Peg-Perego Duette Pop-Up, Triplette Pop-Up Instructions For Use Manual

duette-triplette
pop-up
U.S.A./CANADA
EN Instructions for use ES Instrucciones de uso FR Notice d’emploi
1
2
12
11
10
14
15
13
2
5
6
1
3
4
7
8
Duette-Triplette Pop-Up
EN Spare parts available in different colours to be specified when ordering. ES Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
1) BCASDU00*
2) ASPI0167L50N
3) BSASDUNA*
4) SAPI7549N
5) MUCI5P22N
6) BSPSPO00*
7) CFRPPR00--NER
8) ITSEDU*N
- 8 -
EN_English
Thank you for choosing a Peg-Pérego product.
WARNING
_
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
_ THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR
CHILDREN WHOSE MAXIMUM WEIGHT IS 45 POUNDS (20 KG) AND WHOSE MAXIMUM HEIGHT IS 43 INCHES (110 CM). THIS SHOPPER BASKET IS DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF 11 POUNDS (5 KG). ANY POACH OR POCKET PROVIDED WITH THIS UNIT IS DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF 0.44 POUNDS (0.2 KG).
_ IF PRESENT DO NOT PUT HOT DRINKS
IN THE DRINK-HOLDER, NOR ITEMS WEIGHING MORE THAN 0,5 KG (1 LBS).
_ FAILURE TO FOLLOW MANUFACTURER’S
SPECIFICATIONS OR USE OF ACCESSORIES OTHER THAN THOSE APPROVED BY THE MANUFACTURER MAY CAUSE THE UNIT TO BECOME UNSTABLE.
_
ANY WEIGHTS HANGING ON
THE HANDLEBAR OR HANDLES COULD MAKE THE ITEM UNSTABLE; FOLLOW THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS REGARDS THE MAXIMUM LOADS TRANSPORTABLE.
_ WARNING: AVOID
SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
_ WARNING: NEVER
LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
_ ALWAYS USE ALL THE BRAKES
WHENEVER PARKED.
_ TO AVOID SERIOUS INJURY, WHEN
MAKING ADJUSTMENTS ENSURE THE CHILD’S BODY IS CLEAR OF ALL MOVING PARTS.
_ ALL OPERATING AND ASSEMBLY
PROCEDURES SHOULD BE PERFORMED BY AN ADULT.
_ DO NOT LIFT THE STROLLER BY
GRIPPING THE FRONT BAR. THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO WITH STAND LOADS.
_ ENSURE THAT THE STROLLER IS
OPENED CORRECTLY AND LOCKED IN POSITION OF USE.
_ CHECK TO MAKE SURE THAT THE SEAT
UNIT IS CORRECTLY FASTENED TO THE CHASSIS BEFORE THE USE.
_ DO NOT DRIVE THIS PRODUCT
AROUND STAIRS OR STEPS; CARE MUST BE TAKEN IF UNIT IS USED ON STAIRS OR ESCALATORS.
_ DO NOT USE THE PRODUCT IF IT HAS
BROKEN OR MISSING PARTS.
_ DO NOT USE NEAR FIRE OR EXPOSED
FLAME.
_ WARNING: DO NOT
ADD A MATTRESS PAD.
NOTICE
THIS ARTICLE MEETS OR EXCEEDS
ALL REQUIREMENTS COVERED IN ASTM F833 STANDARD AND LATEST REVISIONS.
PRODUCT CHARACTERISTICS
_ The item is numbered progressively.
Duette/Triplette Pop Up is a reversible seat
that can face mum or the world.
PRODUCT COMPONENTS
Check all packaging contents and contact
the Customer Help Service if you have a complaint.
Duette/Triplette Pop Up: hood.
INSTRUCTIONS
1• FRONT BAR: To attach the front bar, slide
the attachments into the armrests and push towards the seat until they lock into place (fig_a). To remove the front bar, press the two buttons (fig_b) and pull out (fig_c). Open the front bar on one side only, to facilitate the child's entry and exit.
2• BACKREST: reclines via the handle located on
the backrest.
3• FOOTREST: before adjusting the footrest,
ensure the footrest cover is duly fitted; if it is not, fasten the cover.
To lower the footrest, pull the two levers
downwards (fig_a); to raise it, push the footrest upwards (fig_b).
4• SLEEPING POSITION FOR DUETTE ONLY: a cot
can be created by placing the seats facing each other.
- 9 -
Lower the two seats' backrests fully (fig_a);
lower the footrest (fig_ 3a); only raise the leg rest, by pushing it upwards (fig_b1), ensuring the footrest remains lowered in the vertical position. Ensure the leg rest is locked in place by pressing both tabs inwards at the same time (fig_b2).
To lower the leg rest, press both tabs
outwards at the same time, as shown in the figure (fig_c).
WARNING: The footrest may only be
raised when the seat faces out from the frame.
5• FIVE POINT SAFETY HARNESS: To fasten it,
push the two waist strap buckles (with the shoulder straps attached – arrow_a) into the leg divider until they click into place (arrow_b). To unfasten it, press the round button in the centre of the buckle (arrow_c) and pull the waist straps out (arrow_d).
6• To tighten the waist strap, pull on both sides
in the direction of the arrow (arrow_a). To loosen it, move it in the opposite direction.
7• To adjust the height of the safety harnesses,
release the two buckles on the rear of the backrest.
Pull the shoulder straps towards you
(arrow_a) until the buckles are released and insert them in the backrest loops (arrow_b). Remove the shoulder straps from the sack (arrow_c) and insert them in the most appropriate loop (arrow_d), then re-attach the two buckles on the rear of the backrest (arrow_e) The buckles are securely attached when a click is heard (fig_f).
8• HOOD: To fasten, slide the attachments into
the sides of the seat (fig_a) and button the hood to the back of the backrest (fig_b). To remove the hood: pull out the attachments and unbutton. To lift the hood: pull it towards you; to close the hood: push it back. The hood includes a slot from which you can hang the child's favorite toy (fig_c).
9• When the backrest is fully reclined, open
the hood using the double slider on the back (fig_a). To provide your child greater ventilation, lift the hood section fastened with Velcro (fig_b).
10• FASTENING THE SEAT TO THE FRAME: to
ensure the product is stable, we recommend always installing all the Pop-Up seats. If for any reason you are using the product with a single occupant, we recommend you fasten all the seats in any case, and make sure they are properly docked.
The Pop Up seat can be secured to the frame
either facing mom or the world. Position it and press downwards with both hands until it clicks into place (fig_a). Make sure the seat has locked into place by pulling it upwards.
11• RELEASING THE SEAT FROM THE FRAME:
press the two buttons on the armrests of the seat (fig_a) and then the two levers underneath (fig_b); pull up the seat (fig_c) until it releases.
12• FOLDING: you can fold up the frame without
releasing the Pop-Up seats (both facing mom). To do this, lower the backrest of both seats fully forward.
The stroller folds up more compactly if you
release the seats.
13• REMOVING THE COVER: Unbutton the cover
along the armrests (fig_a) and the backrest (fig_b), remove the cover from the footrest (fig_c), unscrew (fig_d) and remove the harness on both sides, and finally remove the crotch strap from above, pushing from under the seat (fig_e).
ACCESSORY
14•RAIN CANOPY: may be fastened to the hood
(fig_a).
MOSQUITO NETTING: can be fastened to the
hood (fig_b).
SERIAL NUMBERS
15•Duette/Triplette Pop Up reports information
as at the date of manufacture of the product.
_ Product name, date of manufacture and serial
number of the seat.
This information is required for any
complaints.
CLEANING AND MAINTENANCE
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the
weather: water, rain, or snow; prolonged and continuous exposure to bright sunlight may give rise to colour changes of various different materials; store this product in a dry place.
CLEANING THE SEAT: periodically clean all
plastic parts with a damp cloth. Do not use solvent or similar cleaning products; keep all metal parts dry to prevent rusting; keep moving parts clean (adjustment mechanisms, locking mechanisms, wheels, ...) and free of dust and sand and, if necessary, lubricate with light machine oil.
CLEANING THE RAIN CANOPY: wash with
a sponge and soapy water; do not use detergents.
CLEANING FABRIC PARTS: brush fabric parts
to remove dust and wash by hand at a maximum temperature of 30°C; do not wring; do not use chlorine bleach, do not iron; do not dry clean; do not apply solvent-based stain removers and do not dry in a tumble dryer.
- 10 -
ES_Español
Le agradecemos haber elegido un producto
Peg-Pérego.
ADVERTENCIA
_ LEER ESTAS INSTRUCCIONES
DETENIDAMENTE Y CONSERVARLAS EN SU LUGAR DURANTE TODA LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PODRÍA OCASIONAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
_ DISEÑADO PARA UN NIÑO CON UN
PESO MÁXIMO DE 20 KG Y UNA ALTURA MÁXIMA DE 110 CM. LA CESTILLA HA SIDO REALIZADA PARA SOPORTAR UN PESO MÁXIMO DE 5 KG. LOS POSIBLES PORTABEBIDAS QUE VAN CON ESTE PRODUCTO ESTÁN CONCEBIDOS PARA SOPORTAR EL PESO MÁXIMO ESPECIFICADO EN EL PORTABEBIDAS EN CUESTIÓN. CUALQUIER BOLSA ENTREGADA JUNTO AL PRODUCTO ESTÁ REALIZADA PARA SOPORTAR UN PESO MÁXIMO DE 0,2 KG.
_ NO PONGA BEBIDAS CALIENTES EN
EL PORTA BEBIDAS, NI OBJETOS QUE PESEN MÁS DE MEDIO KILO.
_ SI NO SE RESPETAN LAS
INDICACIONES ESPECIFICADAS O SI SE USAN ACCESORIOS DIFERENTES DE LOS HOMOLOGADOS POR EL FABRICANTE, EL PRODUCTO PUEDE SER INESTABLE.
_ CUALQUIER CARGA COLGADA DEL
MANGO O DE LOS TIRADORES PUEDE INESTABILIZAR EL ARTÍCULO; SEGUIR LAS INDICACIONES DEL FABRICANTE SOBRE LAS CARGAS MÁXIMAS ADMITIDAS.
_ ADVERTENCIA:
PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR CAÍDAS O SI ESCAPA EL NIÑO DE LA SILLA DE PASEO, USAR SIEMPRE UN CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS COMPLETO.
_ ADVERTENCIA:
NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN VIGILANCIA.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg Pérego can make changes at any time to
the models described in this publication for technical or commercial reasons.
PEG-PÉREGO
AFTER-SALES SERVICE
If any parts of the item get lost or damaged,
only use genuine Peg Pérego spare parts. For any repairs, replacements, information on the products and sales of genuine spare parts and accessories, contact the Peg Pérego Assistance Service and state the serial number of the product, if present.
USA
tel. 800.671.1701 fax 260.471.6332 call us toll free 1.800.671.1701 website www.pegperego.com
CANADA
tel. 905.839.3371 fax 905.839.9542 call us toll free 1.800.661.5050 website www.pegperego.com
- 11 -
_ USAR SIEMPRE TODOS LOS
DISPOSITIVOS DE BLOQUEO CADA VEZ QUE LA SILLA DE PASEO NO ESTÉ EN MOVIMIENTO.
_ PARA EVITAR LESIONES GRAVES,
ASEGURARSE DE QUE EL NIÑO NO PUEDA MOVERSE PELIGROSAMENTE MIENTRAS SE REGULA EL PRODUCTO.
_ TODAS LAS OPERACIONES DE
ENSAMBLAJE DEBE REALIZARLAS SOLO UN ADULTO.
_ NO LEVANTAR LA SILLA DE PASEO
COGIÉNDOLA POR LA BARRA FRONTAL. LA BARRA FRONTAL NO HA SIDO CONCEBIDA PARA SOPORTAR PESOS.
_ ASEGURARSE DE QUE LA SILLA DE
PASEO ESTÉ ABIERTA CORRECTAMENTE Y BLOQUEADA EN LA POSICIÓN CORRECTA PARA SU UTILIZACIÓN.
_ ANTES DE UTILIZAR, CONTROLE QUE
EL ASIENTO ESTÉ CORRECTAMENTE FIJADO EN EL CHASIS.
_ NO USAR LA SILLA DE PASEO CERCA
DE ESCALERAS O ESCALONES; PRESTAR ATENCIÓN CUANDO SE UTILIZA EN ESCALERAS O ESCALERAS MECÁNICAS.
_ NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI
PRESENTA PARTES DAÑADAS O SI FALTA ALGUNA PARTE.
_ NO USAR EN PRESENCIA DE LLAMAS
O FUENTES DE CALOR.
_ ADVERTENCIA:
NO AÑADA NINGÚN COLCHÓN.
AVISO
ESTE PRODUCTO CUMPLE O NEBASA
CON TODOS LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LA NORMA ASTM F833 Y ULTERIORES REVISIONES.
CARACTERÍSTICAS DEL
ARTÍCULO
_ Este artículo posee una numeración
consecutiva.
Duette/Triplette Pop Up es una silla
reversible: con vista a la mamá o con vista al mundo.
COMPONENTES DEL ARTÍCULO
Comprobar el contenido del embalaje y,
en caso de reclamación, contactar con el Servicio de Atención al Cliente.
Duette/Triplette Pop Up: capota.
INSTRUCCIONES DE USO
1• BARRA FRONTAL: Para enganchar la barra
frontal, acompañar los ganchos en los brazos de la silla y empujar hacia la silla hasta el encastre (fig_a). Para sacar la barra frontal, pulsar las dos teclas (fig_b) y extraer (fig_c). Abrir la barra frontal sólo de un lado para facilitar la entrada y la salida del niño.
2• RESPALDO: reclinable, con la manilla presente
en el respaldo.
3• REPOSAPIÉS: antes de regular el reposapiés,
compruebe que el saco correspondiente esté calzado en sus soportes, y cálcelo si no lo está.
Para bajarlo, lleve las dos palancas hacia la
parte inferior (fig_a); para alzarlo, empuje el reposapiés hacia arriba (fig_b).
4•
POSICIÓN CUNA SÓLO PARA DUETTE: es posible crear una cuna colocando las dos sillas enfrentadas. Baje completamente el respaldo de las dos sillas (Fig. a); baje el reposapiés (Fig. 3a); alce exclusivamente el apoyapiernas llevándolo hacia arriba (Fig. b1), manteniendo el reposapiés bajo en posición vertical. Compruebe el correcto enganche pulsando hacia el interior las dos lengüetas simultáneamente (Fig. b2). Para bajar el apoyapiernas, pulse simultáneamente hacia afuera las dos lengüetas, como se ve en la figura (Fig. c).
ATENCIÓN: Está permitido alzar el
reposapiés sólo cuando la silla está dirigida hacia la parte exterior del chasis.
5• CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS:
Para engancharlo, introducir las dos hebillas del cinturón ventral (con los tirantes enganchados como muestra la flecha_a) en la tira entrepiernas hasta oír el clic (flecha_b). Para desengancharlo, pulsar el botón redondo colocado en el centro de la hebilla (flecha_c) y tirar hacia afuera del cinturón ventral (flecha_d).
6•
Para ajustar la correa de la cintura, tirar de ambos lados en el sentido de la flecha (flecha_a); para aflojarla, deslizarla en sentido contrario.
7• Para regular la altura de los cinturones de
seguridad es necesario desenganchar en la parte posterior del respaldo de las dos hebillas. Tire hacia sí los tirantes (flecha_a) hasta desenganchar las hebillas y pasarlas por las ranuras del respaldo (flecha_b). Saque los tirantes del saco (flecha_c) y páselos por la ranura más adecuada (flecha_d), finalmente vuelva a enganchar las dos hebillas detrás del respaldo (flecha_e). Un clic determina que se han enganchado correctamente las hebillas (fig_f).
8• CAPOTA: para enganchar, introducir los
ganchos en la silla lateralmente (fig_a) y abotonarla por detrás del respaldo (fig_b). Para quitar la capota: extraer los ganchos y desabotonar. Para levantar la capota: tirar de la capota; para cerrar la capota: empujarla hacia atrás. La capota está dotada de un ojal
- 12 -
para colgar el juguete preferido (fig_c).
9• Con el respaldo totalmente reclinado, abrir la
capota mediante el doble cursor situado en la parte posterior (fig_a). Para garantizar una mayor aireación al bebé, levantar el sector de la capota fijado con velcro (fig_b).
10•ENGANCHE DE LAS SILLAS EN EL CHASIS:
para que el producto se mantenga estable, se recomienda instalar siempre todas las sillas Pop-Up. Si por algún motivo se utilizara el producto con un solo ocupante, se recomienda de todas formas colocar todas las sillas y comprobar que estén bien enganchadas.
La silla Pop Up se puede enganchar en el
carro con vista a la mamá o con vista al mundo. Colóquelo y empuje hacia abajo con las dos manos hasta oír el “clic” de enganche (fig_a). Compruebe el correcto enganche tirando de la silla hacia arriba.
11• DESENGANCHE DE LAS SILLAS DEL CHASIS:
pulse los dos botones presentes en los reposabrazos de la silla (fig_a), y luego, las dos palancas que están abajo (fig_b), tirando de la silla hacia arriba (fig_c) hasta desengancharla.
12• CIERRE: es posible cerrar el chasis con
las sillas Pop-up enganchadas (ambas dirigidas con vista a la mamá), bajando completamente hacia delante el respaldo de las dos sillas.
Para un cierre compacto del chasis se
recomienda desenganchar todas las sillas.
13•EXTRACCIÓN DEL TAPIZADO: desabroche
el tapizado de la parte lateral de los reposabrazos (fig_a) y del respaldo (fig_b), extraiga el tapizado del reposapiés (fig_c), destornille la correa de ambos lados (fig_d) y extraiga las correas; por último, extraiga desde arriba (empujando desde abajo de la silla) la correa de la entrepierna (fig_e).
ACCESORIOS
14•PARALLUVIA: aplicable a la capota (Fig. a).
MOSQUITERA: aplicable a la capota (fig_b).
NÚMEROS DE SERIE
15•Duette/Triplette Pop Up incluye información
relativa a la fecha de producción del mismo.
_ Nombre del producto, fecha de producción
y numeración de serie del asiento y del cochecito.
Estas informaciones son indispensables en
caso de reclamación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger
contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una exposición contínua y prolongada al sol podría causar cambios de color de
muchos materiales. Conservar este producto en un lugar seco.
LIMPIEZA DEL ASIENTO: Limpiar
periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo sin usar solventes u otros productos similares. Mantener secas todas las partes de metal para prevenir la oxidación. Mantener limpias todas las partes móviles (dispositivo de regulación, de enganche, ruedas...) quitando el polvo o la arena y, en caso necessario, engrasarlas con aceites ligeros.
LIMPIEZA DEL PROTECTOR DE LLUVIA: lavar
con una esponja con agua y jabón, sin usar detergentes.
LIMPIEZA DE LAS PARTES DE TEJIDO: cepillar
las partes de tejido quitando el polvo y lavar a mano a una temperatura máxima de 30º. No torcer, no usar lejía, no planchar, no lavar en seco, no usar solventes y no secar utilizando secadoras de tambor rotativo.
PEG-PÉREGO S.p.A
Peg-Pérego podrá aportar en cualquier
momento modificaciones a los modelos que se describen en el presente manual por razones técnicas o comerciales.
SERVICIO DE ASISTENCIA
PEG-PÉREGO
En caso de que se pierdan o se dañen
partes del producto, utilizar sólo repuestos originales Peg-Pérego. Para eventuales reparaciones, sustituciones, informaciones sobre los productos, venta de recambios originales y accesorios, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Peg Perego indicando, si está presente, el número de serie del producto.
USA
tel. 800.671.1701 fax 260.471.6332 call us toll free 1.800.671.1701
- 13 -
FR_Français
Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.
AVERTISSEMENT
_
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER DANS LE LOGEMENT PRÉVU À CET EFFET PENDANT TOUTE LA DURÉE DE VIE DU PRODUIT LE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT.
_ CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR DES
ENFANTS DONT LE POIDS N’EXCEDE PAS 20 KG (45 LIVRES) ET LA TAILLE NE DEPASSE PAS 110 CM (43 POUCES). LE PANIER A ETE CONÇU POUR SUPPORTER DES CHARGES MAXIMALES DE 5 KG (11 LIVRES). LES POCHETTES OU SACS FOURNIS AVEC CE PRODUIT ONT ETE CONÇUS POUR SUPPORTER DES CHARGES MAXIMALES DE 0,2 KG (0,44 LIVRES).
_ IL EST DÉCONSEILLÉ DE METTRE
UN BIBERON OU UNE BOUTEILLE CONTENANT UNE BOISSON CHAUDE ET PESANT PLUS D' 0,5 KG DANS LE PORTE-BIBERON.
_ LE DEFAUT D’OBSERVATION DES
SPECIFICATIONS DU FABRICANT OU L’EMPLOI D’ACCESSOIRES NON APPROUVES PAR LE FABRICANT PEUT AFFECTER LA STABILITE DU PRODUIT.
_ TOUTE CHARGE PENDUE AUX
POIGNÉES PEUT RENDRE L’ARTICLE INSTABLE ; SE CONFORMER AUX INDICATIONS DU FABRICANT RELATIVES AUX CHARGES MAXIMALES ADMISES.
_ AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER DE GRAVES BLESSURES SUITE À LA CHUTE OU AU GLISSEMENT DE L’ENFANT DU PRODUIT, TOUJOURS UTILISER UNE CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS COMPLÈTE.
_ AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE.
_ TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS
LORSQUE LE PRODUIT EST A L’ARRET.
_ POUR ÉVITER DE GRAVES BLESSURES
LORS DU RÉGLAGE DU PRODUIT, S’ASSURER QUE LES MEMBRES DE L’ENFANT NE SONT PAS EN CONTACT AVEC DES PIÈCES EN MOUVEMENT.
_ L’ENSEMBLE DES PROCÉDURES DE
MONTAGE ET D’UTILISATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN ADULTE
_ NE PAS SOULEVER LA POUSSETTE
PAR LA BARRE FRONTALE. ELLE N’A PAS ÉTÉ CONÇUE POUR SUPPORTER DES CHARGES.
_ S’ASSURER QUE LA POUSSETTE
EST CORRECTEMENT OUVERTE EST BLOQUÉE DANS LA POSITION CONVENANT À SON UTILISATION.
_ VEILLER A CE QUE LE SIEGE SOIT
BIEN ATTACHE AU CHASSIS AVANT L'UTILISATION.
_ NE PAS UTILISER CE PRODUIT
À PROXIMITÉ DE MARCHES OU D’ESCALIERS; PRÊTER ATTENTION À LA MANIPULATION DU PRODUIT DANS DES ESCALIERS OU DES ESCALATORS.
_ NE PAS UTILISER LE PRODUIT SI DES
PIÈCES SONT MANQUANTES OU CASSÉES.
_ NE PAS UTILISER PRÈS DU FEU OU
D’UNE FLAMME DIRECTE.
_ AVERTISSEMENT:
NE PAS RAJOUTER DE MATELAS.
REMARQUE
CET ARTICLE REMPLIT LES
CONDITIONS REQUISES PAR LA NORME ASTM F833 ET RÉVISIONS RÉCENTES OU SATISFAIT À DES CONDITIONS PLUS SÉVÈRES.
CARACTÉRISTIQUES DE
L’ARTICLE
Cet article fait l’objet d’une numérotation
progressive.
Duette/Triplette Pop Up et un siège
réversible : face à la mère ou face à la route.
COMPOSANTS DE L’ARTICLE
Vérifier le contenu de l’emballage et, pour
toute réclamation, contacter le Service d’assistance.
Duette/Triplette Pop Up : capote.
- 14 -
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1• BARRE FRONTALE : Pour accrocher la barre
frontale, accompagner les attaches dans les accoudoirs, pousser le siège jusqu'au déclic d'enclenchement (fig_a). Pour retirer la barre frontale, appuyer sur les deux boutons (fig_b) et l'extraire (fig_c). Ouvrir la barre frontale d'un côté uniquement pour faciliter l'installation et le retrait de l'enfant.
2• DOSSIER : inclinable grâce à la poignée située
sur le dossier.
3• REPOSE-PIED : avant de régler le repose-pied,
vérifier que le sac du repose-pied est bien enfilé sur les supports, dans le cas contraire, s'en charger. Pour l'abaisser, tirer vers le bas les deux leviers (fig_a) ; pour le monter, pousser le repose-pied vers le haut (fig_b).
4• POSITION LIT SEUL POUR DUETTE : il est
possible de créer un lit en plaçant les sièges l'un en face de l'autre.Abaisser complètement le dossier des sièges (Fig. a) ; abaisser le repose-pied (Fig. 3a) ; lever exclusivement le repose-pied en le soulevant (Fig. b1) ; en gardant le repose-pied abaissé en position verticale. Vérifier que le montage est bien effectué en appuyant simultanément sur les deux languettes vers l'intérieur (Fig. b2).
Pour abaisser le repose-pied appuyer
simultanément sur les deux languettes vers l'extérieur comme le montre la figure (Fig. c).
ATTENTION : Il est possible de soulever le
repose-pied uniquement lorsque le siège est tourné vers l'extérieur du châssis.
5• CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS : pour
l’accrocher, enclencher les deux boucles de la ceinture ventrale (bretelles attachées, flèche_a) dans la sangle d’entrejambes jusqu’au déclic (flèche_b). Pour la décrocher, appuyer sur le bouton rond situé au centre de la boucle (flèche_c) et tirer la ceinture ventrale vers l’extérieur (flèche_d).
6• Pour serrer la ceinture ventrale, tirer des
deux côtés dans le sens indiqué par la flèche (flèche_a) ; pour la desserrer, procéder à l’opération contraire.
7• Pour régler la hauteur des ceintures de
sécurité, il faut décrocher les deux clips à l’arrière du dossier.
Tirer vers soi les bretelles (flèche_a) jusqu’à
décrocher les clips et les enfiler dans les boutonnières du dossier (flèche_b). Enlever les bretelles de la housse (flèche_c) et les enfiler dans la boutonnière la plus adaptée (flèche_d), enfin accrocher de nouveau les deux clips derrière le dossier (flèche_e). L’accrochage correct des clips est déterminé par le déclic (fig_f).
8• CAPOTE : pour installer la capote, accrocher
ses fixations sur les côtés du siège (fig. a) et la boutonner à l’arrière du dossier (fig. b) Pour enlever la capote, défaire ses fixations et la
déboutonner. Pour relever la capote : la tirer vers soi ; pour fermer la capote : la pousser vers l'arrière. La capote est dotée d'un œillet auquel suspendre son jouet préféré (fig_c).
9• Lorsque le dossier est complètement incliné,
ouvrir la capote avec le double curseur placé au dos (fig_a). Pour garantir une meilleure aération au bébé soulever le pan de la capote fixé avec le velcro (fig_b).
10•MONTAGE DES SIÈGES SUR LE CHARIOT : pour
garder le produit stable, il est recommandé de toujours installer tous les sièges Pop-Up. Si pour une raison quelconque, le produit est utilisé avec un seul occupant, il est recommandé de quand-même monter tous les sièges et de veiller à ce qu'ils soient bien attachés.
Le Siège Pop Up peut être monté sur le chariot
tourné face à la mère ou face à la route. Le placer et appuyer vers le bas avec les avec les deux mains jusqu'au déclic d'enclenchement (fig_a). Veiller à ce que le siège soit bien attaché en le tirant vers le haut.
11• DÉMONTAGE DES SIÈGES DU CHARIOT :
appuyer sur les deux boutons situés sur les accoudoirs du siège (fig_a), puis sur les deux leviers situés en-dessous (fig_b) en tirant le siège ver le haut (fig_c) jusqu'à ce qu'il se décroche.
12• FERMETURE : Il est possible de fermer le
chariot avec les sièges Pop-Up attachés (tous les deux face à la mère), en abaissant complètement en avant le dossier des deux sièges.
Pour une fermeture compacte du chariot, il
est conseillé de démonter tous les sièges.
13• DÉHOUSSAGE : déboutonner la housse sur les
côté des accoudoirs (fig_a) et sur le dossier (fig_b), enlever la housse du marchepied (fig_c), dévisser la sangle des deux côtés (fig_d) et retirer les sangles, puis retirer par le haut (en poussant par le dessous du siège), la sangle d'entrejambe (fig_e).
ACCESSOIRES EN OPTION
14•HABILLAGE PLUIE : pouvant être monté sur la
capote (fig_a).
MOUSTIQUAIRE : applicable à la capote
(fig_b).
NUMÉROS DE SÉRIE
15•Duette/Triplette Pop Up reporte les
informations relatives à sa date de production.
_ Nom du produit, date de production et
numéro de série du siège.
Ces informations sont indispensables en cas
de réclamation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article
- 15 -
des agents atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition continue et prolongée au soleil pourrait entraîner un changement de couleur de nombreux matériaux; ranger cet article dans un lieu sec.
NETTOYAGE DU SIÈGE: nettoyer
régulièrement les pièces en plastique à l’aide d’un linge humide; ne pas utiliser de solvants ou autres produits similaires. Veiller à ce que toutes les pièces métalliques restent sèches pour prévenir la formation de rouille. Maintenir le bon état de propreté de toutes les pièces mobiles (mécanismes de réglage, mécanismes de fixation, roues, etc.) en enlevant poussière ou sable; graisser avec une huile légère si nécessaire.
NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser
une éponge et de l’eau savonneuse; ne pas utiliser de détergents.
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU:
brosser les éléments en tissu pour enlever la poussière et laver à la main à une température maximale de 30° ; ne pas tordre ; ne pas utiliser d’eau de javel ; ne pas repasser ; ne pas laver à sec ; ne pas détacher à l’aide de solvants; ne pas sécher dans un sèche­linge à tambour rotatif.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego se réserve le droit de procéder
à tout moment à des modifications sur les modèles décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de nature technique ou commerciale.
SERVICE D’ASSISTANCE
PEG-PÉREGO
En cas de perte de pièces ou de rupture de
l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Peg-Pérego. Pour toute réparation, remplacement, informations sur les produits, vente de pièces détachées d’origine et accessoires, contactez le service après-vente Peg Pérego en indiquant, si présent, le numéro de série du produit.
CANADA
tél. 905.839.3371
fax 905.839.9542
call us toll free 1.800.661.5050
site Internet www.pegperego.com
duette-triplette
pop-up
duette-triplette Pop-Up
FINA1301I207
23/01/2014
PEG PEREGO S.p.A.
VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454
Servizio Post Vendita - After Sale:
tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992
PEG PEREGO U.S.A. Inc.
3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701
PEG PEREGO CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free: 1 800 661 5050
www.pegperego.com
WARNING
AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
ADVERTENCIA
EVITE LESIÓNES DE CAIDAS O DESLIZAMIENTOS HACIA FUERA. SIEMPRE UTILIZE EL CINTURON COMPLETO DE 5 PUNTOS.
AVERTISSEMENT
EVITER UNE BLESSURE SÉRIEUSE DUE À UNE CHUTE OU À UN GLISSEMENT. TOUJOURS UTILISER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS COMPLÈTE.
Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti. All of the intellectual property rights for the contents of this instruction manual belong to PEG PEREGO S.p.A. and are protected by the laws in force.
Conforms to
ASTM F833
Safety Standards
Loading...