Peg-Perego Pliko X-Lite User Manual

Istruzioni dʼuso IT Instructions for use EN Notice dʼemploi FR Gebrauchsanleitung DE Instrucciones de uso ES Instruções para uso PT Gebruiksaanwijzing NL Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI Návod na použití CZ Návod na použitie SK Használati útmutató HU Navodila za uporab SL Инструкции по пользованию RU Kullanim klavuzu TR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ EL
Pliko X-Lite
FI000603I62
21
A
3
OK
click
4
A
B
C
5 6
B
A
C
7 8
9
11
10
12
13
14
A
B
15
17
16
1
2
3
3
2
1
18
1
2
2019
21
3
22
23
24
A
A
B
2625
27 28
29
30
GM
Ganciomatic
System
GM
Ganciomatic
System
GM
Ganciomatic
A
B
System
31 32 Pliko X-Lite+Primo Viaggio
33 Accessory
45 Accessory
34 Accessory
35 Accessory 36 Accessory
16
Pliko X-Lite
2
17
3
4
5
14
6
15
18
10
8
9
7
11
12
13
1
Pliko X-Lite
1 ITPLIX00NL65 2 IRTR0007GR 3 SPST5846DGR SPST5846SGR 4 SPST5352GR 5 ASPI0043DN ASPI0043SN 6 ARPI0415L31NGR 7 ARPI0277NGR 8 SPST4023N 9 SAPI5753GRN 10 SPST5468N 11 MMRP0718 12 SAPI5368JNGR 13 SAPI5365NGR 14 ERSHPC• 15 MUCI5P16GRN 16 BCAPXL• 17 BSAPXL• 18 BRSPPL•
IT•ITALIANO
IMPORTANTE: leggere attentamente queste
istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo.
La sicurezza del bambino potrebbe essere messa
a rischio se non si eseguono queste istruzioni.
• Peg Perego potrà apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o commerciale.
Peg Perego S.p.A. è certificata ISO 9001. La certificazione offre ai clienti e
ai consumatori la garanzia di una trasparenza e fiducia nel modo di lavorare dell'impresa.
SERVIZIO ASSISTENZA
Se fortuitamente parti del modello vengono perse o danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali Peg Perego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni sui prodotti, la vendita di ricambi originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg-Perego: tel.:0039-039-60.88.213, fax: 0039-039-33.09.992, e-mail: assistenza@pegperego.it, www.pegperego.com
La Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi estremamente importante e prezioso. Le saremo quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CONSUMATORE che troverà in internet al seguente indirizzo: www.pegperego.com/ SSCo.html.it, segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti.
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare
nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be
specified when ordering.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs
couleurs à spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der
Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se
especificarán en el pedido.
PT• Peças de reposição disponíveis em cores
alternativas a serem especificadas no pedido.
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere
kleuren, bij bestelling te specificeren.
DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør
specificeres ved bestillingen.
FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri
tilauksessa.
CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více
barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu.
SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo
viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu.
HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben
elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je
treba navesti pri naročilu.
RU• Запчасти имеются различных цветов,
необходимый указать в запросе.
TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek
parçalari mevcuttur.
EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα.
Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.
ISTRUZIONI DʼUSO
APERTURA 1• Prima di aprire il passeggino occorre togliere i
due tappi di protezione dei ganci come in figura, altrimenti il passeggino non verrà correttamente aperto.
2• Per aprire il passeggino, occorre tirare verso lʼalto
le due leve sui manici e
3• contemporaneamente sollevare il passeggino che
si aprirà automaticamente. Per verificare che il passeggino sia correttamente aperto, controllare i due ganci laterali (vedi figura).
ASSEMBLAGGIO DEL PASSEGGINO 4• Per montare le ruote anteriori, abbassare la leva A
e infilare la ruota come in figura fino al click.
5• Per montare le ruote posteriori infilare il gruppo
ruote come in figura fino al click.
6• Per montare il cestello, infilare le asole ai ganci
anteriori A e ai ganci posteriori B e C. 7• La figura mostra il cestello agganciato. 8• Il portabibite é applicabile alla maniglia sinistra o
destra del passeggino, grazie alle due fascette.
Per applicare il portabibite alla maniglia, allargare
la fascetta, tenendo il lato sagomato della fascetta
all'interno della maniglia in corrispondenza del
rilievo. 9• Infilare la fascetta nel portabibite fino al click. Si consiglia di non inserire nel portabibite bevande
calde e con un peso superiore a 1 Kg (2,2 lbs).
CAPOTTINA
La capottina è dotata di cerniera per applicare il parapioggia o la zanzariera con cerniera (vedi Linea Accessori).
10• Per montare la capottina, spingere verso il basso
gli attacchi fino al click come in figura.
11• Abbottonare la capottina come in figura allʼinterno
del bracciolo e allo schienale del passeggino.
12• Per tendere la capottina, spingere verso il basso
il compasso. La capottina può essere reclinata seguendo lʼinclinazione dello schienale.
13• Per togliere la capottina, occorre sbottonarla
dal passeggino, allentare i compassi e alzare le alette degli attacchi spingendo verso l'interno del passeggino.
FRENO 14• Per frenare il passeggino, abbassare col piede
le leve posizionate sulle ruote posteriori come in figura. Per sbloccare i freni, agire in senso contrario. Da fermi, azionare sempre i freni del passeggino.
CINTURA DI SICUREZZA 15• A: Assicurarsi che la bretella sia correttamente
inserita spingendo come in figura. B: Agganciare la cintura agendo come in figura.
16• Per sganciare la cintura, premere ai lati della fibbia
e contemporaneamente tirare verso lʼesterno, il cinturino girovita.
REGOLAZIONE POGGIAGAMBE 17• Il poggiagambe é regolabile in tre posizioni. Per
abbassare il poggiagambe, tirare le due levette laterali verso il basso e contemporaneamente abbassarlo. Per alzare il poggiagambe, spingerlo verso lʼalto fino al click.
REGOLAZIONE SCHIENALE 18• Lo schienale é reclinabile in tre posizioni. Per
abbassare lo schienale, impugnare con entrambe le mani i due regola schienale e spingerli verso di sè. Per alzarlo, spingere lo schienale verso lʼalto.
RUOTE PIROETTANTI 19• Per rendere le ruote anteriori piroettanti, occorre
abbassare la leva come in figura. Per renderle fisse, agire sulla leva in senso contrario.
CHIUSURA Prima di chiudere il passeggino, se é applicata la
capottina, allentare i compassi e se lo schienale é abbassato, alzarlo.
20• É possibile chiudere il passeggino con una sola
mano: tirare verso lʼalto prima una leva e poi lʼaltra fino allo scatto.
21• Impugnare la maniglia centrale e tirarla verso
lʼalto fino alla chiusura come in figura.
22• Verificare la corretta chiusura del passeggino dal
gancio di sicurezza. Il passeggino chiuso rimane in piedi da solo.
TRASPORTO 23• Il passeggino si può trasportare comodamente
(tenendo le ruote anteriori non piroettate) impugnando la maniglia centrale come in figura.
24• Si può trasportare anche grazie alla maniglia
laterale come in figura.
SFODERABILITÀ 25• Per sfoderare il passeggino, sfilare lo spartigambe
della cintura di sicurezza da sotto la seduta. Sganciare i bottoni della sacca dalla seduta e sfilare la sacca dai ganci del poggiagambe.
26• Sfilare dal retro dello schienale le fibbie delle
bretelle della cintura di sicurezza e sfilare le bretelle dai due spallacci.
27• Per sfilare gli spallacci, essendo attaccati tra di
loro, occorre sfilarli dalle fessure della sacca come in figura.
28• Sganciare i bottoni della sacca lateralmente come
in figura. Sfilare la sacca lateralmente dal telaio, tirando verso l'alto i laterali della sacca come in figura.
29• Svitare il cinturino (solo da un lato) come in figura
tenendo il dito sotto al dado. Sfilare il cinturino precedentemente svitato dal passeggino dalla fessura della sacca come in figura.
Per rimontare la sacca al passeggino, procedere in senso contrario facendo attenzione a riavvitare il cinturino.
GANCIOMATIC SYSTEM
Il Ganciomatic System è il sistema pratico e veloce che permette di agganciare al passeggino, grazie agli attacchi Ganciomatic, il seggiolino auto Primo Viaggio, anchʼesso dotato di Ganciomatic System, acquistabile separatamente. Primo Viaggio si sgancia dalla sua base (che rimane in auto) e si aggancia al passeggino per trasportare, senza disturbare, il bambino.
ATTACCHI GANCIOMATIC DEL PASSEGGINO
30• Per alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino,
sollevare la sacca negli angoli della seduta e ruotare verso lʼalto i due attacchi fino al click.
31• Per abbassare gli attacchi Ganciomatic del
passeggino, tirare verso lʼesterno la levetta e contemporaneamente, ruotare verso il basso gli attacchi come in figura.
PLIKO X-LITE + PRIMO VIAGGIO 32• Per agganciare il seggiolino auto al passeggino,
occorre:
- frenare il passeggino;
- togliere la capottina del passeggino;
- abbassare completamente lo schienale del passeggino;
- alzare il poggiagambe del passeggino nella posizione più alta;
- alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino;
- posizionare il seggiolino auto rivolto verso lo schienale del passeggino facendo corrispondere i ganci anteriori del seggiolino con gli attacchi del passeggino, spingere poi il seggiolino verso il basso fino al click.
• Per sganciare il seggiolino auto dal passeggino consultare il suo manuale istruzioni.
LINEA ACCESSORI
33• Borsa Cambio: Borsa con materassino per il
cambio del bebè, agganciabile al passeggino.
34• Parapioggia: Parapioggia con zip applicabile alla
capottina con zip
35• Zanzariera: Zanzariera con zip, applicabile alla
capottina con zip.
36• Borsa Viaggio: Pratica borsa per il trasporto aereo
del passeggino.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Il vostro prodotto necessita un minimo di manutenzione. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da adulti.
• Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in
movimento e se occorre, lubrificarle con olio leggero.
• Asciugare le parti in metallo del prodotto per
prevenire la ruggine.
• Periodicamente pulire le parti in plastica con un
panno umido, non usare solventi o altri prodotti simili.
• Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la
polvere.
• Tenere pulite le ruote da polvere e sabbia.
• Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua,
pioggia o neve; lʼesposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali.
• Conservare il prodotto in un posto asciutto.
• Per il lavaggio della sacca, seguire le suguenti indicazioni.
EN•ENGLISH
IMPORTANT: read these instructions carefully
and keep them for future reference.
Failure to follow these instructions could put the
childʼs safety at risk.
• PEG PEREGO reserves the right to make any necessary changes or improvements to the products shown at any time without notice.
ATTENZIONE
• QUESTO VEICOLO È STATO PROGETTATO PER IL TRASPORTO DI 1 BAMBINO NELLA SEDUTA.
• QUESTO VEICOLO Eʼ OMOLOGATO PER BAMBINI DA 6 MESI FINO A 15 KG NELLA SEDUTA. USATO COME TRAVEL SYSTEM IN ABBINAMENTO AL SEGGIOLINO AUTO DI GRUPPO 0+, QUESTO VEICOLO Eʼ INTESO DALLA NASCITA.
• QUESTA SEDUTA NON Eʼ ADATTA A BAMBINI DI ETAʼ INFERIORE A 6 MESI.
• USARE UN SISTEMA DI RITENUTA APPENA IL BAMBINO È IN GRADO DI STARE SEDUTO AUTONOMAMENTE.
• QUESTO VEICOLO Eʼ STATO PROGETTATO PER ESSERE USATO IN COMBINAZIONE CON I PRODOTTI PEG PEREGO GANCIOMATIC: PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.
• LE OPERAZIONI DI ASSEMBLAGGIO E PREPARAZIONE DELLʼ ARTICOLO DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA ADULTI.
• NON UTILIZZATE IL PRODOTTO SE PRESENTA PARTI MANCANTI O ROTTURE.
• UTILIZZATE SEMPRE LE CINTURE A CINQUE PUNTI; UTILIZZATE SEMPRE LO SPARTIGAMBE DELLA CINTURA IN COMBINAZIONE CON IL GIROVITA.
• POTREBBE ESSERE PERICOLOSO LASCIARE IL VOSTRO BAMBINO INCUSTODITO.
• DA FERMI UTILIZZARE SEMPRE I FRENI.
• PRIMA DELLʼ USO ASSICURARSI CHE TUTTI I MECCANISMI DI AGGANCIO SIANO INGAGGIATI CORRETTAMENTE.
• PRIMA DELLʼ USO ASSICURARSI CHE IL SEGGIOLINO AUTO O LA SEDUTA RIPORTATA SIANO CORRETTAMENTE AGGANCIATI.
• EVITARE DI INTRODURRE LE DITA NEI MECCANISMI.
• PRESTARE ATTENZIONE ALLA PRESENZA DEL BAMBINO QUANDO SI EFFETTUANO OPERAZIONI DI REGOLAZIONE DEI MECCANISMI (MANIGLIONE, SCHIENALE).
• OGNI CARICO APPESO AL MANIGLIONE O ALLE MANIGLIE PUÒ RENDERE INSTABILE IL PRODOTTO; SEGUIRE LE INDICAZIONI DEL COSTRUTTORE RIGUARDO AI MASSIMI CARICHI UTILIZZABILI.
• IL FRONTALINO NON È PROGETTATO PER REGGERE IL PESO DEL BAMBINO; IL FRONTALINO NON È DISEGNATO PER MANTENERE IL BAMBINO NELLA SEDUTA E NON SOSTITUISCE IL CINTURINO DI SICUREZZA.
• NON INTRODURRE NEL CESTELLO CARICHI PER UN PESO SUPERIORE A 5 KG. NON INSERIRE NEI PORTABIBITE PESI SUPERIORI A QUANTO SPECIFICATO NEL PORTABIBITE STESSO E MAI BEVANDE CALDE. NON INSERIRE NELLE TASCHE DELLE CAPOTTE (SE PRESENTI) PESI SUPERIORI A 0.2 KG.
• NON UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VICINANZA DI SCALE O GRADINI; NON UTILIZZARE VICINO A FONTI DI CALORE, FIAMME LIBERE OD OGGETTI PERICOLOSI A PORTATA DELLE BRACCIA DEL BAMBINO.
• POTREBBE ESSERE PERICOLOSO UTILIZZARE ACCESSORI NON APPROVATI DAL COSTRUTTORE.
• QUESTO PRODOTTO NON Eʼ ADATTO PER IL JOGGING O LA CORSA COI PATTINI.
Peg Perego S.p.A. is an ISO 9001 certified
company.
The fact that we are certified provides
a guarantee of our honesty for our customers, and fosters trust in the companyʼs way of working.
CUSTOMER SERVICE
If parts of the model are accidentally lost or damaged, use only original Peg Perego spare parts. Contact the Peg Perego Customer Service for all repair work, replacements, information about products, and sale of original spare parts and accessories, at the following: tel.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it, www.pegperego.com
Peg Perego is at the consumer's service, meeting every need in the best way possible. This is why our customers' opinions are so important and valuable to us. We would be very grateful if you would kindly fill in the CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE after using one of our products. You will find the questionnaire on the Internet at "www.pegperego. com/SSCo.html.en-UK". Please note any observations or suggestions you may have on the questionnaire.
INSTRUCTIONS FOR USE
OPENING 1• Before opening the stroller remove the two
protective caps from the hooks as shown in the figure. Otherwise, the stroller will not open correctly.
2• To open the stroller, pull up the two levers on the
handles and
3• at the same time, lift the stroller, which will open
automatically. To make sure that the stroller has been set up correctly, check the two side hooks (see figure).
ASSEMBLYING THE STROLLER 4• To mount the front wheels, lower Lever A and slip
the wheels onto the axle, as shown in the figure. Press until the wheels click into place.
5• To mount the rear wheels, insert the wheel unit as
indicated in the figure until you hear a click.
6• To mount the basket, slide the slots onto the front
hooks A and the rear hooks B and C. 7• The figure shows the mounted basket. 8• The drink-holder can be attached to the left or the
right handle of the stroller, using the two bands.
• To attach the drink-holder to the handle, widen
the band, keeping the shaped side on the inside of
the handle, in line with the raised surface. 9• Slide the clamp in the drink-holder until it clicks. Do not put hot drinks in the drink-holder, nor
items weighing more than 1 kg (2.2 lbs).
HOOD
• The hood comes with a zipper, for attaching
the zip-on rain canopy or mosquito netting (see Accessories Line).
10• To mount the hood, push the fittings down until
they click, as shown in the figure.
11• As shown in the figure, button the hood inside the
armrest and the backrest of the stroller.
12• To stretch out the hood, push the coupling
downward. The hood can be reclined by following the inclination of the backrest.
13• To remove the hood, you must unbutton it from
the stroller, loosen the couplings and raise the tabs of the fasteners, pushing towards the inside of the stroller.
BRAKE 14• To apply the brakes, push down with one foot the
bars on the rear wheels, as shown in the figure. To release the brakes, draw the bar up. Always set the brakes on the stroller when it is not in motion.
SAFETY BELT 15• A: Make sure that the brace is properly inserted by
pushing as shown in the figure. B: Fasten the belt as shown in the figure.
16• To unfasten the belt, press on the buckle sides
and pull out the waist strap.
ADJUSTING THE FOOTBOARD 17• The footboard can be adjusted to three different
positions. To lower the footboard, pull the two small levers downward while lowering. To lift the footboard, pull it up until it clicks into place.
ADJUSTING THE BACKREST 18• The backrest can be lowered to three different
positions. To lower the backrest, pull the two adjustment levers towards you. To raise it, pull the backrest upwards.
SWIVELLING WHEELS 19• To make the front wheels swivel, push down as
shown in the figure. To fix the wheels, pull up the lever.
Slip the loosened safety belt off the stroller
through the opening in the fabric sack, as shown
in the figure.
• To remount the fabric sack on the stroller, follow
the directions given above in the reverse order,
making sure to fasten the safety belt properly.
GANCIOMATIC SYSTEM
The Ganciomatic System is the swift, practical system that allows one to fasten to the stroller, with Ganciomatic fasteners, the car seat Primo Viaggio, which can be bought separately and is also equipped with Ganciomatic System. Primo Viaggio can be detached from its base (which stays in the car) and attached to the Ganciomatic fasteners of the stroller to transport your child without disturbing him/her.
STROLLER GANCIOMATIC HOOKS
30• To raise the Ganciomatic hooks on the stroller,
pull the sack up at the corners of the seat and
turn the two hooks upwards until they click into
place. 31• To lower the Ganciomatic hooks on the stroller,
pull the little lever outwards and turn the hooks
upwards at the same time, as shown in the figure.
PLIKO X-LITE + PRIMO VIAGGIO
32• To fasten the car seat to the stroller:
- set the brake on the stroller;
- remove the hood from the stroller;
- completely lower the backrest on the stroller;
- lift the footboard on the stroller to the highest
position;
- raise the Ganciomatic hooks on the stroller;
- turn the child car seat towards the backrest on the
stroller, lining up the front hooks on the car seat
with the hooks on the stroller. Push the car seat
downwards until it clicks into place.
• See the userʼs manual for instructions on how to
detach the car seat from the stroller.
CLOSING Before closing the stroller, loosen the braces if
the hood is attached, and raise the backrest if it is lowered.
20• The stroller can be closed with one hand: pull first
one lever up and then the other until it releases.
21• Grip the central handle and pull it upward until it
closes, as shown in the figure.
22• Verify the correct closing of the stroller from the
safety hook. The folded stroller can stand upright.
TRANSPORT 23• The stroller can easily be carried (lock the
swivelling front wheels) by gripping the central handle, as shown in the figure.
24• You can also use the side handle to carry it, as
shown in the figure.
REMOVABLE LINING 25• To remove the lining from the stroller, slip the
leg divider off the safety belt from under the seat. Loosen the fabric sack buttons from the seat, and slip the sack off the hooks on the footboard.
26• Slip the safety belt buckles off the back of the
backrest, and remove the straps from the two shoulder fasteners.
27• The shoulder fasteners are attached to each
other. To remove them, slip them out through the openings in the fabric sack, as shown in the figure.
28• Loosen the buttons on the side of the fabric sack,
as shown in the figure.
29• Loosen the safety belt on one side only, as shown
in the figure, holding your finger under the nut.
ACCESSORY LINE
33• Diaper-Changing Bag: Satchel with pad for
changing babyʼs diaper. Attaches to the stroller. 34• Rain Canopy: Rain canopy zips onto the hood. 35• Mosquito Netting: Mosquito netting zips onto the
hood. 36• Travel Bag: Practical duffle bag for transporting
the stroller by plane.
CLEANING & MAINTENANCE
Your product requires only minimal maintenance. Cleaning and maintenance operations must be performed only by adults.
• Be sure to keep all moving parts clean, lubricating
them with light oil if necessary.
• Dry off metal parts to prevent rusting.
• Regularly clean the plastic parts with a damp cloth.
Do not use solvents or similar products.
• Brush the fabric parts to remove dust.
• Remove any dust and sand from the wheels.
• Protect the product against smog, water, rain and
snow. Continued and extended exposure to sunlight can change the colours of many materials.
• Store the product in a dry area.
• To wash the sack, follow the instructions below.
WARNING
• THIS VEHICLE WAS DESIGNED FOR THE TRANSPORT OF 1 CHILD IN THE SEAT.
• THIS VEHICLE IS APPROVED FOR CHILDREN FROM 6 MONTHS UP TO 15 KG IN THE SEAT. USED AS A TRAVEL SYSTEM IN COMBINATION WITH THE CAR SEAT FOR THE 0+ RANGE, THIS VEHICLE CAN BE USED FROM BIRTH.
• THIS SEAT IN NOT SUITABLE FOR CHILDREN UNDER 6 MONTHS
• USE A HARNESS AS SOON YOUR CHILD CAN SIT UNAIDED.
• THIS VEHICLE HAS BEEN DESIGNED TO BE USED IN COMBINATION WITH GANCIOMATIC PEG PEREGO PRODUCTS: PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.
• ASSEMBLY AND PREPARATION FOR USE MUST BE CARRIED OUT BY ADULTS ONLY.
• DO NOT USE THE PRODUCT IF PARTS OF IT ARE BROKEN OR MISSING.
• ALWAYS USE THE FIVE-POINT SAFETY BELTS. ALWAYS USE THE LEG DIVIDER TOGETHER WITH THE WAIST BELT.
• LEAVING THE CHILD ALONE IN THE PRODUCT MAY BE DANGEROUS.
• ALWAYS SET THE BRAKE WHEN AT A STANDSTILL.
• BEFORE USING, MAKE SURE THAT ALL FASTENERS ARE PROPERLY ATTACHED.
• BEFORE USING, MAKE SURE THE CAR SEAT OR CARRIER SEAT IS CORRECTLY FASTENED.
• DO NOT STICK FINGERS INTO THE MOVING PARTS.
• MAKE SURE YOUR CHILD IS OUT OF THE WAY WHEN ADJUSTING DEVICES SUCH AS THE HANDLEBAR, BACKREST, ETC.
• ANY LOAD ON THE HANDLEBAR OR HANDLES MAY UPSET THE PRODUCT. FOLLOW THE MANUFACTURERʼS INSTRUCTIONS ABOUT MAXIMUM LOAD.
• THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO HOLD THE CHILDʼS WEIGHT. THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO RESTRAIN THE CHILD IN THE SEAT; IT MUST NOT BE USED AS A SUBSTITUTE FOR THE SAFETY BELT.
• DO NOT PLACE OBJECTS WEIGHING MORE THAN 5 KG. IN THE BASKET. DO NOT PLACE OBJECTS IN THE DRINK-HOLDER THAT ARE HEAVIER THAN THE WEIGHT PRINTED ON THE DRINK-HOLDER. NEVER PUT HOT DRINKS INTO THE DRINK-HOLDER. FOR MODELS WITH HOOD POCKETS, DO NOT PUT OBJECTS WEIGHING MORE THAN 0.2 KG. INTO THE POCKETS.
• DO NOT USE THE PRODUCT NEAR STAIRWAYS OR STEPS. DO NOT USE NEAR SOURCES OF HEAT, OPEN FLAMES, OR DANGEROUS OBJECTS WITHIN THE CHILDʼS REACH.
• USING ACCESSORIES THAT HAVE NOT BEEN APPROVED BY THE MANUFACTURER MAY BE DANGEROUS.
• DO NOT USE THIS PRODUCT WHILE JOGGING OR SKATING.
FR•FRANÇAIS
IMPORTANT : lire ces instructions avec attention
et les conserver pour toute référence future.
ILa sécurité de votre enfant pourrait être menacée
si ces instructions ne sont pas respectées.
• Pour des raisons techniques et commerciales, PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans ce manuel.
Peg Perego S.p.A. bénéficie de la
certification ISO 9001.
La certification assure aux clients et
aux consommateurs une garantie de transparence et de confiance dans la façon dont travaille lʼentreprise.
SERVICE DʼASSISTANCE
En cas de perte ou dommage fortuit de pièces du modèle, utilisez exclusivement les pièces de rechange originales Peg Perego. Pour les éventuelles réparations, substitutions, informations sur les produits, la vente de pièces de rechange originales et dʼaccessoires, contactez le Service dʼassistance Peg­Perego: tél.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it www.pegperego.com
Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences. À cette fin, connaître lʼavis de nos clients est pour nous extrêmement important et précieux. Nous vous saurions donc gré, après avoir utilisé lʼun de nos produits, de bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE SATISFACTION DU CONSOMMATEUR que vous trouverez sur Internet à lʼadresse suivante: “www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”, et de nous faire vos éventuelles observations ou suggestions.
NOTICE DʼEMPLOI
OUVERTURE 1• Avant dʼouvrir la poussette, retirer les deux
bouchons de protection des crochets, comme indiqué sur la figure, ou la poussette ne pourra être ouverte correctement.
2• Pour ouvrir la poussette, tirez simultanément les
deux crochets des poignées vers le haut et,
3• en même temps, soulevez la poussette et elle
s'ouvrira automatiquement. Appuyez avec une main au fond de la poussette afin de vérifier que l'ouverture soit correcte. Pour vous assurer que la poussette est ouverte correctement, contrôlez les deux crochets latéraux (voir figure).
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE 4• Pour monter les roues avant, abaissez le levier A
et insérez la roue jusquʼau déclic, comme sur la figure.
5• Pour monter les roues arrière, monter le groupe
de roues comme indiqué sur la figure, jusquʼà entendre un « clic ».
6• Pour fixer le panier, enfilez les crochets avant A et
les crochets arrières B et C sur les ergots prévus à
cet effet. 7• Panier installé. 8• Le porte-biberon est applicable à la poignée
gauche ou droite de la poussette, grâce aux deux
attaches.
• Pour monter le porte-boissons sur le poignée,
élargir le petit collier en positionnant son côté au profil particulier à lʼintérieur de la poignée.
9• Enfilez le porte-biberon sur le collier jusqu'au
CLIC. Il est déconseillé de mettre un biberon ou une bouteille contenant une boisson chaude et pesant plus d'1 kg dans le porte-biberon.
CAPOTE
• La capote est munie dʼune fermeture éclair
pour monter la bâche ou la moustiquaire avec fermeture éclair (voir Ligne Accessoires).
10• Pour fixer la capote, enfoncez les attaches sur les
tubes de la poussette jusqu'à entendre le CLIC comme indiqué sur le schéma correspondant.
11• Pressionnez l'arrière de la capote au dossier
de la poussette et sur la partie intérieure des accoudoirs.
12• Pour tendre la capote, poussez les petits leviers
vers le bas. La capote peut être réglée en fonction de l'inclinaison du dossier.
13• Pour retirer la capote, la déboutonner de la
poussette, détendre les petit leviers et relever les ailettes des fixations en poussant vers lʼintérieur de la poussette.
FREINS 14• Pour actionner le frein de la poussette, abaissez
avec le pied la barre située sur les roues arrières comme indiqué sur le schéma. Pour débloquer les freins, relevez la barre. A lʼarrêt, toujours actionner les freins de la poussette.
CEINTURES DE SECURITE 15• A: Assurez-vous que la bretelle soit correctement
insérée en vérifiant comme indiqué sur le schéma correspondant. B: Accrochez la ceinture comme indiqué sur le schéma.
16• Pour détacher la ceinture, appuyez de chaque côté
de la boucle et tirez pour que les deux parties se désolidarisent.
REGLAGE DU REPOSE-PIEDS 17• Le repose-pieds est réglable en trois positions.
Pour la position la plus basse, actionnez les deux petites manettes situées de chaque côté du repose-pieds et celui-ci s'abaissera. Pour le mettre en position haute, soulevez le repose­pieds jusqu'au déclic.
REGLAGE DU DOSSIER 18• Le dossier peut être incliné en trois positions. Pour
abaisser le dossier, se saisir des deux éléments de réglage du dossier et les tirer vers soi. Pour le relever, pousser le dossier vers le haut.
ROUES PIVOTANTES 19• Pour mettre les roues avant en position pivotante,
baissez le levier comme indiqué sur le dessin correspondant. Pour les mettre en position fixe, relevez le levier.
FERMETURE Avant de fermer la poussette, si la capote est
montée, desserrer les petits leviers, et relever le dossier sʼil est abaissé.
20• Vous pouvez fermer la poussette dʼune seule
main: tirez dʼabord vers le haut lʼune des deux poignées puis lʼautre, jusquʼà entendre le déclic.
21• Saisissez la poignée centrale et tirez
énergiquement pour fermer complètement la poussette.
22• Vérifiez que la poussette soit bien fermée et que
le crochet de sécurité soit bien enclenché. La poussette fermée tient debout toute seule.
TRANSPORT
23• Il est très facile de transporter la Pliko grâce à la
poignée centrale.
24• La poignée latérale, très pratique pour les petits
parcours, vous permettra de transporter la
poussette aisément.
RETIRER LA HOUSSE 25• Pour retirer la housse de la poussette, enlever la
sangle dʼentrejambe par le dessous de lʼassise.
Déboutonner le revêtement de lʼassise et lʼenlever
des crochets du repose-pieds. 26• Enlever de lʼarrière du dossier les boucles des
bretelles de la ceinture de sécurité et enlever les
bretelles des deux épaulières. 27• Les épaulières sont attachées lʼune à lʼautre. Pour
enlever les épaulières, les faire glisser par les
fentes de la housse, comme sur la figure. 28• Déboutonner la housse sur les côtés, comme
sur la figure. Enlever la housse du siège en
commençant par tirer vers le haut les côtés de la
housse, comme sur la figure. 29• Dévisser la ceinture (seulement dʼun côté), comme
sur la figure, en bloquant lʼécrou avec un doigt.
Enlever la ceinture dévissée au préalable par la
fente de la housse, comme sur la figure.
• Pour remonter la housse à la poussette, répéter
les mêmes opérations mais dans le sens inverse,
en prenant soin de revisser la ceinture.
SYSTEME GANCIOMATIC
Grâce à ses fixations spéciales, le Système Ganciomatic, pratique et rapide, permet de monter sur la poussette le siège auto Primo Viaggio (vendu séparément), lui aussi muni du Système Ganciomatic. Primo Viaggio peut être détaché de sa base (qui reste dans la voiture) et accroché à la poussette pour transporter le bébé sans le déranger.
FIXATIONS GANCIOMATIC DE LA POUSSETTE
30• Pour soulever les fixations Ganciomatic de la
poussette, relever le sac au niveau des angles de
lʼassise et faire pivoter les deux fixations vers le
haut jusquʼau déclic. 31• Pour abaisser les fixations Ganciomatic de la
poussette, tirer le petit levier vers lʼextérieur et,
dans le même temps, faire pivoter les fixations
vers le bas comme sur la figure.
PLIKO X-LITE + PRIMO VIAGGIO 32• Pour monter le siège auto sur la poussette, il faut:
- bloquer la poussette;
- retirer la capote de la poussette;
- abaisser complètement le dossier de la poussette;
- relever le repose-pieds de la poussette jusquʼà la
position la plus haute;
- soulever les fixations Ganciomatic de la poussette;
- positionner le siège auto tourné vers le dossier en
faisant correspondre les crochets antérieurs du
siège auto aux fixations de la poussette; encastrer
ensuite le siège auto en appuyant vers le bas.
• Pour démonter le siège auto de la poussette, se
reporter au manuel dʼinstructions correspondant.
LIGNE ACCESSOIRES
33• Sac à langer: Sac muni dʼun petit matelas
pour changer bébé, qui peut être monté sur la
poussette. 34• Bâche: Bâche avec fermeture-Eclair adaptable à la
capote munie de fermeture-Eclair 35• Moustiquaire: Moustiquaire avec fermeture-Eclair
adaptable à la capote munie de fermeture-Eclair. 36• Sac de voyage: Sac pratique pour le transport en
avion de la poussette.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Votre produit nécessite un minimum dʼentretien. Les opérations de nettoyage et dʼentretien doivent être effectuées uniquement par des adultes.
• Il est recommandé de maintenir toutes les parties mobiles propres et, au besoin, de les lubrifier avec une huile légère.
• Essuyer les parties métalliques du produit pour prévenir la formation de rouille.
• Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un chiffon humide, ne pas utiliser de solvants ou dʼautres produits du même type.
• Brosser les parties en tissu pour les dépoussiérer.
• Éliminer les dépôts de poussière et de sable des roues.
• Protéger le produit contre les agents atmosphériques, lʼeau, la pluie ou la neige; lʼexposition continue et prolongée au soleil pourrait altérer les couleurs de nombreux matériaux.
• Conserver le produit dans un endroit sec.
• Pour le lavage du sac, suivre les instructions ci­après.
AVERTISSEMENT
RELATIVES AUX CHARGES MAXIMALES ADMISES.
• LA MAIN COURANTE NʼA PAS ÉTÉ CONÇUE POUR SUPPORTER LE POIDS DE LʼENFANT, NI POUR MAINTENIR LʼENFANT EN POSITION ASSISE ET NE REMPLACE PAS LA SANGLE DE SÉCURITÉ
• NE PAS UTILISER LE PANIER POUR TRANSPORTER DES CHARGES DONT LE POIDS DÉPASSE 5KG. NE PAS INTRODUIRE DANS LE PORTE-BOISSON DES CHARGES SUPÉRIEURES À CELLES INDIQUÉES SUR LE PORTE-BOISSON LUI-MÊME. NE JAMAIS INTRODUIRE DANS LES POCHES DE LA CAPOTE (PRÉSENTES SUR CERTAINS MODÈLES) DES OBJETS DONT LE POIDS DÉPASSE 0.2KG.
• NE PAS UTILISER LE PRODUIT À PROXIMITÉ DʼESCALIERS OU DE MARCHES, NE PAS UTILISER À PROXIMITÉ DE SOURCES DE CHALEUR, DE FLAMMES DIRECTES OU DʼOBJETS DANGEREUX SE TROUVANT À LA PORTÉE DE LʼENFANT
• LʼUTILISATION DʼACCESSOIRES NON APPROUVÉS PAR LE FABRICANT PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
• NE PAS UTILISER DE MATELAS SUPPLÉMENTAIRE
• NE PAS UTILISER CE PRODUIT PENDANT LE JOGGING OU AVEC DES PATINS À ROULETTES.
• NE PAS UTILISER CE PRODUIT LORS DʼUN JOGGING OU AVEC DES PATINS À ROULETTES.
NOTICE RÉSERVÉE AU MARCHÉ
FRANÇAIS:
• LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT TOUTE UTILISATION ET LA CONSERVER POUR TOUTE CON­SULTATION ULTÉRIEURE. VOTRE ENFANT RISQUE DE SE BLESSER SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUC­TIONS
• CE VÉHICULE NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUʼAVEC LE NOMBRE DʼENFANTS POUR LEQUEL IL A ÉTÉ CONÇU
• LʼASSISE DE CE VÉHICULE EST HOMOLOGUÉE POUR UN ENFANT À PARTIR DE 6 MOIS JUSQUʼÀ 15 KG. SʼIL EST UTILISÉ EN “TRAVEL SYSTEM”AVEC LE SIÈGE AUTO DE CATÉGORIE 0+, CE VÉHICULE PEUT ÊTRE UTILISÉ DÈS LA NAISSANCE.
• CE SIÈGE NE CONVIENT PAS AUX ENFANTS DE MOINS DE 6 MOIS
• UTILISER LE HARNAIS DORSAL DÈS QUE LʼENFANT PEUT TENIR ASSIS TOUT SEUL
• VEILLER À CE QUE LʼENFANT SOIT TOUJOURS ATTACHÉ LORSQUʼIL EST INSTALLÉ DANS LA POUSSETTE ET À CE QUE LES SANGLES SOIENT TOUJOURS AJUSTÉES À LA TAILLE DE LʼENFANT.
• TOUJOURS UTILISER LA SANGLE ENTRE-JAMBES AVEC
LA SANGLE VENTRALE.
• NE JAMAIS LAISSER LʼENFANT SANS SURVEILLANCE
• CE PRODUIT EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ EN
COMBINAISON AVEC LES PRODUITS PEG PEREGO GANCIOMATIC SUIVANTS: SIÈGE AUTO PRIMO VIAGGIO ET SIÈGE AUTO PRIMO VIAGGIO SIP
• NE PAS UTILISER CE PRODUIT SI DES PIÈCES SONT
MANQUANTES OU ENDOMMAGÉES
• A LʼARRÊT, TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS
• LE DISPOSITIF DE BLOCAGE À LʼARRÊT DOIT
TOUJOURS ÊTRE ENCLENCHÉ LORS DE LʼINSTALLATION ET DU RETRAIT DE LʼENFANT HORS DE LA POUSSETTE.
• SʼASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE
VERROUILLAGE SONT CORRECTEMENT ENCLENCHÉS AVANT UTILISATION
• AVANT UTILISATION, TOUJOURS SʼASSURER QUE LE
SIÈGE AUTO PRIMO VIAGGIO OU PRIMO VIAGGIO SIP SONT CORRECTEMENT FIXÉS
• NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS LES MÉCANISMES
• SURVEILLER LA POSITION DE LʼENFANT PENDANT
LES OPÉRATIONS DE RÉGLAGE DES PARTIES MOBILES (DOSSIER…)
• TOUTE CHARGE SUSPENDUE AUX POIGNÉES PEUT
INFLUER SUR LA STABILITÉ DE LA POUSSETTE: SE CONFORMER AUX INDICATIONS DU FABRICANT
• “CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE”.
Loading...
+ 33 hidden pages