Pentax MZ7 User Manual [fr]

MODE D’EMPLOI
Symboles utilisés dans ce manuel
Nous vous félicitons pour l’achat de cet appareil et vous souhaitons la bienvenue dans le monde passionnant de la photographie autofocus Pentax! Cet appareil compact et léger est un reflex autofocus performant. Doté d’une large gamme de technologies de pointe et d’automa­tismes extrêmement précis, cet appareil conviendra aux photographes les plus exigeants.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez très attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser totalement avec ses fonctions. L’appareil représenté dans les illustrations de ce manuel est le modèle DATE.
Les objectifs et accessoires proposés par d’autres fabricants et disponibles sur le marché ne sont pas conçus pour les caractéristiques des appareils Pentax et peuvent donc poser certains problèmes, voire endommager votre appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour les incidents résultant de l’utilisa­tion d’objectifs et d’accessoires construits par d’autres fabricants.
Sens de la manoeuvre
Fonctionnement automatique
Attention
Clignotement d’un témoin
Correct
Incorrect
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE DE VOTRE APPAREIL
1
Nous avons pris le plus grand soin dans la conception de cet appareil pour vous permettre de l’utiliser en toute sécurité, cependant, veillez à bien suivre les précautions d’emploi énumérées sur cette page.
A DANGER Ce symbole indique les précautions d’emploi dont la non-observation risque d’être
dangereuse pour l’utilisateur.
A
ATTENTION
Ce symbole indique les précautions dont la non-observation peut être faiblement ou moyennement dangereuse pour l’utilisateur ou risque d’endommager l’équipement.
A
DANGER
• Les circuits électroniques à l’intérieur de l’appareil contiennent des pièces sous haute tension. Ne jamais essayer de démonter l’appareil.
• N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique.
• Il est dangereux d’enrouler la courroie autour de son cou. Veillez particulièrement à ce que les enfants en bas âge ne le fassent pas.
• Ne regardez pas directement le soleil à travers le viseur. Vous pourriez vous provoquer des lésions oculaires et/ou endommager certaines parties de votre appareil (par exemple, les lamelles de l’obturateur)
• Prenez soin de garder les piles hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin en cas d’absorption accidentelle.
A ATTENTION
• N’utilisez pas le flash à proximité des yeux de personnes pour ne pas les endommager. Soyez particulièrement attentif avec les enfants en bas âge.
• N’essayez jamais de démonter, de recharger ou de mettre en court-circuit la pile. Ne la jetez jamais dans un feu, elle pourrait exploser.
• Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
INFORMATIONS CONCERNANT VOTRE APPAREIL
2
Votre appareil Pentax est un produit de haute précision. Prenez-en soin.
Précautions lors de la prise de vue
• Protégez votre appareil contre la pluie, l’eau ou tout autre liquide car il n’est pas étanche. S’il est mouillé ou éclaboussé, séchez-le immédiatement avec un chiffon sec et doux.
• Ne faites pas tomber l’appareil et évitez les chocs. En cas de choc important, contactez votre revendeur PENTAX pour le faire vérifier.
• Evitez les chocs, les vibrations ou les pressions importantes. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc.
• Toute formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil peut s’avérer très dangereuse pour l’appareil car la rouille peut gravement endommager son mécanisme. Par ailleurs, les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de cristaux et endommager l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans un sac. Sortez-le seulement lorsqu’il aura atteint la température ambiante.
• Les tirages photo au format normal coupent les bords de l’image exposée sur le film. Composez votre image avec une marge de sécurité.
Précautions de rangement
• Ne laissez pas votre appareil séjourner longtemps à la chaleur ou l’humidité, comme par exemple dans une voiture.
• Evitez de stocker l’appareil dans un placard où se trouve de la naphtaline ou dans un laboratoire contenant des produits chimiques. Stockez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour éviter la formation de moisissures.
Conseils d’entretien
• Ne touchez jamais le rideau de l’obturateur ou le miroir avec les doigts ou un quelconque objet.
• Utilisez une soufflette pour dépoussiérer le boîtier, l’objectif ou le viseur.
• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil photo.
• De la poussière, de la saleté ou de l’eau sur les plots de contacts peuvent être à l’origine d’un dysfonctionnement électrique. Vérifiez que les piles ne fuient pas et qu’il n’y a pas de trace de corrosion due au sel ou aux gaz, ni de saleté ou de graisse. Si vous ne pouvez pas le nettoyer, envoyez votre appareil chez un réparateur agréé par PENTAX. Les réparations de ce type ne sont pas couvertes par la garantie et peuvent vous être facturées.
PRECAUTIONS DANS L’UTILISATION DES PILES
3
Autres precautions
• La plage opérationnelle de cet appareil s’étend de 50° à -10° C.
• En règle générale, un appareil ayant été immergé dans l’eau ne peut pas être réparé. Cependant, si un tel accident se produit, contactez immédiatement un centre de réparation Pentax.
• Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser environ tous les deux ans. Si votre appareil est resté inutilisé pendant une assez longue durée et que vous devez prendre des photos importantes, nous vous conseillons de réaliser un film d’essai préalable.
• Les réparations de ce produit consécutives à une utilisation industrielle ne sont pas couvertes par la garantie PENTAX.
• La garantie PENTAX n’assure que la réparation des pièces défectueuses et la main-d’oeuvre.Toute réparation dépassant les limites de la garantie ne sera pas prise en charge par PENTAX. Si le problème est le résultat direct d’une utilisation contraire aux directives indiquées dans les précautions d’emploi ou dans le manuel d’utilisation, les frais seront à la charge du client et un devis pourra être fourni.
• Utilisez deux piles au lithium 3V (de type CR2).
• Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer des fuites, surchauffes, explosions, etc. Respectez les polarités “+” et “-” indiquées.
• A basse température, le fonctionnement de la pile peut être momentanément altéré, mais un retour à une température normale réglera le problème.
• Ayez toujours un jeu de piles de rechange lors de prises de vues à l’extérieur ou en voyage.
• Si vous utilisez le flash pendant une longue période, la pile peut chauffer.Cela ne signifie pas qu’elle est défectueuse, il s’agit d’une caractéristique de la pile.
• Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les marques, les types ou des piles de durée d’utilisation différente pour éviter tout risque d’explosion ou de surchauffe.
TABLE DES MATIERES
4
Utilisation en toute securite de votre appareil ............. 1
Informations concernant votre appareil ....................... 2
Précautions concernant les piles ................................ 3
Table des matières ...................................................... 4
Descriptif technique...................................................... 6
Informations écran ACL ............................................... 8
Informations du viseur ................................................. 9
• Mesure multizone (6) .............................................. 9
Fonctions de l’appareil disponibles
avec différents objectifs ............................................. 10
I. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)................ 11 - 23
Mise en place de la courroie .......................................11
Mise en place des piles ............................................. 12
• Lorsque la pile est usée ....................................... 13
Montage de l’objectif ................................................. 14
Mise sous tension de l’appareil .................................. 16
Utilisation du déclencheur .......................................... 16
Utilisation du dos dateur (option) ............................... 17
Chargement de film .................................................... 18
Rebobinage du film .................................................... 21
• Rebobinage en cours de film ................................ 22
II. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) ..... 23 -36
Utilisation du mode “smart” ........................................ 24
Utilisation du mode flash intelligent ........................... 25
• Extraction automatique du flash ........................... 25
• Désactivation du flash .......................................... 26
Utilisation des zooms.................................................. 27
Sélection du mode vue par vue.................................. 28
Sélection du mode autofocus..................................... 28
Prise en main de l’appareil......................................... 29
Comment prendre une photo ..................................... 30
Sélection des différents modes de flash ................... 32
• Projecteur de faisceau AF .................................... 33
• A propos de la fonction de réduction
des yeux rouges au flash ..................................... 33
Utilisation du flash incorporé en mode manuel ......... 34
Signal de préconisation du flash ............................... 36
5
III. FONCTIONS AVANCEES.............................. 37 - 81
Sélection d’un mode d’entraînement.......................... 37
• Mode d’entraînement continu................................ 38
• Prise de vue avec retardateur ............................... 38
• Mode déclenchement différé de 3 secondes ....... 40
Prise de vue avec la commande à distance
(optionnel) .................................................................. 42
• Mode déclenchement instantané ......................... 42
• Mode surimpression ............................................. 43
Prise de vues en format panoramique ....................... 44
Utilisation du mode programme ................................. 46
• Mode programme standard ................................... 47
• Mode programme portrait...................................... 48
• Mode programme paysage.................................... 49
• Mode programme gros plan .................................. 50
• Mode programme action ....................................... 51
• Mode programme scène de nuit .......................... 52
Sélection du mode d’exposition.................................. 53
• Utilisation du mode Priorité ouverture................... 54
• Utilisation du mode Priorité vitesse ....................... 56
• Utilisation du mode d’exposition manuel .............. 58
• Mode pose B ......................................................... 60
A propos du correcteur d’exposition........................... 61
Annulation du signal sonore....................................... 62
Mémorisation ............................................................. 63
Mise au point manuelle .............................................. 64
• Utilisation de la fonction “Snap-in Focus”.............. 65
• Sujets difficiles à mettre au point ......................... 66
Utilisation du flash incorporé rétractable (RTF).......... 67
• Compatibilité des objectifs F et FA avec
le flash incorporé................................................... 69
Réglage manuel de la sensibilité du film (ISO).......... 70
Réglage du dos dateur .............................................. 71
Réglage des données ................................................ 72
Installation de la pile dans le dos dateur.................... 73
Utilisation d’un flash externe dédié Pentax ................ 74
• Photographie au flash et contrôle des contrastes ....... 75
• Aperçu général de la fonction flash ......................... 75
Prise de vues synchro flash plein jour ...................... 77
Prise de vues synchro flash vitesses lentes ............. 78
ACCESSOIRES (OPTION) ........................................ 79
Etui ............................................................................ 80
Echelle de profondeur de champ ............................... 81
IV. DIVERS PROBLEMES DE PROCEDURE.... 82 - 88
Problèmes de prise de vue ........................................ 82
Caractéristiques.......................................................... 84
Lignes de programme................................................. 86
Garantie...................................................................... 88
DESCRIPTIF TECHNIQUE I
6
q Curseur de sélection w Déclencheur e Commande du mode d’entraînement
(p. 37, 38, 40, 42, 43)
r Commande de mode de flash (p. 24) t Ecran ACL y Interrupteur général (p. 16) u Griffe flash i Flash incorporé o Indicateur du mode d’exposition !0 Sélecteur de mode !1 Récepteur de commande à distance
(p. 38, 40, 42)
!2 Témoin du retardateur (p. 38, 40, 42) !3 Attache courroie (p. 11) !4 Prise déclencheur !5 Levier de déverrouillage du dos (p. 18) !6
Commande de correction d’exposition (p. 62)
!7 Commande de rebobinage en cours de film
(p. 22)
!8 Sélecteur de mode de mise au point
(p. 28, 65)
!9 Miroir @0 Coupleur AF @1 Contacts d’information de l’objectif @2 Poussoir de déverrouillage de l’objectif
(p. 14)
@3 Repère de monture de l’objectif
DESCRIPTIF TECHNIQUE II
7
@4 Rideaux de l’obturateur @5 Commande de mode de flash
(p. 32)
@6 Oeilleton FK (p. 39) @7 Oculaire de visée @8 Levier de réglage dioptrique
(p. 23)
@9 Levier de format panoramique
(p. 44)
#0 Commande de mémorisation
(p. 63)
#1 Fenêtre d’information film #2 Presse-film #3 Dos (p. 18) #4 Repère d’amorce de film (p. 19) #5 Vis du couvercle du logement des
piles (p. 12)
#6 Couvercle du logement des piles
(p. 12)
#7 Pignon d’entraînement (p. 19) #8 Ecrou de pied #9 Code DX (p. 19)
INFORMATIONS ECRAN ACL
8
ú : Informations sur le flash (p. 25, 36) y : Témoin du mode réduction des yeux rouges
(p. 32)
: Informations sur le flash automatique (p. 25)
ISO : Sensibilité de film réglée manuellement
(p. 70)
)c : Vitesse \ : Témoin d’usure de la pile (p. 13)
: Déclenchement à distance différé
de 3 sec. (p. 40)
x : Signal sonore (p. 62) k : Prise de vues en continu (p. 38)
: Déclenchement à distance (p. 40, 42)
l : Prise de vue avec retardateur (p. 38) d : Prise de vues en surimpression (p. 43)
0] : Valeur d’ouverture
z : Correction de l’exposition (p. 61) à : Informations sur l’état du film (p. 20, 22)
] : Compteur de vues (p. 20) et valeur de
correction d’exposition (p. 61)
ACL (Affichage à cristaux liquides)
Quand l’écran d’affichage à cristaux liquides est exposé à des températures supérieures à 60°C, les cristaux liquides s’obscurcissent, mais ils reprennent leur aspect d’origine lorsque la température revient à la normale.
Les indications, en fait, n’apparaissent pas toutes en même temps.
• En cas de faible lumière, l’écran ACL s’allume automa-
tiquement.
INFORMATIONS DU VISEUR
9
[t] : Mise au point AF 3 points (p. 30)
c : Vitesse d : Valeur d’ouverture
: Mode programme standard (p. 47)
Q : Mode programme portrait (p. 48) h : Mode programme paysage (p. 49) K : Mode programme gros plan (p. 50) M : Mode programme action (p. 51)
: Mode programme scène de nuit (p. 52)
ú : Information de l’état du flash (p. 32, 36)
3 : Témoin de mise au point (p. 65) s : Correction de l’exposition (p. 61) e : Echelle graduée (p. 58, 61)
MESURE MULTIZONE (6)
Cet appareil est équipé d’un système de mesure TTL à 6 zones. L’appareil analyse la luminosité dans six zones différentes du cadre de prise de vue, assurant ainsi une exposition optimale quelles que soient les conditions d’éclairage. Avec la mesure multizone (6), l’appareil prend en compte la luminosité des six zones différentes et détermine l’exposition correcte du sujet. Le système de mesure multizone (6) calcule également les valeurs d’exposition afin de compenser automatiquement les forts contrastes ou d’autres conditions d’éclairage diffi­ciles. Il permet ainsi même à un simple débutant d’obtenir d’excellents résultats sans la moindre difficulté.
• En format panoramique, le viseur se met automatique-
ment en cadrage panoramique horizontal. Pour de plus amples détails sur la prise de vue en format panoramique, reportez-vous à la page 44.
FONCTIONS DE L’APPAREIL DISPONIBLES AVEC DIFFERENTS OBJECTIFS
10
Objectif FA
[K
AF2]
Fonction Objectif
[type de monture]
Objectif F
[K
AF]
Objectif A
[K
A]
Objectif M
[K]
Objectif S
[vissant]
O
­O O*3 O
x x x
x O O O O*5 O O O O O O
Autofocus (objectif uniquement)
(Objectif avec adaptateur AF 1,7X) Autofocus à 3 points Mise au point manuelle (avec FI)
(avec dépoli de visée) Zoom motorisé Suivi de taille d’image Mémorisation de la focale choisie Effet de zoom automatique Mode programme Mode “smart” Mode priorité ouverture Mode priorité vitesse Exposition manuelle Mode ouverture automatique du flash *6 Flash automatique TTL programmé Flash automatique TTL Mesure multizone (6) Indication approximative de l’ouverture
O
-
O
O*3
O
x x x
x O O
O
O*5
O O O O O O
x
O*1
x O*3 O
x
x
x
x O
x O O O O O O O*7 O
x
O*1
x O*3 O
x
x
x
x
x
x O
x O
x
x O
x*8
x
x x x x
O
x x x x x x
O
x
O
x
x O x*8
x
Remarques :
*1. Objectifs avec une ouverture maximale de f/2,8 ou plus (Voir le mode d’emploi de l’adaptateur AF.) *2. Mise au point manuelle à l’aide du témoin de mise au point (FI) ( 3 ) dans le viseur. *3.Objectifs avec une ouverture maximale de
f/5,6 ou plus.
*4. Uniquement objectif à monture K
AF2
. *5. A l’exception des objectifs Pentax-F ou FA Soft 85 mm/f2,8. *6. Uniquement en mode programme standard *7. Avec un objectif Pentax A 50 mm f/1,2 réglé sur une position autre que A, la mesure centrale pondérée sera utilisée. Comme
l’exposition sera supérieure à 1 IL, choisissez délibérément une exposition inférieure de 1IL.
*8. La mesure centrale pondérée
• Les objectifs à monture K
A
F2
et KAFsont destinés aux reflex autofocus.
I. FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
MISE EN PLACE DE LA COURROIE
11
Fixez la courroie sur l’appareil comme indiqué sur l’illustration.
• La courroie contient une poche dans laquelle vous pouvez ranger le cache oculaire, la protection de la prise déclencheur ou tout autre petit accessoire, comme le montre l’illustration.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
MISE EN PLACE DES PILES
1. Ouvrez le couvercle du logement des piles avec une pièce de monnaie comme le montre l’illustration.
3. Tournez la vis du couvercle de logement des piles dans le sens de la flèche pour fermer celui-ci fermement.
2. Installez deux piles au lithium 3V [CR-2] ou équivalentes comme le montre l’illustration.
12
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
• Après le remplacement des piles, les réglages de l’appareil tels que le signal sonore, la valeur de correction d’exposition, la fonction flash de réduction des yeux rouges, le retardateur, la commande à distance et la fonction d’extraction automatique du flash incorporé seront reprogrammés.
• Il est également possible avec cet appareil d’utiliser le “bloc d’alimentation piles-AA FG” à la place des piles au lithium.
• Remplacez les deux piles en même temps. Ne mélangez pas les marques ou les types de piles ainsi que des piles anciennes avec des neuves pour éviter tout risque d’explosion ou de surchauffe.
TEMOIN D’USURE DES PILES
13
Autonomie de la pile (avec films de 24 vues à 20˚C/68˚F)
* Témoin d’usure des piles
Lorsque les piles commencent à s’user, le témoin [\] s’affiche sur l’écran ACL pour vous prévenir de changer les piles dès que possible.
• Même en cas d’apparition du témoin d’usure des piles, l’exposition reste correcte tant qu’il est possible de déclencher. Il est conseillé de changer les piles le plus rapidement possible.
• Lorsque le témoin d’usure des piles [\] se met à clignoter, il devient impossible de déclencher et tous les indicateurs disparaissent du viseur.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
Prise de vues courante en lumière ambiante Photographie au flash (en utilisant le flash une fois sur deux) Photographie au flash (en utilisant le flash à chaque fois) Temps d’exposition en pose B
environ 120 films
environ 20 films
environ 12 films
environ 8 heures
Les piles CR2 ont été testées dans les conditions de test Pentax. L’autonomie et les performances réelles des piles peuvent considérablement varier en fonction de l’utilisation de la mise au point automatique, du zoom motorisé et des conditions externes comme la tempéra­ture ambiante et la date de fabrication des piles.
Prise de vues courante en lumière ambiante Photographie au flash (en utilisant le flash une fois sur deux) Photographie au flash (en utilisant le flash à chaque fois) Temps d’exposition en pose B
environ 30 films
environ 15 films
environ 5 films
environ 2 heures
Autonomie de la pile (avec films de 24 vues à –10˚C/14˚F)
MONTAGE DE L’OBJECTIF
14
1. Retirez le bouchon de protection de la monture du boîtier q ainsi que le bouchon arrière de l’objectif
w comme indiqué sur l’illustration.
• Le bouchon de protection de la monture du boîtier
protège l’appareil contre les rayures et la poussière à l’usine. Pour stocker l’appareil après achat, utilisez l’accessoire en option appelé “bouchon de boîtier monture K”.
2. Alignez les repères rouges situés sur l’appareil et sur la monture de l’objectif, montez l’objectif sur le boîtier et tournez-le à fond vers la droite jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
• Assurez-vous que l’interrupteur général de l’appareil
est bien en position [ OFF ] avant de monter un zoom FA pour éviter tout mouvement inopiné de l’objectif.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
15
3. Pour enlever le bouchon de protection de l’objectif, pressez les poussoirs des deux côtés dans la direction des flèches.
• Nous déclinons toute responsabilité pour tout
dommage résultant de l’utilisation d’objectifs construits par d’autres fabricants.
• Le boîtier et la monture sont équipés de contacts
d’information de l’objectif ainsi que d’un coupleur AF. La saleté, la poussière ou la corrosion peuvent altérer le fonctionnement du système électrique ou le détériorer. Nettoyez les contacts à l’aide d’un chiffon sec et doux.
* Démontage de l’objectif
Pour enlever l’objectif, tournez-le vers la gauche tout en appuyant sur le poussoir de déverrouillage de l’objectif.
• Pour protéger les contacts et le coupleur lorsque vous démontez l’objectif, veillez à ne pas poser ce dernier sur la monture.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
Le déclencheur comporte deux niveaux. Si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur (premier niveau), vous activez la mesure de l’exposition et la mise au point automatique. Si vous appuyez à fond sur la même touche (second niveau), vous déclenchez l’obturateur. Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur pour éviter les risques de bougés.
• Pour éviter tout risque de bougé, pressez doucement le déclencheur.
• Pour repérer le premier niveau, appuyez à mi-course sur le déclencheur avant de charger le film.
• Les diodes restent affichées environ dix secondes après le relâchement du déclencheur. Le maintien du déclencheur à mi-course laisse les diodes affichées en permanence.
MISE SOUS TENSION
UTILISATION DU DECLENCHEUR
16
1. L’appareil est sous tension lorsque l’interrupteur général est mis en position ON.
2. L’appareil est hors tension lorsque l’interrupteur général est en position OFF.
• Lorsque l’appareil est sous tension et réglé en mode
automatique ou pictogramme, le sélecteur de mode s’allume progressivement. Pour annuler cette fonction,
réglez le sélecteur de mode sur [ x ] et réinstallez la
pile. Pour réactiver le sélecteur de mode, suivez la procédure indiquée pour l’annulation.
• Dès que vous ne vous servez plus de votre appareil,
veillez à bien remettre l’interrupteur général en position [ OFF ].
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
Sans pression
Pressé à mi-course
(premier niveau)
Pressé
complètement
(deuxième niveau)
LE DOS DATEUR (option)
17
Lisez ce chapitre si vous avez acheté la version Date.
Le modèle DATE imprime clairement les données sur chaque vue exposée. A chaque pression de la commande DATE, comme le montre l’illustration, le mode sur l’écran ACL du dos dateur change dans l’ordre représenté sur le schéma.
• [ — — — ] indique qu’aucune donnée ne sera imprimée.
• Cette impression sera peu lisible si le coin de l’image où elle s’effectue est de couleur claire. Lors du cadrage, évitez qu’un objet de couleur claire ne se trouve en bas et à droite de ce cadrage.
• L’appareil sélectionne automatiquement le format d’impression de la date en fonction du mode normal/panoramique sélectionné.
• Pour la programmation des données, reportez-vous en page 72.
• Le dos dateur est alimenté par une pile au lithium 3V. Si les données imprimées sur les photos ou celles affichées sur l’écran ACL deviennent illisibles, remplacez la pile. Pour le remplacement de la pile, reportez-vous en page 73.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
• [ M ] sur l’ACL signifie “Mois”.
• L’année 2000 sera imprimée [ 00 ] sur les photos
• Au moment du déclenchement, le tiret [ – ] clignote sur l’écran pendant quelques secondes pour signaler que les données ont été imprimées.
Année Mois Jour
Jour Mois Année
Mois Jour Année
Jour Heure Minute
Pas d’impression
CHARGEMENT DE FILM
18
Nous vous recommandons de commencer par manipuler cet appareil sans film afin de vous familiariser avec son fonctionnement.
Réglage automatique de la sensibilité du film
Cet appareil est conçu pour recevoir des films codés “DX” de sensibilité comprise entre 25 à 5000 ISO.
• Si vous utilisez un film codé DX, la sensibilité du film est réglée automatiquement. En cas de film non codé DX, vous pouvez régler la sensibilité manuellement. Voir page 70.
• Avant de charger pour la première fois un film dans votre appareil, ouvrez le dos de l’appareil et enlevez la feuille de protection. NE TOUCHEZ PAS AUX RIDEAUX DE L’OBTURATEUR.
1. Pour ouvrir le dos de l’appareil, faites glisser le curseur de déverrouillage du dos dans la direction indiquée par la flèche.
2. Installez la cartouche de film dans le logement comme le montre l’illustration.
• Chargez ou déchargez toujours le film dans la
pénombre ou le dos face à la lumière.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
19
3. Comme le montre l’illustration, tirez l’amorce du film pour atteindre la bobine réceptrice.
LES RIDEAUX DE L’OBTURATEUR SONT DES MECANISMES DE HAUTE PRECISION. LORSQUE VOUS CHARGEZ LE FILM, VEILLEZ A NE PAS LES TOUCHER AVEC LES DOIGTS OU TOUT AUTRE OBJET.
• Si vous avez tiré trop de film, repoussez-le dans la
cartouche afin de réduire la longueur de l’amorce.
• Les contacts de codage de l’information DX à
l’intérieur du logement de film servent à la lecture de la sensibilité du film. Protégez-les de la saleté et des rayures. Pour enlever les salissures, nettoyez-les avec précaution à l’aide d’un chiffon sec et doux.
4. Alignez l’amorce du film sur le repère de film q comme indiqué.
• Assurez-vous que l’amorce de film est bien posi-
tionnée sur le repère de film w comme le montre l’illustration.
• Vérifiez que les perforations du film sont correctement
engagées sur les dents du pignon d’entraînement e.
Si l’amorce du film est extrêmement pliée, aplatissez-la ou coupez la partie pliée.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
20
• Si le film n’est pas correcte­ment chargé, [
é
] clignote sur l’écran ACL pour vous en avertir. Ouvrez alors le dos de l’appareil et recom­mencez la procédure de chargement.
5. Fermez le dos de l’appareil et mettez l’inter­rupteur général sur ON.
6. Le film avance automatiquement jusqu’à la pre­mière vue.
• Assurez-vous que les indications [0] et [
å
]
s’affichent sur l’écran ACL.
• Le compteur de vues de l’écran augmente d’une unité
chaque fois que vous déclenchez pour prendre une photo.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
Chargement incorrect : film non tendu
Chargement correct : film bien plat
REBOBINAGE DU FILM
21
1. Le film se rebobine automatiquement dès qu’il est terminé.
• Lors du rebobinage, [ ––– ] clignote sur l’écran de
contrôle ACL pour signaler que le film est en cours de rebobinage. Le compteur “décompte” les vues pendant le rebobinage.
• N’ouvrez jamais le dos de l’appareil tant que le
rebobinage n’est pas terminé.
• Lorsque vous retirez le film de l’appareil, protégez-le
des rayons du soleil.
2. Lorsque le film est totalement rebobiné, [à] clignote tout seul sur l’écran de contrôle ACL.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
22
3. Ouvrez le dos de l’appareil et enlevez le film.
• Il faut environ 13 secondes pour rebobiner un film de 24 vues.
• Avant d’ouvrir le dos de l’appareil, vérifiez que l’indication [à] clignote.
• Il est possible que vous puissiez prendre une ou deux photos de plus que le nombre indiqué sur la cartouche du film. Cependant, ces photos risquent d’être dété­riorées au cours du développement. Lorsque vous prenez des photos importantes, rebobinez le film lorsqu’il atteint le nombre maximum de photos indiqué sur sa cartouche.
* Rebobinage en cours de film
Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez enlever le film avant de l’avoir terminé.
Mettez l’interrupteur général en position ON, puis pressez la commande de rebobinage à mi-film en utilisant la partie saillante de l’attache de la courroie.
• N’utilisez pas d’objet pointu.
• Avant d’ouvrir le dos de l’appareil, vérifiez que l’indication [à] clignote.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
Visez un objet lumineux. Tout en regardant dans le viseur, déplacez le levier de réglage dioptrique vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la mire autofocus [t] soit la plus nette possible.
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
23
RÉGLAGE DE LA CORRECTION DIOPTRIQUE DU VISEUR
II. FONCTION DE BASE
(PRISE DE VUE)
UTILISATION DU MODE “SMART”
Avec le mode “smart”, il vous suffit de presser le déclencheur pour prendre les photos. L’appareil sélectionne automatiquement celui des cinq modes programmes qui convient le mieux à la scène.
Sélection
1. Tournez le sélecteur de mode en position [ AUTO PICT ].
2. Tournez la bague de diaphragme de l’objectif en position [ A ].
• Pour mettre la bague de diaphragme de l’objectif en
position [ A ], tournez-la tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. La bague de diaphragme de l’objectif peut être dégagée de la position [ A ] de la même manière.
3. Le mode programme sélectionné s’affiche dans le viseur.
• Le mode automatique ne fonctionne que si l’appareil
est équipé d’un objectif FA ou F. Le mode programme standard n’est actif qu’avec un objectif de série A.
• Reportez-vous aux pages 54-60 pour les autres
modes d’exposition.
• Il est impossible d’utiliser la fonction de mémorisation
ou celle de correction d’exposition lorsque le mode “smart” est sélectionné.
24
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
UTILISATION DU MODE FLASH INTELLIGENT
Fonction d’Extraction automatique du flash
1. Pressez la commande de mode flash jusqu’à l’apparition de [ ] sur l’écran de contrôle ACL.
1. faible lumière
2. contre-jour
2. Le flash incorporé se libère automatiquement lorsque le déclencheur est pressé à mi-course dans les conditions suivantes.
La fonction d’extraction automatique du flash ne fonc­tionne que lorsque le mode”smart” ou le mode programme est sélectionné.
• Le flash incorporé ne se rétracte pas automatiquement.
• Le flash ne se déclenche que si cela s’avère néces-
saire.
• Reportez-vous en page 32 pour de plus amples
détails.
• Il n’est pas possible d’annuler ( ) si l’appareil est réglé
sur le mode automatique.
25
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
Mode flash désactivé
Utilisez ce mode si vous ne souhaitez pas que le flash se libère automatiquement. Le flash ne s’ouvrira pas alors automatiquement même s’il fait sombre ou ne se déclenchera pas s’il est déjà en position haute.
1. Mettez le sélecteur de mode sur [Á].
2. [Á] s’affiche sur l’écran ACL.
• L’appareil sélectionne celui des cinq modes qui convient
le mieux à la taille du sujet et à d’autres facteurs. Le mode flash désactivé fonctionne comme le mode “smart”, sauf que le flash incorporé ne se libère pas.
• En mode flash désactivé, le flash accessoire ne se
déclenchera pas non plus.
• Si la bague de diaphragme est sur une position autre
que [A] et la sélecteur de mode réglé sur [à], l’appareil est automatiquement en mode Priorité ouverture.
26
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
Loading...
+ 64 hidden pages