Pentax MZ6 User Manual

MODE D’EMPLOI
Asahi Optical Co., Ltd. 11-1 Nagata-cho 1-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0014, JAPAN
Pentax GmbH (European Headquarters) Julius-Vosseler-Strasse 104, 22527 Hamburg, GERMANY
Pentax FRANCE S.A. 12/14, rue Jean Poulmarch, 95100 Argenteuil, FRANCE Pentax Benelux B.V. (for Netherlands) Spinveld 25, 4815 HR Breda, NETHERLANDS
Pentax (Schweiz) AG Widenholzstraße 1/PO Box 367, 8305 Dietlikon, SWITZERLAND
Pentax Scandinavia AB P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN (Internet://www.pentax.se/) Pentax Corporation 35 Inverness Drive East, Englewood, Colorado 80112, U.S.A.
Pentax Canada Inc. 3131 Universal Drive, Mississauga, Ontario L4X 2E5, CANADA
Ce mode d’emploi est imprimé sur du papier recyclé.
AP016302/FRE 12/2001 Printed in Belgium
(Internet://www.pentax.co.jp/)
(http HQ://pentaxeurope.com/ http Germany://www.pentax.de/)
(Internet://www.pentax.co.uk/)
(Internet://www.pentax.nl/) (for Belgium & Luxemburg) Weiveldlaan 3-5, 1930 Zaventem, BELGIUM (Internet://www.pentax.be/)
(Internet://www.pentax.ch/)
(Internet://www.pentax.com/)
(Internet://www.pentaxcanada.ca/)
Le logo CE certifie que ce produit est conforme aux normes de sécurité prévues par la Communauté Européenne.
Copyright © Asahi Optical Co., Ltd. 2001
MODE D’EMPLOI
BIENVENUE
Nous vous remercions d’avoir choisi ce reflex Pentax. Veuillez lire le mode d’emploi préalablement à l’utilisation de l’appareil afin de vous familiariser totalement avec ses fonctions. Ce document, qui est à conserver après lecture, sera un outil précieux pour vous aider à comprendre l’ensemble des possibilités de l’appareil.
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE
SECURITE DE VOTRE APPAREIL
Nous avons pris le plus grand soin dans la conception de cet appareil pour vous permettre de l’utiliser en toute sécurité, cependant, veillez à bien suivre les précautions d’emploi énumérées sur cette page.
DANGER
ATTENTION
DANGER
Les circuits électroniques à l’intérieur de l’appareil contiennent des pièces sous haute tension. Ne jamais essayer de démonter l’appareil.
N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique.
Il est dangereux d’enrouler la courroie autour de son cou. Veillez particulièrement à ce que les enfants en bas âge ne le fassent pas.
Ne regardez pas directement le soleil à travers le viseur. Vous pourriez vous provoquer des lésions oculaires et/ou endommager certaines parties de votre appareil (par exemple, les lamelles de l’obturateur).
Prenez soin de garder les piles hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin en cas d’absorption accidentelle.
Ce symbole indique les précautions d’emploi dont l’inobservation risque de s’avérer extrêmement dangereuse pour l’utilisateur.
Ce symbole indique les précautions dont l’inobservation peut s’avérer faiblement ou moyennement dangereuse pour l’utilisateur ou risque d’endommager l’équipement.
Symbole correspondant à une interdiction.
Symbole correspondant à un avertissement.
ATTENTION
N’utilisez pas le flash à proximité des yeux de personnes pour ne pas les endommager. Soyez particulièrement attentif avec les enfants en bas âge.
N’essayez jamais de démonter, de recharger ou de mettre en court-circuit la pile. Ne la jetez jamais dans un feu, elle pourrait exploser.
Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
1
INFORMATIONS CONCERNANT
VOTRE APPAREIL
Votre appareil Pentax est un produit de haute précision. Prenez-en soin.
Précautions lors de la prise de vue
• N'utilisez pas votre appareil s'il risque d'être au contact de la pluie, de l'eau ou de tout autre liquide car il n'est ni étanche, ni résistant aux intempéries. S'il est mouillé ou éclaboussé, séchez-le immédiatement avec un chiffon sec et doux.
• Ne faites pas tomber l’appareil et évitez les chocs. En cas de choc important, contactez votre revendeur PENTAX pour le faire vérifier.
• Evitez les chocs, les vibrations ou les pressions importantes. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc.
• Toute formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil peut s’avérer très dangereuse pour l’appareil car la rouille peut gravement endommager son mécanisme. Par ailleurs, les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de cristaux et endommager l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans un caisson ou un sac plastique pour atténuer les variations de température. Sortez-le seulement lorsqu’il aura atteint la température ambiante.
• Les tirages photo au format normal coupent les bords de l’image exposée sur le film. Composez votre image avec une marge de sécurité.
• Un obscurcissement de la partie supérieure du viseur est possible en cas de fixation d’un objectif macro ou un téléobjectif sur l’appareil, l’objectif bloquant le miroir. Ce phénomène n’a aucune incidence sur la photo prise.
Précautions de rangement
• Ne laissez pas votre appareil séjourner longtemps à la chaleur ou l’humidité, comme par exemple dans une voiture.
• Evitez de stocker l’appareil dans un placard où se trouve de la naphtaline ou dans un laboratoire contenant des produits chimiques. Stockez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour éviter la formation de moisissures.
Conseils d’entretien
• Ne touchez jamais le rideau de l’obturateur ou le miroir avec les doigts ou un quelconque objet.
• Utilisez une soufflette pour dépoussiérer le boîtier, l’objectif ou le viseur.
• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil photo.
• De la poussière, de la saleté ou de l’eau sur les plots de contacts peuvent être à l’origine d’un dysfonctionnement électrique. Vérifiez que les piles ne fuient pas et qu’il n’y a pas de trace de corrosion due au sel ou aux gaz, ni de saleté ou de graisse. Si vous ne pouvez pas le nettoyer, envoyez votre appareil chez un réparateur agréé par PENTAX. Les réparations de ce type ne sont pas couvertes par la garantie et peuvent vous être facturées.
2
Autres précautions
• L’appareil fonctionne correctement entre 50° C et -10° C.
• En règle générale, un appareil ayant été immergé dans l’eau ne peut pas être réparé. Cependant, si un tel accident se produit, contactez immédiatement un centre de réparation Pentax.
• Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser environ tous les deux ans. Si votre appareil est resté inutilisé pendant une assez longue durée et que vous devez prendre des photos importantes, nous vous conseillons de réaliser un film d’essai préalable.
• Les réparations de ce produit consécutives à une utilisation industrielle ne sont pas couvertes par la garantie PENTAX.
• La garantie PENTAX n’assure que la réparation des pièces défectueuses et la main-d’œuvre. Toute réparation dépassant les limites de la garantie ne sera pas prise en charge par PENTAX. Si le problème est le résultat direct d’une utilisation contraire aux directives indiquées dans les précautions d’emploi ou dans le manuel d’utilisation, les frais seront à la charge du client et un devis pourra être fourni.
• Utilisez deux piles au lithium 3V (de type CR2).
PRECAUTIONS
POUR L’UTILISATION DES PILES
• Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer des fuites, surchauffes, explosions, etc. Respectez les polarités “+” et “-” indiquées.
• A basse température, le fonctionnement de la pile peut être momentanément altéré, mais un retour à une température normale réglera le problème.
• Ayez toujours un jeu de piles de rechange lors de prises de vues à l’extérieur ou en voyage.
Si vous utilisez le flash pendant une longue période, la pile peut chauffer. Cela ne signifie pas qu’elle est défectueuse, il s’agit d’une caractéristique de la pile.
• Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les marques, les types ou des piles de durée d’utilisation différente pour éviter tout risque d’explosion ou de surchauffe.
3
TABLE DES MATIERES
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE
DE VOTRE APPAREIL .............................................................1
INFORMATIONS CONCERNANT VOTRE APPAREIL...............2
PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DES PILES .................3
NOMENCLATURE......................................................................8
UTILISATION DU MODE D’EMPLOI .......................................10
PRISE EN MAIN ..........................................................11
OPERATIONS A EFFECTUER................................................11
AVANT LA PRISE DE VUE ......................................................12
Etape n° 1 Fixation de la courroie ...........................................12
Etape n° 2 Installation des piles ..............................................13
Etape n° 3 Fixation d’un objectif..............................................14
Etape n° 4 Impression de la date ou de l’heure
(OPTIONNEL)........................................................16
Etape n° 5 Réglage de la correction dioptrique du viseur ......17
Etape n° 6 Chargement du film ...............................................18
4
L’ESSENTIEL...............................................................21
FONCTIONS DE BASE ...........................................................21
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE..................22
MISE SOUS TENSION/MISE HORS TENSION ............................22
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE .......................24
PRENDRE UNE PHOTO................................................................27
FLASH INCORPORE – FLASH INTELLIGENT.......................30
UTILISATION DU FLASH INCORPORE........................................30
SELECTION DU MODE DE REDUCTION
DES YEUX ROUGES....................................................................33
REBOBINAGE DU FILM ..........................................................34
REBOBINAGE DU FILM.................................................................34
REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO)..........36
REMPLACEMENT DES PILES................................................38
REMPLACEMENT DES PILES DE L’APPAREIL ...........................38
REMPLACEMENT DE LA PILE DU DOS DATEUR F
(OPTIONNEL) ...............................................................................40
REGLAGE DU DOS DATEUR F
J
(OPTIONNEL)...........................42
J
5
PRISE EN MAIN ..........................................................45
FONCTIONS AVANCEES........................................................45
FONCTIONS DE L’APPAREIL..................................................46
MODE D’ENTRAINEMENT CONTINU...........................................46
SURIMPRESSION ..........................................................................47
PRISE DE VUE AVEC RETARDATEUR.........................................49
PRISE DE VUE AVEC LA COMMANDE A DISTANCE
(OPTIONNEL) ...............................................................................50
BRACKETING AUTOMATIQUE ......................................................53
UTILISATION DU MODE PROGRAMME.................................56
MODE PROGRAMME STANDARD................................................57
MODE PROGRAMME PORTRAIT.................................................58
MODE PROGRAMME PAYSAGE...................................................59
MODE PROGRAMME GROS PLAN..............................................60
MODE PROGRAMME ACTION......................................................61
MODE PROGRAMME SCENE DE NUIT.......................................62
SELECTION DU MODE D’EXPOSITION ................................63
UTILISATION DU MODE PRIORITE OUVERTURE......................63
UTILISATION DU MODE PRIORITE VITESSE .............................65
UTILISATION DU MODE D’EXPOSITION MANUEL.....................67
UTILISATION DU MODE POSE B .................................................70
A PROPOS DE LA CORRECTION D’EXPOSITION.....................71
MEMORISATION DE L’EXPOSITION.............................................73
MESURE MULTIZONE (6) .......................................................74
ANNULATION DU SIGNAL SONORE .....................................74
A PROPOS DE LA MISE AU POINT.......................................75
MISE AU POINT AUTOMATIQUE ..................................................75
MISE AU POINT MANUELLE.........................................................78
PRISE DE VUE AVEC LA MISE AU POINT SPOT .......................80
UTILISATION DE LA MEMORISATION DE LA MISE AU POINT ...80
PREVISUALISATION DE LA PROFONDEUR DE CHAMP...........82
6
EFFET DE L’OUVERTURE ET DE LA VITESSE D’OBTURATION
...
83
PHOTOGRAPHIE AU FLASH .................................................85
UTILISATION DU FLASH INCORPORE..................................86
REGLAGE DU MODE FLASH........................................................86
TECHNIQUES AVANCEES AVEC LE FLASH INCORPORE .......88
ACTIVATION MANUELLE DU FLASH INCORPORE ................... 92
UTILISATION DU FLASH EXTERNE.......................................95
FONCTIONS FLASH ......................................................................95
UTILISATION DU MODE FLASH AUTO P-TTL.............................96
UTILISATION DE LA SYNCHRONISATION FLASH
A GRANDE VITESSE AVEC L'AF360FGZ .................................97
FLASH SANS FIL (AF360FGZ UNIQUEMENT) ..........................100
UTILISATION DU FLASH INCORPORE ET
DU FLASH EXTERNE ...............................................................101
SYNCHRO FLASH AVEC CONTROLE DE CONTRASTE .........103
UTILISATION DE LA VITESSE DE
SYNCHRONISATION LENTE.....................................................105
PRECAUTIONS D’UTILISATION DU FLASH ..............................107
ANNEXE.................................................................................109
FONCTIONS PENTAX ...........................................................110
REGLAGES DE BASE DES FONCTIONS PENTAX ...................111
REGLAGE D’UNE FONCTION PENTAX .....................................113
FONCTIONS DE L’APPAREIL DISPONIBLES
AVEC DIFFERENTS OBJECTIFS..............................................117
ACCESSOIRES (OPTION)...........................................................119
DIAGRAMMES DE PROGRAMMES............................................122
PROBLEMES DE PRISE DE VUE ...............................................125
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.........................................128
GARANTIE ....................................................................................132
7
NOMENCLATURE
Interrupteur général
Déclencheur
Attache de la courroie
Curseur de sélection
Touche de prévisualisation
Repère de monture de l’objectif
Fenêtre d’information film
Poussoir de déverrouillage de l’objectif
Flash incorporé
Miroir
Témoin du retardateur Récepteur de la télécommande
Prise pour cordon de déclenchement
Commande de correction d’exposition
Sélecteur du mode de mise au point
Coupleur AF
Contacts d’information de l’objectif
Attache de la courroie
Dos
Couvercle du compartiment des piles
Curseur de déverrouillage du dos
8
Commande de rebobinage en cours de film
Vis d’ouverture du compartiment des piles
Ecrou de pied
Indications de l’écran ACL
Griffe-flash
Sélecteur de mode
Bouton d’ouverture du flash
Sélecteur du mode d’entraînement
Bouton des modes flash
Touche de mémorisation d’exposition
Sélecteur du mode AF
Levier de réglage dioptrique
9
UTILISATION DU MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi se présente de la manière suivante.
Vérifications
Ce chapitre, qui précède celui consacré aux Opérations à effectuer, liste les précautions à prendre lors de l’utilisation de l’appareil et de ses accessoires et fournit la nomenclature des différents éléments de l’appareil.
Opérations à effectuer
Ce chapitre explique les opérations nécessaires avant une première utilisation de l’appareil. Il décrit également le chargement et le rebobinage du film.
Fonctions de base
Ce chapitre indique la façon la plus simple d’aborder la prise de vue : appareil réglé en mode vue par vue, mode programme auto, mode multizone, mise au point auto.
• Utilisation du flash incorporé : comment utiliser le flash incorporé.
Fonctions avancées
Ce chapitre décrit les fonctionnalités de l’appareil dans le détail.
• Techniques de prise de vue : entraînement continu, surimpression, retardateur, bracketing automatique
• Réglage de l’exposition : modes Auto Picture, auto à priorité ouverture, auto à priorité vitesse, manuel avec mesure, pose B et correction d’exposition.
• Mise au point : mise au point automatique, mise au point manuelle
Photographie au flash
• Astuces : Astuces relatives à l’utilisation du flash en cas de contre­jour ou pour une scène de nuit, réglage de l’exposition au flash, portée du flash.
• Utilisation d’un flash externe dédié PENTAX : décrit les opérations à réaliser lors de l’utilisation d’un flash externe dédié ainsi que les caractéristiques des modes synchro flash haute vitesse et sans cordon avec le flash AF360FGZ.
10
PRISE EN MAIN
OPERATIONS
A EFFECTUER
AVANT LA PRISE DE VUE ..............................12
Etape n° 1 Fixation de la courroie.......................12
Etape n° 2 Installation des piles..........................13
Etape n° 3 Fixation d’un objectif .........................14
Etape n° 4 Impression de la date ou de l’heure
Etape n° 5 Réglage de la correction dioptrique
Etape n° 6 Chargement du film...........................18
(OPTIONNEL) ..................................16
du viseur............................................17
11
AVANT LA PRISE DE VUE
Opérations à réaliser avant une première utilisation de l’appareil.
Etape n° 1
Glissez l’extrémité de la courroie
1
Fixation de la courroie
dans l’attache courroie, du bas vers le haut, et fixez-la sur la boucle toujours du bas vers le haut.
Memo
Memo
Il est possible d’utiliser la boucle de la courroie pour un rebobinage en cours de film ou pour modifier la date ou l’heure. Assurez-vous que la boucle n’entre pas en contact avec le boîtier.
Procédez de la même manière
2
pour fixer la courroie sur l’autre attache courroie.
Memo
Memo
Utilisation de la poche
La courroie est dotée d’une poche permettant de ranger le cache oculaire, la protection de la prise déclencheur, le cache du sabot du flash ou tout autre petit accessoire, comme le montre l’illustration.
de la courroie
12
Etape n° 2 Installation des piles
AVANT LA PRISE DE VUE
PRISE EN
MAIN
Ouvrez le couvercle du
1
compartiment des piles à l’aide d’une pièce de monnaie comme indiqué sur l’illustration.
Installez deux piles au lithium CR2
2
ou leur équivalent dans le compar­timent des piles en plaçant le pôle positif des piles vers le haut comme indiqué sur l’illustration.
Appuyez fermement sur le
3
couvercle du compartiment des piles et refermez-le dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie.
Memo
Memo
• Veillez à utiliser des piles au lithium CR2.
• En cas d’utilisation de l’appareil dans un
• Pour changer les piles et prendre
Au sujet des piles
endroit inconnu ou par basses températures, ayez toujours un jeu de piles de rechange.
connaissance des précautions à prendre, voir le chapitre “Remplacement des piles”. ( p.38)
OPERATIONS A EFFECTUER
13
Etape n° 3 Fixation d’un objectif
Retirez le bouchon de protection de la monture du boîtier.
1
Memo
Memo
Le bouchon de protection de la monture du boîtier protège l’intérieur de l’appareil des poussières et des rayures à sa sortie de l’usine. Pour stocker l’appareil après achat, utilisez l’accessoire en option appelé “bouchon de boîtier monture K”.
Alignez les repères rouges situés sur l’objectif et sur
2
l’appareil, montez l’objectif sur le boîtier et tournez-le à fond dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Memo
Memo
• Une fois l’objectif monté, essayez de le faire tourner vers la gauche pour vous assurer qu’il est fixé correctement.
14
AVANT LA PRISE DE VUE
Retirez le bouchon avant de l’objectif comme indiqué
3
sur l’illustration.
Memo
Memo
• Pour retirer l’objectif, tournez-le vers la gauche tout en appuyant sur le
Maniement de l’objectif
poussoir de déverrouillage de l’objectif.
PRISE EN
MAIN
OPERATIONS A EFFECTUER
• Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage résultant de l’utilisation d’objectifs construits par d’autres fabricants.
• Nettoyez les contacts électriques de l’objectif et ceux du boîtier à l’aide d’un chiffon sec et doux. Les poussières ou la corrosion peuvent provoquer un dysfonctionnement du système électrique.
15
Etape n° 4 Impression de la date ou de l’heure
(OPTIONNEL)
Lisez ce chapitre si vous avez acheté la version « Date » ou si vous possédez un dos dateur F Permet d’imprimer la date ou l’heure sur une photo.
Sur le DOS DATEUR FJ de
1
l’appareil, pressez la touche DATE pour régler le format d’impression désiré.
L’appui sur la touche DATE permet de modifier l’affichage dans l’ordre suivant :
* L’exemple ci-dessous correspond à la
date du 1er novembre 2001 - 14h10. YY (AA) indique les deux derniers chiffres de l’année, MM correspond au mois, DD (JJ) au jour, hh à l’heure et mm aux minutes.
[YY MM DD][01 11 1]
...
Vierge
...
[ 1 14h10]
...
[11 1 01]
[DD hh mm]
[-- -- --]
[MM/DD/YY] [DD MM YY][ 1 11 01]
J optionnel.
Memo
Memo
La date ou l’heure s’imprime dans le coin inférieur droit de l’image. Elles peuvent s’avérer peu visibles si cette zone de l’image est claire (blanc, jaune, etc.).
16
AVANT LA PRISE DE VUE
NOTE
• Pour régler la date et l’heure, voir REGLAGE DU DOS DATEUR à la page 42.
• En cas d’impression trop claire ou d’affichage du dos dateur trop faible ou absent, remplacez la pile du dos dateur. ( p.40)
• C’est la date ou l’heure de la première vue qui est imprimée en mode surimpression.
Etape n° 5 Réglage de la correction dioptrique du viseur
Règle la correction dioptrique en fonction de votre vision.
Regardez dans le viseur et cadrez
1
une scène bien éclairée, puis déplacez le levier de réglage dioptrique vers la gauche ou la droite jusqu’à obtention d’une image nette dans la mire AF.
Memo
Memo
Le réglage dioptrique est compris entre –2 et +1 m
-1
(par mètre).
PRISE EN
MAIN
OPERATIONS A EFFECTUER
17
Etape n° 6 Chargement du film
Réglage automatique de la sensibilité du film Cet appareil est conçu pour recevoir des films codés “DX” de sensibilité comprise entre 25 à 5000 ISO.
Memo
Memo
Nous vous recommandons de commencer par manipuler cet appareil sans film afin de vous familiariser avec son fonctionnement.
NOTE
• Si vous utilisez un film codé DX, la sensibilité du film est réglée automatiquement. En cas de film non codé DX, vous pouvez régler la sensibilité manuellement. ( p. 36)
Pour ouvrir le dos de l’appareil,
1
faites glisser le curseur de déverrouillage du dos dans la direction indiquée par la flèche.
Memo
Memo
• Avant de charger pour la première fois un
• Veillez à ne pas toucher les rideaux de
Retirez la feuille de protection
film dans votre appareil, ouvrez le dos de l’appareil et enlevez la feuille de protection.
l’obturateur lors du retrait de la feuille de protection.
18
Chargez ou déchargez toujours le film dans la pénombre ou le dos face à la lumière.
Installez la cartouche de film dans
2
le logement comme le montre l’illustration.
Comme le montre l’illustration,
3
tirez l’amorce du film pour atteindre la bobine réceptrice.
Important
Les rideaux de l’obturateur sont des mécanismes de haute précision. Lorsque vous chargez le film, veillez à ne pas les toucher avec les doigts ou tout autre objet.
NOTE
• Les contacts de codage de l’information DX à l’intérieur du logement de film servent à la lecture de la sensibilité du film. Protégez-les de la saleté et des rayures. Pour enlever les salissures, nettoyez-les avec précaution à l’aide d’un chiffon sec et doux.
AVANT LA PRISE DE VUE
PRISE EN
MAIN
OPERATIONS A EFFECTUER
Rideaux de l’obturateurContacts de codage DX
19
Alignez l’amorce du film sur le
4
repère de l’amorce du film et assurez-vous qu’elle est bien positionnée sous le presseur guide-film comme le montre l’illustration.
Memo
Memo
• Si l’amorce du film est extrêmement pliée, aplatissez-la ou coupez la partie pliée.
• Si vous avez tiré trop de film, repoussez­le dans la cartouche afin de réduire la longueur de l’amorce.
Presseur guide-film
Refermez le dos de l’appareil.
5
Mettez l’interrupteur général
6
sur [ON].
Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue et l’écran ACL affiche le compteur de vues 1 et l’information sur l’état du film.
Memo
Memo
Si le film n’est pas correctement chargé, s’affiche sur l’écran ACL. Ouvrez alors le dos de l’appareil et recommencez la procédure de chargement.
20
Chargement de film incorrect
Repère de l’amorce du film
Information sur l’état du film
Compteur de vues
L’ESSENTIEL
FONCTIONS DE BASE
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE
ET RAPIDE ....................................................22
MISE SOUS TENSION/
MISE HORS TENSION ...............................22
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLIFIEE
ET RAPIDE .................................................24
PRENDRE UNE PHOTO...............................27
FLASH INCORPORE - FLASH INTELLIGENT...30
UTILISATION DU FLASH INCORPORE.......30
SELECTION DU MODE DE REDUCTION
DES YEUX ROUGES .................................33
REBOBINAGE DU FILM ..................................34
REBOBINAGE DU FILM ...............................34
REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE
DU FILM (ISO) ............................................36
REMPLACEMENT DES PILES........................38
REMPLACEMENT DES PILES
DE L’APPAREIL...........................................38
REMPLACEMENT DE LA PILE
DU DOS DATEUR F
REGLAGE DU DOS DATEUR FJ
(OPTIONNEL) .............................................42
J (OPTIONNEL) ..........40
21
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE
MISE SOUS TENSION/MISE HORS TENSION
1
Mettez l’appareil sous tension.
q Mettez l’interrupteur général sur ON.
2
Mettez l’appareil hors tension.
q Une fois la prise de vue terminée,
réglez l’interrupteur général sur OFF.
Memo
Memo
Veillez à mettre l’appareil hors tension de façon à éviter que les piles ne se déchargent accidentellement.
22
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE
Memo
Memo
L’écran ACL affiche les informations suivantes :
Au sujet de l’écran ACL
: Information de l’état du flash p.30 : Témoin du mode réduction des yeux rouges p.33, 87 : Informations sur le flash automatique p.87 : Réglage manuel de la sensibilité du film p.36 : Vitesse d’obturation : Témoin d’usure des piles p.38 : Déclenchement à distance p.50 : Prise de vue en continu p.46 : Signal sonore p.74 : Retardateur p.49 : Prise de vue en surimpression p.47 : Valeur d’ouverture : Correction de l’exposition p.71 : Informations sur l’état du film p.20
: : Compteur de vues p.20
et valeur de correction d’exposition p.72 : Mode flash sans cordon p.99, 100 : Mode synchro flash haute vitesse p.97, 98
L’ESSENTIEL
FONCTIONS DE BASE
NOTE
En cas de faible lumière, l’écran ACL s’allume automatiquement.
23
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE
Pour une prise de vue simplifiée, réglez votre appareil comme suit : mode vue par vue, mode “Auto Picture”, mesure multizone et mise au point auto.
NOTE
Pour installer les piles, charger le film ou monter un objectif, reportez-vous au chapitre « Opérations à effectuer » ( p.11).
1
Réglez l’appareil en mode vue par vue
q Réglez l’interrupteur général sur [ON].
w Pressez le sélecteur du mode
d’entraînement jusqu’à l’apparition de [ ] sur l’écran de contrôle ACL.
Une seule photo est prise à chaque pression du déclencheur.
Memo
Memo
Il est également possible de régler l’appareil en mode d’entraînement continu ( p. 46), en mode retardateur ( p. 49), en mode déclenchement à distance, en mode bracketing auto ou en mode surimpression ( p. 47).
24
2
Réglez l’appareil en mode Auto Picture.
q Tournez le sélecteur de mode en
position [AUTO PICT].
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE
L’ESSENTIEL
w Réglez la bague de diaphragme de
l’objectif en position [A] tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique.
e La bague de diaphragme de l’objectif
peut être dégagée de la position [A] de la même manière.
r Le mode programme sélectionné
apparaît dans le viseur et au niveau du sélecteur de mode.
Memo
Memo
Avec le mode Auto Picture, il vous suffit de presser le déclencheur pour prendre es photos. L’appareil sélectionne automatiquement l’exposition correcte.
FONCTIONS DE BASE
25
Memo
Memo
• Réglé en mode Auto Picture, l’appareil sélectionne automatiquement celui des 5 modes programme qui correspond le mieux à la scène.
Le mode Auto Picture ne fonctionne que si l’appareil est équipé d’un objectif FA ou F.
• Reportez-vous aux pages 56 à 63 pour les autres modes d’exposition.
• Il est impossible d’utiliser la fonction de mémorisation de l’exposition ou celle de correction d’exposition lorsque le mode Auto Picture est activé.
3
Réglez le sélecteur du mode AF sur [
q Réglez le sélecteur du mode AF
sur [
• Le sujet sera correctement mis au point même s’il est légèrement décalé par rapport au centre du viseur.
• Pour l’information concernant la mise au point spot, voir à la page 80.
4
Réglage de la mise au point
Memo
Memo
Large
[ ]
[ ]
]
].
automatique
q Réglez le sélecteur du mode de mise
au point sur [AF].
L’objectif effectue une mise au point automatique lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. Il n’est pas possible de déclencher tant que la mise au point n’est pas obtenue. La mise au point est mémorisée aussi longtemps que le déclencheur est pressé à mi-course.
Memo
Memo
• Pour l’information concernant la mise au point manuelle, voir à la page 78.
26
PRENDRE UNE PHOTO
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE
NOTE
Pour charger le film, installer les piles ou monter un objectif, reportez-vous au chapitre « Opérations à effectuer ». ( p.11).
Mire AF 3 points
1
Cadrage du sujet
q Regardez dans le viseur et cadrez
votre sujet.
La mise au point automatique s’effectue à partir de la mire AF 3 points [ viseur. Positionnez la mire AF [ le sujet.
Memo
Memo
• Tenez fermement l’appareil, la main gauche soutenant l’appareil et l’objectif
• Pour réduire les bougés, prenez appui sur une table, un arbre ou un mur
• Il existe naturellement des divergences d’opinions entre photographes,
• Pour éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif, il est
Prise en main de l’appareil
comme indiqué dans les illustrations.
par exemple.
mais, en règle générale, la vitesse d’obturation pour un appareil tenu à main levée correspond à l’inverse de la focale. La vitesse est ainsi de 1/60 sec. pour une focale de 50 mm et de 1/125 sec. pour une focale de 100 mm. Il est préférable d’utiliser un pied pour les vitesses inférieures.
recommandé d’utiliser un pied plus lourd que le poids total de l’appareil et de l’objectif.
[ ]
] du
[ ]
] sur
L’ESSENTIEL
FONCTIONS DE BASE
27
Memo
Memo
Utilisation d’un zoom
Utilisation du zoom manuel
Pour photographier une scène large, tournez la bague du zoom vers la gauche. Pour grossir votre sujet, tournez la bague du zoom vers la droite.
2
Prise de vue
q Pressez le déclencheur à mi-course
en appuyant légèrement.
Le paramétrage de l’exposition (vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, état du flash) apparaissent dans le viseur.
Memo
Memo
• Pour l’information concernant la mise au point automatique, voir à la page 75.
28
Loading...
+ 104 hidden pages