans les précautions d’emploi ou dans le manuel d’utilisation, les frais seront à la charge du client et un devis pourra être fourni.
• Utilisez deux piles au lithium 3V (de type CR2).
• Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer des fuites, surchauffes, explosions, etc. Respectez les polarités “+” et “-” indiquées.
• A basse température, le fonctionnement de la pile peut être momentanément altéré, mais un retour à une température normale réglera le problème.
• Ayez toujours un jeu de piles de rechange lors de prises de vues à l’extérieur ou en voyage.
• Si vous utilisez le flash pendant une longue période, la pile peut chauffer. Cela ne signifie pas qu’elle est défectueuse, il s’agit d’une caractéristique de la pile.
• Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les marques, les types ou des piles de durée d’utilisation différente pour éviter tout risque d’explosion ou de surchauffe.
3
PRÉCAUTIONS POUR
L’UTILISATION DES PILES
TABLE DES MATIERES
4
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE
DE VOTRE APPAREIL..................................................1
INFORMATIONS CONCERNANT VOTRE APPAREIL ...2
PRÉCAUTIONS POUR L’UTILISATION DES PILES ......3
NOMENCLATURE ..........................................................8
UTILISATION DU MODE D’EMPLOI ............................10
PRISE EN MAIN ..................................................11
OPERATIONS A EFFECTUER ........................................11
AVANT LA PRISE DE VUE...........................................12
Etape n° 1 Fixation de la courroie ............................12
Etape n° 2 Installation des piles ...............................13
Etape n° 3 Fixation d’un objectif...............................14
Etape n° 4 Impression de la date ou de l’heure ......16
Etape n° 5 Réglage de la correction dioptrique
du viseur.................................................17
Etape n° 6 Chargement du film ................................18
L’ESSENTIEL .......................................................21
FONCTIONS DE BASE....................................................21
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE ......22
MISE SOUS TENSION/MISE HORS TENSION........22
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE...24
FLASH INCORPORE – FLASH INTELLIGENT............30
UTILISATION DU FLASH INCORPORE ...................30
SELECTION DU MODE DE REDUCTION
DES YEUX ROUGES .............................................33
RETRAIT DU FILM .......................................................34
REBOBINAGE DU FILM............................................34
REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE
DU FILM (ISO) .......................................................36
IMPRESSION DES DONNEES D’EXPOSITION ......37
REMPLACEMENT DES PILES.....................................40
REMPLACEMENT DES PILES DE L’APPAREIL.......40
REMPLACEMENT DE LA PILE DU DOS DATEUR..42
REGLAGE DU DOS DATEUR...................................44
5
PRISE EN MAIN...................................................47
FONCTIONS AVANCEES ................................................47
FONCTIONS DE L’APPAREIL ......................................48
MODE D’ENTRAINEMENT CONTINU......................48
SURIMPRESSION.....................................................49
PRISE DE VUE AVEC RETARDATEUR....................51
BRACKETING AUTOMATIQUE.................................53
REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION ........................56
AU SUJET DE LA COMMANDE HOLD ....................57
MODE PROGRAMME AUTO ....................................57
MODE PRIORITE VITESSE......................................59
MODE PRIORITE OUVERTURE ..............................61
MODE MANUEL AVEC MESURE.............................62
MODE POSE B .........................................................64
CORRECTION D'EXPOSITION ................................65
MEMORISATION DE L’EXPOSITION........................66
CHANGEMENT DU MODE DE MESURE....................68
MODE DE MESURE MULTIZONE (6) ......................68
UTILISATION DE LA MESURE
CENTRALE PONDEREE ........................................69
UTILISATION DE LA MESURE SPOT......................70
À PROPOS DE LA MISE AU POINT............................72
UTILISATION DE LA MISE AU POINT
AUTOMATIQUE.......................................................72
MISE AU POINT MANUELLE ...................................76
SELECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT......78
UTILISATION DE LA MEMORISATION
DE LA MISE AU POINT .........................................80
PREVISUALISATION DE
LA PROFONDEUR DE CHAMP .............................82
6
PHOTOGRAPHIE AU FLASH..........................................83
UTILISATION DU FLASH INCORPORE.......................84
REGLAGE DU MODE FLASH...................................84
TECHNIQUES AVANCÉES
AVEC LE FLASH INCORPORÉ..............................87
UTILISATION DU FLASH EXTERNE ...........................91
CARACTERISTIQUES DU FLASH ...........................91
UTILISATION DU FLASH AUTO P-TTL ....................92
SYNCHRO FLASH HAUTE VITESSE.......................93
FLASH SANS FIL......................................................96
UTILISATION DU FLASH INCORPORE ET
DU FLASH EXTERNE.............................................97
SYNCHRO FLASH AVEC CONTROLE
DE CONTRASTE ....................................................99
UTILISATION DU MODE SYNCHRO FLASH
VITESSES LENTES ..............................................101
LORS DE L’UTILISATION DU FLASH.....................103
ANNEXE.........................................................................105
FONCTIONS PENTAX................................................106
REGLAGE DES FONCTIONS PENTAX..................108
REGLAGE D’UNE FONCTION PENTAX ................110
ACCESSOIRES (OPTION).........................................123
PROBLEMES DE PRISE DE VUE..............................128
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES....................132
GARANTIE ..............................................................136
7
8
NOMENCLATURE
Attache de la courroie
Interrupteur général/touche de prévisualisation
Témoin de repère de monture de l’objectif
p. 15
Déclencheur
Touche de réinitialisation du mode d’exposition
Témoin du retardateur
Prise pour cordon de déclenchement
Touche des fonctions du flash
p. 95, 96
Poussoir de déverrouillage de l’objectif
Sélecteur du mode de mise au point sur zone p. 25, 78
Règle le mode de mise au point sur zone en automatique ou manuel.
Sélecteur de mode de mise au point p. 26, 73, 74, 76, 77, 80
Règle le mode de mise au point en auto (vue par vue/continu) ou mise au point manuelle.
Curseur de déverrouillage du dos
Couvercle des contacts de la poignée d’alimentation
Levier d’ouverture du couvercle du compartiment des piles
Couvercle du compartiment des piles
Ecrou de pied
Commande [HOLD] p.57
Empêche les modifications du mode d’exposition et de la vitesse d’obturation réglés par le sélecteur ou la touche du mode d’exposition.
Bouton de déverrouillage
Commande de rebobinage en cours de film p. 35
9
Sélecteur du mode d’entraînement
Règle le mode d’entraînement en mode vue par vue ( p. 24), continu ( p. 48), surimpression ( p. 49) ou retardateur ( p.51).
Indications de l’écran ACL
Affiche le mode d’exposition activé, la vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture, le mode flash utilisé, le compteur de vues et d’autres informations.
Sélecteur
Permet de sélectionner divers modes et réglages.
Griffe-flash
Pour un flash externe dédié PENTAX.
p. 92, 94, 98
Sélecteur du mode de mesure
p. 25, 66, 68, 69, 71
Permet de régler le mode de mesure en mode multizone, spot ou centrale pondérée.
Touche de l’illuminateur de l’écran ACL p. 23
Eclaire l’écran ACL.
Touche de mémorisation d’exposition
p. 66
Verrouille le réglage d’exposition utilisé pendant 20 secondes.
Sélecteur du mode AF
p. 26
Active la mise au point automatique.
Levier de réglage dioptrique p. 17
Touche d’éjection du flash
p. 30, 84
Libère le flash incorporé pour une prise de vue avec flash.
Sélecteur de correction d’exposition p. 65
Sélecteur du bracketing automatique
p. 53
L’appareil prend un nombre déterminé de vues consécutives automatiquement, la fonction de bracketing étant réglée par pas de ±1 ou ±1/2 IL.
Prise synchro 2 P
10
Ce mode d’emploi se présente de la manière suivante.
Vérifications
Ce chapitre, qui précède celui consacré aux Opérations à effectuer, liste les précautions à prendre lors de l’utilisation de l’appareil et de ses accessoires et fournit la nomenclature des différents éléments de l’appareil.
Opérations à effectuer
Ce chapitre explique les opérations nécessaires avant une première utilisation de l’appareil. Il décrit également le chargement et le rebobinage du film.
Fonctions de base
• Ce chapitre indique la façon la plus simple d’aborder la prise de vue : appareil réglé en mode vue par vue, mode programme auto, mode multizone, sélection automatique de la zone de mise au point et mise au point auto.
• Utilisation du flash incorporé : comment utiliser le flash incorporé.
Fonctions avancées
Ce chapitre décrit les fonctionnalités de l’appareil dans le détail.
• Techniques de prise de vue : entraînement continu, surimpression, retardateur, bracketing automatique
• Réglage de l’exposition : modes d’exposition automatique (programme auto, auto à priorité ouverture, auto à priorité vitesse), manuel avec mesure, pose B et correction d’exposition.
• Réglage du mode de mesure : mesure multizone, mesure centrale pondérée, mesure spot.
• Mise au point : modes de mise au point, choix de la zone de mise au point, mise au point manuelle
Photographie au flash
• Astuces : Astuces relatives à l’utilisation du flash en cas de contre-jour ou pour une scène de nuit, réglage de l’exposition au flash, portée du flash.
• Utilisation d’un flash externe dédié PENTAX : décrit les opérations à réaliser lors de l’utilisation d’un flash externe dédié ainsi que les caractéristiques des modes synchro flash haute vitesse et sans
cordon avec le flash AF360FGZ.
UTILISATION DU MODE D’EMPLOI
PRISE EN MAIN
OPERATIONS A
EFFECTUER
11
AVANT LA PRISE DE VUE ..............................12
Etape n° 1 Fixation de la courroie ......................12
Etape n° 2 Installation des piles .........................13
Etape n° 3 Fixation d’un objectif.........................14
Etape n° 4 Impression de la date
ou de l’heure .....................................16
Etape n° 5 Réglage de la correction
dioptrique du viseur ..........................17
Etape n° 6 Chargement du film ..........................18
AVANT LA PRISE DE VUE
Opérations à réaliser avant une première utilisation de l’appareil.
Etape n° 1
Fixation de la courroie
1
Glissez l’extrémité de la courroie dans l’attache courroie, du bas vers le haut, et fixez-la sur la boucle toujours du bas vers le haut.
Il est possible d’utiliser la boucle de la courroie pour un rebobinage en cours de film ou pour modifier la date ou l’heure. Assurez-vous que la boucle n’entre pas en contact avec le boîtier de l’appareil.
2
Procédez de la même manière pour fixer la courroie sur l’autre attache courroie.
Utilisation de la poche de la courroie
La courroie est dotée d’une poche permettant de ranger le cache oculaire, la protection de la prise déclencheur, le cache sabot ou tout autre petit accessoire, comme le montre l’illustration.
12
AVANT LA PRISE DE VUE
13
Etape n° 2
Installation des piles
1
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles à l’aide d’une pièce de monnaie comme indiqué sur l’illustration.
2
Installez deux piles au lithium CR2 ou leur équivalent dans le compartiment en plaçant le pôle positif des piles vers le bas comme indiqué sur l’illustration.
3
Appuyez fermement sur le couvercle du compartiment des piles et refermez-le dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie.
Au sujet des piles
• Veillez à utiliser des piles au lithium CR2.
• Si vous choisissez des piles au format AA, utilisez le bloc alimentation BG-10 optionnel.
• En cas d’utilisation de l’appareil dans un endroit inconnu ou par basses températures, ayez toujours un jeu de piles de rechange.
• Pour changer les piles et prendre connaissance des précautions à prendre, voir le chapitre “Remplacement des piles”. ( p. 41)
PRISE EN
MAIN
OPERATIONS A EFFECTUER
14
Etape n° 3
Fixation d’un objectif
1
Retirez le bouchon de protection de la monture du boîtier.
Le bouchon de protection de la monture du boîtier protège l’intérieur de l’appareil des poussières et des rayures à sa sortie de l’usine. Pour stocker l’appareil après achat, utilisez l’accessoire en option appelé “bouchon de boîtier monture K”.
2
Alignez les repères rouges situés sur l’objectif et sur l’appareil, montez l’objectif sur le boîtier et tournez-le à fond dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
• Une fois l’objectif monté, essayez de le faire tourner vers la gauche pour vous assurer qu’il est fixé correctement.
15
• Si vous montez l’objectif dans l’obscurité, mettez l’appareil sous tension et pressez le poussoir de déverrouillage de l’objectif pour activer le témoin du repère de monture de l’objectif situé sur l’appareil.
3
Retirez le bouchon avant de l’objectif comme indiqué sur l’illustration.
Maniement de l’objectif
• Pour retirer l’objectif, tournez-le vers la gauche tout en appuyant sur le poussoir de déverrouillage de l’objectif.
• Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage résultant de l’utilisation d’objectifs construits par d’autres fabricants.
• Nettoyez les contacts électriques de l’objectif et ceux du boîtier à l’aide d’un chiffon sec et doux. Les poussières ou la corrosion peuvent provoquer un dysfonctionnement du système électrique.
PRISE EN
MAIN
OPERATIONS A EFFECTUER
AVANT LA PRISE DE VUE
16
Etape n° 4
Impression de la date ou de l’heure
Permet d’imprimer la date ou l’heure sur une photo.
1
Sur le dos de l’appareil, pressez la touche DATE pour régler le format d’impression désiré.
L’appui sur la touche DATE permet de modifier l’affichage dans l’ordre suivant :
* L’exemple ci-dessous correspond à la date
du 1er mai 2001 - 14h10. YY (AA) indique les deux derniers chiffres de l’année, MM correspond au mois, DD (JJ) au jour, hh à l’heure et mm aux minutes.
[YY MM DD][01 5 1] [DD hh mm]
...
[ 1 14h10]
[-- -- --]
...
Vierge
[MM DD YY]
...
[ 5 1 01]
[DD MM YY][ 1 5 01]
La date ou l’heure s’imprime dans le coin inférieur droit de l’image. Elles peuvent s’avérer peu visibles si cette zone de l’image est claire (blanc, jaune, etc.).
17
• Pour régler la date et l’heure, voir “Réglage de la date et de l’heure” à la page 44.
• En cas d’impression trop claire ou d’affichage du dos dateur trop faible ou absent, remplacez la pile du dos dateur. ( p. 42)
• Ce sont les données initiales qui sont imprimées en mode surimpression.
Etape n° 5
Réglage de la correction dioptrique du viseur
Règle la correction dioptrique en fonction de votre vision.
1
Regardez dans le viseur et cadrez une scène bien éclairée, puis déplacez le levier de réglage dioptrique vers la gauche ou la droite jusqu’à obtention d’une image nette dans la mire AF.
Le réglage dioptrique est compris entre -2,5 et +1,5 m
-1
(par mètre).
PRISE EN
MAIN
OPERATIONS A EFFECTUER
AVANT LA PRISE DE VUE
18
Etape n° 6
Chargement du film
Réglage automatique de la sensibilité du film. Cet appareil est conçu pour recevoir des films codés “DX” de sensibilité comprise entre 25 à 5000 ISO.
Nous vous recommandons de commencer par manipuler cet appareil sans film afin de vous familiariser avec son fonctionnement.
• Si vous utilisez un film codé DX, la sensibilité du film est réglée automatiquement. En cas de film non codé DX, vous pouvez régler la sensibilité manuellement. ( p. 36)
• L’utilisation de films infrarouges n’est pas possible. L’appareil utilise des rayons infrarouges pour le transport du film, ce qui pourrait affecter un film de ce type.
1
Pour ouvrir le dos de l’appareil, faites glisser le curseur de déverrouillage du dos dans la direction indiquée par la flèche.
Retrait de la feuille de protection
• Avant de charger pour la première fois un film dans votre appareil, ouvrez le dos de l’appareil et enlevez la feuille de protection.
• Veillez à ne pas toucher les rideaux de l’obturateur lors du retrait de la feuille de protection.
• Chargez ou déchargez toujours le film dans la pénombre ou le dos face à la lumière.
19
2
Installez la cartouche de film dans le logement comme le montre l’illustration.
3
Comme le montre l’illustration, tirez l’amorce du film pour atteindre la bobine réceptrice.
Important
Les rideaux de l’obturateur sont des mécanismes de haute précision. Lorsque vous chargez le film, veillez à ne pas les toucher avec les doigts ou tout autre objet.
• Les contacts de codage DX à l’intérieur du logement de film servent à la lecture de la sensibilité du film. Protégez-les de la saleté et des rayures. Pour enlever les salissures, nettoyez-les avec précaution à l’aide d’un chiffon sec et doux.
• Si la zone de détection du film est sale, l’entraînement du film ne peut s’effectuer correctement. Nettoyez-la avec précaution à l’aide d’un chiffon sec et doux.
PRISE EN
MAIN
OPERATIONS A EFFECTUER
AVANT LA PRISE DE VUE
Rideaux de l’obturateurContacts de codage DX
Zone de détection du film
Emetteur des données d’impression
4
Alignez l’amorce du film sur le repère de l’amorce du film et assurez-vous qu’elle est bien positionnée sous le presseur guide-film comme le montre l’illustration.
• Si l’amorce du film est extrêmement pliée, aplatissez-la ou coupez la partie pliée.
• Si vous avez trop tiré le film, repoussez-le dans la cartouche afin de réduire la longueur de l’amorce.
5
Refermez le dos de l’appareil.
6
Mettez l’interrupteur général sur [ON].
Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue et l’écran ACL affiche le compteur de vues et l’information sur l’état du film.
Chargement de film incorrect
Si le film n’est pas correctement chargé, s’affiche sur l’écran ACL. Ouvrez alors le dos de l’appareil et recommencez la procédure de chargement.
Repère de l’amorce du film
Presseur guide-film
20
Compteur de vues
Information sur l’état du film
L’ESSENTIEL
FONCTIONS DE BASE
21
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE
ET RAPIDE ......................................................22
MISE SOUS TENSION/
MISE HORS TENSION..................................22
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE
ET RAPIDE ....................................................24
FLASH INCORPORE - FLASH INTELLIGENT
..30
UTILISATION DU FLASH INCORPORE..........30
SELECTION DU MODE DE REDUCTION
DES YEUX ROUGES ....................................33
RETRAIT DU FILM...........................................34
REBOBINAGE DU FILM..................................34
REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE
DU FILM (ISO)...............................................36
IMPRESSION DES DONNEES
D’EXPOSITION..............................................37
REMPLACEMENT DES PILES........................40
REMPLACEMENT DES PILES
DE L’APPAREIL..............................................40
REMPLACEMENT DE LA PILE
DU DOS DATEUR..........................................42
REGLAGE DU DOS DATEUR .........................44
22
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE
MISE SOUS TENSION/MISE HORS TENSION
1
Mise sous tension de l’appareil
q Réglez l’interrupteur général sur ON.
2
Mise hors tension de l’appareil
q Une fois la prise de vue terminée,
réglez l’interrupteur général sur OFF.
Veillez à mettre l’appareil hors tension de façon à éviter que les piles ne se déchargent accidentellement.
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE
23
Au sujet de l’écran ACL
L’écran ACL affiche les informations suivantes :
Mode d’exposition
Le mode d’exposition est indiqué. Il peut être réglé sur P (mode programme auto), Tv (mode priorité vitesse), Av (mode priorité ouverture) ou M (mode manuel avec mesure).
p.
56
Affichage de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture
L’écran ACL affiche la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture.
Autres informations
L’écran ACL affiche la sensibilité du film (ISO), le témoin d’usure des piles, l’état du flash, le compteur de vues et d’autres données.
Mode d’exposition ...................Mode programme auto p. 24, 57
.................Mode priorité vitesse p. 59
................Mode priorité ouverture p.61
..................Mode manuel avec mesure p. 62
Information sur le flash
.................
Témoin du mode réduction des yeux rouges p. 33, 85
..................Information sur le flash automatique p. 84
...................Information sur l’état du flash p. 30, 84
.................Mode flash sans cordon p. 86, 95
................Mode synchro flash haute vitesse p. 85, 93
Autres informations ..............Sensibilité de film réglée manuellement p. 36
...............Fonctions Pentax p. 106
..................
Signal sonore p. 52, 73, 74, 77, 110
.............Témoin d’usure de la pile p. 40
.................
Impression des données d’exposition p. 37
..Informations sur l’état du film p. 20, 34
En cas de faible luminosité, l’écran ACL s’éclaire par une pression sur la touche de l’illuminateur. L’écran reste éclairé pendant environ 10 secondes.
L’ESSENTIEL
FONCTIONS DE BASE
24
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE
Pour une prise de vue simplifiée, réglez votre appareil comme suit : mode vue par vue, mode programme auto, mesure multizone, mode de mise au point sur zone automatique et mise au point auto.
Pour installer les piles, charger le film ou monter un objectif, reportez-vous au chapitre “Opérations à effectuer” ( p. 11).
1
Sélection du mode vue par vue
q Réglez l’interrupteur général sur [ON]. w Réglez le sélecteur du mode
d’entraînement sur [ ].
Une seule photo est prise à chaque pression du déclencheur.
Il est également possible de régler l’appareil en mode d’entraînement continu ( p. 48), en mode retardateur ( p. 51) ou en mode surimpression ( p. 49).
2
Réglage du mode programme auto
q Réglez la bague de diaphragme de
l’objectif en position [A] tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique.
[P] s’affiche sur l’écran ACL pour indiquer que l’appareil est réglé en mode programme auto.
25
Si [P] n’apparaît pas sur l’écran ACL, pressez la touche de réinitialisation du mode d’exposition.
3
Réglage de la mesure multizone (6)
q Mettez le sélecteur du mode de mesure
en position [ ].
Mesure multizone
• En mesure multizone, la luminosité de la scène est mesurée dans six zones différentes de l’image. Par conséquent, même en cas de contre-jour, votre sujet n’est pas sous-exposé parce que les autres segments de mesure détectent cette situation et permettent à l’appareil de corriger l’exposition en conséquence.
• Il est également possible de choisir entre une mesure centrale pondérée et une mesure spot.
p. 69, 70
4
Sélection automatique des six zones de mise au point
q Réglez le sélecteur du mode de mise
au point sur zone sur [A].
En mode de mise au point sur zone [A], l’appareil effectue la mise au point sur l’une des six zones même si le sujet est décentré.
L’ESSENTIEL
FONCTIONS DE BASE
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE
Vous pouvez également sélectionner l’une des six zones manuellement pour effectuer la mise au point sur votre sujet. p. 78
5
Réglage de la mise au point automatique
q Réglez le sélecteur du mode de mise
au point sur [AF.S].
Une fois l’appareil réglé en mise au point automatique avec mode vue par vue [AF.S], pressez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. Il n’est pas possible de déclencher tant que la mise au point n’est pas obtenue. La mise au point est mémorisée aussi longtemps que le déclencheur est pressé à mi-course.
Autres types de mise au point
D’autres modes de mise au point sont possibles :
•MF…Mise au point manuelle. p. 76
•AF.C…Mise au point en continu. p. 74
• Touche autofocus…Cette touche permet d’obtenir un effet semblable à celui obtenu en pressant le déclencheur à mi-course. Elle se révèle particulièrement utile en cas d’appui difficile sur le déclencheur à mi-course.
26
27
Comment prendre une photo
Pour charger le film, installer les piles ou monter un objectif, reportez-vous au chapitre “Opérations à effectuer”. ( p. 11).
1
Cadrage du sujet
q Regardez dans le viseur et cadrez
votre sujet.
La mise au point automatique s’effectue à partir des six zones du viseur. Positionnez l’une de ces zones sur le sujet.
Prise en main de l’appareil
• Tenez fermement l’appareil, la main gauche soutenant l’appareil et l’objectif comme indiqué dans les illustrations.
• Pour réduire les bougés, prenez appui sur une table, un arbre ou un mur par exemple.
• Il existe naturellement des divergences d’opinions entre photographes, mais, en règle générale, la vitesse d’obturation pour un appareil tenu à main levée correspond à l’inverse de la focale. La vitesse est ainsi de 1/60 sec. pour une focale de 50 mm et de 1/125 sec. pour une focale de 100 mm. Il est préférable d’utiliser un pied pour les vitesses inférieures.
• Pour éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif, il est recommandé d’utiliser un pied plus lourd que le poids total de l’appareil et de l’objectif.
L’ESSENTIEL
FONCTIONS DE BASE
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE
Zone de mise au point
Témoin de mise au point
Zone de mise au point
28
Utilisation d’un zoom
Utilisation du zoom manuel
Pour photographier une scène large, tournez la bague du zoom vers la gauche. Pour grossir votre sujet, tournez la bague du zoom vers la droite.
Utilisation de la fonction de zoom manuel avec un zoom motorisé
Tirez la bague du zoom motorisé vers le boîtier jusqu’à disparition des mots [POWER ZOOM] et tournez la bague du zoom vers la droite ou la gauche.
Utilisation de la fonction de zoom motorisé avec un zoom motorisé
q Poussez la bague du zoom vers l’avant
jusqu’à apparition des mots [POWER ZOOM] au-dessous de la bague du zoom motorisé.
w Tournez la bague du zoom motorisé vers la
droite pour vous rapprocher de votre sujet (téléobjectif) et vers la gauche pour vous en éloigner (grand angle). Pour arrêter le zooming, relâchez la bague du zoom motorisé.
Utilisation de la fonction de zoom motorisé
• Une bague de zoom motorisé offre le choix entre trois vitesses de zooming. La rotation à fond de la bague du zoom permet une vitesse de zooming rapide.
• Une légère rotation correspond à une vitesse lente tandis qu’une position intermédiaire de la bague se traduit par une vitesse modérée.
29
• L’utilisation de la fonction de zoom motorisé entraîne automatiquement la mise au point de l’objectif sur le sujet. Cependant, pour un dernier réglage, pressez le déclencheur à mi-course.
• Avec un zoom motorisé, l’objectif se rétracte automatiquement sur la focale la plus courte lorsque l’appareil est mis hors tension.
2
Prise de vue
q Pressez le déclencheur à mi-course en
appuyant légèrement.
Le paramétrage de l’exposition (zone de mise au point, vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, état du flash) apparaissent dans le viseur.
L’information du viseur reste affichée pendant 10 secondes après le relâchement du déclencheur.
Indications dans le viseur
w Vérifiez le paramétrage de l’exposition dans le viseur, puis pressez le
déclencheur à fond.
L’ESSENTIEL
FONCTIONS DE BASE
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE
Témoin de la zone de mise au point : La zone sur laquelle la mise au point est réalisée s’allume. En cas d’impossibilité de mise au point, toutes les zones de mise au point sont allumées.
Témoin de mise au point : S’il est fixe, la mise au point est effectuée. Son clignotement signale que la mise au point n’est pas correcte.
Témoin d’information du flash : Clignote si le flash est nécessaire pour les scènes en intérieur ou en cas de faible luminosité. Pressez la touche d’éjection du flash pour libérer le flash incorporé. p. 30 Le témoin est fixe lorsque le flash est rechargé.
Vitesse d’obturation
Ouverture
Echelle graduée
30
FLASH INCORPORE – FLASH INTELLIGENT
L’utilisation du flash incorporé est décrite ci-dessous.
Pour le réglage du mode flash du flash incorporé ou en cas d’utilisation d’un flash externe, reportez-vous au chapitre “Utilisation d’un flash externe” à la page 91.
UTILISATION DU FLASH INCORPORE
Il est possible de déclencher le flash incorporé même en cas de luminosité suffisante.
• Lorsque vous utilisez le flash incorporé, n’installez pas de parasoleil car il pourrait occulter une partie de la lumière émise par le flash.
• En règle générale, la portée du flash incorporé (qui varie en fonction de l’objectif utilisé) est d’environ 4 mètres (avec un film 400 ISO).
1
Activation du flash incorporé
q Assurez-vous que l’appareil est sous
tension, puis pressez la touche d’éjection du flash.
Le flash incorporé se libère et commence à se recharger automatiquement. Lorsque le flash incorporé est rechargé et prêt à se déclencher, [ ] apparaît sur l’écran ACL et dans le viseur.
En cas d’apparition d’une indication autre que []
Tout en maintenant enfoncée la touche de fonction du flash, tournez le sélecteur.
Le mode flash apparaît sur l’écran ACL comme indiqué ci-dessous.
• Une explication des indications des modes flash affichés sur l’écran ACL est fournie au chapitre “ Utilisation du flash incorporé ” en page 85.
• Le flash automatique [ ] est possible uniquement en mode programme auto.
Signal de préconisation du flash
Un clignotement du témoin [ ] dans le viseur et sur l’écran ACL lorsque le déclencheur est pressé à mi-course vous signale que l’utilisation du flash est recommandée. En outre, en cas d’utilisation d’un téléobjectif et si le sujet se trouve hors de la zone d’efficacité du flash incorporé, ayez recours à un pied pour éviter tout risque de bougé.
31
L’ESSENTIEL
FONCTIONS DE BASE
FLASH INCORPORE – FLASH INTELLIGENT
32
Le témoin [ ] peut clignoter avec les modes suivants :
• Mode priorité ouverture ou mode programme auto
Le témoin [ ] clignote si le sujet est dans l’obscurité ou en cas de contre-jour.
• Mode priorité vitesse ou mode d’exposition manuel
Le témoin clignote en cas de contre-jour. (Il ne clignote pas si le sujet se trouve dans l’obscurité.)
• Mesure centrale pondérée ou mesure spot
Le témoin clignote uniquement si le sujet se trouve dans l’obscurité. (Il ne clignote pas en cas de contre-jour.)
2
Déclenchement du flash incorporé
q Vérifiez que le témoin []s’affiche
dans le viseur ou sur l’écran ACL, puis pressez le déclencheur.
Le flash incorporé se déclenche lorsque le déclencheur est pressé à fond, puis se recharge automatiquement. La réapparition du témoin [ ] sur l’écran ACL ou dans le viseur signifie que l’appareil est prêt pour la photo suivante.
• Il est impossible de déclencher pendant que le flash se recharge.
• Si vous utilisez le flash de façon répétée, les piles peuvent chauffer. Cela ne signifie pas qu’elles sont défectueuses.
Clignotement du témoin []
Avec un objectif F ou FA, le clignotement du témoin [ ] dans le viseur ou sur l’écran ACL lorsque le flash est prêt et le déclencheur pressé à mi-course vous signale que ce type d’objectif est incompatible avec la photographie au flash. Si vous ignorez cet avertissement, les angles de la photo prise seront vignetés ou le bas de l’image subira un vignetage semi-circulaire. Voir le tableau présentant les compatibilités des objectifs F et FA p. 89
33
3
Rétraction du flash incorporé
q Après utilisation, appuyez sur le flash
incorporé pour le réinsérer dans l’appareil.
Faisceau lumineux AF
Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course dans des conditions difficiles pour la mise au point automatique comme par exemple dans l’obscurité, le flash incorporé envoie un faisceau sur le sujet pour l’éclairer et permettre ainsi à l’automatisme de mise au point de fonctionner. La portée effective du faisceau lumineux AF est comprise entre 1 m et 5 m environ.
SELECTION DU MODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES
Mode de réduction des yeux rouges : Le flash émet un éclair
de faible intensité immédiatement avant le déclenchement de façon à réduire la taille de l’iris de l’œil. Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des “yeux rouges”.
1
Sélection du mode de réduction des yeux rouges
q Réglez l’interrupteur général sur [ON] wLe doigt enfoncé sur la touche de fonction du flash, tournez le
sélecteur jusqu’à l’apparition de ] sur l’écran ACL.
L’ESSENTIEL
FONCTIONS DE BASE
FLASH INCORPORE – FLASH INTELLIGENT
34
RETRAIT DU FILM
Ce chapitre décrit les opérations à effectuer pour le rebobinage du film (automatique/manuel), le réglage de la sensibilité en cas de film non codé DX et l’impression des données d’exposition.
REBOBINAGE DU FILM
• Chargez ou déchargez toujours le film dans la pénombre ou dos à la lumière.
• N’ouvrez jamais le dos de l’appareil tant que le rebobinage n’est pas terminé.
• Lorsque le compteur de vues atteint le chiffre [30], un signal sonore retentit pendant environ 2 secondes pour avertir de la fin prochaine du film et un pictogramme clignotant symbolisant une pellicule apparaît sur l’écran ACL.
Rebobinage automatique du film
Il est possible que vous puissiez prendre une ou deux photos de plus que le nombre indiqué sur la cartouche du film. Cependant, ces photos risquent d’être détériorées au cours du développement. Lorsque vous prenez des photos importantes, rebobinez le film lorsqu’il atteint le nombre maximum de photos indiqué sur sa cartouche.
q Le film se rebobine automatiquement
dès qu’il est terminé.
Lors du rebobinage, l’indication [ ] clignote sur l’écran de contrôle ACL pour signaler que le film est en cours de rebobinage. Lorsque le rebobinage du film est terminé, l’indication [ ] clignote et le compteur de vues disparaît de l’écran ACL.
w Avant d’ouvrir le dos de l’appareil,
vérifiez que l’indication [ ] clignote.
35
Rebobinage en cours de film
Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez enlever le film avant de l’avoir terminé.
• En cas de rechargement d’un film non terminé, l’appareil avance jusqu’à la vue choisie pour reprendre la prise de vue. ( p. 118)
• Vous pouvez également laisser l’amorce du film hors de la cartouche, une fois le rebobinage effectué. ( p. 118)
q Réglez l’interrupteur général sur ON. w Pressez la touche de rebobinage à
mi-film à l’aide de la partie saillante de la boucle de la courroie.
Evitez d’utiliser autre chose pour presser la touche de rebobinage à mi-film. Veillez à ne pas enfoncer la touche brutalement en cas d’emploi d’un stylo à bille, par exemple.
e Avant d’ouvrir le dos de l’appareil,
vérifiez que l’indication [ ] clignote.
L’ESSENTIEL
FONCTIONS DE BASE
RETRAIT DU FILM
36
REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO)
L’appareil “lit” automatiquement le codage DX du film. Cependant, vous pouvez modifier sa sensibilité. Si vous utilisez un film non codé DX, réglez la sensibilité manuellement.
1
Chargement du film
qChargez le film non codé DX.
2
Réglage de la sensibilité du film (ISO)
q Tout en maintenant enfoncé le bouton
de déverrouillage, réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [ISO].
w Tournez le sélecteur pour régler la
sensibilité du film.
• Les sensibilités possibles sont comprises entre 6 ISO et 6400 ISO par pas de 1/3 IL.
• [ISO] apparaît sur l’écran ACL lorsque la sensibilité du film est réglée manuellement.
37
e Une fois la sensibilité du film sélection-
née, maintenez le bouton de déverrouil­lage enfoncé et réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [0].
Réinitialisation de la sensibilité
du film
• Si le sélecteur de correction d’exposition est réglé sur [ISO] et qu’un film non codé DX est présent dans l’appareil, la pression sur la touche de réinitialisation du mode d’exposition entraîne le réglage de la sensibilité sur 100.
• Si le sélecteur de correction d’exposition est réglé sur [ISO] et qu’un film codé DX est présent dans l’appareil, la pression sur la touche de réinitialisation du mode d’exposition annule le réglage de sensibilité effectué manuellement.
IMPRESSION DES DONNEES D’EXPOSITION
Il est possible d’imprimer les données d’exposition suivantes sur le négatif : mode d’exposition, vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, valeur de correction d’exposition, bracketing auto. (L’impression est active par défaut.)
1
Vérification du réglage
q Réglez l'interrupteur général sur [ON].
[ ] s’affiche sur l’écran ACL pour indiquer que l’impression des données d’exposition est activée.
2
Activation ou désactivation de l’impression des données
q Maintenez le bouton de déverrouillage
enfoncé et réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [D].
L’ESSENTIEL
FONCTIONS DE BASE
RETRAIT DU FILM
w Tournez le sélecteur pour afficher
[OFF] ou [ON] sur l’écran ACL.
• Si le sélecteur de correction d’exposition n’est pas réglé sur et l’impression des données d’exposition est désactivée, le symbole disparaît et le nombre total de rouleaux est ramené à [001].
e Maintenez enfoncé le bouton de
déverrouillage et tournez le sélecteur de correction d’exposition sur [0].
Impression des données
d’exposition
• Les données d’exposition s’impriment sur le négatif comme indiqué ci-dessous. Le nombre total de rouleaux de film, la sensi­bilité du film et la densité de l’impression sont imprimés avant la première vue.
• La densité de l’impression des données d’exposition est variable selon le film. Il est recommandé d’effectuer quelques essais. Si la densité est trop faible ou au contraire trop forte, la fonction Pentax n° 15 vous permet de la régler. ( p. 120)
38
Mode d’exposition
Vitesse d’obturation
Valeur de correction d’exposition
Ouverture
Bracketing automatique
Nombre total de pellicules
Sensibilité du film
Système de mesure
Densité d’impression
• En mode surimpression, les données imprimées sont celles correspondant à la première vue.
• Dans certains cas, les données sont imprimées au niveau des perforations du film ou se superposent au texte figurant sur le film.
39
L’ESSENTIEL
FONCTIONS DE BASE
RETRAIT DU FILM
Type de données Description de l’information imprimée
Nombre total Nombre total cumulé des films réalisés. Le décompte de rouleaux de film maximal affiché est de 199 rouleaux, le compteur
reprenant ensuite à 001. Il est également ramené à 001 en cas de réglage de l’impression des données d’exposition sur OFF.
Sensibilité du film Impression de la sensibilité des films codés DX et des
films dont la sensibilité a été réglée manuellement. La sensibilité imprimée est comprise entre 6 et 6400 ISO.
Densité d’impression Impression de la valeur sélectionnée à l’aide de la
fonction Pentax F15.
Mode d’exposition Impression du mode d’exposition sélectionné : M (Mode
manuel avec mesure)/ Tv (Mode priorité vitesse)/ Av (Mode priorité ouverture)/ P (mode programme auto).
Système de mesure Impression du système de mesure utilisé :
[ ] (Multizone) / [ ] (Centrale pondérée / [ ] (Spot)
Vitesse d’obturation Impression de la vitesse d’obturation affichée dans le
viseur. Le mode pose B est représenté par [BU]. Une vitesse d’obturation de 1 seconde est imprimée [1”].
Valeur d’ouverture Impression de la valeur d’ouverture affichée dans le
viseur. La lettre [F--] est imprimée en cas d’utilisation d’objectifs non F/FA ou d’accessoires sans contacts d’information comme par exemple le tube-allonge hélicoïdal.
[±0.0] est imprimé lorsque la correction d’exposition n’est pas active. En cas d’utilisation de la correction d’exposition ou de bracketing auto, la valeur de correction correspondante est imprimée. Si les deux fonctions sont activées, la valeur imprimée correspond à la somme des deux corrections.
Exposition avec Impression de [AEB] pour indiquer que les photos ont bracketing automatique été prises avec le système de bracketing automatique.
L’impression des données d’exposition s’effectue à l’aide des piles du boîtier (CR2) et non de la pile bouton utilisée pour l’impression de la date et de l’heure.
Valeur de correction d’exposition
40
REMPLACEMENT DES PILES
REMPLACEMENT DES PILES DE L’APPAREIL
Lorsque les piles au lithium CR2 de l’appareil sont épuisées, remplacez-les par des piles neuves.
Lorsque les piles sont déchargées
Lorsque les piles sont épuisées, le témoin d’usure des piles apparaît sur l’écran ACL. Munissez-vous toujours d’un jeu de piles au lithium CR2 de rechange. L’exposition reste correcte tant que le déclencheur fonctionne même si le témoin d’usure des piles est affiché.
Quand remplacer les piles
Lorsque le témoin d’usure des piles commence à clignoter, les indications du viseur disparaissent et l’obturateur ne fonctionne pas. Remplacez les piles au lithium CR2 par des piles neuves. ( p. 13)
41
L’ESSENTIEL
FONCTIONS DE BASE
• Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas piles
anciennes et piles neuves. Les piles doivent toutes être de type et de marque identiques.
• Les réglages suivants sont désactivés lorsque les piles sont remplacées.
Tous les autres réglages restent inchangés.
Réduction des yeux rouges avec flash incorporé :.........Désactivée
Emission automatique de l’éclair à l’extraction
du flash incorporé :.......................................................Désactivée
Synchro flash sans cordon : ...........................................Désactivée
Synchro flash haute vitesse :..........................................Désactivée
Impression des données d’exposition : ..........................Désactivée
• Si l’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps, le témoin d’usure des piles apparaît sur l’écran ACL, même avec un jeu de piles neuves. Si tel était le cas, mettez l’appareil sous tension et pressez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez utiliser l’appareil dès la disparition du témoin d’usure des piles .
Autonomie de la pile (avec des films 24 vues)
Le nombre de pellicules 24 vues qu’il est possible de prendre en fonction de la température ambiante et du mode utilisé est indiqué dans le tableau suivant.
Nombre de Nombre de
pellicules pellicules
à 20 °C à -10 °C Prise de vue à la lumière du jour environ 50 pellicules environ 30 pellicules Prise de vue au flash
environ 15 pellicules environ 10 pellicules
(50 % d’utilisation du flash) Prise de vue au flash
environ 8 pellicules environ 5 pellicules
(100 % d’utilisation du flash) Autonomie en mode pose B environ 8 heures environ 2 heures
• Les piles CR2 ont été testées dans les conditions de test Pentax.
L’autonomie et les performances réelles des piles peuvent considérablement varier en fonction de l’utilisation de la mise au point automatique, du flash incorporé et des conditions externes comme la température ambiante et la date de fabrication des piles.
REMPLACEMENT DES PILES
42
REMPLACEMENT DE LA PILE DU DOS DATEUR
Il est temps de remplacer la pile au lithium CR2025 lorsque l’affichage de la date/heure ou l’impression sont trop clairs.
Réinitialisation de la sensibilité du film
• Remplacez la pile lorsque les informations imprimées sur l’image ou
affichées sur l’écran ACL deviennent difficilement lisibles. La pile dure environ 3 ans. Le dos dateur utilise une pile au lithium 3V de type CR2025.
• Une fois la pile remplacée, réglez la date et l’heure. ( p. 44)
1
Extraction de la pile
q Vérifiez qu’aucun film n’est chargé,
puis ouvrez le dos.
q Desserrez la vis de fixation du
couvercle du logement de la pile (situé près du côté supérieur gauche du presse-film) avec un tournevis cruciforme et retirez le couvercle du logement de la pile.
eRetirez la pile usagée.
2
Installer une pile neuve.
q Insérez la pile neuve en positionnant le
pôle + vers le haut.
w Remettez en place la trappe du
logement et resserrez la vis de fixation.
43
L’ESSENTIEL
FONCTIONS DE BASE
REMPLACEMENT DES PILES
44
REGLAGE DU DOS DATEUR
Utilisez la partie saillante de la boucle de la courroie pour presser les touches. N’employez pas d’objets pointus.
1
Réglage de l’année/mois/jour
q Pressez la touche [SELECT] pour faire clignoter l’année, le mois ou le
jour que vous souhaitez modifier.
Les chiffres clignotent dans l’ordre suivant : Année - Mois – Jour – Année
w Réglez la date avec la touche [ADJUST].
Les chiffres augmentent un par un à chaque pression de la touche [ADJUST]. Maintenez la touche pendant 2 à 3 secondes pour faire défiler rapidement les chiffres.
e Pressez la touche [SELECT] pour faire cesser le clignotement du
chiffre après le changement de date et valider ainsi la modification.
45
L’ESSENTIEL
FONCTIONS DE BASE
2
Réglage de l’heure/minute
q Pressez la touche [SELECT] pour faire clignoter la section heure,
minute ou seconde ( : ) que vous souhaitez modifier.
Les chiffres clignotent dans l’ordre suivant : Heure →Minute →:→Heure
w Changez les données (heure ou minute) avec la touche [ADJUST].
Les chiffres augmentent un par un à chaque pression de la touche [ADJUST]. Maintenez la touche pendant 2 à 3 secondes pour faire défiler rapidement les chiffres.
e Pour changer les secondes ( : ), pressez la touche [SELECT] jusqu’à
ce que “ : ” se mette à clignoter. Pressez ensuite la touche [ADJUST] pour remettre à zéro les secondes en vous synchronisant avec une montre.
r Pressez la touche [SELECT] pour faire cesser le clignotement de
l’heure/minute modifiée et valider la modification.
Précautions
• Pour sélectionner ou annuler l’impression de la date ou pour choisir
le format, voir “Impression de la date ou de l’heure” en page 16.
• Remplacez la pile du dos dateur lorsque les informations imprimées
sur l’image ou affichées sur l’écran ACL deviennent difficilement lisibles. ( p. 42)
• La température ambiante pour l’impression des données doit être comprise
entre 0 et 50 °C.
• Des températures basses peuvent être responsables d’une impression
faible des données.
• Utilisez des films codés DX de 25 à 1600 ISO.
• Avec les films de sensibilité égale ou supérieure à 1000 ISO, les caractères
imprimés risquent d’apparaître flous.
• Avec les films de sensibilité égale ou inférieure à 50 ISO, les caractères
imprimés risquent d’être sombres ou difficilement lisibles.
• Si vous déclenchez pendant le cycle de réglage des données
(clignotement), ces dernières ne peuvent pas être imprimées.
REMPLACEMENT DES PILES
46
PRISE EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
FONCTIONS DE L’APPAREIL............................................. 48
MODE D’ENTRAINEMENT CONTINU..................................48
SURIMPRESSION.................................................................49
PRISE DE VUE AVEC RETARDATEUR ............................... 51
BRACKETING AUTOMATIQUE.............................................53
REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION................................56
AU SUJET DE LA COMMANDE HOLD ................................57
MODE PROGRAMME AUTO ................................................57
MODE PRIORITE VITESSE..................................................59
MODE PRIORITE OUVERTURE ..........................................61
MODE MANUEL AVEC MESURE.........................................62
MODE POSE B......................................................................64
CORRECTION D’EXPOSITION ............................................65
MEMORISATION DE L’EXPOSITION....................................66
CHANGEMENT DU MODE DE MESURE............................68
MODE DE MESURE MULTIZONE (6)...................................68
UTILISATION DE LA MESURE CENTRALE PONDEREE....69
UTILISATION DE LA MESURE SPOT ..................................70
A PROPOS DE LA MISE AU POINT....................................72
UTILISATION DE LA MISE AU POINT AUTOMATIQUE .......72
MISE AU POINT MANUELLE................................................76
SELECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT..................78
UTILISATION DE LA MEMORISATION
DE LA MISE AU POINT ......................................................80
PREVISUALISATION DE LA PROFONDEUR DE CHAMP...82
47
48
FONCTIONS DE L’APPAREIL
Outre l’entraînement vue par vue, l’appareil dispose des modes suivants :
Mode d’entraînement continu : Vous pouvez prendre des
photos en continu en maintenant le déclencheur enfoncé.
p. 48
Mode surimpression : Expose une même vue plusieurs fois.
p. 49
Mode retardateur : Prend une photo après une temporisation
de 12 secondes. Il est également possible de verrouiller le miroir pour éviter les bougés. p. 51
Bracketing automatique : Prend trois photos consécutives
comme suit : correctement exposée, sous-exposée et surexposée. p. 53
MODE D’ENTRAINEMENT CONTINU
Permet de prendre des photos en continu en maintenant le déclencheur enfoncé.
1
Réglage du mode d’entraînement continu
q Réglez l’interrupteur général sur [ON]. w Réglez le sélecteur du mode
d’entraînement sur [ ].
FONCTIONS DE L’APPAREIL
49
2
Prise de vue en continu
q Pressez doucement le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise
au point sur le sujet.
w Pressez le déclencheur à fond et maintenez-le enfoncé. e Pour mettre fin à la prise de vue en continu, relâchez le déclencheur.
• Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur AF.S
(unique), la mise au point est effectuée sur la première vue et mémorisée pour les vues suivantes.
• Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur AF.C
(mode continu), la mise au point est effectuée sur chaque vue consécutive. La photo suivante est prise quel que soit l’état de la mise au point.
• Il est impossible de déclencher pendant le chargement du flash.
SURIMPRESSION
Une même vue peut être exposée plusieurs fois tant que le mode surimpression n’est pas annulé. Vous pouvez par exemple prendre la photo d’un arrière-plan sombre, puis utiliser le flash pour photographier un personnage sur la même vue.
+=
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
50
1
Réglage du mode surimpression
q Réglez l’interrupteur général sur ON. w Réglez le sélecteur du
mode d’entraînement sur [ ].
Le compteur de vues clignote et indique le même numéro de vue tant que le mode surimpression n’est pas annulé.
2
Utilisation du mode surimpression
q Prenez la première photo. w Prenez la deuxième photo.
Les photos sont prises sur la même vue tant que le mode surimpression n’est pas annulé.
3
Annulation du mode surimpression
q Placez le sélecteur du mode
d’entraînement sur un autre réglage que [ ].
Le mode surimpression est annulé et le film avance jusqu’à la vue suivante.
Le mode surimpression reste actif même après mise hors tension de l’appareil [OFF]. Pour annuler le mode surimpression, positionnez le sélecteur du mode d’entraînement sur un autre réglage.
FONCTIONS DE L’APPAREIL
51
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
PRISE DE VUE AVEC RETARDATEUR
La photo est prise environ 12 secondes après la pression sur le déclencheur. Utilisez le retardateur si vous désirez figurer sur la photo ou lorsque vous utilisez un pied pour éviter les risques de bougé.
1
Réglage du mode retardateur
q Réglez l’interrupteur général sur ON. w Réglez le sélecteur
du mode d’entraînement sur [ ].
Comment empêcher la lumière parasite de pénétrer par l’oculaire
La vue peut être sous-exposée si de la lumière pénètre par l’oculaire pendant l’utilisation du retardateur. Si vous avez l’intention de quitter le viseur, installez le cache oculaire fourni ou utilisez la fonction de mémorisation de l’exposition ( p. 66).
Retrait de l’œilleton FL Fixation du cache oculaire
2
Utilisation du mode retardateur
q Pressez doucement le déclencheur à
mi-course pour effectuer la mise au point sur le sujet.
w Pressez le déclencheur à fond.
Le déclenchement intervient environ 12 secondes après appui sur le déclen­cheur. L’appareil émet un signal sonore dont la cadence s’accélère pendant les deux dernières secondes.
3
Annulation du mode retardateur
q Placez le sélecteur du mode
d’entraînement sur un autre réglage que [ ].
Le mode retardateur est annulé.
Il est possible d’annuler le mode retardateur même lorsque cette fonction est active en réglant le sélecteur du mode d’entraîne­ment sur une position autre que [ ].
Verrouillage du miroir
Le verrouillage du miroir vous permet d’éviter tout risque de bougé dû au mouvement du miroir à retour instantané. Lorsque le déclencheur est pressé, le miroir à retour instantané reste relevé et le déclenchement s’effectue environ 2 secondes plus tard. Pour activer le verrouillage du miroir, réglez la fonction Pentax n° 14 sur 2 (verrouillage du miroir pendant 2 secondes) ( p. 119) Utilisez ensuite le mode retardateur.
52
FONCTIONS DE L’APPAREIL
53
BRACKETING AUTOMATIQUE
Lorsque le déclencheur est pressé, l’appareil prend trois vues consécutives à différentes expositions. La première vue est exposée correctement. La deuxième est sous-exposée et la troisième surexposée. Le mode bracketing se règle avec des pas de ±1/2IL ou ±1IL.
Il est également possible d’utiliser le bracketing automatique avec la correction d’exposition pour un bracketing sur toutes les vues soit en surexposition (+) soit en sous-exposition (-) ( p. 65).
Première image : sous-exposition de –1IL surexposition de +1IL
• Si la correction d’exposition est minime, l’effet du bracketing sur un film
négatif sera modérément perceptible.
• Le nombre de vues pris en mode bracketing automatique et leur séquence
sont modifiables à l’aide d’une fonction Pentax. p. 113, 114
1
Réglage du bracketing automatique
q Réglez l’interrupteur général sur [ON]. w Réglez le sélecteur du bracketing auto
sur [±1/2] ou [±1] IL.
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
Pas de [±1/2] IL
Pas de [±1] IL
54
2
Mode Bracketing automatique
q Pressez doucement le déclencheur à
mi-course pour effectuer la mise au point sur le sujet.
L’échelle graduée s’affiche dans le viseur et la valeur de la correction d’exposition active clignote.
• Lorsque le sélecteur du mode de mise au
point est réglé sur AF.S (unique), la mise au point est effectuée sur la première vue et mémorisée pour les vues suivantes.
• Lorsque le sélecteur du mode de mise au
point est réglé sur AF.C (continu), la mise au point s’applique à toutes les photos prises en continu. En mode continu, les photos sont prises systématiquement quelle que soit la mise au point.
w Maintenez le déclencheur enfoncé.
L’échelle graduée du viseur indique l’exposition correcte pour la première vue. La deuxième vue correspond à une sous­exposition (signe -) et la troisième à une surexposition (signe +).
Si vous relâchez le déclencheur au cours de la prise de vue en mode Bracketing auto, le réglage d’exposition reste effectif pendant environ 20 secondes. Au-delà, un nouveau réglage de l’exposition Bracketing est effectuée à partir de la première vue.
3
Annulation du mode Bracketing automatique
q Réglez le sélecteur de bracketing auto
sur [±0].
Le mode Bracketing automatique est annulé.
Echelle graduée indiquant l’exposition
Pas de correction d’exposition
FONCTIONS DE L’APPAREIL
55
Bracketing automatique associé aux modes d’entraînement
Outre le mode vue par vue, vous pouvez utilisez le mode d’entraînement continu, le mode retardateur et le mode surimpression en mode Bracketing automatique.
Pour prendre des photos sous-exposées ou surexposées
Avec la correction d’exposition, le mode Bracketing automatique permet de prendre des photos uniquement en sous-exposition ou en surexposition. ( p. 65)
Pour des photos surexposées uniquement
[±1/2] pas (IL) ..........Réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [+1/2].
1ère vue=+1/2IL, 2ème vue=±0IL, 3ème vue=+1IL
[±1] pas (IL)..............Réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [+1].
1ère vue=+1IL, 2ème vue=±0IL, 3ème vue=+2IL
Pour des photos sous-exposées uniquement
[±1/2] pas (IL) ..........Réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [-1/2].
1ère vue=-1/2IL, 2ème vue=-1IL, 3ème vue=±0IL
[±1] pas (IL)..............Réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [-1].
1ère vue=-1IL, 2ème vue=-2IL, 3ème vue=±0IL
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
56
REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION
L’appareil dispose des modes d’exposition suivants.
Mode programme auto : L’appareil sélectionne
automatiquement la meilleure combinaison de réglage ouverture/vitesse. p. 57
Mode priorité vitesse : Vous réglez la vitesse d’obturation et
l’appareil se charge automatiquement de l’ouverture. p. 59
Mode priorité ouverture : Vous réglez l’ouverture et l’appareil
se charge automatiquement de la vitesse d’obturation. p. 61
Mode manuel avec mesure : Vous réglez la vitesse
d’obturation et l’ouverture, l’exposition correcte vous étant indiquée par l’appareil. p. 62
Mode pose B : L’obturateur reste ouvert aussi longtemps que
le déclencheur est enfoncé. p. 64
Changement du mode d’exposition
Correction d’exposition : Elle vous laisse libre de choisir
entre une surexposition et une sous-exposition de votre sujet. p. 65
Mémorisation de l’exposition : Vous pouvez mémoriser le
réglage de l’exposition avant de prendre la photo. p. 66
Programme
Mode priorité vitesse
Sélecteur
Valeur de correction d’exposition (sauf pour A)
Valeur de correction
d’exposition (sauf pour A)
Touche de réinitialisation du mode d’exposition
Touche de réinitiali­sation du mode
d’exposition
Sélecteur
Ouverture [A]
Ouverture [A]
[TV]
[P]
[AV]
[M]
Mode priorité ouverture
Manuel
REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION
57
AU SUJET DE LA COMMANDE HOLD
Il est possible d’éviter une modification du mode d’exposition ou de la vitesse d’obturation en cas de rotation accidentelle du sélecteur ou de pression involontaire sur la touche du mode d’exposition.
q Faites glisser la commande [HOLD] vers la
droite.
Le sélecteur et la touche du mode d’exposition ne peuvent plus être actionnés. L’indication [HOLD] se met à clignoter sur l’écran ACL en cas de rotation du sélecteur ou de pression sur la touche du mode d’exposition.
w Pour désactiver le mode (HOLD), ramener la commande [HOLD] sur
la gauche.
Les fonctions autres que le mode d’exposition et la vitesse d’obturation restent actives même lorsque la commande [HOLD] est sur sa position de droite. Il est par exemple possible de tourner le sélecteur ou d’appuyer sur la touche du mode d’exposition pour régler la sensibilité du film ou les fonctions Pentax même en mode [HOLD].
MODE PROGRAMME AUTO
Pour photographier le plus facilement possible, utilisez ce mode. En mode programme auto, l’appareil sélectionne automatique­ment la meilleure combinaison ouverture/vitesse. Il ne vous reste plus qu’à presser le déclencheur.
1
Réglage du mode programme auto
qRéglez l’interrupteur général sur [ON]. w Réglez la bague de diaphragme de
l’objectif en position [A] tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique.
[P] apparaît sur l’écran ACL pour indiquer que le mode programme auto est actif.
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
58
Si [P] n’apparaît pas sur l’écran ACL, appuyez sur la touche de réinitialisation du mode d’exposition.
2
Mode programme auto
q Regardez dans le viseur et composez
votre image.
w Pressez le déclencheur à mi-course.
Les données de la prise de vue (zone de mise au point, vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, statut du flash) s’affichent sur l’écran ACL et dans le viseur.
e Vérifiez le paramétrage de la prise
de vue dans le viseur, puis pressez le déclencheur à fond.
Si les réglages de vitesse
d’obturation et d’ouverture clignotent
Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, les paramètres de vitesse et d’ouverture sélectionnés et affichés dans le viseur clignotent. Si le sujet est trop lumineux, sélectionnez-en un plus sombre. Utilisez le flash s’il est trop sombre.
REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION
59
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
MODE PRIORITE VITESSE
Grâce à ce mode, l’utilisateur peut choisir la vitesse d’obturation. Ce mode permet de “ geler ” l’action avec une vitesse élevée ou bien de réaliser une image dynamique du mouvement avec une vitesse plus lente. Une fois la vitesse désirée sélectionnée, l’appareil règle automatiquement l’ouverture correspondante et fournit ainsi l’exposition correcte en fonction de la luminosité du sujet.
1
Réglage du mode priorité vitesse
q Réglez l’interrupteur général sur [ON]. w Réglez la bague de diaphragme de
l’objectif en position [A] tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique.
e Réglez le sélecteur sur la vitesse
d’obturation désirée.
La vitesse d’obturation et l’ouverture s’affichent sur l’écran ACL.
• Le réglage de la commande [HOLD] sur
sa position droite [On] empêche toute modification de la vitesse d’obturation.
60
2
Mode priorité vitesse
q Regardez dans le viseur et composez
votre image.
w Pressez le déclencheur à mi-course.
Les données de la prise de vue (zone de mise au point, vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, statut du flash) s’affichent sur l’écran ACL et dans le viseur.
e Vérifiez le paramétrage de la prise de
vue dans le viseur, puis pressez le déclencheur à fond.
En cas de clignotement des
réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture
Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, l’ouverture sélectionnée et affichée dans le viseur clignote. Si le sujet est trop lumineux, choisissez une vitesse plus rapide. S’il est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente.
Un clignotement simultané de la vitesse d’obturation et de l’ouverture signifie que l’appareil ne peut exposer l’image correctement, même en ajustant la vitesse d’obturation. Si le sujet est trop lumineux, sélectionnez un sujet plus sombre ou utilisez un flash si le sujet est trop sombre.
REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION
61
MODE PRIORITE OUVERTURE
Ce mode permet à l’utilisateur de choisir l’ouverture. Il est idéal pour les paysages où la profondeur de champ est importante ou un portrait sur un arrière-plan flou. Une fois l’ouverture désirée sélectionnée, l’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation correspondante et fournit ainsi l’exposition correcte. Plus l’ouverture est réduite (valeur de diaphragme élevée), plus la profondeur de champ est importante. A l’inverse, plus l’ouverture est grande (valeur de diaphragme faible), plus la profondeur de champ est réduite.
1
Réglage du mode priorité vitesse
q Réglez l’interrupteur général sur ON. w Réglez la bague de diaphragme de
l’objectif sur une position autre que [A] tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique.
[Av] s’affiche sur l’écran ACL. Dans le cas contraire, appuyez sur la touche de réinitialisation du mode d’exposition.
2
Mode priorité ouverture
q Regardez dans le viseur et composez
votre image.
w Pressez le déclencheur à mi-course.
Les données de la prise de vue (zone de mise au point, vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, statut du flash) s’affichent sur l’écran ACL et dans le viseur.
e Vérifiez les données de la prise de vue
dans le viseur, puis pressez le déclencheur à fond.
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
62
Si les réglages de vitesse
d’obturation et d’ouverture clignotent
Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la vitesse d’obturation affichée dans le viseur clignote. En cas de sujet trop lumineux, choisissez une ouverture moins importante (valeur de diaphragme élevée) si celle-ci est disponible ; en cas de sujet trop sombre, choisissez une ouverture plus grande (valeur de diaphragme plus faible) si celle-ci est disponible.
Un clignotement de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture signifie que l’appareil ne peut exposer l’image correctement, même en ajustant l’ouverture. Si le sujet est trop lumineux, choisissez un sujet plus sombre. Utilisez un flash si le sujet est trop sombre.
MODE MANUEL AVEC MESURE
Avec ce mode, l’utilisateur maîtrise l’ensemble des réglages d’exposition. Le mode manuel avec mesure convient parfaitement pour les prises de vues réalisées en gardant toujours la même combinaison de vitesse et d’ouverture ou pour donner à la scène une surexposition ou une sous-exposition créative.
1
Réglage du mode manuel avec mesure
q Réglez l’interrupteur général sur ON. w Si la bague de diaphragme de l’objectif
est en position [A], réglez-la sur la valeur d’ouverture désirée tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique.
e Réglez le sélecteur sur la vitesse
d’obturation désirée.
La vitesse d’obturation sélectionnée manuellement s’affiche sur l’écran ACL.
REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION
63
• Le réglage de la commande [HOLD] sur sa position droite [On] empêche
toute modification de la vitesse d’obturation.
2
Utilisation du mode manuel avec mesure
q Regardez dans le viseur et composez votre image. w Pressez le déclencheur à mi-course.
Les données de la prise de vue (vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, état du flash) s’affichent sur l’écran ACL. L’apparition de plusieurs [ ] points sur l’échelle graduée signifie que l’exposition n’est pas correcte. Réglez l’ouverture ou la vitesse d’obturation de façon à n’avoir qu’un seul point au milieu de l’échelle graduée.
Exposition incorrecte Exposition correcte
Au sujet de l’échelle graduée du viseur
L’apparition de [ ] points du côté négatif de l’échelle graduée indique une sous-exposition. Situés du côté positif, ils signalent une surexposition. En cas de réglage de l’exposition supérieur à +/- 3IL, [ ] ou [ ] clignotent.
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
*Par pas de 0,5 IL
-3 IL : Bas de l’échelle graduée
+3 IL : Haut de l’échelle graduée
64
e Vérifiez les données de la prise de vue dans le viseur, puis pressez le
déclencheur à fond.
Si les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture clignotent
Un clignotement simultané de la vitesse d’obturation et l’ouverture signifie que l’appareil ne peut exposer l’image correctement. Si le sujet est trop lumineux, choisissez un sujet plus sombre. Utilisez un flash si le sujet est trop sombre.
MODE POSE B
Ce mode est très utile pour les expositions longues nécessaires par exemple pour photographier un feu d’artifice ou des scènes de nuit. L’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est enfoncé.
1
Réglage du mode pose B
q Réglez l’interrupteur général sur [ON]. w Si la bague de diaphragme de l’objectif
est en position [A], réglez-la sur la valeur d’ouverture désirée tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique.
L’appareil utilise l’ouverture la plus grande si la bague de diaphragme est réglée sur [A].
e Tournez le sélecteur sur la droite
jusqu’à l’apparition des lettres [bu] sur l’écran ACL.
REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION
65
2
Utilisation du mode pose B
q Regardez dans le viseur et composez votre image. w Pressez le déclencheur à mi-course.
“bu” et la valeur d’ouverture (recommandée, elle est indiquée avec les objectifs F et FA) s’affichent sur l’écran ACL et les données de la prise de vue (zone de mise au point, mode pose B, valeur d’ouverture) apparaissent dans le viseur.
e Maintenez le déclencheur enfoncé le temps nécessaire
à la pose désirée.
L’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est enfoncé.
Au sujet du mode pose B
• Pour éviter tout mouvement de l’appareil pendant les poses B, utilisez un trépied robuste et les cordons de déclenchement CS-105, CS-130 ou la télécommande/intervallomètre TS-110 optionnels.
• Le temps de pose maximal atteint environ 8 heures avec des piles alcalines neuves utilisées à température normale.
CORRECTION D'EXPOSITION
La correction d’exposition vous permet de surexposer (éclaircir) ou de sous-exposer (assombrir) délibérément un sujet, ou de compenser des conditions d’éclairage difficiles qui pourraient tromper le système d’analyse de l’exposition de votre appareil. La plage de correction d’exposition est comprise entre –3IL et +3IL par pas de 0,5IL
La correction d’exposition ne fonctionne pas avec le mode pose B.
1
Réglage de la correction d’exposition
q Réglez le sélecteur de correction
d’exposition tout en maintenant enfoncé son bouton de déverrouillage.
Pour obtenir un cliché surexposé, tournez la molette vers le signe [+]. Pour obtenir un cliché sous-exposé, tournez la molette vers le signe [-].
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
66
Echelle graduée du viseur
L’échelle graduée apparaît dans le viseur lorsque la correction d’exposition est utilisée.
Si la correction d’exposition est effectuée en mode manuel avec mesure, l’ouverture ou la vitesse d’obturation doivent être réglées de telle sorte qu’il ne reste plus qu’un point dans le viseur.
MEMORISATION DE L’EXPOSITION
Vous pouvez mémoriser l’exposition avant de prendre la photo. Si le sujet est trop petit pour permettre une exposition correcte, vous pouvez vous en rapprocher à l’aide du zoom pour obtenir l’exposition correcte. Il ne vous reste plus qu’à la mémoriser et à recomposer votre scène avant de prendre la photo.
1
Choix des modes d’exposition et de mesure
q Choisissez le mode d’exposition : mode programme auto ( p. 57),
mode priorité vitesse ( p. 59) ou mode priorité ouverture ( p. 61)
La mémorisation n’est pas possible en mode manuel avec mesure et en mode pose B.
w Réglage de la mesure spot ( p. 70).
Si le sujet est trop petit pour une mesure correcte ou si un détail de la scène nécessite une mesure plus précise, la mesure spot vous permet de réduire la zone de mesure pour l’exposition.
NB : Un tiret correspond à 0,5 pas [IL]
-3 pas [IL] : tiret inférieur maximal
+ 3 pas [IL] : tiret supérieur maximal
67
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
2
Mémorisation de l’exposition
q Regardez dans le viseur et repérez la
zone à mesurer à l’aide de la mire spot.
w Pressez le déclencheur à mi-course.
e Vérifier les données de la prise de vue
dans le viseur et pressez la touche de mémorisation de l’exposition [AE-L].
• [ ] s’affiche dans le viseur. Le réglage de l’exposition reste mémorisé pendant environ 20 secondes.
• L’image est prise avec le réglage d’exposition mémorisé tant que [ ] reste affiché.
• Pour annuler la mémorisation de l’exposition, appuyez sur la touche de mémorisation.
r Recomposez la scène, puis pressez
le déclencheur à fond.
Une correction de l’exposition peut s’avérer nécessaire en fonction de la lumière réfléchie par le sujet.
Témoin de mémorisation
REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION
68
CHANGEMENT DU MODE DE MESURE
Il est également possible avec cet appareil de sélectionner la mesure multizone (6), la mesure centrale pondérée ou la mesure spot. Sélectionnez le mode de mesure souhaité à l’aide du sélecteur de mode de mesure.
MODE DE MESURE MULTIZONE (6)
Ce mode évalue automatiquement la lumière dans six zones différentes, ce qui permet ainsi d’obtenir une valeur d’exposition correcte dans une large plage de conditions d’éclairage normales ou difficiles.
En cas de fixation d’un objectif autre que A, F ou FA, l’appareil se règle automatiquement en mode de mesure centrale pondérée même si vous avez sélectionné le mode de mesure multizone.
1
Réglage du mode de mesure multizone
q Réglez le sélecteur du mode de mesure
sur [ ].
69
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
2
Utilisation de la mesure multizone
q Placez le sujet dans la mire puis pressez le déclencheur à mi-course.
Avec la mesure multizone, la scène est mesurée par six zones différentes dans le viseur, comme indiqué dans l’illustration.
w Vérifiez le paramétrage du viseur puis pressez le déclencheur à fond.
UTILISATION DE LA MESURE CENTRALE PONDEREE
Ce mode ne corrige pas automatiquement les scènes en contre­jour ou éclairées partiellement comme la mesure multizone (6). Le contrôle créatif de l’exposition est déterminé par l’utilisateur.
La mesure multizone est recommandée pour la plupart des sujets. Mettez le sélecteur du mode de mesure en position [ ].
1
Réglage de la mesure centrale pondérée
q Mettez le sélecteur du mode de mesure
en position [ ].
CHANGER DE MODE DE MESURE
70
2
Utilisation de la mesure centrale pondérée
q Placez le sujet dans la mire puis pressez le déclencheur à mi-course.
Dans l’illustration, le détail de mesure montre que la partie supérieure (au centre du viseur) est plus sensible à la lumière que la partie la plus basse. Il est possible que ce mode de mesure ne puisse pas corriger les sujets en contre-jour.
w Vérifiez les informations dans le viseur puis pressez le déclencheur à
fond.
UTILISATION DE LA MESURE SPOT
Ce mode mesure la lumière uniquement dans la petite zone au centre du viseur. Vous pouvez utiliser la mémorisation de l’exposition ( p. 66) pour mémoriser l’exposition de la mesure spot puis recomposer pour prendre la photographie.
La mesure multizone est recommandée pour la plupart des sujets. Mettez le sélecteur du mode de mesure en position [ ].
71
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
CHANGER DE MODE DE MESURE
1
Réglage du mode de mesure spot
q Mettez le sélecteur du mode de mesure
en position [ ].
2
Utilisation de la mesure spot
q Placez le sujet dans la mire puis
pressez le déclencheur à mi-course.
• Avec la mesure spot, l’exposition est mesurée sur la petite zone au centre, comme indiqué sur l’illustration.
• Avec la mesure spot, le réglage de l’exposition ne peut pas être mémorisé en pressant le déclencheur à mi-course. Il faut appuyer sur la touche de mémorisation pour le mémoriser. p. 66
w Vérifiez les informations dans le viseur
puis pressez le déclencheur à fond.
72
À PROPOS DE LA MISE AU POINT
Les modes de mise au point automatique (AF.S/AF.C), de mise au point manuelle et des zones de mise au point sont expliqués ici.
UTILISATION DE LA MISE AU POINT AUTOMATIQUE
L’appareil fait automatiquement la mise au point. Il y a deux modes de mise au point automatique : AF “single” (AF.S) qui mémorise la mise au point pendant que vous pressez le déclencheur à mi-course et AF continu (AF.C) qui continue la mise au point pendant que vous pressez le déclencheur à mi-course.
Lorsque la fonction mise au point automatique ou l’indicateur dans le viseur [ ] ne peuvent pas être utilisés pour confirmer la mise au point pour les raisons suivantes, utilisez le mode de mise au point manuelle à l’aide du cadre de visée comme pour un appareil reflex non autofocus. ( p. 76)
• L’indicateur de mise au point [ ] clignote. (La mise au point automatique du sujet est difficile.) p. 75
• L’ouverture maximale de l’objectif est inférieure à f/5,6.
• Vous utilisez un objectif Bellows 100mm f/4, Shift 28mm f/3,5 ou Reflex.
• Vous utilisez un ancien objectif à monture à vis avec l’adaptateur de monture K optionnel.
73
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
CHANGER DE MODE DE MESURE
Utilisation du mode de mise au point automatique
“single” (AF.S)
1
Réglage du mode de mise au point automatique “single” (AF.S)
q Placez le sélecteur du mode de mise
au point sur [AF.S].
2
Utilisation du mode de mise au point automatique (AF.S)
q Placez le sujet dans la mire puis
pressez le déclencheur à mi-course.
L’appareil fait automatiquement la mise au point et une fois celle-ci terminée, l’indica­teur de mise au point [ ] s’allume et le signal sonore retentit.
• Vous pouvez également faire la mise au point avec le bouton AF qui se trouve sur le dos.
• Tant que l’indicateur de mise au point [ ] est allumé, la mise au point est mémorisée (mémorisation de mise au point). Si vous souhaitez faire la mise au point sur un autre sujet, relâchez d’abord le déclencheur pour annuler la mémorisation.
w Vérifiez que l’indicateur de mise au
point [ ] est allumé dans le viseur puis pressez le déclencheur à fond.
Si l’indicateur de mise au point [ ] clignote, cela indique que la mise au point n’a pas été faite. En mode AF “single” (AF.S), vous ne pouvez pas prendre de photographie si le sujet n’est pas mis au point. Si le sujet est trop près de l’appareil, reculez et prenez la photographie. Si l’appareil a des difficultés à faire la mise au point sur le sujet ( p. 75), procédez manuellement.
Indicateur de mise au point
74
Utilisation du mode de mise au point automatique
continu (AF.C)
1
Réglage du mode de mise au point automatique continu (AF.C)
q Placez le sélecteur du mode de mise
au point sur [AF.C].
2
Utilisation du mode de mise au point automatique continu (AF.C)
q Placez le sujet dans la mire puis
pressez le déclencheur à mi-course.
L’appareil fait automatiquement la mise au point et une fois celle-ci terminée, l’indica­teur de mise au point [ ] s’allume et le signal sonore retentit.
En mode de mise au point automatique continu (AF.C), l’appareil passe auto­matiquement en mode par anticipation lorsqu’un sujet mobile est détecté. Il fait alors constamment la mise au point sur le sujet.
w Pressez le déclencheur à fond.
En mode de mise au point automatique continu (AF.C), l’obturateur peut être déclenché même lorsque le sujet n’est pas mis au point.
75
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
CHANGER DE MODE DE MESURE
SUJETS DIFFICILES A METTRE AU POINT
L’automatisme de mise au point est un système extrêmement précis mais pas infaillible. Selon la luminosité, le contraste, la forme et la taille de votre sujet, il peut ne pas fonctionner. Dans ce cas, utilisez la technique de mémorisation de mise au point ( p. 80) ou positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur [MF] et faites la mise au point manuellement à l’aide du cadre de visée ( p. 76). Situations dans lesquelles l’automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement :
• Lorsque la mire AF est dirigée sur un sujet aux contrastes extrêmement faibles comme par exemple un mur blanc.
• Les sujets qui ne reflètent pas beaucoup de lumière.
• Les sujets présentant des détails fins ou complexes.
• Lorsque le sujet se déplace trop rapidement.
• Lorsque la mire AF est dirigée sur des sujets multiples à l’avant et à l’arrière-plan.
• Sujets devant une lumière réfléchie, en contre-jour ou sur un arrière-plan très lumineux.
Remarques sur les accessoires
L’utilisation de la mise au point automatique ou manuelle avec l’indicateur de mise au point dans le viseur n’est pas possible si vous utilisez les accessoires suivants. Faites une mise au point manuelle sur le sujet à l’aide du cadre de visée. p. 76
• Lorsque vous utilisez l’adaptateur stéréo.
• Lorsque vous utilisez un tube allonge ou un soufflet automatique pour photographier des gros plans.
• Un miroir semi-transparent étant incorporé dans le système autofocus, l’utilisation d’un filtre polarisant ordinaire réduit les capacités du système autofocus. Utilisez un FILTRE POLARISANT CIRCULAIRE.
Remarques sur l’utilisation de l’objectif SMC Pentax SOFT 85 mm/f2,8
Si le sujet se trouve à moins de 1,5 m, choisissez une ouverture comprise entre f/2,8 et f/4,5. Une plus petite ouverture (f/5,6 à f/32) peut entraîner un mauvais fonctionnement du système de mise au point automatique et de l’indicateur de mise au point. Pour éviter ce phénomène, fixez temporairement l’ouverture de l’objectif sur f/4,5 et faites la mise au point sur le sujet, puis mémorisez-la et réglez ensuite l’objectif sur l’ouverture désirée.
76
Utilisation de la fonction “Snap-in Focus”
Lorsque le sujet entre dans le champ préalablement mis au point, l’appareil se déclenche automatiquement.
q Utilisez un objectif non-autofocus. w Mettez le sélecteur du mode de mise au point en position [AF.S]. e Faites la mise au point à l’endroit où vous espérez saisir le sujet. r A l’aide du cordon de déclenchement CS-105 ou CS-130, en option,
maintenez le déclencheur enfoncé afin que le système de mesure et de mise au point automatique restent activés. L’appareil déclenche automatiquement l’obturateur lorsque le sujet est mis au point à l’endroit sélectionné.
Dans ce cas, parmi les six zones de mise au point, seul le point central inférieur est effectif.
MISE AU POINT MANUELLE
Lorsque vous faites une mise au point manuelle, vous pouvez utiliser l’indicateur de mise au point [ ] ou le cadre de visée pour voir si le sujet est mis au point.
Utilisation de l’indicateur de mise au point [ ]
Si l’ouverture maximale de l’objectif est supérieure ou égale à f/5,6 (f/1,2 - f/5,6), vous pouvez utiliser l’indicateur de mise au point [ ] comme guide pour effectuer la mise au point. Avec des objectifs plus lents, il vous faut regarder le cadre de visée.
1
Réglage de la mise au point manuelle (MF)
q Placez le sélecteur du mode de mise
au point sur [MF].
77
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
CHANGER DE MODE DE MESURE
2
Mise au point:
q Placez le sujet dans la mire puis
pressez le déclencheur à mi-course.
w Tournez la bague de mise au point de
l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit mis au point.
L’indicateur de mise au point [ ] s’allume alors et le signal sonore retentit.
e Vérifiez que l’indicateur de mise au
point [ ] soit allumé puis pressez le déclencheur à fond.
Utilisation du cadre de visée
1
Réglage de la mise au point manuelle (MF)
q Placez le sélecteur du mode de mise
au point sur [MF].
2
Mise au point sur le sujet
q Cadrez le sujet puis tournez la bague
de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit mis au point.
Le sujet doit être net dans le viseur.
w Vérifiez que la mise au point du sujet
est nette puis pressez le déclencheur à fond.
78
SELECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT
Il y a six zones de mise au point dans le viseur. Si le sélecteur du mode de zone de mise au point est sur la position automatique et si l’appareil ne sélectionne pas la zone souhaitée, vous pouvez la sélectionner manuellement.
• Si l’appareil ne peut pas faire la mise au point à l’aide de la zone souhaitée, il utilise la zone voisine.Vous pouvez utiliser la fonction Pentax pour désactiver cette fonctionnalité. ( p. 116)
• Si vous utilisez des objectifs non-F ou non-FA, le point central inférieur est le seul disponible parmi les six zones.
1
Sélection de la zone de mise au point
q Regardez dans le viseur et vérifiez
l’endroit où vous souhaitez faire la mise au point.
Celle des six zones qui est utilisée pour la mise au point peut être identifiée grâce à la position allumée dans l’indicateur de position de la mise au point en bas du viseur.
Position de mise au point dans le viseur. La personne doit être mise au point mais l’appareil fait la mise au point sur le centre de l’image.
Zone de mise au point
79
w Levez et maintenez soulevé le sélecteur du mode de zone de mise
au point jusqu’à [SEL. ] puis tournez la molette de sélection pour choisir la zone désirée.
Pour ramener la zone de mise au point au centre, appuyez sur le bouton de réinitialisation du mode d’exposition tout en maintenant le sélecteur du mode de zone de mise au point enfoncé jusqu’à [SEL. ].
e Lorsque vous relâchez le sélecteur,
il revient à la position [L].
2
Visée de la zone de mise au point
q Regardez dans le viseur et placez
la zone sélectionnée sur le sujet.
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
CHANGER DE MODE DE MESURE
Zone de mise au point : La zone sélectionnée s’allume
Position de mise au point dans le viseur
80
w Pressez le déclencheur à mi-course.
La zone sélectionnée s’allumera dans la partie du viseur prévue à cet effet et l’appareil fera la mise au point sur cette zone.
e Pressez le déclencheur à fond.
3
Annulation de la zone sélectionnée
q Placez le sélecteur du mode de zone
de mise au point sur [A].
La zone sélectionnée est annulée et l’appareil sélectionne automatiquement la zone de mise au point.
UTILISATION DE LA MEMORISATION DE LA MISE AU POINT
Si le sujet n’est couvert par aucune des zones de mise au point, l’appareil ne peut pas faire la mise au point automatiquement. Dans ce cas, vous pouvez placer la zone sur le sujet, utiliser la mémorisation de la mise au point puis recadrer l’image.
1
Réglage du mode de mise au point automatique
q Placez le sélecteur du mode de mise
au point sur [AF.S].
Lorsque vous souhaitez utiliser cette fonction de mémorisation, assurez-vous de régler le mode de mise au point sur AF “single” [AF.S].
La mise au point est faite sur la personne.
81
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
CHANGER DE MODE DE MESURE
2
Utilisation de la mémorisation de la mise au point
q Cadrez le sujet. Si le sujet sur lequel
vous souhaitez faire la mise au point n’est sur aucune des zones, vous pouvez utiliser la mémorisation de la mise au point.
La figure à droite montre que l’arrière-plan est mis au point, et non la personne.
w Placez le centre du viseur sur le sujet
puis pressez le déclencheur à mi­course.
• Vous pouvez mémoriser la mise au point en pressant le déclencheur à mi-course ou le bouton AF.
• Tant que l’indicateur de mise au point [ ] est allumé, la mise au point reste mémorisée (mémorisation de la mise au point).
• En mode mémorisation de la mise au point, iI est possible que le sujet ne soit plus mis au point si vous tournez la bague de zooming.
e Vérifiez que l’indicateur de mise au
point [ ] est allumé dans le viseur puis pressez le déclencheur à fond.
Placez le centre du viseur sur le sujet puis pressez le déclencheur à mi-course.
Le cadrage souhaité
La mise au point est faite sur la personne.
82
PREVISUALISATION DE LA PROFONDEUR DE CHAMP
Avant de prendre la photographie, vous pouvez visualiser la profondeur de champ dans le viseur.
1
Mise au point sur le sujet
q Faites la mise au point sur le sujet.
2
Prévisualisation de la profondeur de champ
q En regardant dans le viseur, déplacez
l’interrupteur général de la position [ON] vers la position [ ].
Vous pouvez voir la zone de mise au point dans le viseur.
• Lorsque l’interrupteur général est en position [ ], aucune information de prise de vue n’est affichée et l’obturateur ne peut pas être déclenché.
• La profondeur de champ peut être prévisualisée quel que soit le mode d’exposition.
• L’affichage de la plage de mise au point dans le viseur peut légèrement différer de l’image réelle.
PRISE EN MAIN
PHOTOGRAPHIE
AU FLASH
UTILISATION DU FLASH INCORPORE..........84
REGLAGE DU MODE FLASH.........................84
TECHNIQUES AVANCÉES AVEC
LE FLASH INCORPORÉ ...............................87
UTILISATION DU FLASH EXTERNE ........... 91
CARACTÉRISTIQUES DU FLASH..................91
UTILISATION DU FLASH AUTO P-TTL...........92
SYNCHRO FLASH HAUTE VITESSE ............93
FLASH SANS FIL ............................................96
UTILISATION DU FLASH INCORPORE
ET DU FLASH EXTERNE .............................97
SYNCHRO FLASH AVEC CONTROLE
DE CONTRASTE...........................................99
UTILISATION DU MODE SYNCHRO
FLASH VITESSES LENTES ........................101
LORS DE L’UTILISATION DU FLASH ...........103
83
84
UTILISATION DU FLASH INCORPORE
Cette section explique comment se servir du flash incorporé et comment régler les différents modes flash.
REGLAGE DU MODE FLASH
Les modes flash suivants peuvent être définis : Mode flash ON (actif) : Le flash se déclenche lorsque vous pressez le déclencheur. ( p. 30) Mode de réduction des yeux rouges : Afin de réduire la taille de l’iris de l’œil, un éclair flash à faible densité se déclenche juste avant que la photographie ne soit prise. Ceci permet de réduire le risque que le sujet ait les yeux rouges. Mode flash automatique : Si le mode programme auto est également sélectionné, le flash incorporé se déclenche automatiquement dans des conditions de faible luminosité ou de contre-jour.
• Lorsque vous utilisez le flash incorporé, n’utilisez pas de parasoleil d’objectif car ceci obstruera la zone de couverture du flash.
• Il est également possible de procéder au déclenchement automatique d’un flash externe.
1
Activation du flash incorporé
q Vérifiez que l’appareil est allumé puis
appuyez sur la touche d’éjection du flash.
Le flash incorporé sort et commence à se recharger automatiquement.
Lorsque [ ] apparaît sur l’écran ACL et dans le viseur, le flash est prêt.
85
2
Réglage du mode flash
q Tout en appuyant sur le bouton de la fonction flash, faites tourner la
molette de sélection.
Le mode flash s’affichera sur l’écran ACL, comme indiqué ci-dessous.
• Le déclenchement automatique du flash [ ] ne peut être sélectionné qu’en mode programme auto.
UTILISATION DU FLASH INCORPORÉ
PRISE
EN MAIN
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
86
Affichage du mode flash
Le flash se déclenche en fonction du mode indiqué sur l’écran ACL.
Icône affichée
Mode flash État du flash Flash ON Le flash se déclenche lorsque vous
pressez le déclencheur.
+
Flash ON + réduction des yeux rouges
Lorsque le flash est déclenché en mode flash ON, la réduction des yeux rouges agit.*
1
+
Déclenchement automatique
Si le mode programme auto est sélectionné, le flash se déclenche automatiquement si nécessaire. C’est également le cas dans les conditions suivantes selon le mode de mesure respectif. *
2
Mesure multizone : Dans des conditions de faible luminosité ou de contre-jour Mesure centrale pondérée : Dans des conditions de faible luminosité uniquement Mesure spot : Dans des conditions de faible luminosité uniquement
++
Déclenchement automatique + Yeux rouges
Lorsque le flash est déclenché en mode de déclenchement automatique, la réduction des yeux rouges agit. *1, *
2
Sans fil Sélectionné lors de l’utilisation d’un
flash sans fil dédié. p. 96
+
HS
Sans fil + synchronisation à grande vitesse
Sélectionné lors de l’utilisation de la synchronisation à grande vitesse avec un flash sans fil dédié. p. 95
*1 : Si la réduction des yeux rouges est utilisée lorsque le AF360FGZ, etc. est
défini comme flash asservi, le déclenchement de celui-ci est provoqué par le pré-flash de réduction des yeux rouges. Lorsque vous utilisez une unité asservie, il ne faut pas sélectionner la réduction des yeux rouges.
*2 : Le mode flash automatique ne fonctionnera dans aucun mode sauf le
mode programme auto. ( p. 84)
87
Réduction des yeux rouges
Les yeux rouges apparaissent sur les photographies prises au flash lorsque celui-ci est réfléchi par la rétine de l’œil. Bien que les yeux rouges ne puissent pas être totalement évités, ils peuvent être atténués grâce aux méthodes suivantes :
• Prenez la photographie dans un endroit bien éclairé.
• Lorsque vous utilisez un objectif zoom, utilisez la focale la plus grand angle et une faible distance.
• Si vous utilisez un flash externe, écartez-le au maximum de l’objectif de l’appareil.
TECHNIQUES AVANCÉES AVEC LE FLASH INCORPORÉ
Cette section explique comment calculer la zone d’efficacité du flash incorporé et la compatibilité avec les objectifs F et FA.
Calcul de la zone d’efficacité du flash selon la distance du sujet.
Calculez la zone d’efficacité du flash comme suit :
Pour les distances longues Nombre guide ÷ ouverture utilisée Pour les distances courtes
Résultat de la distance longue ÷ 5*
1
*1 : Cette formule utilisant “5” comme diviseur s’applique uniquement au flash
incorporé.
Le flash ne peut pas être utilisé à des distances inférieures à 0,7 m. Ceci aura en effet pour résultat une zone de couverture irrégulière ou obstruée et une surexposition.
UTILISATION DU FLASH INCORPORÉ
PRISE
EN MAIN
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Le nombre guide dépendra de la sensibilité du film ISO.
Sensibilité du film ISO Nombre guide
ISO 25 6
ISO 50 8,5
ISO 100 12
ISO 200 17
ISO 400 24
Avec un film 100 ISO et une ouverture f/2,8, calculez la zone d’efficacité du flash comme suit :
Pour les distances longues Nombre guide 12 ÷ f/2,8 =
env. 4,3 m
Pour les distances courtes 4,3 ÷ 5 = env. 0,9 La zone d’efficacité du flash est donc d’env. 0,9 m - 4,3 m.
Calcul de l’ouverture du flash à partir de sa zone d’efficacité
Utilisez la zone d’efficacité du flash pour en calculer l’ouverture comme suit :
Nombre guide ÷ plage de portée = ouverture du flash
Si le résultat est un nombre (3 par ex.) et non une valeur d’ouverture d’objectif, réglez-le sur la valeur d’ouverture inférieure la plus proche (2,8).
Compatibilité des objectifs F et FA avec le flash incorporé
La compatibilité des objectifs F et FA avec le flash incorporé est expliquée ici.
Si un objectif F ou FA non compatible avec le flash incorporé est utilisé, le fait d’appuyer sur le déclencheur lorsque le flash est prêt aura pour résultat le clignotement de [ ] sur l’écran ACL et dans le viseur en guise d’avertissement. ( p. 32) Si vous prenez une photographie au flash avec un objectif non compatible, les coins de la photographie peuvent paraître sombres et il peut y avoir une zone sombre semi-circulaire dans la partie inférieure de l’image.
88
89
Compatibilité des objectifs F et FA avec le flash incorporé
= Compatible
= Il se produira un vignetage selon les conditions d’utilisation
= Incompatible à cause du vignetage
Nom de l’objectif Compatibilité F Zoom 17-28mm f/3,5-4,5 FA Zoom 20-35mm f/4AL
Il se produira un vignetage aux focales comprises entre 20 et 24 mm.
FA Zoom 24-90mm f/3,5-4,5AL (IF) Il peut se produire un vignetage si la focale
est 24-28 mm.
FA
Zoom 28-70mm f/2,8AL
Il peut se produire un vignetage si la focale est inférieure à 35 mm ou à la focale
40 mm si le sujet se trouve à moins de 1 m. FA Zoom 28-70mm f/4AL FA Zoom 28-80mm f/3,5-5,6 FA Zoom 28-105mm
f/3,2-4,5AL (IF) FA Zoom 28-105mm
f/4-5,6 (IF) FA Zoom 28-200mm
f/3,8-5,6AL (IF) Il peut se produire un vignetage si la focale
est 28 mm ou à la focale 35 mm si le sujet
se trouve à moins de 1 m.
UTILISATION DU FLASH INCORPORÉ
PRISE
EN MAIN
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
90
Nom de l’objectif Compatibilité F ou FA Zoom 35-80mm f/4-5,6 FA Zoom 70-200mm f/4-5,6 FA★Zoom 80-200mm f/2,8 ED (IF) F ou FA Zoom 80-200mm f/4,7-5,6 FA Zoom 80-320mm f/4,5-5,6 F ou FA Zoom 100-300mm f/4,5-5,6 FA Zoom 100-300mm f/4,7-5,8 FA★Zoom 250-600mm f/5,6 ED (IF) FA 20mm f/2,8 FA 24mm f/2 AL (IF) FA 28mm f/2,8 FA 31mm f/1,8 AL Limited FA 35mm f/2AL FA 43mm f/1,9 Limited FA 50mm f/1,4, f/1,7 FA 77mm f/1,8 Limited FA★85mm f/1,4 (IF) FA 135mm f/2,8 (IF) FA★200mm f/2,8 ED (IF) FA★300mm f/2,8 ED (IF) FA★300mm f/4,5 ED (IF) FA★400mm f/5,6 ED (IF) FA★600mm f/4 ED (IF) FA Macro 50mm f/2,8 FA Macro 100mm f/2,8 FA Macro 100mm f/3,5 FA★Macro 200mm f/4,0 ED (IF) FA Soft 28mm f/3,5 FA Soft 85mm f/2,8
UTILISATION DU FLASH EXTERNE
UTILISATION DU FLASH EXTERNE
Lorsque le flash incorporé ne peut pas fournir suffisamment de lumière, utilisez un flash externe dédié Pentax (vendu séparément). Avec un flash externe, vous pouvez utiliser le flash automatique TTL, le flash sans fil (avec le AF360FGZ) ou la synchronisation à grande vitesse.
CARACTERISTIQUES DU FLASH
Les caractéristiques disponibles avec le flash incorporé ou un flash externe dédié (vendu séparément) sont décrites ci-dessous. Vérifiez le type de votre flash externe et les caractéristiques qu’il possède.
PRISE
EN MAIN
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Caractéristiques de l’appareil
TYPE A TYPE B TYPE C TYPE D TYPE E TYPE F
Réduction des yeux rouges
*
1
Déclenchement automatique du flash
Lorsque le flash est prêt, l’appareil sélectionne automatiquement la vitesse de synchronisation du flash.
En mode programme ou priorité vitesse, l’ouverture est réglée
*
2
*
2
automatiquement. Confirmation du flash dans le viseur Flash auto TTL
p. 92
*
3
Flash auto P-TTL
p. 92
Vitesse de synchronisation lente
p. 101 Faisceau lumineux AF Synchro flash deuxième rideau*
4
*
5
Mode flash synchronisation contrôle de contraste*
6
Flash éclairs multiples, flash asservi Synchronisation à grande vitesse Flash sans fil
91
92
TYPE A : Flash incorporé TYPE B : AF360FGZ TYPE C : AF500FTZ, AF330FTZ TYPE D : AF400FTZ, AF240FT TYPE E : AF400T, AF280T, AF220T, AF200T, AF080C, AF140C, AF201SA TYPE F : AF200S, AF160, AF140
*1 : Disponible avec le AF280T et AF400T, uniquement lorsque l’indicateur de
confirmation du flash dans le viseur est éteint et auto TTL est sélectionné.
*2 : Avec les flashes de type E (sauf AF201SA), utilisez le mode MS
(synchronisation manuelle) ou M (manuel). Avec les flashes de type F, utilisez la priorité ouverture, manuel ou pose B. Les modes programme et priorité vitesse ne peuvent pas être utilisés en raison des modifications
d’ouverture. *3 : Avec le AF201SA, il est impossible d’utiliser auto TTL. *4 : La vitesse sera égale ou inférieure à 1/90 s. *5 : Avec les flashes de type B ou C et D, la synchro flash deuxième rideau
est possible. *6 : La vitesse sera égale ou inférieure à 1/60 s.
UTILISATION DU FLASH AUTO P-TTL
Le flash auto P-TTL, qui pré-déclenche le flash à l’aide de la mesure multizone (6), permet un contrôle plus précis. P-TTL est disponible avec le flash sans fil externe.
Le flash auto P-TTL n’est disponible que conjointement au AF360FGZ.
1
Installation du flash
q Ôter le cache-sabot FL de l’appareil.
Placez le cache-sabot dans la poche de la courroie. p. 12
93
w Fixez le flash.
2
Réglage du mode auto TTL
q Mettez le flash sous tension. w Réglez le mode de déclenchement
de l’unité de flash sur auto TTL.
• Avec le AF360FGZ, le mode flash est toujours réglé sur auto P-TTL ; avec les autres, il est réglé sur auto TTL.
• Pour les instructions relatives à la méthode de réglage du mode de synchronisation, reportez-vous au manuel d’utilisation du flash.
3
Prise de photographies au flash
q Vérifiez que le flash est prêt. w
Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie.
• Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course.
• Il est également possible de procéder au déclenchement automatique d’un flash externe. Veuillez noter que le flash ne déclenchera pas face à un sujet plus clair, en particulier pendant la prise de vues synchronisée en journée.
SYNCHRO FLASH HAUTE VITESSE
Avec le AF360FGZ, vous pouvez utiliser une vitesse de synchro­nisation du flash supérieure à 1/180 s. Vous pouvez utiliser la synchronisation à grande vitesse lorsque l’unité de flash est installée sur l’appareil ou dans une configuration sans fil.
UTILISATION DU FLASH EXTERNE
PRISE
EN MAIN
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Avec synchronisation à grande vitesse.
94
Utilisation du flash installé sur l’appareil
1
Installation de l’unité de flash
q Ôter le cache-sabot FL
de l’appareil.
Placez le cache-sabot dans la poche de la courroie. p. 12
w Fixez le flash.
2
Réglage de l’unité de flash en mode HS
q Réglez le mode de déclenchement du flash sur HS
(synchronisation à grande vitesse).
Reportez-vous au manuel d’utilisation du flash pour les instructions relatives à son fonctionnement.
3
Utilisation de la synchronisation à grande vitesse.
q Vérifiez que le flash est prêt. w Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie.
• Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course.
• La synchronisation à grande vitesse n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure au 1/180 s.
95
Utilisation du flash sans fil
1
Mise en place du flash
q Placez l’unité de flash là où vous souhaitez que le flash se déclenche. w Réglez le sélecteur de mise sous tension du flash sur [WIRELESS]
(sans fil).
e Réglez le mode de synchronisation du flash sur HS
(synchronisation à grande vitesse).
r Sélectionnez le mode sans fil S (asservi).
Reportez-vous au manuel d’utilisation du flash pour les instructions relatives à son fonctionnement.
2
Réglez l’appareil sur le mode HS.
q Appuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser le
flash incorporé.
wTout en appuyant sur la touche de fonction flash, tournez la molette
de sélection jusqu’à ce que [ ] s’affiche.
e Vérifiez que le flash incorporé et l’unité de flash externe sont prêts. r Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie.
• Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course.
• La synchronisation à grande vitesse n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure au 1/180 s.
UTILISATION DU FLASH EXTERNE
PRISE
EN MAIN
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
96
FLASH SANS FIL
Grâce au AF360FGZ, vous pouvez déclencher un flash sans qu’un câble soit raccordé entre l’appareil et l’unité de flash. Le mode synchronisation à grande vitesse peut également être utilisé avec le flash sans fil.
p. 93
1
Mise en place du flash
q Placez l’unité de flash là où vous souhaitez que le flash se déclenche. w Réglez le sélecteur de mise sous tension du flash sur [WIRELESS]
(sans fil).
e Sélectionnez le mode sans fil S (asservi).
Reportez-vous au manuel d’utilisation du flash pour les instructions relatives à son fonctionnement.
2
Réglez l’appareil sur le mode sans fil
qAppuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser le
flash incorporé.
w Tout en appuyant sur la touche de fonction flash, tournez la molette
de sélection jusqu’à ce que [ ] s’affiche.
e Vérifiez que le flash incorporé et l’unité de flash externe sont prêts. r Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie.
Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course.
97
Commande du flash sans fil (mode flash P-TTL)
Lorsque le AF360FGZ est utilisé pour le flash sans fil, le processus suivant se déroule entre le flash incorporé et le AF360FGZ avant le déclenchement du flash.
q Vous pressez le déclencheur à fond. w Le flash incorporé déclenche un pré-flash (le mode de déclenchement
de l’appareil est transmis).
e Le flash externe déclenche un pré-flash (l’état de luminosité du sujet
est vérifié).
r Le flash incorporé déclenche un pré-flash (le débit requis est transmis
au flash externe). *Si la synchronisation à grande vitesse (HS) a également été sélectionnée,
le flash incorporé déclenchera un autre pré-flash pour transmettre la durée du flash.
t Le flash externe déclenche le flash.
Lorsque vous utilisez la fonction Pentax n° 10, vous pouvez sélectionner la façon dont le flash incorporé doit être utilisé : soit comme dispositif de contrôle des informations par rapport au flash externe ou comme flash pour affecter l’exposition.
Contrôle du canal
Pour la commande sans fil, le canal (par ex. CH1) pour le AF360FGZ doit être sélectionné sur l’appareil. Pour cela, vous pouvez installer le AF360FGZ sur l’appareil, mettre l’appareil sous tension et presser le déclencheur à mi-course.
UTILISATION DU FLASH INCORPORE ET DU FLASH EXTERNE
Pour utiliser simultanément le flash incorporé et le flash externe, procédez comme suit. Pour utiliser simultanément le flash incorporé et un flash externe dédié, les accessoires suivants (vendus séparément) sont requis. Adaptateur sabot FG, adaptateur de flash dissocié F, câble de connexion F5P
UTILISATION DU FLASH EXTERNE
PRISE
EN MAIN
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
98
1
Installation d’un flash
qÔter le cache-sabot FL de l’appareil.
Placez le cache-sabot dans la poche de la courroie. p. 12
w Fixez l’adaptateur sabot FG sur l’appareil. e Branchez le câble de connexion F5P sur l’adaptateur sabot. r Fixez l’adaptateur de flash dissocié F sur un trépied. t Branchez le câble de connexion F5P sur l’adaptateur de flash dissocié. y Fixation d’un flash sur l’adaptateur de flash dissocié. u Appuyez sur la touche d’éjection du flash.
Le AF500FTZ peut être raccordé directement au câble de connexion F5P sans que l’adaptateur de flash dissocié F ne soit nécessaire
• Utilisation de plusieurs flashes externes
rAdaptateur de
flash dissocié F
etCâble de connexion F5P
wAdaptateur
sabot F
G
rAdaptateur
de flash dissocié F
wAdaptateur
sabot F
r
Adaptateur de flash dissocié F
Loading...