Peg-Perego TWIN 60-40 User Manual

U.S.A./CANADA
EN Instructions for use ES Instrucciones de uso FR Notice d’emploi
aria twin 60-40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
16
17
18
19
20
21
Aria Twin 60-40
17
26
25
24
31
32
20
22
33
1
21
23
30
13
16
19
29
18
15
12
14
34
35
27
11
10
28
Aria Twin 60-40
1 SPST6443N 2 SPST5239JN 3 SPST5239KN 4 ARPI0439N 5 SPST5119GRS 6 SPST5120N 7 SPST5474DGR 7 SPST5474SGR 8 SPST5475GL 9 ASPI0028 10 SPST5115DGRNS 10 SPST5115SGRNS 11 ERSHAD00--NY01RE53 12 SAPI6692DNGR 13 SPST5096GL 14 SPST6681N 15 SAPI6682GRN
18 SAPI6187SNPEG 19 BSAA60• 20 SAPI5631GL 21 SPST5225XN 22 SPST5632GR 23 SAPI6430NGR 24 MUCI5P14NERO 25 SPST5149N 26 ASPI0039N 27 SPST6692SN 28 ITART6NANL65 29 BSAA40• 30 SAPI6187DNPEG 31 BCAA60• 32 ARPI0537NGR 33 BSAA40•
34 SAPI6692SNGR 16 SAPI6681NGR 17 SPST5198N
EN _ Spare parts available in different colours to be specified when ordering. ES _ Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. FR _ Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
35 SAPI6691GRN
EN_English
Thank you for choosing a Peg-Pérego
product.
WARNING
_ IMPORTANT: READ THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD PUT THE CHILD’S SAFETY AT RISK.
_ THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR
CHILDREN WHOSE MAXIMUM WEIGHT IS 45 POUNDS (20 KG) AND WHOSE MAXIMUM HEIGHT IS 43 INCHES (110 CM). THIS SHOPPER BASKET IS DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF 11 POUNDS (5 KG). ANY CUPHOLDER EVENTUALLY PROVIDED WITH THIS UNIT IS DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM WEIGHT SPECIFIED ON THE CUPHOLDER ITSELF. ANY POACH OR POCKET PROVIDED WITH THIS UNIT IS DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF 0.44 POUNDS (0.2 KG).
_ FAILURE TO FOLLOW
MANUFACTURER’S SPECIFICATIONS OR USE OF ACCESSORIES OTHER THAN THOSE APPROVED BY THE MANUFACTURER MAY CAUSE THE UNIT TO BECOME UNSTABLE.
_ AVOID SERIOUS INJURY FROM
FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
_ NEVER LEAVE YOUR CHILD
UNATTENDED.
_ ALWAYS USE ALL THE BRAKES
WHENEVER PARKED.
_ TO AVOID SERIOUS INJURY, WHEN
MAKING ADJUSTMENTS ENSURE THE CHILD’S BODY IS CLEAR OF ALL MOVING PARTS.
_ ALL OPERATING AND ASSEMBLY
PROCEDURES SHOULD BE PERFORMED BY AN ADULT.
_ DO NOT LIFT THE STROLLER BY
GRIPPING THE FRONT BAR. THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO
WITHSTAND LOADS.
_ ENSURE THAT THE STROLLER IS
OPENED CORRECTLY AND LOCKED IN POSITION OF USE.
_ CHECK TO MAKE SURE THAT THE
CAR SEAT OR THE BABY CARRIAGE IS CORRECTLY FASTENED TO THE STROLLER (WHERE APPLICABLE).
_ DO NOT DRIVE THIS PRODUCT
AROUND STAIRS OR STEPS; CARE MUST BE TAKEN IF UNIT IS USED ON STAIRS OR ESCALATORS.
_ DO NOT USE THE PRODUCT IF IT HAS
BROKEN OR MISSING PARTS.
_ DO NOT USE NEAR FIRE OR EXPOSED
FLAME.
_ NOTICE: THIS ARTICLE MEETS OR
EXCEEDS ALL REQUIREMENTS COVERED IN ASTM F833 STANDARD AND LATEST REVISIONS.
INSTRUCTIONS
1 OPENING: to open the stroller, simultaneously
release the two fasteners (fig_a) and firmly lift the handlebar (fig_b), before pushing it down until the final click (fig_c).
2 FRONT BAR-CHILD TRAY: insert the front
bars (fig_a). The front bar and child tray are independent, to meet the needs of any child; it is possible to open one at a time or remove one. To open the front bar-child tray on one side only, push the button and pivot the front bar outwards (fig_b). To remove the front bar­child tray, first push the central button and simultaneously lift the front bar; next push the side button and simultaneously pull out the front bar (fig_c). Do not place hot drinks on the front bar-child tray as this could be dangerous.
3 HOODS: the hoods are independent. One or
both may be lowered at any one time. Insert the hood clips into the appropriate housing (fig_a), button the hoods to the rear of the backrests (fig_b) and open by pulling forward (fig_c). To remove the hoods, push the side buttons and simultaneously slip the hood upwards (fig_d).
4 CUP-HOLDER: to attach the cup-holder to
the centre of the handlebar, place it in the appropriate housing, as in the figure.
5 BRAKE: Press down on the brake lever
situated on the rear wheel unit to set the brake on the stroller. Lift the lever to release the brake. Always set the brake when the stroller is at a standstill.
6 5-POINT SAFETY HARNESS: to fasten, insert
the two waist strap buckles (with shoulder
- 11 -
straps attached) into the leg divider strap until you hear a click (fig_a). To release, press the sides of the buckle and simultaneously pull the waist strap outwards (fig_b).
7 To put on the safety harness, insert the strap
adjuster into the slot in the backrest (fig_a) and remove it after fastening the harness to allow the child to move freely (fig_b). Place the strap adjuster just beneath child’s shoulder level so the shoulder straps do not slide off (fig_c). To tighten the waist strap, pull in the direction of the arrow on both sides (fig_d). To loosen it do the opposite. The waist strap may be tightened up to the safety stop (fig_e).
8 BACKREST ADJUSTMENT: to recline the
backrest, lower the backrest adjuster (fig_a) and simultaneously push the backrest down (fig_b). To lift the backrest, push the backrest adjuster up.
9 SWIVEL WHEELS: to make the front wheels
swivel, lower the lever (fig_a). To fix them in place, lift the lever (fig_b).
10 BASKET REPLACEMENT: Should the basket
need to be replaced, fasten it to the clips at the front (fig_a) and button it to the rear (fig_b).
11 WHEEL REMOVAL: the stroller wheels may
be removed. To remove the front wheels, turn them to swivel position, push the levers (fig_a) and simultaneously push the wheel downwards until it is released (fig_b).
12 To remove the rear wheels, press the button
(fig_a) and at the same time push the wheels down until they come off (fig_b).
13 FOLDING: before folding the stroller, close
the hoods (if attached). To fold the stroller, lift the buttons on the sides of the handlebar (fig_a) and rotate the handlebar forward until it clicks. Push the backrest and the hoods towards the stroller and lower the handlebar until it slots into its housing (fig_b). Ensure the stroller is fully folded by checking the safety fastener (fig_c). The stroller is freestanding when folded up.
14 TRANSPORT: thanks to the carrying handle,
transporting the folded stroller is very simple.
15 REMOVABLE LINING: to remove the stroller
lining, first remove the hoods, then the cover on the side (fig_a). Push the pin upwards and then outwards (fig_b), and finally slip it out of the eyelet in the sack (fig_c). Do this on both sides and in the middle.
16 To detach the sack from the seat, remove the
leg divider strap from under the seat (fig_a), and unbutton it (fig_b). Unscrew the safety harness from both sides (fig_c) and slip the sack off the seat (fig_d).
GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic is the practical, fast system
for attaching the Primo Viaggio car seat to the stroller. The car seat is fitted with the Ganciomatic System, and is sold separately.
17 STROLLER GANCIOMATIC FASTENERS: To raise
the Ganciomatic fasteners on the stroller, pull the sack up in the seat corners and lift the two fasteners. They will automatically move outwards (fig_a). To lower the Ganciomatic fasteners, push them inwards and then down (fig_b).
18 STROLLER + CAR SEAT: To fasten the car seat
to the stroller: set the brake on the stroller, remove the hood, completely lower the backrest and raise the Ganciomatic fasteners. Place the car seat, facing the adult, on the stroller and push down until it clicks into place. Do not remove the front bar from the stroller when attaching the car seat. See the car seat’s user manual for instructions on how to detach it from the stroller.
ACCESSORIES
19 RAIN COVER: transparent rain cover for the
ARIA TWIN 60-40 stroller.
20 CHANGING BAG: bag with pad for changing
the baby. Can be attached to the stroller.
SERIAL NUMBERS
21 The information about the date of production
of ARIA TWIN 60-40 is indicated under the seat.
_ Product name, date of manufacture and serial
number of the product.
This information is essential in the event of
any complaints.
CLEANING AND MAINTENANCE
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the
weather: water, rain, or snow; prolonged and continuous exposure to bright sunlight may give rise to colour changes of various different materials; store this product in a dry place.
CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all
plastic parts with a damp cloth. Do not use solvent or similar cleaning products; keep all metal parts dry to prevent rusting; keep moving parts clean (adjustment mechanisms, locking mechanisms, wheels, ...) and free of dust and sand and, if necessary, lubricate with light machine oil.
CLEANING THE RAIN CANOPY: wash with
a sponge and soapy water; do not use detergents.
CLEANING FABRIC PARTS: brush fabric parts
to remove dust and wash by hand at a maximum temperature of 30°C; do not wring; do not use chlorine bleach, do not iron; do not dry clean; do not apply solvent-based stain removers and do not dry in a tumble
- 12 -
dryer.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg Pérego can make changes at any time to
the models described in this publication for technical or commercial reasons.
PEG-PÉREGO
AFTER-SALES SERVICE
If any parts of the item get lost or damaged,
only use genuine Peg Pérego spare parts. For any repairs, replacements, information on the products and sales of genuine spare parts and accessories, contact the Peg Pérego Assistance Service and state the serial number of the product, if present.
USA
tel. 800.671.1701 fax 260.471.6332 call us toll free 1.800.671.1701 website www.pegperego.com
CANADA
tel. 905.839.3371 fax 905.839.9542 call us toll free 1.800.661.5050 website www.pegperego.com
ES_Español
Le agradecemos haber elegido un producto
Peg-Pérego.
ADVERTENCIA
_ IMPORTANT: LIRE CES
INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE. LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT ÊTRE MENACÉE SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS RESPECTÉES.
_ ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO
PARA NIÑOS CON UN PESO MÁXIMO DE 20 KG Y UNA ALTURA MÁXIMA DE 110 CM. LA CESTILLA HA SIDO REALIZADA PARA SOPORTAR UN PESO MÁXIMO DE 5 KG. LOS POSIBLES PORTABEBIDAS QUE VAN CON ESTE PRODUCTO ESTÁN CONCEBIDOS PARA SOPORTAR EL PESO MÁXIMO ESPECIFICADO EN EL PORTABEBIDAS EN CUESTIÓN. CUALQUIER BOLSA ENTREGADA JUNTO AL PRODUCTO ESTÁ REALIZADA PARA SOPORTAR UN PESO MÁXIMO DE 0,2 KG.
_ SI NO SE RESPETAN LAS
INDICACIONES ESPECIFICADAS O SI SE USAN ACCESORIOS DIFERENTES DE LOS HOMOLOGADOS POR EL FABRICANTE, EL PRODUCTO PUEDE SER INESTABLE.
_ PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR
CAÍDAS O SI ESCAPA EL NIÑO DE LA SILLA DE PASEO, USAR SIEMPRE UN CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS COMPLETO.
_ NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN
VIGILANCIA.
_ USAR SIEMPRE TODOS LOS
DISPOSITIVOS DE BLOQUEO CADA VEZ QUE LA SILLA DE PASEO NO ESTÉ EN MOVIMIENTO.
_ PARA EVITAR LESIONES GRAVES,
ASEGURARSE DE QUE EL NIÑO NO PUEDA MOVERSE PELIGROSAMENTE MIENTRAS SE REGULA EL PRODUCTO.
_ TODAS LAS OPERACIONES DE
- 13 -
ENSAMBLAJE DEBE REALIZARLAS SOLO UN ADULTO.
_ NO LEVANTAR LA SILLA DE PASEO
COGIÉNDOLA POR LA BARRA FRONTAL. LA BARRA FRONTAL NO HA SIDO CONCEBIDA PARA SOPORTAR PESOS.
_ ASEGURARSE DE QUE LA
SILLA DE PASEO ESTÉ ABIERTA CORRECTAMENTE Y BLOQUEADA EN LA POSICIÓN CORRECTA PARA SU UTILIZACIÓN.
_ ASEGURARSE DE QUE LA SILLA
DE AUTO O EL COCHECITO ESTÉN ENGANCHADOS CORRECTAMENTE A LA SILLA DE PASEO.
_ NO USAR LA SILLA DE PASEO CERCA
DE ESCALERAS O ESCALONES; PRESTAR ATENCIÓN CUANDO SE UTILIZA EN ESCALERAS O ESCALERAS MECÁNICAS.
_ NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI
PRESENTA PARTES DAÑADAS O SI FALTA ALGUNA PARTE.
_ NO USAR EN PRESENCIA DE LLAMAS
O FUENTES DE CALOR.
_ AVISO: ESTE PRODUCTO CUMPLE
SUFICIENTEMENTE CON TODOS LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LA NORMA ASTM F833 Y ULTERIORES REVISIONES.
INSTRUCCIONES DE USO
1 APERTURA: para abrir la silla de paseo,
desenganchar al mismo tiempo las dos palanquitas (fig_a), levantar con firmeza hacia arriba el manillar (fig_b) y empujarlo hacia abajo hasta oír el clic final (fig_c).
2 BANDEJA FRONTAL: introducir las barras
frontales (fig_a). Las bandejas frontales son independientes para satisfacer las exigencias de cada niño. De hecho, puede abrirse uno a la vez o bien elegir de quitar uno. Para abrir la bandeja frontal por un solo lado, presionar el botón y girar la barra frontal hacia fuera (fig_b). Para quitar la bandeja frontal, presionar primero el botón central y simultáneamente extraer la barra frontal. A continuación, pulsar el botón lateral y simultáneamente extraer la barra frontal (fig_c). No apoyar sobre la bandeja frontal bebidas calientes porque podría ser peligroso.
3 CAPOTAS: las capotas son independientes
y puede elegirse si bajar una o ambas. Introducir los enganches de las capotas en sus respectivos orificios (fig_a), abotonarlas en la parte trasera de los respaldos (fig_b) y abrirlas tirando de ellas hacia delante (fig_c). Para quitar las capotas, pulsar los botones laterales y simultáneamente quitar la capota hacia arriba (fig_d).
4 PORTABEBIDAS: para acoplar el portabebidas
al centro del manillar, meterlo en su respectivo alojamiento como indica la figura.
5 FRENO: para frenar la silla de paseo, bajar
con el pie la palanca de freno del grupo de ruedas traseras. Para desbloquear el freno, repetir las mismas operaciones pero en sentido contrario. Cuando la silla está parada, accionar siempre el freno.
6 CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS:
para enganchar el cinturón, introducir las dos hebillas de la correa ventral (con los tirantes enganchados) en la tira entrepiernas hasta oír el clic (fig_a). Para desengancharlo, pulsar a ambos lados de la hebilla y simultáneamente tirar hacia fuera la correa ventral (fig_b).
7 Para utilizar el cinturón de seguridad,
introducir el regulador de tirantes en el orificio del respaldo (fig_a) y quitarlo tras haber enganchado el cinturón con objeto de permitirle al niño moverse (fig_b). Colocar el regulador de tirantes justo debajo de los ombros del niño para que no resbalen los tirantes (fig_c). Para apretar la correa ventral tirar de ambos lados en el sentido que indica la flecha (fig_d), para aflojarla hacer la misma operación pero en sentido contrario. La correa ventral puede apretarse hasta la arandela de retención (fig_e).
8 REGULACIÓN DEL RESPALDO: para reclinar
el respaldo, bajar el botón regulador del respaldo (fig_a) y al mismo tiempo empujar este último hacia abajo (fig_b). Para subir el respaldo empujar hacia arriba el regulador del respaldo.
9 RUEDAS GIRATORIAS: para hacer que las
ruedas delanteras giren, bajar la palanca (fig_a) y para que sean fijas subir la palanca (fig_b).
10 SUSTITUCIÓN DE LA CESTA: en caso de que
deba sustituirse la cesta, para montarla debe engancharse anteriormente a los ganchos (fig_a) y abotonarla posteriormente (fig_b).
11 EXTRACCIÓN DE RUEDAS: las ruedas de la
silla de paseo son extraíbles. Para quitar las ruedas delanteras, hay que ponerlas giratorias, pulsar las palanquitas (fig_a) y al mismo tiempo presionar la rueda hacia arriba hasta quitarla (fig_b).
12 Para quitar las ruedas traseras, pulsar el
botón (fig_a) y empujar al mismo tiempo las ruedas hacia abajo hasta extraerlas (fig_b).
13 CIERRE: antes de cerrar la silla de paseo,
- 14 -
cerrar las capotas si están puestas. Para cerrar la silla de paseo, levantar las palanquitas colocadas a ambos lados del manillar (fig_a) y presionar el manillar hacia delante hasta el clic. Empujar los respaldos y las capotas hacia la silla de paseo y bajar el manillar hasta que entre en su alojamiento (fig_b). Comprobar el correcto cierre de la silla de paseo mediante el gancho de seguridad (fig_c). La silla de paseo cerrada se mantiene en pié por sí sola.
14 TRANSPORTE: gracias al manillar es posible
transportar la silla cómodamente cuando está cerrada.
15 DESENFUNDABLE: para quitar la funda de
la silla de paseo, quitar en primer lugar las capotas y después la tapita colocada en el lateral y hacer palanca (fig_a). Empujar en primer lugar hacia arriba el perno, después hacia fuera (fig_b) y, por último, sacarlo del orificio de la funda (fig_c). Iniciar a desenfundar desde ambos lados y en el medio.
16 Para desenganchar el forro del asiento,
extraer la tira entrepiernas por debajo (fig_a) y desabrocharlo (fig_b). Destornillar el cinturón por ambos lados (fig_c) y sacar el forro (fig_d).
GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic System es el sistema práctico
y rápido que gracias a los enganches Ganciomatic permite enganchar a la silla de paseo la silla de auto Primo Viaggio, dotada a su vez de Ganciomatic System que se vende por separado.
17 ENGANCHES GANCIOMATIC DE LA SILLA DE
PASEO: para subir los enganches Ganciomatic de la silla de paseo, levantar el forro en los bordes del asiento y subir los dos enganches que automáticamente se desplazarán hacia fuera (fig_a). Para bajar los enganches Ganciomatic, empujar primero los enganches hacia dentro y luego bajarlos (fig_b).
ARIA TWIN 60-40.
20 BOLSO CON CAMBIADOR: bolso con
colchoncito para cambiar el bebé, enganchable a la silla de paseo.
NÚMEROS DE SERIE
21 ARIA TWIN 60-40, incluye debajo del
asiento informaciones relativas a la fecha de producción del mismo.
_ Nombre, fecha de producción y numeración
en serie del producto.
Estas informaciones son indispensables en
caso de reclamación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger
contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una exposición contínua y prolongada al sol podría causar cambios de color de muchos materiales. Conservar este producto en un lugar seco.
LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar
periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo sin usar solventes u otros productos similares. Mantener secas todas las partes de metal para prevenir la oxidación. Mantener limpias todas las partes móviles (dispositivo de regulación, de enganche, ruedas...) quitando el polvo o la arena y, en caso necessario, engrasarlas con aceites ligeros.
LIMPIEZA DEL PROTECTOR DE LLUVIA: lavar
con una esponja con agua y jabón, sin usar detergentes.
LIMPIEZA DE LAS PARTES DE TEJIDO: cepillar
las partes de tejido quitando el polvo y lavar a mano a una temperatura máxima de 30º. No torcer, no usar lejía, no planchar, no lavar en seco, no usar solventes y no secar utilizando secadoras de tambor rotativo.
18 SILLA DE PASEO + SILLA DE AUTO: para
enganchar la silla de auto a la silla de paseo hacer lo siguiente: frenar la silla de paseo, quitar la capota, bajar completamente el respaldo y levantar los enganches Ganciomatic. Colocar la silla de auto de cara a la madre y encajar la silla hasta oír un clic. Se aconseja no quitar la barra frontal de la silla de paseo cuando se engancha la silla de auto. Consultar el manual de instrucciones para desenganchar la silla de auto de la silla de paseo.
ACCESORIOS
19 PLÁSTICO PARA LA LLUVIA: plástico para la
lluvia cubre todo para la silla de paseo doble
PEG-PÉREGO S.p.A
Peg-Pérego podrá aportar en cualquier
momento modificaciones a los modelos que se describen en el presente manual por razones técnicas o comerciales.
SERVICIO DE ASISTENCIA
PEG-PÉREGO
En caso de que se pierdan o se dañen
partes del producto, utilizar sólo repuestos originales Peg-Pérego. Para eventuales reparaciones, sustituciones, informaciones sobre los productos, venta de recambios originales y accesorios, póngase en contacto
- 15 -
con el Servicio de Asistencia Peg Perego indicando, si está presente, el número de serie del producto.
USA
tel. 800.671.1701 fax 260.471.6332 call us toll free 1.800.671.1701 website
www.pegperego.com
FR_Français
Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.
AVERTISSEMENT
_ IMPORTANT: LIRE CES
INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE. LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT ÊTRE MENACÉE SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS RESPECTÉES.
_ CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR DES
ENFANTS DONT LE POIDS N’EXCEDE PAS 20 KG (45 LIVRES) ET LA TAILLE NE DEPASSE PAS 110 CM (43 POUCES). LE PANIER A ETE CONÇU POUR SUPPORTER DES CHARGES MAXIMALES DE 5 KG (11 LIVRES). LE PORTE-BOISSONS EVENTUELLEMENT FOURNI AVEC LE PRODUIT A ETE CONÇU POUR SUPPORTER DES CHARGES INDIQUEES SUR LE PORTE-BOISSONS LUI-MEME. LES POCHETTES OU SACS FOURNIS AVEC CE PRODUIT ONT ETE CONÇUS POUR SUPPORTER DES CHARGES MAXIMALES DE 0,2 KG (0,44 LIVRES).
_ LE DEFAUT D’OBSERVATION DES
SPECIFICATIONS DU FABRICANT OU L’EMPLOI D’ACCESSOIRES NON APPROUVES PAR LE FABRICANT PEUT AFFECTER LA STABILITE DU PRODUIT.
_ POUR ÉVITER DE GRAVES
BLESSURES SUITE À LA CHUTE OU AU GLISSEMENT DE L’ENFANT DU PRODUIT, TOUJOURS UTILISER UNE CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS COMPLÈTE.
_ NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS
SURVEILLANCE.
_ TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS
LORSQUE LE PRODUIT EST A L’ARRET.
_ POUR ÉVITER DE GRAVES BLESSURES
LORS DU RÉGLAGE DU PRODUIT, S’ASSURER QUE LES MEMBRES DE L’ENFANT NE SONT PAS EN CONTACT AVEC DES PIÈCES EN MOUVEMENT.
_ L’ENSEMBLE DES PROCÉDURES DE
- 16 -
MONTAGE ET D’UTILISATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN ADULTE
_ NE PAS SOULEVER LA POUSSETTE
PAR LA BARRE FRONTALE. ELLE N’A PAS ÉTÉ CONÇUE POUR SUPPORTER DES CHARGES.
_ S’ASSURER QUE LA POUSSETTE
EST CORRECTEMENT OUVERTE EST BLOQUÉE DANS LA POSITION CONVENANT À SON UTILISATION.
_ CONTRÔLER QUE LE SIÈGE ENFANT
OU LE LANDAU EST CORRECTEMENT ACCROCHÉ À LA POUSSETTE.
_ NE PAS UTILISER CE PRODUIT
À PROXIMITÉ DE MARCHES OU D’ESCALIERS; PRÊTER ATTENTION À LA MANIPULATION DU PRODUIT DANS DES ESCALIERS OU DES ESCALATORS.
_ NE PAS UTILISER LE PRODUIT SI DES
PIÈCES SONT MANQUANTES OU CASSÉES.
_ NE PAS UTILISER PRÈS DU FEU OU
D’UNE FLAMME DIRECTE.
_ REMARQUE : CET ARTICLE REMPLIT
LES CONDITIONS REQUISES PAR LA NORME ASTM F833 ET RÉVISIONS RÉCENTES OU SATISFAIT À DES CONDITIONS PLUS SÉVÈRES.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 OUVERTURE : pour ouvrir la poussette,
décrocher simultanément les deux fixations (fig_a), relever énergiquement le guidon (fig_b) puis le pousser vers le bas jusqu’au déclic final (fig_c).
2 MAIN COURANTE PORTE-OBJETS: insérer les
mains courantes (fig_a). Les main courantes porte-objets sont indépendantes de manière à répondre aux exigences différentes de chaque enfant. Il est ainsi possible de n’en ouvrir qu’une à la fois ou bien de n’en enlever qu’une seule. Pour ouvrir la main courante porte-objets d’un seul côté, appuyer sur le bouton et faire pivoter la main courante vers l’extérieur (fig_b). Pour enlever la main courante porte-objets, appuyer tout d’abord sur le bouton central tout en relevant la main courante; appuyer ensuite sur le bouton latéral et retirer la main courante (fig_c). Ne pas placer de boissons brûlantes sur la main courante porte-objets, cela pourrait être dangereux.
3 CAPOTES : les capotes sont indépendantes;
il est ainsi possible de n’en abaisser qu’une seule ou de les abaisser toutes les deux en même temps. Insérer les fixations des capotes dans les emplacements prévus à cet effet (fig_a), boutonner les capotes à l’arrière des dossiers (fig_b) et les ouvrir en les tirant vers l’avant (fig_c). Pour retirer les capotes, appuyer sur les boutons latéraux et, en même temps, tirer la capote vers le haut (fig_d).
4 PORTE-BOISSONS : pour fixer le porte-
boissons au centre de la poignée, l’insérer dans l’emplacement prévu à cet effet, comme indiqué sur la figure.
5 FREIN : pour immobiliser la poussette,
abaisser à l’aide du pied le levier de frein situé sur le groupe roues arrière. Pour débloquer le frein, relever le dossier. Toujours actionner le frein lorsque la poussette est à l’arrêt.
6 CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS : pour
accrocher la ceinture de sécurité, insérer les deux boucles de la ceinture ventrale (avec les bretelles accrochées) dans la sangle d’entrejambes jusqu’au déclic (fig_a). Pour la décrocher, appuyer sur les côtés de la boucle tout en tirant la ceinture ventrale vers l’extérieur (fig_b).
7 Pour utiliser la ceinture de sécurité, insérer
le dispositif de réglage des bretelles dans le passant du dossier (fig_a) et, après avoir accroché la ceinture, retirer le dispositif de réglage du passant de sorte que l’enfant puisse bouger librement (fig_b). Positionner le dispositif de réglage des bretelles juste en dessous des épaules de l’enfant de manière à empêcher les bretelles de glisser (fig_c). Pour serrer la ceinture ventrale, tirer des deux côtés dans le sens indiqué par la flèche (fig_ d) ; pour la desserrer, procéder à l’opération contraire. La ceinture ventrale peut être serrée jusqu’à la butée de sécurité (fig_e).
8 RÉGLAGE DU DOSSIER : pour incliner le
dossier, déplacer vers le bas le curseur du dispositif de réglage du dossier (fig_a) tout en poussant le dossier vers le bas (fig_b). Pour relever le dossier, déplacer vers le haut le curseur du dispositif de réglage du dossier.
9 ROUES PIVOTANTES : pour mettre les roues
avant en position pivotante, abaisser le levier (fig a), pour les mettre en position fixe, relever le levier (fig b).
10 REMPLACEMENT DU PANIER : en cas de
remplacement du panier, accrocher le nouveau panier aux petits crochets à l’avant (fig_a) et le boutonner à l’arrière (fig_b).
11 RETIRER LES ROUES : les roues de la
poussette sont amovibles. Pour enlever les roues avant, il faut tout d’abord mettre les roues en position pivotante. Presser ensuite les petites languettes (fig a) et en même
- 17 -
temps, tirer la roue jusqu’à ce qu’elle se retire de la poussette (fig b).
12 Pour enlever les roues arrière, appuyer sur le
petit bouton (fig_a) tout en tirant les roues vers le bas jusqu’à ce qu’elles s’enlèvent (fig_b).
13 FERMETURE : avant de refermer la poussette,
replier les capotes (lorsqu’elles sont installées). Pour refermer la poussette, relever les boutons situés sur les côtés de la poignée (fig_a) et faire basculer la poignée en avant jusqu’au déclic. Pousser les dossiers et les capotes vers la poussette et abaisser la poignée jusqu’à ce qu’elle rentre dans son logement (fig_b). Vérifier que la poussette est correctement fermée en contrôlant la position du crochet de sécurité (fig_c). Une fois fermée, la poussette tient debout toute seule.
14 TRANSPORT : la poignée permet de
transporter de manière pratique la poussette refermée.
15 RETIRER LA HOUSSE : pour enlever la housse
de la poussette, enlever tout d’abord les capotes, puis le cache latéral, et faire levier (fig_a). Pousser l’embout d’abord vers le haut puis vers l’extérieur (fig_b) ; pour finir, le faire sortir de l’anneau de la housse (fig_c). Procéder de même de l’autre côté et au milieu.
16 Pour décrocher la housse du siège, enlever la
sangle d’entrejambes par en dessous (fig_a) et déboutonner la housse (fig_b). Dévisser la ceinture de chaque côté (fig_c) et retirer la housse (fig_d).
SYSTÈME GANCIOMATIC
le système Ganciomatic, pratique et rapide,
permet d’accrocher le siège-auto Primo Viaggio (vendu séparément) également équipé du système Ganciomatic à la poussette grâce aux fixations Ganciomatic.
17 FIXATIONS GANCIOMATIC DE LA POUSSETTE:
pour relever les fixations Ganciomatic de la poussette, soulever la housse dans les angles de l’assise et relever les deux fixations qui se déplaceront automatiquement vers l’extérieur (fig_a). Pour abaisser les fixations Ganciomatic, les pousser tout d’abord vers l’intérieur puis les abaisser (fig_b).
18 POUSSETTE + SIÈGE-AUTO : pour accrocher le
siège-auto à la poussette, procéder comme suit : actionner le frein de la poussette, retirer la capote, abaisser complètement le dossier et relever les fixations Ganciomatic. Positionner le siège-auto vers maman et le pousser vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Il est recommandé de ne pas enlever la main courante de la poussette lors de l’installation du siège-auto. Pour
décrocher le siège-auto de la poussette, consulter le manuel d’instructions correspondant.
ACCESSOIRES EN OPTION
19 HABILLAGE PLUIE: protection pluie
transparente pour poussette double ARIA TWIN 60-40.
20 BORSA CAMBIO (Sac à langer). Sac livré avec
un petit matelas à langer qui peut s’accrocher à la poussette grâce à ses mousquetons.
NUMÉROS DE SÉRIE
21 ARIA TWIN 60-40, reporte sous le siège les
informations relatives à la date de production du produit.
_ Nom du produit, date de production et
numéro de série.
Ces informations sont indispensables en cas
de réclamation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article
des agents atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition continue et prolongée au soleil pourrait entraîner un changement de couleur de nombreux matériaux; ranger cet article dans un lieu sec.
NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer
régulièrement les pièces en plastique à l’aide d’un linge humide; ne pas utiliser de solvants ou autres produits similaires. Veiller à ce que toutes les pièces métalliques restent sèches pour prévenir la formation de rouille. Maintenir le bon état de propreté de toutes les pièces mobiles (mécanismes de réglage, mécanismes de fixation, roues, etc.) en enlevant poussière ou sable; graisser avec une huile légère si nécessaire.
NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser
une éponge et de l’eau savonneuse; ne pas utiliser de détergents.
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU :
brosser les éléments en tissu pour enlever la poussière et laver à la main à une température maximale de 30° ; ne pas tordre ; ne pas utiliser d’eau de javel ; ne pas repasser ; ne pas laver à sec ; ne pas détacher à l’aide de solvants ; ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego se réserve le droit de procéder
à tout moment à des modifications sur les modèles décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de nature technique ou commerciale.
- 18 -
SERVICE D’ASSISTANCE
PEG-PÉREGO
En cas de perte de pièces ou de rupture de
l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Peg-Pérego. Pour toute réparation, remplacement, informations sur les produits, vente de pièces détachées d’origine et accessoires, contactez le service après-vente Peg Pérego en indiquant, si présent, le numéro de série du produit.
CANADA
tél. 905.839.3371 fax 905.839.9542 call us toll free 1.800.661.5050 site Internet
www.pegperego.com
- 19 -
PEG PEREGO S.p.A.
VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454
Servizio Post Vendita - After Sale:
tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992
PEG PEREGO U.S.A. Inc.
3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940
Call us toll free: 1 800 671 1701
PEG PEREGO CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542
Call us toll free: 1 800 661 5050
www.pegperego.com
WARNING
AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
ADVERTENCIA
EVITE LESIÓNES DE CAIDAS O DESLIZAMIENTOS HACIA FUERA. SIEMPRE UTILIZE EL CINTURON COMPLETO DE 5 PUNTOS.
aria twin 60-40
FINA0901I98
9/09/2009
Loading...