IT Istruzioni d’uso
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporab
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Οδηγίες χρήσεως
IT Ricambi disponibili in piú color i da specific are nella richiesta.
EN Spare parts available in dif ferent colour s to be specif ied when ordering.
FR Pièce s de rechange disponibl es en plusieurs couleurs à spé cifier dans la demande.
DE Ersat zteile in mehr Farben vor handen, die in der Anfr age spezifiz iert werden mü ssen.
E S R epuestos disponibles en otros colores qu e se especificarán en el ped ido.
PT Peças de reposição disponíveis em cores alternat ivas a serem esp ecificadas no pedid o.
NL Rese rveonderdel en verkrijgbaa r in meerdere k leuren, bij be stelling te specificeren.
DK Reser vedele kan leve res i flere fa rver som bør specificeres ved bestillinge n.
FI Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita vä ri tilauksessa.
CZ U náhradních d ílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat p říslušnou barvu.
SK Pri ná hradných dieloch , ktoré sú k dis pozícii vo viacer ých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu.
HU A t artalék alkatrészek különböző színek ben elérhető k, melyeket re ndeléskor kell k iválasztani .
SL Rezer vni deli so na voljo v več barvah, ki ji h je treba navest i pri naročilu.
RU Запчас ти имеются ра зличных цветов, необходи мый указать в запросе.
TR Sipar işte belirtil en değişik renk lerdeki yedek parçalari mevcu ttur.
EL Ανταλ λακτικά διαθέσιμα σε διάφορα χρ ώματα. Προσδι ορίστε όταν πα ραγγείλε τε.
Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego.
AVVERTENZA
_ IMPORTANTE: leggere attentamente queste
istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La
sicurezza del bambino potrebbe essere messa a
rischio se non si eseguono queste istruzioni.
_ Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 1
bambino nella seduta.
_ Non utilizzare questo articolo per un numero di
occupanti superiori a quanto previsto dal costruttore.
_ Il Carrello Easy Drive e' stato progettato per essere
usato in combinazione con i prodotti Peg-Perego
Ganciomatic: Carrello Easy Drive + seggiolino auto
"Primo Viaggio" (gruppo 0+) è omologato per bambini
dalla nascita, fino a 13 kg di peso; Carrello Easy Drive
+ navicella "Navetta" (gruppo 0) è omologato per
bambini dalla nascita, fino a 9 kg di peso, Carrello Easy
Drive + seggiolino Switch è omologato per bambini
dalla nascita, fino a 15 kg di peso nella seduta.
_ Questo articolo è stato progettato per essere usato in
combinazione con i prodotti Peg Perego Ganciomatic:
seggiolino auto "Primo Viaggio Tri-Fix" (gruppo 0+),
Navetta XL (gruppo 0), seggiolino Switch.
_ ATTENZIONE Prima dell'uso assicurarsi che i
meccanismi di aggancio del seggiolino o della seduta
passeggino o del seggiolino auto siano ingaggiati
correttamente; assicurarsi che i prodotti Peg Perego
Ganciomatic siano correttamente agganciati
all'articolo.
_ Le operazioni di assemblaggio e di preparazione
dell’articolo devono essere effettuate solo da adulti.
_ Non utilizzate questo articolo se presenta parti
mancanti o rotture.
_ ATTENZIONE Utilizzare sempre il sistema di ritenuta;
Utilizzare sempre la cintura di sicurezza a cinque punti;
Agganciare sempre il cinturino girovita al cinturino
spartigambe.
_ ATTENZIONE non lasciare mai il vostro bambino
incustodito.
_ Azionare sempre il freno quando si è fermi.
_ ATTENZIONE Prima dell'uso assicurarsi che
tutti i meccanismi di aggancio siano ingaggiati
correttamente.
_ ATTENZIONE Nelle operazioni di apertura e chiusura,
assicurarsi che Il bambino sia a debita distanza per
evitare ferimenti.
_ ATTENZIONE Non consentire al bambino di giocare
con questo prodotto.
_ Evitare di introdurre le dita nei meccanismi.
_ Prestare attenzione alla presenza del bambino quando
si effettuano operazioni di regolazione dei meccanismi
(maniglione, schienale).
_ Ogni carico appeso al maniglione o alle maniglie può
rendere instabile l'articolo; seguire le indicazioni del
costruttore riguardo ai massimi carichi utilizzabili.
_ Il frontalino non è progettato per reggere il peso del
bambino; il frontalino non è disegnato per mantenere
il bambino nella seduta e non sostituisce il cinturino di
sicurezza.
_ Non introdurre nel cestello carichi per un peso
superiore a 5 kg. Non inserire nei portabibite pesi
superiori a quanto specificato nel portabibite stesso
e mai bevande calde. Non inserire nelle tasche delle
capotte (se presenti) pesi superiori a 0.2 Kg.
_ Non utilizzare l'articolo in vicinanza di scale o gradini;
non utilizzare vicino a fonti di calore, fiamme libere o
oggetti pericolosi a portata delle braccia del bambino.
_ Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non
approvati dal costruttore.
_ Non utilizzare il parapioggia (se presente) in ambienti
chiusi e controllare sempre che il bambino non sia
accaldato; non collocare mai vicino a fonti di calore
e fare attenzione alle sigarette. Assicurarsi che il
parapioggia non interferisca con nessun meccanismo
in movimento del carrello o passeggino; togliere
sempre il parapioggia prima di chiudere il vostro
carrello o passeggino.
_ Non utilizzare le maniglie di sgancio per trasportare o
alzare il passeggino con dentro il bambino.
_ ATTENZIONE Questo articolo non è adatto per il
jogging o la corsa coi pattini.
_ Azionare sempre il freno durante le operazioni di
carico e scarico del bambino.
COMPONENTI DELL'ARTICOLO
Verificare il contenuto presente nell'imballo e in caso
di reclamo prego contattare il Servizio Assistenza.
piroettanti o bloccabili; 2 ruote posteriori con freno a
barra centralizzato e portabibite.
ISTRUZIONI D'USO
1 APERTURA: alzare insieme le leve laterali al maniglione
(fig_a) e tirare verso l'alto fino ad aprire il telaio (fig_b).
Verificare la corretta apertura: i tubi laterali devono
risultare agganciati tra di loro (fig_c). Infine far scorrere
sul maniglione i due elementi come in figura (fig_d).
2 Agganciare le ruote posteriori al telaio (fig_a) e
fissarle con vite e dado. Posizionare esternamente la
vite (dalla parte della ruota) e internamente il dado,
infine avvitare (fig_b).
Agganciare l'elemento centrale sulla barra freno
al telaio (fig_c), controllando che l'aggancio sia
avvenuto correttamente (fig_d).
3 MONTAGGIO CESTELLO: infilare le asole ai ganci
anteriori (fig_a) e ai ganci posteriori (fig_b).
4 MONTAGGIO PORTABIBITE: infilare sul perno fino al
click (fig_a). Il porta-bibite é applicabile su entrami i lati
del telaio.
5 MANIGLIONE REGOLABILE: per alzare o abbassare
le maniglie, premere il pulsante (fig_a) e
contemporaneamente regolare le maniglie (fig_b).
6 RUOTE ANTERIORI FISSE O PIROETTANTI: alzare le leve
per rendere le ruote fisse (fig_a), abbasssare le leve per
rendere le ruote piroettanti (fig_b). Su terreni difficili si
consiglia l'uso di ruote fisse.
7 FRENO: premere una leva freno per bloccare il telaio
(fig_a), alzare per sbloccare (fig_b).
8 AGGANCIO DEL SEGGIOLINO AL TELAIO: il seggiolino
reversibile può essere agganciato al telaio rivolto verso
la mamma (fig_a) o verso la strada (fig_b), posizionare
sul telaio in corrispondenza dei simboli e premere
verso il basso con entrambe le mani fino al doppio
click di aggancio. Per assicurarsi del corretto aggancio,
afferrare il seggiolino dal frontalino e tirare verso
l'alto.
9 PEDANETTA POSTERIORE: agevola la mamma nel
superare piccoli dislivelli (fig_a).
10 CHIUSURA: la chiusura può essere effettuata senza
seggiolino, con seggiolino rivolto verso la mamma
(reclinando, prima di chiudere, lo schienale) o verso
la strada (prima di chiudere alzare lo schienale e una
volta chiuso, reclinarlo).
Per chiudere il passeggino far scorrere sul maniglione
i due elementi come in figura (fig_a), rendere le ruote
anteriori fisse e chiudere la capottina se applicata.
Alzare una alla volta le due leve poste sul maniglione
fino al click (fig_b) e fare pressione sul maniglione
(fig_c) per sbloccare anteriormente i tubi laterali
(fig_d);
11 Tirare in alto la maniglia centralizzata (fig_e). Verificare
- 8 -
la corretta chiusura del carrello dal gancio di sicurezza
(fig_f). Il telaio chiuso con seggiolino rivolto fronte
mamma, diventa ancora più compatto abbassando
il maniglione (fig_g). Il passeggino chiuso rimane in
piedi da solo.
12 TRASPORTO: si può trasportare dalla maniglia
centralizzata, tenendo le ruote anteriori fisse (fig_a) o
dalla maniglia laterale (fig_b).
GANCIOMATIC SYSTEM
13 Ganciomatic System é il sistema pratico e veloce
che ti permette di agganciare la navicella Navetta
o PrimoNido, il seggiolino auto Primo Viaggio e il
seggiolino Switch alla Base Ganciomatic del telaio con
un solo gesto.
Appoggiarli alla Base Ganciomatic e premere sul
prodotto con entrambi le mani fino al click.
Azionare sempre il freno del telaio o passeggino prima
di agganciare e sganciare i prodotti (consultare i
rispettivi manuali istruzioni).
Verificare che l'elemento di trasporto del bambino sia
correttamente agganciato.
ACCESSORI
14 BORSA: borsa con materassino per il cambio del bebè,
agganciabile al passeggino.
NUMERI DI SERIE
15 Carrello Easy Drive, riporta informazioni relative alla
data di produzione dello stesso.
_ Nome del prodotto, data di produzione e numerazione
seriale del carrello.
Queste informazioni sono indispensabili in caso di
reclamo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE DELL'ARTICOLO: proteggere da
agenti atmosferici: acqua, pioggia o neve; l’esposizione
continua e prolungata al sole potrebbe causare
cambiamenti di colore in molti materiali; conservare
questo articolo in un posto asciutto.
PULIZIA DEL TELAIO: periodicamente pulire le parti in
plastica con un panno umido senza utilizzare solventi
o altri prodotti simili; mantenere asciutte tutte le
parti in metallo per prevenire la ruggine; mantenere
pulite tutte le parti in movimento (meccanismi di
regolazione, meccanismi di aggancio, ruote...) da
polvere o sabbia e se occorre, lubrificarle con olio
leggero.
PULIZIA DEL PARAPIOGGIA: lavare con una spugna e
dell'acqua saponata, senza utilizzare detersivi.
PULIZIA DELLE PARTI IN TESSUTO: spazzolare le parti
in tessuto per allontanare la polvere e lavare a mano
a una temperatura massima di 30° non torcere; non
candeggiare al cloro; non stirare; non lavare a secco;
non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo
di asciugabiancheria a tamburo rotativo.
modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione,
per ragioni di natura tecnica o commerciale.
Peg Pérego è a disposizione dei suoi Consumatori
per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per
questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi
estremamente importante e prezioso. Le saremo
quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un
ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO
SODDISFAZIONE CONSUMATORE, segnalando
eventuali osservazioni o suggerimenti, che troverà nel
nostro sito internet: www.pegperego.com
SERVIZIO ASSISTENZA PEG-PÉREGO
Se fortuitamente parti del modello vengono perse
o danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali
Peg Pérego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni,
informazioni sui prodotti, vendita di ricambi originali
e accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg Pérego
indicando, qualora fosse presente, il numero seriale del
prodotto.
tel. 0039/039/60.88.213 numero verde: 800/147.414
(contattabile da rete fissa)
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.
pegperego.com
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001.
La certificazione offre ai clienti e ai
consumatori la garanzia di una
trasparenza e fiducia nel modo di
lavorare dell'impresa.
Peg Pérego potrà apportare in qualunque momento
- 9 -
EN_English
Thank you for choosing a Peg-Pérego product.
WARNING
IMPORTANT: read these instructions carefully and
keep them for future use. The child’s safety could be
at risk if these instructions are not followed.
_ This product was designed for the transport of 1 child
in the seat.
_ Do not use this product for a number of occupants
greater than that intended by the manufacturer.
_ The Easy Drive chassis is designed for use with Peg-
Perego Ganciomatic products: the Easy Drive chassis
+ Primo Viaggio car seat (0+ group) is approved for
children from birth up to 13 kg of weight. The Easy
Drive chassis + “Navetta” bassinet unit is approved for
children from birth up to 9 kg of weight.
_ This product was designed for use in combination
with the following Peg Perego Ganciomatic products:
the “Primo Viaggio Tri-Fix” car seat (Group 0+),
Navetta XL (gruppo 0), seggiolino Switch.
_ WARNING Check that the pram body or seat unit or
car seat attachment devices are correctly engaged
before use; check that the Peg Perego Ganciomatic
products are correctly fixed to the item.
_ The assembly and preparation of the product must be
carried out by an adult.
_ Do not use this product if there are parts missing or
signs of breakage.
_ WARNING Always use the restraint system; Always
use the five point harness; always use the harness
crotch strap in combination with the waist strap.
_ WARNING Never leave your child unattended.
_ Always apply the brake when stationary.
_ WARNING Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
_ WARNING To avoid injury ensure that your child is
kept away when unfolding and folding this product.
_ WARNING Do not let your child play with this
product.
_ Do not insert fingers into the mechanisms.
_ Be careful not to hurt the child when adjusting the
mechanisms (handlebar, backrest).
_ Any weights hanging on the handlebar or
handles could make the item unstable; follow the
manufacturer’s instructions as regards the maximum
loads transportable.
_ The front bar is not designed to support the child’s
weight. It is not designed to keep the child in the seat
and does not substitute for the waist belt.
_ Do not load the baskets over 5 kg. Do not put weight
in the cup holder in excess of those indicated on the
cup holders themselves and never hot drinks. Do not
put loads of more than 0.2 kg in the hood pockets (if
present).
_ Do not use the product near to stairs or steps, heat
sources, naked flames or dangerous objects within
reach of the child.
_ The use of accessories not approved by the
manufacturer could be dangerous.
_ Do not use the rain canopy (if present) indoors and
regularly check to ensure the child is not too warm;
do not park the stroller close to heat sources and keep
well away from lighted cigarettes. Ensure the rain
canopy is not interfering with any moving parts of the
carriage or stroller; always remove the rain canopy
before folding your carriage or stroller.
_ Do not use the release levers to move or lift the
stroller when the child is in it.
_ WARNING This product is not suitable for jogging or
skating.
_ Apply the brake when loading or unloading children.
COMPONENTS OF THE ITEM
Check the contents of the packaging. For any
complaints, please contact the Customer Service
Department.
_ Carrello Easy Drive: A basket; 2 swiveling or locking
front wheels; 2 rear wheels with a central brake bar;
and a drink holder.
INSTRUCTIONS
1 OPENING: Raise the levers on the handlebar together
(fig_a) and pull upwards until the chassis is completely
open (fig_b). Check that the chassis is correctly
opened: the side tubes must be locked together
(fig_c). Lastly, slide the two elements along the handle
as shown in the figure (fig_d).
2 Attach the rear wheels to the chassis (fig_a) and
secure them with the screws and nuts. Put the screw
on the outside (on the wheel side) and the nut inside,
then tighten the screw (fig_b).
Attach the central part of the brake bar to the chassis
(fig_c) and check that it has clipped into place
properly (fig_d).
3 FITTING THE BASKET: Slip the loops onto the hooks at
the front (fig_a) and the rear (fig_b).
4 FITTING THE CUP HOLDER: insert the cup holder on the
corresponding peg and press down until it clicks into
place (fig_a). The cup holder can be attached to either
side of the chassis.
5 ADJUSTABLE HANDLEBAR: Carrello Easy Drive: To
adjust the height of the handlebar, press both of the
side buttons at the same time (fig_a) and lock it in the
desired position (fig_b).
6 FIXED OR SWIVELLING FRONT WHEELS: Lift the levers
to prevent the wheels from swiveling (fig_a) and lower
them to allow the wheels to swivel (fig_b). On uneven
surfaces, the wheels should be set to their fixed
position.
7 BRAKES: Press a brake lever to immobilize the chassis
(fig_a) and lift the lever to release it (fig_b).
8 MOUNTING THE SEAT TO THE CHASSIS: the reversible
seat can be attached to the chassis either facing
the person pushing the stroller (fig_a), or facing
forwards (fig_b), place the seat on the chassis so
that it is aligned with the relative symbols and press
downwards with both hands until you hear two clicks
confirming that it has locked into position. Ensure
the seat is correctly secured by attempting to pull it
upwards by gripping the front bar.
9 REAR LEDGE: the rear ledge makes it easier to negotiate
kerbs or level differences with the stroller (fig_a).
10 FOLDING UP: The stroller can be folded up without the
seat, with the seat facing the person pushing (recline
the backrest before folding it) or with the seat facing
forward (raise the backrest before folding it and recline
it once it is folded).
To fold up the stroller, slide the two elements along
the handlebar as shown in the figure (fig_a), set the
front wheels to fixed mode and fold up the hood if it is
on.
Raise the two levers on the handlebar one at a
time until they click (fig_b) and push down on the
handlebar (fig_c) to unclip the side tubes at the front
(fig_d);
11 Pull up the central handle (fig_e). Check the correct
closure of the chassis from the safety hook (fig_f). With
the seat facing the person pushing, the folded chassis
can be made even more compact by lowering the
handlebar (fig_g). The stroller is freestanding when
folded up.
12 TRANSPORT: the stroller can be carried by the central
handle, keeping the front wheels fixed (fig_a) or by the
- 10 -
side handle (fig_b).
GANCIOMATIC SYSTEM
13 Ganciomatic is a fast and practical system that allows
you to attach the Navetta or PrimoNido bassinet unit,
the Primo Viaggio car seat or the Switch seat to the
Ganciomatic Base of the chassis in one quick step.
Place the item on the Ganciomatic Base and press
down with both hands until it clicks into place.
Always apply the chassis or stroller brake before
attaching and removing products (refer to the
respective instruction manuals).
Check that the child transport unit is properly
attached.
ACCESSORY
14 BORSA. Diaper-Changing Bag with pad for changing
the baby. Attaches to the stroller.
SERIAL NUMBERS
15 Information about the production date can be found
on the Carrello Easy Drive.
_ The product name, production date and serial
number of the chassis.
This information is required in the event of a
complaint.
CLEANING AND MAINTENANCE
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the weather:
water, rain, or snow; prolonged and continuous
exposure to bright sunlight may give rise to colour
changes of various different materials; store this
product in a dry place.
CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all plastic
parts with a damp cloth. Do not use solvent or
similar cleaning products; keep all metal parts dry to
prevent rusting; keep moving parts clean (adjustment
mechanisms, locking mechanisms, wheels, ...) and free
of dust and sand and, if necessary, lubricate with light
machine oil.
CLEANING THE RAIN CANOPY: wash with a sponge and
soapy water; do not use detergents.
CLEANING FABRIC PARTS: brush fabric parts to remove
dust and wash by hand at a maximum temperature of
30°C; do not wring; do not use chlorine bleach, do not
iron; do not dry clean; do not apply solvent-based stain
removers and do not dry in a tumble dryer.
PEG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE
If any parts of your Peg Pérego product should be
accidentally mislaid or damaged, use exclusively
genuine original Peg Pérego replacements. For any
repairs, replacements, product information, and
orders for genuine original replacement parts and
accessories, please contact Peg Perego After Sales
Service indicating the product serial number, if any.
tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it website www.
pegperego.com
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg Pérego can make changes at any time to the
models described in this publication for technical or
commercial reasons.
Peg Pérego is at the disposal of its customers and
consumers to ensure that all their demands and
queries are fully satisfied. It is a key part of our policy
to ensure we are always aware of our customers'
views and requirements. We would therefore be very
grateful if, after using a Peg Pérego product, you
take the time to fill in our CUSTOMER SATISFACTION
QUESTIONNAIRE, making a note of any comments
or suggestions you might have. You can find the
questionnaire on the Peg Pérego website: www.
pegperego.com
Peg-Pérego S.p.A. is an ISO 9001 certified
company. This certification is a
guarantee for customers and consumers
of the transparency and trustworthiness
of the company's procedures and
working methods.
- 11 -
FR_Français
Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.
AVERTISSEMENT
_ IMPORTANT : lire ces instructions avec attention
et les conserver pour toute référence future. La
sécurité de l’enfant pourrait être menacée si ces
instructions ne sont pas suivies.
_ Cet article a été conçu pour transporter 1 enfant dans
le siège.
_ Ne pas l’utiliser lorsque le nombre d’occupants est
supérieur aux recommandations du fabricant.
_ Carrello Easy Drive a été conçu pour être utilisé
en combinaison avec les produits Peg-Pérego
Ganciomatic :
Carrello Easy Drive + siège-auto Primo Viaggio
(groupe 0+) est homologué pour les enfants de la
naissance jusqu’à un poids de 13 kg ;
Carrello Easy Drive + nacelle Navetta (groupe 0) est
homologué pour des enfants de la naissance jusqu’à
un poids de 9 kg ;
Carrello Easy Drive + Seggiolino Switch est
homologué pour des enfants de la naissance jusqu’à
un poids de 15 kg dans le siège.
_ Cet article a été conçu pour être utilisé en
combinaison avec les produits Peg-Pérego
Ganciomatic : siège-auto Primo Viaggio Tri-Fix
(groupe 0+), Navetta XL (groupe 0), Seggiolino Switch.
_ ATTENTION Avant l’utilisation, s’assurer que les
mécanismes de fixation du siège ou de l’assise de
la poussette ou du siège-auto sont correctement
enclenchés ; s’assurer que les produits Peg-Pérego
Ganciomatic sont correctement accrochés à l’article.
_ Les opérations d’assemblage et de préparation de
l’article doivent être réalisées uniquement par des
adultes.
_ Ne pas utiliser cet article en cas d’éléments
manquants ou cassés.
_ ATTENTION Toujours utiliser le système de
retenue et la ceinture de sécurité à cinq points ;
toujours accrocher la ceinture ventrale à la sangle
d’entrejambes.
_ ATTENTION Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance.
_ À l’arrêt, toujours actionner le frein.
_ ATTENTION Avant l’utilisation, toujours s’assurer que
tous les mécanismes de fixation sont correctement
enclenchés.
_ ATTENTION Lors des opérations d’ouverture et de
fermeture, s’assurer que l’enfant se trouve à une
distance suffisante pour éviter d’être blessé.
_ ATTENTION Ne pas laisser l’enfant jouer avec ce
produit.
_ Éviter de mettre les doigts dans les mécanismes.
_ Prêter attention à l’enfant lors des opérations de
réglage des mécanismes (poignée, dossier).
_ Toute charge suspendue à la poignée centrale ou
aux autres poignées peut rendre le produit instable ;
suivre les recommandations du fabricant concernant
les charges maximales admises.
_ La barre frontale n’a pas été conçue pour supporter
le poids de l’enfant ; elle n’a pas non plus été conçue
pour maintenir l’enfant dans le siège et ne remplace
pas la ceinture de sécurité.
_ Ne pas utiliser le panier pour transporter des charges
supérieures à 5 kg. Ne pas introduire dans le porte-
boisson des charges supérieures à celles indiquées
sur le porte-boisson, et ne jamais y placer de boissons
chaudes. Ne pas introduire dans les poches des
capotes (si présentes) des objets pesant plus de 0,2 kg.
_ Ne pas utiliser l’article à proximité de marches ou
d’escaliers ; ne pas l’utiliser à proximité de sources de
chaleur, de flammes libres ou d’objets dangereux se
trouvant à la portée de l’enfant.
_ L’utilisation d’accessoires non approuvés par le
fabricant peut se révéler dangereuse.
_ Ne pas utiliser l’habillage pluie (si présent) en lieu
clos et toujours contrôler que l’enfant n’a pas trop
chaud ; ne jamais placer à proximité de sources de
chaleur et prendre garde aux cigarettes. S’assurer que
l’habillage pluie n’interfère avec aucun mécanisme en
mouvement du châssis ou de la poussette ; toujours
retirer l’habillage pluie avant de refermer le châssis ou
la poussette.
_ Ne pas utiliser les poignées de décrochage pour
transporter ou soulever la poussette alors que l’enfant
y est installé.
_ ATTENTION Cet article n’est pas adapté à une
utilisation pendant un jogging ou avec des patins à
roulettes.
_ Toujours actionner le frein lors de l’installation et de la
ou fixes ; 2 roues arrière avec frein à barre centralisé ;
porte-boissons.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 OUVERTURE : relever simultanément les leviers du
guidon (fig_a) et tirer vers le haut jusqu’à l’ouverture
du châssis (fig_b). Contrôler la bonne ouverture du
châssis : les montants latéraux doivent être accrochés
les uns aux autres (fig_c). Pour finir, faire glisser les
deux éléments sur le guidon comme indiqué sur la
figure (fig_d).
2 Accrocher les roues arrière au châssis (fig_a) et les fixer
avec la vis et l’écrou. Positionner la vis à l’extérieur
(du côté de la roue) et l’écrou à l’intérieur, puis visser
(fig_b).
Accrocher l’élément central sur la barre de frein
au châssis (fig_c) et contrôler qu’il est monté
correctement (fig_d).
3 MONTAGE PANIER : accrocher les œillets aux crochets
avant (fig_a) et arrière (fig_b).
4 MONTAGE DU PORTE-BOISSONS: enfiler le porte-
boissons sur son support jusqu’au déclic (fig. a). Il peut
se fixer indifféremment des deux côtés du châssis.
5 GUIDON RÉGLABLES: Carrello Easy Drive : pour régler
la hauteur du guidon, appuyer simultanément sur les
boutons latéraux (fig_a) et bloquer le guidon dans la
position souhaitée (fig_b).
6 ROUES AVANT PIVOTANTES OU FIXES : relever le levier
pour bloquer les roues (fig_a), le baisser pour les
rendre pivotantes (fig_b). Sur terrains difficiles, il est
conseillé d’utiliser les roues fixes.
7 FREIN : appuyer sur un levier de frein pour bloquer
le châssis (fig_a), le relever pour débloquer le châssis
(fig_b).
9 MARCHEPIED ARRIÈRE: il permet d’aider à franchir de
petits obstacles (fig. a).
8 MONTAGE DU BLOC POUSSETTE SUR LE CHÂSSIS: il
est possible d’accrocher le bloc poussette réversible
au châssis en le tournant vers maman (fig. a) ou vers le
monde (fig. b). Le positionner sur le châssis en s’aidant
des symboles et appuyer vers le bas des deux mains
jusqu’à entendre un double clic d’enclenchement.
S’assurer du bon accrochage du siège en le tirant vers
le haut par la main courante. Si le bloc poussette se
décroche, répéter l’opération ci-dessus décrite..
10 FERMETURE : la fermeture peut être effectuée sans
siège, avec siège dirigé vers la maman (en baissant
- 12 -
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.