EN Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
ES Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
EN_English
Thank you for choosing a Peg-Pérego product.
WARNING
_
CAREFULLY READ INSTRUCTIONS
AND KEEP FOR FUTURE USE.
THE CHILD’S SAFETY COULD
AT RISK IF THE INSTRUCTIONS ARE NOT
FOLLOWED.
_ THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR A
CHILD WHOSE MAXIMUM WEIGHT
IS 45 POUNDS (20 KG) AND WHOSE
MAXIMUM HEIGHT IS 43 INCHES
(110 CM). THIS SHOPPER BASKET IS
DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM
WEIGHT OF 11 POUNDS (5 KG). ANY
CUPHOLDER EVENTUALLY PROVIDED
WITH THIS UNIT IS DESIGNED
TO CARRY A MAXIMUM WEIGHT
SPECIFIED ON THE CUPHOLDER
ITSELF. ANY POACH OR POCKET
PROVIDED WITH THIS UNIT IS
DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM
WEIGHT OF 0.44 POUNDS (0.2 KG).
_ FAILURE TO FOLLOW
MANUFACTURER’S SPECIFICATIONS
OR USE OF ACCESSORIES OTHER
THAN THOSE APPROVED BY THE
MANUFACTURER MAY CAUSE THE
UNIT TO BECOME UNSTABLE.
_ AVOID SERIOUS INJURY FROM
FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS
USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
_ NEVER LEAVE YOUR CHILD
UNATTENDED.
_ ALWAYS USE ALL THE BRAKES
WHENEVER PARKED.
_ TO AVOID SERIOUS INJURY, WHEN
MAKING ADJUSTMENTS ENSURE
THE CHILD’S BODY IS CLEAR OF ALL
MOVING PARTS.
_ ALL OPERATING AND ASSEMBLY
PROCEDURES SHOULD BE
PERFORMED BY AN ADULT.
_ DO NOT LIFT THE STROLLER BY
GRIPPING THE FRONT BAR. THE
FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO
WITHSTAND LOADS.
BE PUT
_ ENSURE THAT THE STROLLER IS
OPENED CORRECTLY AND LOCKED IN
POSITION OF USE.
_ CHECK TO MAKE SURE THAT THE
CAR SEAT OR THE BABY CARRIAGE
IS CORRECTLY FASTENED TO THE
STROLLER (WHERE APPLICABLE).
_ DO NOT DRIVE THIS PRODUCT
AROUND STAIRS OR STEPS; CARE
MUST BE TAKEN IF UNIT IS USED ON
STAIRS OR ESCALATORS.
_ DO NOT USE THE PRODUCT IF IT HAS
BROKEN OR MISSING PARTS.
_ DO NOT USE NEAR FIRE OR EXPOSED
FLAME.
_ NOTICE: THIS ARTICLE MEETS OR
EXCEEDS ALL REQUIREMENTS
COVERED IN ASTM F833 STANDARD
AND LATEST REVISIONS.
_ MAKE SURE THAT THE REAR LEDGE IS
ALWAYS SECURELY ATTACHED USING
THE SCREW SUPPLIED.
INSTRUCTIONS
1 OPENING THE STROLLER: (fig_a) To open the
stroller, lift the lever on the handlebar (fig_a)
until the safety hooks are unfastened; lift the
handlebar all the way up (fig_b), then push it
all the way down to the final click (fig_c).
2 FRONT WHEEL ASSEMBLY: before inserting
the wheel, straighten the footrest, insert the
nut and then insert the screws under the
footrest, tightening them to hold it in place
(fig_a). Now press the button (fig_b) and slide
the wheels on until you hear a click (fig_c),
then check that they are connected correctly
(fig_d).
3 ASSEMBLING THE BASKET: Attach the screw
and the stabilizer to the basket rod and
tighten (fig_a). Fasten the basket on the front
to the hooks (fig_b), button it on the rear and
fasten it internally to the sides (fig_d).
4 FRONT BAR-TRAY: Place and attach the front
bar-tray (fig_a). To open the front bar on
one side only, press one of the two buttons
placed underneath and turn it upwards (fig_
b). To remove it, press both buttons and pull
it upwards at the same time (fig_c). Do not
place hot drinks on the front bar-tray because
it could be dangerous.
5 HOOD: To attach the hood, insert the tabs
into the notches (fig_a) and button the hood
to the rear of the backrest (fig_b).
6 The hood can be moved to different positions
while your child is sleeping (fig_a). To remove
the hood, press the side buttons while lifting
- 11 -
the hood off (fig_b).
7 5-POINT SAFETY HARNESS: to attach the
safety harness, insert the two buckles of the
waist strap (with shoulder straps attached)
into the leg divider strap until it clicks into
place (fig_a). To release, press both sides of
the buckle and pull the waist strap to the
sides at the same time (fig_b).
8 To secure the child with the safety harness,
insert the shoulder strap buckle in the special
holder on the backrest (fig_a) and, after
fastening the harness, detach the buckle from
the backrest to allow the child more freedom
of movement (fig_b). Position the shoulder
strap buckle just below the child's shoulders
to ensure the straps remain in place without
slipping (fig_c). To tighten the waist strap, pull
on both sides in the direction of the arrow
(fig_d). To loosen it do the opposite. The waist
strap can be tightened as far as the safety
lock (fig_e).
9 ADJUSTING THE BACKREST: To recline the
backrest, lower the backrest-adjusting button
while pushing it down (fig_a). To lift the
backrest, pull up the backrest-adjuster (fig_b).
10 CUP HOLDER: Fit the cup holder by fastening
it until it clicks into place (fig_a). Fastened cup
holder (fig_b).
11 BRAKE: To set the brakes on the stroller, push
down both levers on the rear wheels with
your foot. Always set the brakes when the
stroller is not moving.
12 FRONT SWIVELLING WHEELS: for front
swivelling wheels, raise the lever located on
the wheels (fig_a), for fixed wheels, position
the wheel as illustrated in the figure and
lower the lever (fig_b).
13 FRONT WHEEL RELEASE: to release the front
wheels, press the button (fig_a) and slide off
the wheels (fig_b).
14 To remove the rear wheels, press the small
button (fig_a) while pushing down the
wheels to remove them completely (fig_b).
15 FOLDING UP THE STROLLER: Before folding
up the stroller, close the hood if attached.
Lift the lever on the handlebar (fig_a) and
turn it forwards (fig_b); push the backrest
and the hood towards the stroller and lower
the handlebar until it returns into its housing
(fig_c). Check the safety hook to ensure that
the stroller is correctly folded up (fig_d).
16 When folded up, the stroller stands on its own
and can be carried by the handle.
17 REMOVABLE LINING: To remove the lining
from the stroller, first of all remove the hood,
then remove the little cover on the side by
pressing on it (fig_a). Push the pin upwards
and then outwards (fig_b). Slip the pin out
of the hole in the sack (fig_c). Repeat on the
other side.
18 To unfasten the sack from the seat, remove
the leg divider from underneath (fig_a) and
unbutton the sack (fig_b). Unfasten the strap
on both sides (fig_c) and pull the sack off.
GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic is the practical, fast system
for attaching the Primo Viaggio car seat to
the stroller. The car seat is fitted with the
Ganciomatic System, and is sold separately.
19 STROLLER GANCIOMATIC FASTENERS: To raise
the Ganciomatic fasteners on the stroller, pull
the sack up in the seat corners and lift the
two fasteners. They will automatically move
outwards (fig_a). To lower the Ganciomatic
fasteners, push them inwards and then down
(fig_b).
20 STROLLER + CAR SEAT: To fasten the car seat
to the stroller: set the brake on the stroller,
remove the hood, completely lower the
backrest and raise the Ganciomatic fasteners.
Place the car seat, facing the adult, on the
stroller and push down until it clicks into
place. Do not remove the front bar from the
stroller when attaching the car seat. See the
car seat’s user manual for instructions on how
to detach it from the stroller.
ACCESSORY
21 BORSA. Diaper-Changing Bag with pad for
changing the baby. Attaches to the stroller.
22 RAIN CANOPY: The rain canopy can be
attached to the hood.
SERIAL NUMBERS
23 VELA carries information on its date of
manufacture under the seat.
_ Product name, date of manufacture and serial
number of the product.
This information is essential in the event of
any complaints.
CLEANING AND MAINTENANCE
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the
weather: water, rain, or snow; prolonged
and continuous exposure to bright sunlight
may give rise to colour changes of various
different materials; store this product in a dry
place.
CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all
plastic parts with a damp cloth. Do not use
solvent or similar cleaning products; keep
all metal parts dry to prevent rusting; keep
moving parts clean (adjustment mechanisms,
locking mechanisms, wheels, ...) and free of
dust and sand and, if necessary, lubricate with
light machine oil.
CLEANING THE RAIN CANOPY: wash with
a sponge and soapy water; do not use
detergents.
CLEANING FABRIC PARTS: brush fabric parts
- 12 -
to remove dust and wash by hand at a
maximum temperature of 30°C; do not wring;
do not use chlorine bleach, do not iron; do
not dry clean; do not apply solvent-based
stain removers and do not dry in a tumble
dryer.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg Pérego can make changes at any time to
the models described in this publication for
technical or commercial reasons.
PEG-PÉREGO
AFTER-SALES SERVICE
If any parts of the item get lost or damaged,
only use genuine Peg Pérego spare parts.
For any repairs, replacements, information
on the products and sales of genuine spare
parts and accessories, contact the Peg
Pérego Assistance Service and state the serial
number of the product, if present.
LEER ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
LA SEGURIDAD DEL NIÑO PUEDE
PONERSE EN PELIGRO SI NO SE SIGUEN
ESTAS INSTRUCCIONES.
_ ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO
PARA UN NIÑO CON UN PESO
MÁXIMO DE 20 KG Y UNA ALTURA
MÁXIMA DE 110 CM. LA CESTILLA HA
SIDO REALIZADA PARA SOPORTAR
UN PESO MÁXIMO DE 5 KG. LOS
POSIBLES PORTABEBIDAS QUE
VAN CON ESTE PRODUCTO ESTÁN
CONCEBIDOS PARA SOPORTAR EL
PESO MÁXIMO ESPECIFICADO EN
EL PORTABEBIDAS EN CUESTIÓN.
CUALQUIER BOLSA ENTREGADA
JUNTO AL PRODUCTO ESTÁ
REALIZADA PARA SOPORTAR UN
PESO MÁXIMO DE 0,2 KG.
_ SI NO SE RESPETAN LAS
INDICACIONES ESPECIFICADAS O SI
SE USAN ACCESORIOS DIFERENTES
DE LOS HOMOLOGADOS POR EL
FABRICANTE, EL PRODUCTO PUEDE
SER INESTABLE.
_ PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR
CAÍDAS O SI ESCAPA EL NIÑO DE
LA SILLA DE PASEO, USAR SIEMPRE
UN CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5
PUNTOS COMPLETO.
_ NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN
VIGILANCIA.
_ USAR SIEMPRE TODOS LOS
DISPOSITIVOS DE BLOQUEO CADA
VEZ QUE LA SILLA DE PASEO NO ESTÉ
EN MOVIMIENTO.
_ PARA EVITAR LESIONES GRAVES,
ASEGURARSE DE QUE EL NIÑO NO
PUEDA MOVERSE PELIGROSAMENTE
MIENTRAS SE REGULA EL PRODUCTO.
_ TODAS LAS OPERACIONES DE
ENSAMBLAJE DEBE REALIZARLAS
- 13 -
SOLO UN ADULTO.
_ NO LEVANTAR LA SILLA DE PASEO
COGIÉNDOLA POR LA BARRA
FRONTAL. LA BARRA FRONTAL NO HA
SIDO CONCEBIDA PARA SOPORTAR
PESOS.
_ ASEGURARSE DE QUE LA
SILLA DE PASEO ESTÉ ABIERTA
CORRECTAMENTE Y BLOQUEADA EN
LA POSICIÓN CORRECTA PARA SU
UTILIZACIÓN.
_ ASEGURARSE DE QUE LA SILLA
DE AUTO O EL COCHECITO ESTÉN
ENGANCHADOS CORRECTAMENTE A
LA SILLA DE PASEO.
_ NO USAR LA SILLA DE PASEO CERCA
DE ESCALERAS O ESCALONES;
PRESTAR ATENCIÓN CUANDO SE
UTILIZA EN ESCALERAS O ESCALERAS
MECÁNICAS.
_ NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI
PRESENTA PARTES DAÑADAS O SI
FALTA ALGUNA PARTE.
_ NO USAR EN PRESENCIA DE LLAMAS
O FUENTES DE CALOR.
_ AVISO: ESTE PRODUCTO CUMPLE
SUFICIENTEMENTE CON TODOS LOS
REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LA
NORMA ASTM F833 Y ULTERIORES
REVISIONES.
_ ASEGURARSE DE QUE LA
PLATAFORMA ESTÉ SIEMPRE BIEN
FIJADA CON EL TORNILLO INCLUIDO.
INSTRUCCIONES DE USO
1 APERTURA: (fig_a) para abrir la silla de
paseo, suba la palanca en el manillar (fig_a)
hasta desenganchar las conexiones, suba
con decisión el manillar hacia arriba (fig_b)
y después empújelo hacia abajo hasta que
acabe de saltar el resorte (fig_c).
2 MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS:
antes de insertar la rueda, enderezar el
estribo, colocar la tuerca, introducir el tornillo
por debajo del estribo y atornillar para fijarla
(fig_a). A continuación, pulsar el botón
(fig_b) e introducir las ruedas hasta oír el clic
(fig_c). Comprobar que estén enganchadas
correctamente (fig_d).
3 MONTAJE DE LA CESTA: aplique en la varilla
de la cesta el tornillo y el estabilizador y
enrosque (fig_a). Fije la cesta en la parte
anterior de los ganchos (fig_b), abotónela en
la parte posterior y engánchela en los lados
(fig_d).
4 PARTE FRONTAL- BANDEJA: coloque y
enganche la parte frontal-bandeja (fig_a).
Para abrir por un solo lado la parte frontal
apriete uno de los dos pulsadores colocados
debajo y gírela hacia arriba (fig_b). Para
quitarla, apriete ambos pulsadores y al mismo
tiempo tire hacia arriba (fig_c). No apoye en
la parte frontal-bandeja bebidas hirviendo ya
que podría ser peligroso.
5 CAPOTA: para montar la capota, introducir
los acoples en sus respectivos alojamientos
(fig_a) y abotonar la capota por detrás del
respaldo (fig_b).
6 Cuando su hijo duerme, la capota puede
colocarse en varias posiciones (fig_a). Para
quitar la capota, pulsar los botones laterales y
tirar simultáneamente de ella (fig_b).
7 CINTURÓN DE SEGURIDAD 5 PUNTOS: para
engancharlo, meter las dos hebillas de la
correa ventral (eganchando los tirantes) en
la tira entrepiernas hasta oír un “click” (fig. a).
Para desengancharlo, pulsar sobre ambos
lados de la hebilla y simultáneamente tirar
hacia fuera la correa ventral (fig. b).
8 Para ponerse el cinturón de seguridad,
introducir el regulador de arnés en la presilla
del respaldo (fig. a) y quitarlo después de
haber enganchado el cinturón para que
el niño pueda moverse (fig. b).Colocar el
regulador de arnés justo debajo de los
hombros del niño para que no se deslicen.
Para apretar el cinturón ventral, tirar de
ambos lados siguiendo el sentido de la flecha
(fig_d). Para aflojarlo, realizar la operación
inversa. El cinturón ventral puede apretarse
hasta el limitador de seguridad (fig_e).
9 REGULACIÓN DEL RESPALDO: para reclinar el
respaldo baje el pulsador del regulador del
respaldo y al mismo tiempo empújelo hacia
abajo (fig_a). Para subir el respaldo empuje
hacia arriba el regulador del respaldo (fig_b).
10 PORTABEBIDAS: aplicar el portabebidas
engánchelo hasta oír un clic (fig_a).
Portabebidas enganchado (fig_b).
11 FRENO: para frenar la silla de paseo baje
con el pie las dos palancas colocadas en las
ruedas posteriores. Cuando esté parado,
accione siempre el freno.
12 RUEDAS DELANTERAS PIVOTANTES: para
que las ruedas delanteras sean pivotantes,
levantar la palanca situada encima de éstas
(fig_a). Para que sean fijas, colocar la rueda
como en la imagen y bajar la palanca (fig_b).
13 DESENGANCHE DE LAS RUEDAS
DELANTERAS: para desenganchar las ruedas
delanteras pulsar el botón (fig_a) y sacarlas
(fig_b).
14 Para quitar las ruedas posteriores, apriete el
pulsador (fig_a) y al mismo tiempo empuje
las ruedas hacia abajo hasta quitarlas (fig_b).
- 14 -
15 CIERRE: antes de cerrar la silla de paseo, si
está aplicada, cierre la capota. Suba la palanca
en el manillar (fig_a) y gírelo hacia adelante
(fig_b), empuje el respaldo y la capota hacia
la silla de paseo y baje el manillar hasta que
vuelva a su lugar (fig_c). Compruebe que la
silla de paseo esté bien cerrada con el gancho
de seguridad (fig_d).
16 La silla de paseo cerrada permanece de
pie sola y se puede transportar gracias a la
práctica asa.
17 DESENFUNDABLE: para desenfundar la silla
de paseo, quitar primero la capota y después
la tapita colocada en el lateral y hacer palanca
(fig_a). Empujar hacia arriba el pivote y luego
empujarlo hacia fuera (fig_b). Sacar el pivote
por el ojal del forro (fig_c). Repetir la misma
operación en el lado opuesto.
18 Para desenganchar la bolsa del asiento,
extraiga los cinturones de separación de
piernas desde abajo (fig_a) y desabotónela
(fig_b). Desabroche el cinturón por los dos
lados (fig_c) y saque la bolsa.
GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic System es el sistema práctico y
rápido que gracias a los enganches Ganciomatic
permite enganchar a la silla de paseo la silla
de auto Primo Viaggio, dotada a su vez de
Ganciomatic System que se vende por separado.
19 ENGANCHES GANCIOMATIC DE LA SILLA DE
PASEO: para subir los enganches Ganciomatic
de la silla de paseo, levantar el forro en los
bordes del asiento y subir los dos enganches
que automáticamente se desplazarán hacia
fuera (fig_a). Para bajar los enganches
Ganciomatic, empujar primero los enganches
hacia dentro y luego bajarlos (fig_b).
20 SILLA DE PASEO + SILLA DE AUTO: para
enganchar la silla de auto a la silla de paseo
hacer lo siguiente: frenar la silla de paseo,
quitar la capota, bajar completamente
el respaldo y levantar los enganches
Ganciomatic. Colocar la silla de auto de cara a
la madre y encajar la silla hasta oír un clic. Se
aconseja no quitar la barra frontal de la silla
de paseo cuando se engancha la silla de auto.
Consultar el manual de instrucciones para
desenganchar la silla de auto de la silla de
paseo.
ACCESORIOS
21 BORSA (Bolso cambiador). Bolso con
colchoncito para cambiar al bebé se
engancha a la silla de paseo.
22 PARALLUVIA: paralluvia aplicable a la capota.
NÚMEROS DE SERIE
23 VELA contiene debajo del asiento información
relativa a su fecha de producción.
_ Nombre, fecha de producción y numeración
en serie del producto.
Estas informaciones son indispensables en
caso de reclamación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger
contra agentes atmosféricos (agua, lluvia
o nieve). Una exposición contínua y
prolongada al sol podría causar cambios de
color de muchos materiales. Conservar este
producto en un lugar seco.
LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar
periódicamente las partes de plástico con
un paño húmedo sin usar solventes u otros
productos similares. Mantener secas todas las
partes de metal para prevenir la oxidación.
Mantener limpias todas las partes móviles
(dispositivo de regulación, de enganche,
ruedas...) quitando el polvo o la arena y,
en caso necessario, engrasarlas con aceites
ligeros.
LIMPIEZA DEL PROTECTOR DE LLUVIA: lavar
con una esponja con agua y jabón, sin usar
detergentes.
LIMPIEZA DE LAS PARTES DE TEJIDO: cepillar
las partes de tejido quitando el polvo y
lavar a mano a una temperatura máxima de
30º. No torcer, no usar lejía, no planchar, no
lavar en seco, no usar solventes y no secar
utilizando secadoras de tambor rotativo.
PEG-PÉREGO S.p.A
Peg-Pérego podrá aportar en cualquier
momento modificaciones a los modelos
que se describen en el presente manual por
razones técnicas o comerciales.
SERVICIO DE ASISTENCIA
PEG-PÉREGO
En caso de que se pierdan o se dañen
partes del producto, utilizar sólo repuestos
originales Peg-Pérego. Para eventuales
reparaciones, sustituciones, informaciones
sobre los productos, venta de recambios
originales y accesorios, póngase en contacto
con el Servicio de Asistencia Peg Perego
indicando, si está presente, el número de
serie del producto.
USA
tel. 800.671.1701 fax 260.471.6332
call us toll free 1.800.671.1701 website
www.pegperego.com
- 15 -
FR_Français
Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.
_ LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC
LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT
_ CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR UN
_ LE DEFAUT D’OBSERVATION DES
_ POUR ÉVITER DE GRAVES
_ NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS
_ TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS
_ POUR ÉVITER DE GRAVES BLESSURES
_ L’ENSEMBLE DES PROCÉDURES DE
AVERTISSEMENT
ATTENTION ET LES CONSERVER
POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
POURRAIT ÊTRE MENACÉE SI CES
INSTRUCTIONS NE SONT PAS
RESPECTÉES.
ENFANT DONT LE POIDS N’EXCEDE
PAS 20 KG (45 LIVRES) ET LA TAILLE
NE DEPASSE PAS 110 CM (43
POUCES). LE PANIER A ETE CONÇU
POUR SUPPORTER DES CHARGES
MAXIMALES DE 5 KG (11 LIVRES). LE
PORTE-BOISSONS EVENTUELLEMENT
FOURNI AVEC LE PRODUIT A ETE
CONÇU POUR SUPPORTER DES
CHARGES INDIQUEES SUR LE
PORTE-BOISSONS LUI-MEME. LES
POCHETTES OU SACS FOURNIS
AVEC CE PRODUIT ONT ETE CONÇUS
POUR SUPPORTER DES CHARGES
MAXIMALES DE 0,2 KG (0,44 LIVRES).
SPECIFICATIONS DU FABRICANT
OU L’EMPLOI D’ACCESSOIRES NON
APPROUVES PAR LE FABRICANT PEUT
AFFECTER LA STABILITE DU PRODUIT.
BLESSURES SUITE À LA CHUTE OU
AU GLISSEMENT DE L’ENFANT DU
PRODUIT, TOUJOURS UTILISER UNE
CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS
COMPLÈTE.
SURVEILLANCE.
LORSQUE LE PRODUIT EST A L’ARRET.
LORS DU RÉGLAGE DU PRODUIT,
S’ASSURER QUE LES MEMBRES DE
L’ENFANT NE SONT PAS EN CONTACT
AVEC DES PIÈCES EN MOUVEMENT.
MONTAGE ET D’UTILISATION DOIT
ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN ADULTE
_ NE PAS SOULEVER LA POUSSETTE PAR
LA BARRE FRONTALE. ELLE N’A PAS
ÉTÉ CONÇUE POUR SUPPORTER DES
CHARGES.
_ S’ASSURER QUE LA POUSSETTE
EST CORRECTEMENT OUVERTE
EST BLOQUÉE DANS LA POSITION
CONVENANT À SON UTILISATION.
_ CONTRÔLER QUE LE SIÈGE ENFANT
OU LE LANDAU EST CORRECTEMENT
ACCROCHÉ À LA POUSSETTE.
_ NE PAS UTILISER CE PRODUIT
À PROXIMITÉ DE MARCHES OU
D’ESCALIERS; PRÊTER ATTENTION
À LA MANIPULATION DU PRODUIT
DANS DES ESCALIERS OU DES
ESCALATORS.
_ NE PAS UTILISER LE PRODUIT SI DES
PIÈCES SONT MANQUANTES OU
CASSÉES.
_ NE PAS UTILISER PRÈS DU FEU OU
D’UNE FLAMME DIRECTE.
_ REMARQUE : CET ARTICLE REMPLIT
LES CONDITIONS REQUISES PAR LA
NORME ASTM F833 ET RÉVISIONS
RÉCENTES OU SATISFAIT À DES
CONDITIONS PLUS SÉVÈRES.
_ S’ASSURER QUE LE MARCHEPIED SOIT
TOUJOURS FIXÉ PAR LA VIS FOURNIE.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 OUVERTURE : (fig_a) pour ouvrir la poussette,
soulever le levier sur la poignée (fig_a) jusqu’à
décrocher les fixations, soulever avec décision
la poignée vers le haut (fig_b) et puis la
pousser vers le bas jusqu’au déclic final (fig_c).
2 MONTAGE ROUES AVANT : avant d’introduire
la roue, redresser le marchepied, introduire
l’écrou, enfiler la vis sous le marchepied et
visser pour la fixer (fig_a). Presser ensuite le
bouton (fig_b), enfiler les roues jusqu’au click
(fig_c) et vérifier qu’elles sont correctement
accrochées (fig_d).
3 MONTAGE DU PANIER : Appliquer à la barre
du panier la vis et le stabilisateur et visser
(fig_a). Fixer le panier à l’avant aux crochets
(fig_b), le boutonner à l’arrière en le fixant
aux côtés à l’intérieur (fig_d).
4 MAIN COURANTE-PLATEAU : positionner
et fixer la main courante-plateau (fig_a).
Pour ouvrir d’un seul côté la main courante,
appuyer sur un des deux boutons situés en-
- 16 -
dessous et le tourner vers le haut (fig_b). Pour
l’enlever, appuyer sur les deux boutons et
en même temps, tirer vers le haut (fig_c). Ne
pas poser sur la main courante-plateau des
boissons trop chaudes car cela pourrait être
dangereux.
5 CAPOTE : pour installer la capote, insérer ses
fixations dans les emplacements prévus à
cet effet (fig_a) et la boutonner à l’arrière du
dossier (fig_b).
6 Il est possible d’orienter la capote dans
plusieurs positions quand l’enfant est
endormi (fig_a). Pour enlever la capote,
appuyer sur les boutons latéraux et la faire
sortir par le haut (fig_b).
7 CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS: pour
accrocher la ceinture de sécurité à 5 points,
insérer les deux clips de la sangle ventrale
(avec les bretelles accrochées) dans la sangle
d’entrejambes jusqu’au déclic (fig. a). Pour la
décrocher, appuyer sur les côtés du clip tout en
tirant la sangle ventrale vers l’extérieur (fig. b).
8 Pour attacher l’enfant, insérer tout d’abord
l’élément de réglage des bretelles dans
l’embout tissu du dossier (fig. a), attacher
l’enfant et retirer l’élément de réglage de
l’embout de tissu afin que l’enfant soit libre
de ses mouvements (fig. b). Positionner
l’élément de réglage des bretelles juste
sous les épaules de l’enfant de sorte que les
bretelles ne glissent pas (fig. c). Pour serrer
la sangle ventrale, tirer des deux côtés dans
le sens indiqué par la flèche (fig_d). Pour la
desserrer, procéder à l’opération contraire. La
sangle ventrale ne peut être serrée au-delà de
la butée de sécurité (fig_e).
9 RÉGLAGE DU DOSSIER : pour incliner le
dossier, abaisser le bouton de réglage du
dossier et, en même temps, le pousser vers
le bas (fig_a). Pour relever le dossier, pousser
vers le haut le système de réglage du dossier
(fig_b).
10 PORTE-BOISSONS : appliquer le porte-
boissons en le fixant jusqu’au déclic (Fig.a).
Porte-boissons fixé (fig_b).
11 FREIN : pour freiner la poussette, baisser avec
le pied les deux leviers situés sur les roues
arrière. A l’arrêt, utilisez toujours le frein.
12 ROUES AVANT PIVOTANTES : pour faire
en sorte que les roues avant deviennent
pivotantes, soulever le levier se trouvant sur
celles-ci (fig_a). Pour qu’elles deviennent fixes,
positionner la roue comme sur la figure et
baisser le levier (fig_b).
13 DÉCROCHAGE DES ROUES AVANT : pour
décrocher les roues avant, appuyer sur le
bouton (fig_a) et enlever les roues (fig_b).
14 Pour enlever les roues arrière, appuyer sur le
bouton (fig_a) et, en même temps, pousser
les roues vers le bas pour les extraire (fig_b).
15 FERMETURE : avant de fermer la poussette,
il faut fermer la capote, si elle est présente.
Soulever le levier sur la poignée (fig_a) et la
tourner en avant (fig_b), pousser le dossier
et la capote vers la poussette et abaisser la
poignée jusqu’à ce qu’elle rentre dans son
logement (fig_c). Vérifier la fermeture correcte
de la poussette grâce au crochet de sécurité
(fig_d).
16 La poussette fermée reste debout toute seule
et il est possible de la transporter grâce à la
poignée.
17 POUR ENLEVER LA HOUSSE : pour enlever
la housse de la poussette, commencer
par retirer la capote, puis enlever le petit
couvercle situé sur le côté et faire levier (fig_
a). Pousser le goujon vers le haut puis le sortir
de son logement (fig_b). Pour finir, le faire
sortir de la boutonnière de la housse (fig_c).
Procéder de même des deux côtés.
18 Pour décrocher la housse du siège, extraire la
sangle d’entrejambes par le dessous (fig_a) et
la déboutonner (fig_b). Dévisser la sangle des
deux côtés (fig_c) et retirer la housse.
SYSTÈME GANCIOMATIC
le système Ganciomatic, pratique et rapide,
permet d’accrocher le siège-auto Primo
Viaggio (vendu séparément) également
équipé du système Ganciomatic à la
poussette grâce aux fixations Ganciomatic.
19 FIXATIONS GANCIOMATIC DE LA POUSSETTE
: pour relever les fixations Ganciomatic de
la poussette, soulever la housse dans les
angles de l’assise et relever les deux fixations
qui se déplaceront automatiquement vers
l’extérieur (fig_a). Pour abaisser les fixations
Ganciomatic, les pousser tout d’abord vers
l’intérieur puis les abaisser (fig_b).
20 POUSSETTE + SIÈGE-AUTO : pour accrocher le
siège-auto à la poussette, procéder comme
suit : actionner le frein de la poussette,
retirer la capote, abaisser complètement le
dossier et relever les fixations Ganciomatic.
Positionner le siège-auto vers maman
et le pousser vers le bas jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. Il est recommandé de ne pas
enlever la main courante de la poussette lors
de l’installation du siège-auto. Pour décrocher
le siège-auto de la poussette, consulter le
manuel d’instructions correspondant.
ACCESSOIRES EN OPTION
21 BORSA (Sac à langer). Ce sac muni d’un
petit matelas pour changer bébé peut être
accroché à la poussette.
22 HABILLAGE PLUIE : habillage pluie applicable
à la capote.
NUMÉROS DE SÉRIE
23 Les informations telles que la date de
- 17 -
production du produit sont inscrites sous
l’assise VELA.
_ Nom du produit, date de production et
numéro de série.
Ces informations sont indispensables en cas
de réclamation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article
des agents atmosphériques (eau, pluie ou
neige); une exposition continue et prolongée
au soleil pourrait entraîner un changement
de couleur de nombreux matériaux; ranger
cet article dans un lieu sec.
NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer
régulièrement les pièces en plastique à l’aide
d’un linge humide; ne pas utiliser de solvants
ou autres produits similaires. Veiller à ce
que toutes les pièces métalliques restent
sèches pour prévenir la formation de rouille.
Maintenir le bon état de propreté de toutes
les pièces mobiles (mécanismes de réglage,
mécanismes de fixation, roues, etc.) en
enlevant poussière ou sable; graisser avec
une huile légère si nécessaire.
NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser
une éponge et de l’eau savonneuse; ne pas
utiliser de détergents.
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU :
brosser les éléments en tissu pour enlever
la poussière et laver à la main à une
température maximale de 30° ; ne pas
tordre ; ne pas utiliser d’eau de javel ; ne pas
repasser ; ne pas laver à sec ; ne pas détacher
à l’aide de solvants ; ne pas sécher dans un
sèche-linge à tambour rotatif.
CANADA
tél. 905.839.3371 fax 905.839.9542
call us toll free 1.800.661.5050 site Internet
www.pegperego.com
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego se réserve le droit de procéder
à tout moment à des modifications sur les
modèles décrits dans cet ouvrage, pour des
raisons de nature technique ou commerciale.
SERVICE D’ASSISTANCE
PEG-PÉREGO
En cas de perte de pièces ou de rupture de
l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces
de rechange originales Peg-Pérego. Pour
toute réparation, remplacement, informations
sur les produits, vente de pièces détachées
d’origine et accessoires, contactez le service
après-vente Peg Pérego en indiquant, si
présent, le numéro de série du produit.
- 18 -
- 19 -
PEG PEREGO S.p.A.
VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA
tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454
Servizio Post Vendita - After Sale:
tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992
Safety Standards
PEG PEREGO U.S.A. Inc.
3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808
phone 260 482 8191 fax 260 484 2940