13 SP ST4851N
14 SP ST4851AN
15 SP ST4848N
16 A SPI0088N
17 MU CI5P22N
18 BS AUNO*
19 B CAUNO*
20 B COUNO*
21 AR PI0547N
22 SA PI6374N
23 A SPI0079L31
24 SA PI5742J GR
25 SA PI6430NGR
26 SP ST4813JDN PEG
SPST4813JS NPEG
27 I TUNOPNANL65
28 M MMV0006
14
12
7
9
10
24
25
27
EN Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
ES Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
EN_English
Thank you for choosing a Peg-Pérego
product.
WARNING
_ IMPORTANT: READ THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND KEEP THEM FOR FUTURE
REFERENCE. FAILURE TO FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS COULD PUT
THE CHILD’S SAFETY AT RISK.
_ THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR A
CHILD WHOSE MAXIMUM WEIGHT
IS 45 POUNDS (20 KG) AND WHOSE
MAXIMUM HEIGHT IS 43 INCHES
(110 CM). THIS SHOPPER BASKET IS
DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM
WEIGHT OF 11 POUNDS (5 KG). ANY
CUPHOLDER EVENTUALLY PROVIDED
WITH THIS UNIT IS DESIGNED
TO CARRY A MAXIMUM WEIGHT
SPECIFIED ON THE CUPHOLDER
ITSELF. ANY POACH OR POCKET
PROVIDED WITH THIS UNIT IS
DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM
WEIGHT OF 0.44 POUNDS (0.2 KG).
_ FAILURE TO FOLLOW
MANUFACTURER’S SPECIFICATIONS
OR USE OF ACCESSORIES OTHER
THAN THOSE APPROVED BY THE
MANUFACTURER MAY CAUSE THE
UNIT TO BECOME UNSTABLE.
_ AVOID SERIOUS INJURY FROM
FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS
USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
_ NEVER LEAVE YOUR CHILD
UNATTENDED.
_ ALWAYS USE ALL THE BRAKES
WHENEVER PARKED.
_ TO AVOID SERIOUS INJURY, WHEN
MAKING ADJUSTMENTS ENSURE
THE CHILD’S BODY IS CLEAR OF ALL
MOVING PARTS.
_ ALL OPERATING AND ASSEMBLY
PROCEDURES SHOULD BE
PERFORMED BY AN ADULT.
_ DO NOT LIFT THE STROLLER BY
GRIPPING THE FRONT BAR. THE
FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO
WITHSTAND LOADS.
_ ENSURE THAT THE STROLLER IS
OPENED CORRECTLY AND LOCKED IN
POSITION OF USE.
_ CHECK TO MAKE SURE THAT THE
CAR SEAT OR THE BABY CARRIAGE
IS CORRECTLY FASTENED TO THE
STROLLER (WHERE APPLICABLE).
_ DO NOT DRIVE THIS PRODUCT
AROUND STAIRS OR STEPS; CARE
MUST BE TAKEN IF UNIT IS USED ON
STAIRS OR ESCALATORS.
_ DO NOT USE THE PRODUCT IF IT HAS
BROKEN OR MISSING PARTS.
_ DO NOT USE NEAR FIRE OR EXPOSED
FLAME.
_ CHILD MAY SLIP INTO LEG OPENINGS
AND STRANGLE, NEVER USE IN RECLINE
CARRIAGE POSITION UNLESS FOOTREST
ENCLOSURE IS FULLY INSTALLED/
IMPLEMENTED (SEE MANUAL
INSTRUCTIONS FOR CORRECT USE).
NOTICE:
_ THIS ARTICLE MEETS OR EXCEEDS
ALL REQUIREMENTS COVERED IN
ASTM F833 STANDARD AND LATEST
REVISIONS.
INSTRUCTIONS
1 OPENING: press both buttons on the
handlebar at the same time and lock it in the
vertical position (fig_a). Release the two clips
(fig_b), pull the handle up firmly (fig_c) then
push it down until it locks into position.
2 FITTING THE HANDLE: Use a screwdriver to
remove the two screws, taking care not to
lose them (fig_a). Remove the caps on the
ends of the handle and slot it into the tubes
(fig_b). Check the position with the figure to
ensure it is not on backwards. Fully tighten
the screws on both sides of the handle (fig_
c), but do not force them.
3 FITTING THE WHEELS: Place the large wheels
alongside their slots and push them in until
they click into place.
4 BASKET: to fit the basket, press the side buttons
(fig_a) and pull out the basket ring (fig_b).
Check that it is correctly positioned (fig_c).
5 Slide the ring into the basket fabric (fig_a)
and push it into the housing on the stroller
until it clicks into position. Clip the basket
onto the buttons on the side (fig_b) and slip
the two loops onto the stroller at the front.
(fig_c).
- 14 -
6 The stroller basket has three positions. The
normal position can be seen in Figure A.
The basket can be lowered to allow it to be
used even when the backrest is completely
lowered. By pressing on it, it is easier to fill
it without disturbing the baby (fig_b). The
basket can also be raised to allow access to
the rear footboard (fig_c).
7 FRONT BAR: insert the front bar (fig_a) and
press until the first click. Pull the levers under
the front bar towards you (fig_b) and insert it
completely by pushing it forwards (fig_c).
8 The front bar can be lengthened to two
positions. To move it to the first position, pull
the two levers underneath towards you (fig_
a) and pull it until the first click (fig_b). To
move it to the second position, pull the two
levers and the front bar towards you again
until the second click (fig_c). It is dangerous
to put hot drinks on the tray.
9 BRAKE: to brake the stroller, push the brake
levers on the wheels downwards with your
foot, as shown in the figure. Always set the
brake when the stroller is not moving.
10 5-POINT SAFETY HARNESS: to attach the
safety harness, insert the two buckles of the
waist strap (with shoulder straps attached
– arrow_a) into the leg divider strap until it
clicks into place (arrow_b). To release, push
the round button placed in center of the
buckle upwards (arrow_c) and pull the waist
strap to the sides (arrow_d).
11 To tighten the waist strap, pull on both sides
in the direction of the arrow (arrow_a). To
loosen it do the opposite. The waist strap can
be tightened as far as the safety lock (fig_b).
12 To adjust the height of the safety harnesses,
release the two buckles on the rear of the
backrest.
Pull the shoulder straps towards you
(arrow_a) until the buckles are released and
insert them in the backrest loops (arrow_b).
Remove the shoulder straps from the sack
(arrow_c) and insert them in the most
appropriate loop (arrow_d), then re-attach
the two buckles on the rear of the backrest
(arrow_e).
13 ADJUSTING THE BACKREST: the stroller
backrest can be reclined in three positions.
To lower it, raise the handle (fig_a) and at the
same time lock it into the desired position
(fig_b); push upwards to raise it.
14 ADJUSTING THE FOOTREST: the footrest
has two positions. To lower it, pull the two
switches downwards and lower the footrest
at the same time (fig_a). To raise it, pull it up
until it clicks (fig_b).
15 SWIVEL WHEELS: the smaller wheels on the
stroller swivel. To make them swivel, raise the
lever (fig_a). Lower the level to set them in
their fixed position (fig_b).
16 HANDLEBAR: to make the handlebar
reversible, pull the clips on it upwards at the
same time (fig_a) and move it to the other
side until the final click. IMPORTANT: take
care not to hurt the child’s hands or arms
when doing this. Adjust the height of the
handlebar by pressing on both side buttons
at the same time (fig_b).
17 DRINK HOLDER: the drink holder can be
attached to both sides of the stroller. Simply
click it into place.
18 CARRIAGE AND/OR STROLLER: Uno becomes
a carriage when the backrest is in its lowest
position, the footrest is raised, the handlebar
is on the opposite side to the backrest and the
swivelling wheels are also on the opposite side
to the backrest (fig_a). Uno becomes a stroller
when the backrest is raised, the footrest is
lowered, the handlebar is on the same side as
the backrest and the swivel wheels are on the
opposite side to the backrest (fig_b).
19 HOOD: turn back the front edge of the hood
(fig_a), insert the clips in the slots in the
stroller arms (fig_b) and button them to the
rear of the backrest. Button the hood to the
insides of the armrests (fig_c) and stretch it,
lowering the joints (fig_d). To transform the
hood into a sun canopy, open the zip (fig_e)
and unbutton the rest of the hood.
20 COVER: to transform Uno into a carriage, first
lengthen the front bar to the second position
and raise the footrest, slide out the lower
part of the cover from under the footrest
sack and insert the tabs of the lower part of
the front cover in the slots of the front bar
(fig_b). The slots in the front bar will come
out when the front bar is lengthened. If
the slots slide back into position, push the
two levers under the front bar towards you.
Finally, slip the side eyelets onto the armrests
(fig_c). The carriage version without a cover
can be seen in Figure D.
21 Zip the upper part of the cover to the lower
part, slip the side eyelets onto the armrests in
sequence (fig_a) and button the cover to the
armrests (fig_b). The carriage version with a
cover can be seen in Figure C.
22 REMOVING THE WHEELS: to remove the large
wheels, press the button (fig_a) and slide the
wheel out (fig_b). To remove the small wheels,
press the switch inwards (fig_c) and slide out
the wheel at the same time (fig_d).
CLOSING: Before closing the stroller, make
sure that the handlebar is positioned on the
backrest side and ensure that all the wheels
are in the fixed position. If the hood is on,
loosen the joints.
23 To close the stroller, press lever 1 and then
lever 2 (fig_a), turn the handlebar forwards
and push it downwards. Complete the
procedure by fastening the clips (fig_b). When
- 15 -
the UNO stroller is closed, it is freestanding.
24 TRANSPORT: the stroller has two carrying
handles on the sides that allow it to be
transported both when closed and when
open (for example, when going down stairs).
25 REMOVING THE COVER: To take the cover
off the stroller, remove the tab of the fabric
covering from the backrest (fig_a) and
pull the others out of the armrests (fig_b).
To release the lower part of the cover for
washing, detach the fasteners from the
points on the frame of the footrest (fig_c).
THE GANCIOMATIC SYSTEM
The swift, practical Ganciomatic System
allows you to attach the Primo Viaggio car
seat (sold separately) to the Ganciomatic
points on the stroller in one easy step.
26 GANCIOMATIC POINTS ON THE STROLLER: to
raise the Ganciomatic points on the stroller,
lift the sack at the corners of the seat and
turn the two points upwards (fig_a). To lower
the Ganciomatic points on the stroller, pull
the switch upwards and lower the point at
the same time (fig_b). Uno can be closed
when the Ganciomatic points are raised.
27 UNO + PRIMO VIAGGIO: to fasten the car seat
to the stroller: activate the brake on the stroller,
remove the hood, position the backrest in the
middle position and raise the Ganciomatic
points. Turn the handlebar to the side opposite
the backrest, position the car seat facing the
handlebar and attach it by pushing down
until it clicks into place (fig_a). Ensure that
the handlebar is positioned on the side of the
backrest, pull out the front bar until the first
click, position the car seat facing the backrest
and attach it by pushing down until it clicks
into place (fig_b). Always activate the brake
on the chassis or stroller before attaching and
removing the products (see the respective
instruction manuals). Check that the transport
unit for the child is attached correctly.
ACCESSORIES
28 RAIN CANOPY: Rain canopy which zips to the
hood.
29 This rain canopy has been designed for use
also when the Uno stroller has the Primo
Viaggio car seat attached.
30 CHANGING BAG: bag with changing pad for
the baby that can be attached to the stroller.
complaints.
CLEANING AND MAINTENANCE
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the
weather: water, rain, or snow; prolonged and
continuous exposure to bright sunlight may
give rise to colour changes of various different
materials; store this product in a dry place.
CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all
plastic parts with a damp cloth. Do not use
solvent or similar cleaning products; keep
all metal parts dry to prevent rusting; keep
moving parts clean (adjustment mechanisms,
locking mechanisms, wheels, ...) and free of
dust and sand and, if necessary, lubricate
with light machine oil.
CLEANING THE RAIN CANOPY: wash with
a sponge and soapy water; do not use
detergents.
CLEANING FABRIC PARTS: brush fabric parts
to remove dust and wash by hand at a
maximum temperature of 30°C; do not wring;
do not use chlorine bleach, do not iron; do
not dry clean; do not apply solvent-based
stain removers and do not dry in a tumble
dryer.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg Pérego can make changes at any time to the
models described in this publication for technical
or commercial reasons.
PEG-PÉREGO AFTER-SALES
SERVICE
If any parts of your Peg Pérego product should be
accidentally mislaid or damaged, use exclusively
genuine original Peg Pérego replacements. For
any repairs, replacements, product information,
and orders for genuine original replacement parts
and accessories, contact Peg Pérego After-Sales
Service:
manufacture of the product are found under
the UNO footrest.
_ Product name, date of manufacture and
serial number.
This information is required for any
- 16 -
ES_Español
Le agradecemos haber elegido un producto
Peg-Pérego.
_ IMPORTANTE: LEER ATENTAMENTE
_ ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO
_ SI NO SE RESPETAN LAS
_ PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR
_ NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN
_ USAR SIEMPRE TODOS LOS
_ PARA EVITAR LESIONES GRAVES,
_ TODAS LAS OPERACIONES DE
ADVERTENCIA
ESTAS INSTRUCCIONES Y
CONSERVARLAS PARA UNA FUTURA
UTILIZACIÓN. SI NO SE SIGUEN
ESTAS INSTRUCCIONES, SE PODRÍA
ARRIESGAR LA SEGURIDAD DEL
NIÑO.
PARA UN NIÑO CON UN PESO
MÁXIMO DE 20 KG Y UNA ALTURA
MÁXIMA DE 110 CM. LA CESTILLA HA
SIDO REALIZADA PARA SOPORTAR
UN PESO MÁXIMO DE 5 KG. LOS
POSIBLES PORTABEBIDAS QUE
VAN CON ESTE PRODUCTO ESTÁN
CONCEBIDOS PARA SOPORTAR EL
PESO MÁXIMO ESPECIFICADO EN
EL PORTABEBIDAS EN CUESTIÓN.
CUALQUIER BOLSA ENTREGADA
JUNTO AL PRODUCTO ESTÁ
REALIZADA PARA SOPORTAR UN
PESO MÁXIMO DE 0,2 KG.
INDICACIONES ESPECIFICADAS O SI
SE USAN ACCESORIOS DIFERENTES
DE LOS HOMOLOGADOS POR EL
FABRICANTE, EL PRODUCTO PUEDE
SER INESTABLE.
CAÍDAS O SI ESCAPA EL NIÑO DE
LA SILLA DE PASEO, USAR SIEMPRE
UN CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5
PUNTOS COMPLETO.
VIGILANCIA.
DISPOSITIVOS DE BLOQUEO CADA
VEZ QUE LA SILLA DE PASEO NO ESTÉ
EN MOVIMIENTO.
ASEGURARSE DE QUE EL NIÑO NO
PUEDA MOVERSE PELIGROSAMENTE
MIENTRAS SE REGULA EL PRODUCTO.
ENSAMBLAJE DEBE REALIZARLAS
SOLO UN ADULTO.
_ NO LEVANTAR LA SILLA DE PASEO
COGIÉNDOLA POR LA BARRA
FRONTAL. LA BARRA FRONTAL NO HA
SIDO CONCEBIDA PARA SOPORTAR
PESOS.
_ ASEGURARSE DE QUE LA
SILLA DE PASEO ESTÉ ABIERTA
CORRECTAMENTE Y BLOQUEADA EN
LA POSICIÓN CORRECTA PARA SU
UTILIZACIÓN.
_ ASEGURARSE DE QUE LA SILLA
DE AUTO O EL COCHECITO ESTÉN
ENGANCHADOS CORRECTAMENTE A
LA SILLA DE PASEO.
_ NO USAR LA SILLA DE PASEO CERCA
DE ESCALERAS O ESCALONES;
PRESTAR ATENCIÓN CUANDO SE
UTILIZA EN ESCALERAS O ESCALERAS
MECÁNICAS.
_ NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI
PRESENTA PARTES DAÑADAS O SI
FALTA ALGUNA PARTE.
_ NO USAR EN PRESENCIA DE LLAMAS
O FUENTES DE CALOR.
_ EL NIÑO PODRÍA RESBALARSE
POR LAS APERTURAS DE LAS
PIERNAS Y ESTRANGULARSE, POR
LO QUE NO UTILIZAR NUNCA
EL COCHECITO EN POSICIÓN
INCLINADA SI EL REPOSAPIÉS NO
ESTÁ COMPLETAMENTE INSTALADO/
APLICADO (VER EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES PARA UN USO
CORRECTO).
AVISO:
_ ESTE PRODUCTO CUMPLE
SUFICIENTEMENTE CON TODOS LOS
REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LA
NORMA ASTM F833 Y ULTERIORES
REVISIONES.
INSTRUCCIONES DE USO
1 APERTURA: presionar simultáneamente
los dos botones del manillar y bloquearlo
en posición vertical (fig_a). Desenganchar
los dos enganches (fig_b), levantar
firmemente el manillar hacia arriba (fig_c) y,
posteriormente, presionar hacia abajo hasta
- 17 -
que quede encajado.
2 MONTAJE DEL MANILLAR: Desatornillar
con un destornillador los dos tornillos,
prestando especial atención a no perderlos
(fig_a). Quitar las protecciones puestas en
los extremos del manillar e introducirlo en
los montantes (fig_b). Colocarlo tal y como
se muestra en la imagen a fin de evitar un
montaje erróneo. Atornillar completamente
el tornillo con el destornillador, pero sin
forzar (fig_c), a ambos lados del manillar.
3 MONTAJE DE LAS RUEDAS: montar las ruedas
grandes colocándolas sobre sus respectivos
alojamientos y encajarlas hasta oír un “clic”.
4 CESTA: para montar la cesta, pulsar los
botones laterales (fig_a) y extraer la varilla
de la cesta (fig_b). Comprobar la correcta
colocación de la varilla de la cesta (fig_c).
5 Introducir la varilla en el tejido de la cesta
(fig_a) e introducirla hasta oír un “clic” en el
alojamiento de la silla de paseo. Enganchar
la cesta lateralmente a los botones (fig_b),
habiendo introducido previamente los dos
ojales en la silla de paseo (fig_c).
6 La cesta de la silla de paseo dispone de tres
regulaciones. Posición normal (fig_a). La
cesta se baja para que también pueda usarse
mientras esté el respaldo totalmente bajado,
pues al presionar sobre ella es más fácil
llenarla sin que se moleste al niño (fig_b).
Cesta levantada para acceder al peldaño
posterior (fig_c).
7 BARRA FRONTAL: introducir la barra frontal
(fig_a) hasta encajarla. Tirar hacia sí de
las palanquitas colocadas debajo de la
barra frontal (fig_b) y encajarla totalmente
empujando hacia adelante (fig_c).
8 La barra frontal es extraíble en dos
posiciones. Para alargarla hasta la primera
posición, tirar hacia sí de las dos palanquitas
colocadas debajo de la barra frontal (fig_a)
y alargarla hasta que se encaje en el primer
bloqueo (fig_b). Para alargarla hasta la
segunda posición, tirar de nuevo hacia sí de
las dos palanquitas y de la barra frontal hasta
que se encaje en el segundo bloqueo (fig_c).
Es peligroso poner bebidas calientes en la
bandeja.
9 FRENO: para frenar la silla de paseo, bajar con
el pie la palanca del freno de las ruedas como
indica la figura. Cuando se está parados,
poner siempre los frenos.
10 CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS:
para engancharlo, introduzca las dos hebillas
de la correa de la cintura (con tirantes
enganchados, flecha_a) en la correa de
separación de las piernas hasta oír un clic
(flecha_b). Para desenganchar, empuje
hacia arriba el pulsador redondo colocado
en la parte central de la hebilla (flecha_c) y
tire hacia el exterior la correa de la cintura
(flecha_d).
11 Para apretar la correa de la cintura tire, desde
los dos lados, en el sentido de la flecha
(flecha_a), para aflojarla actúe en sentido
contrario. La correa de la cintura puede
apretarse hasta el tope de seguridad (fig_b).
12 Para regular la altura de los cinturones de
seguridad es necesario desenganchar en
la parte posterior del respaldo de las dos
hebillas.
Tire hacia sí los tirantes (flecha_a) hasta
desenganchar las hebillas y pasarlas por las
ranuras del respaldo (flecha_b). Saque los
tirantes del saco (flecha_c) y páselos por la
ranura más adecuada (flecha_d), finalmente
vuelva a enganchar las dos hebillas detrás del
respaldo (flecha_e).
13 REGULACIÓN DEL RESPALDO: el respaldo
de la silla de paseo puede reclinarse en tres
posiciones. Para bajarlo, levantar la manija
(fig_a) y bloquearlo simultáneamente en la
posición deseada (fig_b); para levantarlo,
tirar de él hacia arriba.
14 REGULACIÓN DEL REPOSAPIÉS: el reposapiés
se regula en dos posiciones. Para bajarlo, tirar
hacia abajo de las dos palanquitas y bajar
simultáneamente el reposapiés (fig_a). Para
levantarlo, alzarlo hasta oír un “clic” (fig_b).
15 RUEDAS GIRATORIAS: las ruedas más
pequeñas de la silla de paseo son giratorias.
Para hacer que sean giratorias, levantar la
palanca (fig_a) y para hacerlas fijas, bajar la
palanca (fig_b).
16 MANILLAR: para hacer que el manillar sea
reversible, tirar hacia arriba simultáneamente
de ambas palanquitas que están colocadas
en el manillar (fig_a) y colocarlo en el
lado opuesto hasta que quede encajado.
IMPORTANTE: al llevar a cabo esta operación,
cerciorarse de no dañar las manos o los
brazos del niño. Regular la altura del manillar
pulsando simultáneamente los dos botones
laterales (fig_b).
17 PORTABEBIDAS: el portabebidas puede
aplicarse en ambos lados de la silla de paseo.
Enganchar el portabebidas hasta oír el “clic”.
18 COCHECITO Y/O SILLA DE PASEO: Uno es
cochecito cuando tiene el respaldo bajado
hasta la última posición, el reposapiés alzado,
el manillar colocado en el lado opuesto al
respaldo y las ruedas giratorias en el lado
opuesto al respaldo (fig_a). Uno es silla de
paseo cuando tiene el respaldo alzado, el
reposapiés bajado, el manillar colocado en
el mismo lado que el respaldo y las ruedas
giratorias en el lado opuesto al respaldo
(fig_b).
19 CAPOTA: desdoblar el borde delantero de
la capota (fig_a), introducir los enganches
en sus correspondientes alojamientos de
los brazos de la silla de paseo (fig_b) y
- 18 -
abotonarla al dorso del respaldo. Abotonar
la capota por la parte interior de los brazos
(fig_c) y extender la capota, bajando los
compases (fig_d). Para transformar la capota
en techo parasol, abrir la cremallera (fig_e) y
desabrochar el resto de la capota.
20 CUBREPIÉS: para transformar Uno en versión
cochecito, debe alargar en primer lugar la
barra frontal hasta la segunda posición y
alzar el reposapiés, quitar la parte inferior
del cubrepiés desde el interior del forro del
reposapiés, introducir las lengüetas de la
parte inferior del cubrepiés en las ranuras
de la barra frontal (fig_b). (Las ranuras de
la barra frontal sobresalen al alargarse esta
última. En caso de que las ranuras vuelvan a
entrar en sus alojamientos, debe tirar hacia
sí de las dos palanquitas colocadas debajo
de la barra frontal). Por último, introducir los
ojales laterales en los brazos (fig_c). Versión
cochecito sin cubrepiés (fig_d).
21 Abrochar con la cremallera la parte superior
con la inferior del cubrepiés, meter los ojales
laterales en los brazos uno tras otro (fig_a)
y abotonar el cubrepiés a los brazos (fig_b).
Versión cochecito con cubrepiés (fig_c).
22 EXTRACCIÓN DE LAS RUEDAS: para extraer
las ruedas grandes, pulsar el botón (fig_a) y
quitar la rueda (fig_b). Para extraer las ruedas
pequeñas, presionar hacia dentro la palanca
(fig_c) y quitar simultáneamente la rueda
(fig_d).
CIERRE: Antes de cerrar la silla de paseo,
asegurarse de que el manillar está colocado
en el mismo lado del respaldo y en caso
fuere puesta la capota, aflojar los compases y
asegurarse de que todas las ruedas están en
posición fija.
23 Para cerrar la silla de paseo, presionar
sobre la palanca 1 y, posteriormente, sobre
la palanca 2 (fig_a), girar hacia delante
el manillar y, entonces, empujarlo hacia
abajo. Finalizar el cierre enganchando los
enganches (fig_b). La silla de paseo UNO
cerrada permanece de pié por sí sola.
24 TRANSPORTE: la silla de paseo cuenta con
dos manijas de transporte a ambos lados que
permiten transportar el artículo tanto cerrado
como abierto (por ejemplo, para bajar las
escaleras).
25 DESENFUNDABLE: Para desenfundar la silla
de paseo, quitar la aleta de la funda del
respaldo (fig_a). Sacar las aletas de la funda
de los reposabrazos (fig_b). Para poder lavar
la parte inferior del cubrepiés, sacar los
enganches de las fijaciones situadas sobre el
reposapiés (fig_c).
GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic System es el sistema práctico y
rápido que permite enganchar con un sólo
gesto la silla de auto Primo Viaggio (en venta
por separado) a los enganches Ganciomatic
de la silla de paseo.
26 ENGANCHES GANCIOMATIC DE LA SILLA DE
PASEO: para alzar los enganches Ganciomatic
de la silla de paseo, levantar el forro por
los ángulos del asiento y girar los dos
enganches hacia arriba (fig_a). Para bajar los
enganches Ganciomatic de la silla de paseo,
tirar hacia arriba de la palanquita y bajar
simultáneamente el gancho (fig_b).
Uno también puede cerrarse con los
enganches Ganciomatic alzados.
27 UNO + PRIMO VIAGGIO: para enganchar
la silla de auto a la silla de paseo hacer lo
siguiente: frenar la silla de paseo, quitar la
capota, bajar hasta la penúltima posición el
respaldo y alzar los enganches Ganciomatic.
Girar el manillar hacia el lado opuesto al
respaldo, colocar la silla de auto en el lado
del manillar y encajarla presionando hacia
abajo hasta oír el “clic” (fig_a). Asegurarse
de que el manillar está colocado en el lado
del respaldo, alargar la barra frontal hasta el
primer bloqueo, colocar la silla de auto en
el lado del respaldo y encajarla presionando
hacia abajo hasta oír el “clic” (fig_b).
Accionar siempre el freno del chasis o de
la silla de paseo antes de enganchar o
desenganchar los artículos (consultar los
correspondientes manuales de instrucciones).
Comprobar que el elemento de transporte
del niño está correctamente aplicado.
ACCESORIOS
28 PROTECTOR DE LLUVIA: protector de lluvia
con cremallera que se engancha en el
cubrepiés.
29 Este protector de lluvia también se ha
diseñado para cuando se enganche la silla de
auto Primo Viaggio a la silla de paseo Uno.
30 BOLSO CON CAMBIADOR: bolso con
colchoncito para cambiar el niño y se
engancha a la silla de paseo.
NÚMEROS DE SERIE
31 UNO incluye debajo del apoyapiernas
información relativa a la fecha de fabricación
de producto.
_ Nombre del producto, fecha de producción y
número de serie.
Estas informaciones son indispensables en
caso de reclamación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger
contra agentes atmosféricos (agua, lluvia
o nieve). Una exposición contínua y
prolongada al sol podría causar cambios de
color de muchos materiales. Conservar este
- 19 -
producto en un lugar seco.
LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar
periódicamente las partes de plástico con
un paño húmedo sin usar solventes u otros
productos similares. Mantener secas todas las
partes de metal para prevenir la oxidación.
Mantener limpias todas las partes móviles
(dispositivo de regulación, de enganche,
ruedas...) quitando el polvo o la arena y,
en caso necessario, engrasarlas con aceites
ligeros.
LIMPIEZA DEL PROTECTOR DE LLUVIA: lavar
con una esponja con agua y jabón, sin usar
detergentes.
LIMPIEZA DE LAS PARTES DE TEJIDO: cepillar
las partes de tejido quitando el polvo y
lavar a mano a una temperatura máxima de
30º. No torcer, no usar lejía, no planchar, no
lavar en seco, no usar solventes y no secar
utilizando secadoras de tambor rotativo.
PEG-PÉREGO S.p.A
Peg-Pérego podrá aportar en cualquier momento
modificaciones a los modelos que se describen
en el presente manual por razones técnicas o
comerciales.
SERVICIO DE ASISTENCIA
PEG-PÉREGO
En caso de que se pierdan o se dañen partes del
producto, utilizar sólo repuestos originales PegPérego. Para eventuales reparaciones, cambios
e informaciones sobre los productos, así como
la venta de recambios originales y accesorios,
contactar el Servicio de Asistencia Peg-Pérego:
USA
tel. 800.671.1701 fax 260.471.6332
call us toll free 1.800.671.1701 website www.
pegperego.com
FR_Français
Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.
AVERTISSEMENT
_ IMPORTANT: LIRE CES
INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION
ET LES CONSERVER POUR TOUTE
RÉFÉRENCE FUTURE. LA SÉCURITÉ
DE VOTRE ENFANT POURRAIT ÊTRE
MENACÉE SI CES INSTRUCTIONS NE
SONT PAS RESPECTÉES.
_ CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR UN
ENFANT DONT LE POIDS N’EXCEDE
PAS 20 KG (45 LIVRES) ET LA TAILLE
NE DEPASSE PAS 110 CM (43
POUCES). LE PANIER A ETE CONÇU
POUR SUPPORTER DES CHARGES
MAXIMALES DE 5 KG (11 LIVRES). LE
PORTE-BOISSONS EVENTUELLEMENT
FOURNI AVEC LE PRODUIT A ETE
CONÇU POUR SUPPORTER DES
CHARGES INDIQUEES SUR LE
PORTE-BOISSONS LUI-MEME. LES
POCHETTES OU SACS FOURNIS
AVEC CE PRODUIT ONT ETE CONÇUS
POUR SUPPORTER DES CHARGES
MAXIMALES DE 0,2 KG (0,44 LIVRES).
_ LE DEFAUT D’OBSERVATION DES
SPECIFICATIONS DU FABRICANT
OU L’EMPLOI D’ACCESSOIRES NON
APPROUVES PAR LE FABRICANT PEUT
AFFECTER LA STABILITE DU PRODUIT.
_ POUR ÉVITER DE GRAVES
BLESSURES SUITE À LA CHUTE OU
AU GLISSEMENT DE L’ENFANT DU
PRODUIT, TOUJOURS UTILISER UNE
CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS
COMPLÈTE.
_ NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS
SURVEILLANCE.
_ TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS
LORSQUE LE PRODUIT EST A L’ARRET.
_ POUR ÉVITER DE GRAVES BLESSURES
LORS DU RÉGLAGE DU PRODUIT,
S’ASSURER QUE LES MEMBRES DE
L’ENFANT NE SONT PAS EN CONTACT
AVEC DES PIÈCES EN MOUVEMENT.
_ L’ENSEMBLE DES PROCÉDURES DE
MONTAGE ET D’UTILISATION DOIT
- 20 -
ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN ADULTE.
_ NE PAS SOULEVER LA POUSSETTE
PAR LA BARRE FRONTALE. ELLE N’A
PAS ÉTÉ CONÇUE POUR SUPPORTER
DES CHARGES.
_ S’ASSURER QUE LA POUSSETTE
EST CORRECTEMENT OUVERTE
EST BLOQUÉE DANS LA POSITION
CONVENANT À SON UTILISATION.
_ CONTRÔLER QUE LE SIÈGE ENFANT
OU LE LANDAU EST CORRECTEMENT
ACCROCHÉ À LA POUSSETTE.
_ NE PAS UTILISER CE PRODUIT
À PROXIMITÉ DE MARCHES OU
D’ESCALIERS; PRÊTER ATTENTION
À LA MANIPULATION DU PRODUIT
DANS DES ESCALIERS OU DES
ESCALATORS.
_ NE PAS UTILISER LE PRODUIT SI DES
PIÈCES SONT MANQUANTES OU
CASSÉES.
_ NE PAS UTILISER PRÈS DU FEU OU
D’UNE FLAMME DIRECTE.
_ L’ENFANT POURRAIT GLISSER À
TRAVERS LES PASSAGES DE JAMBES
ET S’ÉTRANGLER ; NE JAMAIS
UTILISER DANS LA POSITION
LANDAU INCLINÉE À MOINS QUE
LE SYSTÈME DE REPOSE-PIED NE
SOIT COMPLÈTEMENT INSTALLÉ/EN
PLACE (SE REPORTER AU MANUEL
D’INSTRUCTIONS POUR UNE
UTILISATION CORRECTE).
REMARQUE:
_ CET ARTICLE REMPLIT LES
CONDITIONS REQUISES PAR LA
NORME ASTM F833 ET RÉVISIONS
RÉCENTES OU SATISFAIT À DES
CONDITIONS PLUS SÉVÈRES.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 OUVERTURE : appuyer simultanément sur les
deux boutons situés sur le guidon et bloquer
ce dernier en position verticale (fig_a).
Détacher les deux crochets (fig_b), tirer d’un
coup sec le guidon vers le haut (fig_c) puis le
pousser vers le bas jusqu’au déclic final.
2 MONTAGE POIGNÉE : dévisser les deux vis à
l’aide d’un tournevis en veillant à ne pas les
perdre (fig_a). Enlever les protections situées
aux extrémités de la poignée et insérer
cette dernière dans les montants (fig_b). La
positionner tel qu’indiqué sur la figure de
manière à éviter de la monter à l’envers. À
l’aide d’un tournevis, visser jusqu’au bout
mais sans forcer (fig_c) la vis située de
chaque côté de la poignée.
3 MONTAGE DES ROUES : insérer les grandes
roues dans les emplacements prévus à cet
effet puis les enfiler jusqu’au déclic.
4 PANIER : pour monter le panier, appuyer
sur les boutons latéraux (fig_a) et tirer pour
extraire la tige du panier (fig_b). Vérifier si
la tige du panier se trouve dans la bonne
position (fig_c).
5 Enfiler la tige dans le tissu du panier (fig_a)
puis placer ce dernier à l’emplacement
prévu jusqu’à entendre le déclic. Accrocher
le panier sur les boutons (fig_b) et sur le
devant, enfiler les deux brides du panier sur
les crochets de la poussette (fig_c).
6 Le panier de la poussette est règlable en 3
positions: position normale (fig_a). Le panier
s’abaisse en appuyant dessus pour pouvoir
l’utiliser quand le dossier est complètement
allongé, ainsi il est plus facile de le remplir
sans déranger le bébé (fig_b). Panier levé
pour accéder au marchepied arrière (fig_c).
7 MAIN COURANTE : Emboîter la barre frontale-
plateau (fig a) et pousser jusqu’au premier
clic. Tirer vers soi les manettes situées
sous la main courante (fig b) et enfoncer
complètement la main courante jusqu’à la
butée (fig c).
8 La main courante télescopique se règle en
deux positions: pour la mettre sur la première
position, tirer vers soi les deux manettes
situées sous la main courante (fig a) et tirer
la main courante jusqu’au premier déclic
(fig b). Pour mettre la main courante dans
la seconde position, tirer encore les deux
manettes vers soi et tirer la main courante
jusqu’au second déclic. Il est dangereux
de poser des boissons bouillantes sur le
plateau.
9 FREIN : pour enclencher le frein de la
poussette, abaisser du pied le levier de
freinage des roues, comme indiqué sur la
figure. A l’arrêt, le frein doit toujours être
enclenché.
10 CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS : pour
l’accrocher, insérer les deux clips de la sangle
ventrale (avec les bretelles accrochées,
flèche_a) dans la sangle d’entrejambes
jusqu’au déclic (flèche_b). Pour la décrocher,
pousser vers le haut le bouton rond placé
au centre du clip (flèche_c) et tirer vers
l’extérieur la sangle ventrale (flèche_d).
11 Pour serrer la sangle ventrale, tirer, des deux
côtés, dans le sens de la flèche (flèche_a),
pour la desserrer procéder dans le sens
inverse. La sangle ventrale peut être serrée
- 21 -
jusqu’à la butée de sécurité (fig_b).
12 Pour régler la hauteur des ceintures de
sécurité, il faut décrocher les deux clips à
l’arrière du dossier.
Tirer vers soi les bretelles (flèche_a) jusqu’à
décrocher les clips et les enfiler dans les
boutonnières du dossier (flèche_b). Enlever
les bretelles de la housse (flèche_c) et les
enfiler dans la boutonnière la plus adaptée
(flèche_d), enfin accrocher de nouveau les
deux clips derrière le dossier (flèche_e).
13 RÉGLAGE DU DOSSIER : le dossier de la
poussette est réglable en 3 positions: pour
incliner le dossier vers le bas, actionner la
manette (fig_a) tout en le bloquant dans la
position souhaitée (fig_b) ; pour le redresser,
le pousser vers le haut.
14 RÉGLAGE DU REPOSE-PIEDS : le repose-
pieds est réglable en deux positions: pour
l’abaisser, tirer les deux tiges vers le bas tout
en abaissant le repose-pieds (fig_a). Pour
le relever, le soulever vers le haut jusqu’au
déclic (fig_b).
15 ROUES PIVOTANTES : les roues les plus
petites de la poussette sont pivotantes. Pour
qu’elles pivotent, lever la pédale (fig_a); pour
les mettre en position fixe, baisser la pédale
(fig_b).
16 GUIDON : pour basculer le guidon, actionner
simultanément les deux manettes situées sur
le guidon (fig_a) et le mettre dans la position
opposée jusqu’au déclic final. IMPORTANT
: en effectuant cette opération, veillez à ne
pas heurter les mains ou les bras de l’enfant.
Régler la hauteur du guidon en appuyant
simultanément sur les deux boutons latéraux
(fig_b).
17 PORTE-BOISSONS : le porte-boissons se
fixe indifféremment des deux côtés de
la poussette; emboîter le porte-boissons
jusqu’au déclic.
18 POSITION ASSISE/POSITION ALLONGEE: en
position allongée, le dossier doit être incliné
jusqu’à l’horizontal, le repose-pieds est
relevé, le guidon et les roues pivotantes sont
du côté opposé au dossier (fig a). En position
assise, le dossier est redressé, le repose-pieds
rabaissé, le guidon est du côté du dossier et
les roues pivotantes à l’avant (fig b)
19 CAPOTE : retourner la bordure avant de
la capote (fig_a), emboîter les embouts
dans les logements prévus à cet effet sur
les accoudoirs de la poussette (fig_b),
boutonner au dos du dossier. Boutonner la
capote sur la partie intérieure des accoudoirs
(fig c) et tendre la capote en baissant les
compas (fig d). Pour transformer la capote en
pare-soleil, ouvrir la fermeture éclair (fig_e)
et déboutonner le reste de la capote.
20 TABLIER: pour mettre la poussette en
position allongée, mettre la main courante
sur la seconde position et relever le reposepieds, extraire la partie inférieure du tablier
sous la housse du repose-pieds et introduire
les languettes dans les fentes de la main
courante (fig b) (les fentes apparaissent
lorsqu’on allonge la main courante). Pour
finir, enfiler les oeillets sur les accoudoirs
(fig c). La figure d montre Uno en position
allongée sans tablier.
21 Fixer la partie supérieure du tablier sur la
partie inférieure grâce à la fermeture éclair
et dans l’ordre, enfiler les oeillets sur les
côtés des accoudoirs (fig a) et boutonner le
tablier au bout des accoudoirs (fig b). Version
allongée avec tablier.
22 DÉMONTAGE DES ROUES : pour enlever les
grandes roues, appuyer sur le bouton (fig_a)
et extraire la roue (fig_b). Pour enlever les
petites roues, pousser le levier vers l’intérieur
(fig_c) tout en extrayant la roue (fig_d).
PLIAGE : avant de plier la poussette, vérifier si
le guidon se trouve du côté du dossier, et si
la capote est dépliée, replier les compas puis
vérifier si toutes les roues sont en position
fixe.
23 Pour plier la poussette, appuyer sur le levier 1
puis sur le levier 2 (fig_a), pousser le guidon
en avant puis le pousser vers le bas. Pour finir,
attacher les fixations (fig_b). La poussette
UNO pliée tient debout tout seule.
24 TRANSPORT : la poussette est équipée de
poignées de transport situées sur les côtés,
qui permettent de la transporter aussi bien
pliée que dépliée (par ex. : pour descendre
les escaliers).
25 RETIRER LA HOUSSE : pour retirer la housse
de la poussette, défaire l’ailette de la housse
du dossier (fig_a). Défaire les ailettes de la
housse des accoudoirs (fig_b). Pour laver la
partie inférieure du tablier, décrocher les
fixations de leurs logements sur le cadre du
marchepied (fig_c).
GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic System est un système pratique
et rapide qui vous permet en un seul geste
de fixer le siège-auto Primo Viaggio (vendu
séparément) sur les crochets Ganciomatic de
la poussette.
26 CROCHETS GANCIOMATIC DE LA POUSSETTE:
Pour relever les crochets Ganciomatic de
la poussette, soulever la housse aux coins
de l’assise et tourner les deux crochets vers
le haut (fig a). Pour abaisser les crochets
Ganciomatic de la poussette, tirer le petit
levier vers le haut tout en abaissant le
crochet (fig b).
UNO peut être pliée même lorsque les
crochets Ganciomatic sont levés.
27 UNO + PRIMO VIAGGIO : pour fixer le siège-
auto sur la poussette, il faut : mettre le frein
- 22 -
de la poussette, enlever la capote, mettre le
dossier sur l’avant-dernière position et lever
les raccords Ganciomatic. Tourner le guidon
du côté opposé au dossier, positionner le
siège-auto tourné vers le guidon et le fixer
en le poussant vers le bas jusqu’au déclic
(fig_a). Assurez-vous que le guidon est bien
positionné du côté du dossier, tirer la main
courante jusqu’au premier déclic, positionner
le siège-auto tourné vers le dossier et le fixer
en le poussant vers le bas jusqu’au déclic
(fig_b).
Toujours mettre le frein du châssis ou de la
poussette avant de monter et de démonter
les produits (consulter leurs modes d’emploi
respectifs). Vérifier que le siège auto est
correctement fixé sur la poussette.
ACCESSOIRES EN OPTION
28 HABILLAGE PROTÈGE PLUIE : habillage
protège pluie pour poussette avec fermeture
éclair qui se zippe sur la capote.
29 Cet habillage pluie a été étudié pour couvrir
également le siège auto Primo Viaggio
lorsqu’il est fixé à la poussette.
30 SAC À LANGER : sac pouvant être accroché
à la poussette et contenant un petit matelas
pour changer le bébé.
NUMÉROS DE SÉRIE
31 UNO, reporte sous le repose-pieds,
les informations relatives à sa date de
production.
_ Nom du produit, date de production et
numéro de série.
Ces informations sont indispensables en cas
de réclamation.
brosser les éléments en tissu pour enlever
la poussière et laver à la main à une
température maximale de 30° ; ne pas tordre
; ne pas utiliser d’eau de javel; ne pas repasser
; ne pas laver à sec ; ne pas détacher à l’aide
de solvants ; ne pas sécher dans un sèchelinge à tambour rotatif.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego se réserve le droit de procéder à tout
moment à des modifications sur les modèles
décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de
nature technique ou commerciale.
SERVICE D’ASSISTANCE
PEG-PÉREGO
En cas de perte de pièces ou de rupture de
l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces
de rechange originales Peg-Pérego. Pour les
réparations, les remplacements, les demandes
d'informations relatives aux produits et l’achat de
pièces de rechange originales et d’accessoires,
contacter le service d'assistance Peg-Pérego:
CANADAtél. 905.839.3371 fax 905.839.9542
call us toll free 1.800.661.5050 site Internet www.
pegperego.com
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article
des agents atmosphériques (eau, pluie ou
neige); une exposition continue et prolongée
au soleil pourrait entraîner un changement
de couleur de nombreux matériaux; ranger
cet article dans un lieu sec.
NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer
régulièrement les pièces en plastique à l’aide
d’un linge humide; ne pas utiliser de solvants
ou autres produits similaires. Veiller à ce
que toutes les pièces métalliques restent
sèches pour prévenir la formation de rouille.
Maintenir le bon état de propreté de toutes
les pièces mobiles (mécanismes de réglage,
mécanismes de fixation, roues, etc.) en
enlevant poussière ou sable; graisser avec
une huile légère si nécessaire.
NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser
une éponge et de l’eau savonneuse; ne pas
utiliser de détergents.
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU :
- 23 -
PEG PEREGO S.p.A.
VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA
tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454
Servizio Post Vendita - After Sale:
tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992
PEG PEREGO U.S.A. Inc.
3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808
phone 260 482 8191 fax 260 484 2940