In our Fort Wayne, Indiana Factory using domestic
and global components.
Fabriqué aux États-Unis
à notre usine de Fort Wayne, Indiana à l’aide de pieces
locales et importees.
Hecho en E.A.U.
En nuestra fabrica de Fort Wayne, Indiana usando
componentes domesticos e importados.
FIUS1901G179
• Y
• W
2 +
ear
eight Capacity 55 lbs
• Année 2+
• Capacité de poids 55 lbs
• Año 2+
• Capacidad de peso 55 lbs
STOP! VERY IMPORTANT
Do NOT ride vehicle before charging battery for 18 hours. Failure to do this
will permanently damage the battery and void your warranty.
ALSO;
Charge the battery immediately after each use, regardless of how long the vehicle was used.
Storing the battery in a discharged state will permanently damage the battery.
When storing, the battery must be recharged every 30 days.
NEED HELP: Call 1-800-728-2108
ONLY USE THE PEG PEREGO BATTERY & CHARGER
WITH THIS TOY.
As Peg Perego USA, INC. grows, counterfeits and unauthorized distributors and retailers
are making non-Peg Perego products and low quality knockoffs that are mistaken for an
authentic one. Please avoid use of outside brand - third party accessories and/or products
with the Peg Perego brand, which have resulted in damage to
the product.
Ways to determine a true Peg Perego battery and/or
charger:
1) The Peg Perego logo along the front of the battery itself.
2) The Peg Perego logo along the front of the charger.
3) The Peg Perego logo along the battery and charger connectors.
Peg Perego 6 volt baolt battery
1
Peg Perego 6 volt charger
CHARGER LED INDICATOR INFORMATION
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
A) Plug the battery charger into a power
outlet in compliance with the specifications
on the label. This power unit is intended to
be correctly oriented in a vertical or floor
mount position.
B) Connect the charger the battery for 18
hours.
C) If your battery charger is provided with a
LED indicator, it means that:
i) When plugging in the charger, as described
in A, and no battery is connected, the
green LED light will appear, indicating that
the device is working correctly.
ii) Connect the battery as described in B.
If all connections have been made properly
and the battery is sufficiently discharged,
the start of charging will be confirmed by
the orange LED lighting up.
iii) When the battery is almost fully charged,
the LED will turn from orange to green.
iv) The green LED does not necessarily
mean that the battery is charged.
v) If the battery is already charged, the green
LED is already on or turns green soon
after B is carried out. If the battery life is
reduced the next time you use the battery,
please contact Customer Service for
assistance in checking the battery and
battery charger operation.
D)Once the charge is completed and the LED
is on, unplug the battery charger from the
main outlet first, then the battery terminal.
Connect the battery to the electrical
system of your toy, which is now ready to
use.
The battery charger is fitted with a safety
device. In the event of short circuit or
overheating, a protection system prevents
current peaks, which could damage
your battery charger.
In this case, unplug the battery charger from
the power outlet, find and remove the cause of
short circuit, and re-connect everything to the
power outlet.
WARNING:
1 •Insert only lead batteries.
2 •Do not use with non-rechargeable
batteries. Risk of explosion.
3 •For adult use only. It is not a toy.
4 •Do not use with damaged sheathing, cable
or connector.
5 •During recharging operations, make sure
the battery charger is in a well-ventilated
area.
6 •Should the battery charger be damaged in
any way, do not use it until it is fully
repaired.
A) Brancher le chargeur de batteries dans une
prise de courant conforme aux
caractéristiques indiquées sur l’étiquette.
Cette unité d’alimentation est conçue
pour être installée correctement dans une
position verticale ou de montage au sol.
B) Raccorder la prise du chargeur de
batteries à celle de la batterie et laisser tel
quel pendant 18 h.
C) Si le chargeur de batteries est muni d’un
témoin lumineux (LED), les conditions
suivantes peuvent se produire:
i) Lorsque vous branchez le chargeur comme
indiqué en A), et qu’aucune batterie n’y est
reliée, le voyant vert à DEL s’allume pour
indiquer que l’appareil fonctionne
correctement.
ii) Connecter la batterie tel qu’indiqué en B).
Si toutes les connexions ont été effectuées
correctement et que la batterie est
suffisamment déchargée, le début du
chargement sera confirmé lorsqu’une DEL
orange s’allumera.
iii) Lorsque la batterie est presque à charge
complète, la DEL indique celleci est
suffisamment chargée en passant de
l’orange au vert.
iv) La DEL verte ne signifie pas forcément que
la batterie est chargée.
v) Si la batterie est déjà chargée, la DEL verte
sera déjà allumée ou passera au vert juste
après l’exécution de l’étape B). Si la
batterie se décharge plus rapidemente
lorsque vous la remettez en service,
veuillez vous adresser au Service à la
clientèle qui vous aidera à vérifier le
fonctionnement de la batterie et du
chargeur de batterie.
D)Une fois la charge terminée et le témoin
lumineux allumé, débrancher avant tout le
chargeur de la batterie de sa prise de
courant, et après seulement la batterie. Puis
connecter la batterie au système électrique
de votre jouet, qui est maintenant prêt à
fonctionner.
Le chargeur est muni d’un dispositif de
sécurité contre les court-circuites et les
surcharges internes de la batterie, une
protection qui empêche le courant de se
propager et de compromettre le bon
fonctionnement du chargeur. Dans ce cas, il
faut débrancher le chargeur de batteries de sa
prise de courant, déceler et résoudre la cause
du court-circuit et rebrancher le tout à la
prise d’alimentation.
ATTENTION:
1 •Insérer seulement des batteries au plomb.
2 •Ne pas utiliser avec des batteries non
rechargeables. Risque d’explosion.
3 •Utilisation réservée aux adultes. Ce n’est
pas un jouet.
4 •Ne pas utiliser avec enveloppe, câble ou
connecteur en mauvais état.
5 •Pendant la recharge, s’assurer que le
chargeur soit placée dans un lieu bien aéré.
6 •Si le chargeur de la batterie est abîmé, ne
pas l’utiliser tant qu’il n’est pas réparé.
A) Conecte el cargador de baterías a una
toma doméstica con características
similares a las especificadas en la plaquita
del aparato. Esta unidad de energía solo se
puede usar correctamente en la posición
vertical o en un monte piso.
B) Conecte la clavija del cargador y la clavija
de la batería, y déjela conectada durante 18
h.
C) Si su cargador de baterías está provisto de
un LED luminoso, su funcionamiento es el
siguiente:
i) Cuando conecte el cargador como se
indicia en A), y no esté conectada ninguna
pila, la luz indicadora verde se encenderá
para indicar que el aparato está
funcionando correctamente.
ii) Conecte la pila como se indica en B). Si
todas las conexiones están bien hechas y la
pila está bien descargada, la luz indicadora
de color naranja se encenderá para
confirmar que se comenzó a cargar la pila.
iii) Cuando la pila esté casi complemente
cargarda, la luz pasará de naranja a verde
para indicar que la pila tiene suficiente
carga.
iv) La luz indicadora verde no necesariamente
significa que la pila está completamente
cargada.
v) Si la pila ya estaba cargada, la luz indicadora
verde se encenderá o pasará al color verde
poco después de completar el paso B). Si la
carga de la pila dura mucho menos la
próxima vez que usted la use, comuníquese
con el Departamento de atención al cliente
para que lo ayuden a verificar la condición
de la pila y del cargador.
D)Con la carga finalizada y el indicador
encendido, desenchufe primero el cargador
de la toma doméstica y luego la batería; a
continuación, conecte la clavija de la
instalación eléctrica en la toma de la
batería. Su juguete está listo para ser
utilizado.
El cargador está provisto de un dispositivo de
seguridad. En caso de una elevada temperatura
interna, o si se produce un cortocircuito en la
batería, un dispositivo de protección
intervendrá para impedir el suministro de una
corriente fuerte, que podría romper el
cargador. En este caso es necesario
desconectar el cargador de baterías de la toma
doméstica, resolver la causa del cortocircuito y
volver a conectar el conjunto en la toma de
alimentación.
ATENCIÓN:
1 •Cargue exclusivamente pilas con plomo.
2 •No lo utilice con baterías o pilas no
recargables. Riesgo de explosión.
3 •Utilizable sólo por adultos. No es un
juguete.
4 •No lo utilice con revestimientos, cables o
conectores defectuosos.
5 •Durante la carga, compruebe que haya una
buena ventilación alrededor del cargador
de baterías.
6 •Si el cargador de baterías se hubiera
dañado, no se debe utilizar hasta que no
haya sido reparado.
2
INITIAL BATTERY CHARGE
BATTERY REPLACEMENT
PREMIÈRE CHARGE DE
BATTERIE
PRIMERA CARGA DE LA
BATERÍA
REPLACEMENT DE LA
BATTERIE
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
BATTERY RECHARGE
RECHARGE DE LA BATTERIE
RECARGA DE LA BATERÍA
C
B
A
C
B
B
A
B
3
A
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
INITIAL BATTERY CHARGE
!• Connect battery charger to a 120vac wall
recepticle. Connect battery charger to
battery.
BATTERY REPLACEMENT
WARNING:
W
ARNING: BA
ANY
AND
ON THE ELECTRICAL SYSTEM
MUST BE CARRIED OUT BY
ADULTS ONLY. THE BATTERY
CAN ALSO BE CHARGED
WITHOUT REMOVING IT FROM
THE VEHICLE.
•Unscrew the hood.
•Pull the hood towards you while lifting
and turning it to remove (see figure).
•Loosen the 2 screws that hold the
battery in place.
•Disconnect the 2 plugs and remove the
battery supplied with the vehicle.
•Insert a new battery and connect the
two plugs.
•Screw the battery clamp into place again,
turning it upside down as shown in the
figure. Close the hood as described
above (fig. 26) and fasten with the
screw.
TTER
Y CHARGING
OTHER OPERATION
PREMIERE CHARGE DE BATTERIE
!• Reliez le chargeur de batterie à une prise
domestique. Reliez le chargeur de batterie
à la batterie.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
ATTENTION:
LE CHARGEMENT DE LA
BATTERIE ET TOUTE
INTERVENTION SUR LE CIRCUIT
ELECTRIQUE DOIVENT ETRE
EFFECTUES EXCLUSIVEMENT P
UN ADULTE. LA BATTERIE PEUT
ETRE RECHARGEE SANS DEVOIR
LA RETIRER DU JOUET.
•Dévisser le capot.
•Tirer le capot vers soi, en le soulevant
par un mouvement de rotation (voir la
figure), puis l’enlever.
•Dévisser les 2 vis du cache batterie.
•Débrancher les deux fiches et enlever la
batterie.
•Insérer la batterie de rechange et
connecter les 2 fiches.
•Revisser le cache batterie en le
retournant, comme sur la figure.
Refermer le capot en suivant les
instructions données plus haut (fig. 26)
et le fixer avec la vis.
AR
PRIMERA CARGA DE LA BATERÍA
!• Conecte el cargador de la batería con un
socket doméstico. Conecte el cargador de
batería con la batería.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
ATENCIÓN:
LA OPERACIÓN DE RECARGA DE
LA BATERÍA ASÍ COMO
CUALQUIER INTERVENCIÓN
ELÉCTRICA, DEBEN SER
REALIZADAS ÚNICAMENTE POR
PERSONAS ADULTAS. LA BATERÍA
TAMBIÉN SE PUEDE RECARGAR
SIN QUITARLA DEL JUGUETE.
SÓLO PARA EL BRASIL: TENSIÓN DEL
CARGADOR: 127V - 60 HZ.
OBSERVACIÓN: NO UTILIZAR EL
CARGADOR DE LA BATERÍA CON
UNA TENSIÓN DE 220V.
•Destornillar el capó.
•Tirar hacia sí el capó, levantándolo al
mismo tiempo con un movimiento
rotatorio (véase la figura) y sacarlo.
•Quitar los 2 tornillos del sujeta-batería.
•Desconectar las 2 clavijas y sacar la
batería que se entrega con el vehículo.
•Meter la batería sustitutiva conectando
las 2 clavijas.
•Volver a atornillar el sujeta-batería dando
la vuelta como indica la figura. Cerrar el
capó como se ha descrito con
anterioridad (fig. 26) y sujetar con el
tornillo.
BATTERY RECHARGE
PLEASE NOTE: THE PICTURES OF
THE BATTERIES
ARE FOR
ILLUSTRATIVE PURPOSES ONLY.
YOUR BATTERY MAY BE
DIFFERENT FROM THE MODEL
SHOWN. THIS DOES NOT
AFFECT THE REPLACEMENT AND
CHARGING PROCEDURES
DESCRIBED.
•Unplug vehicle wiring terminal A from
battery terminal B, by pressing terminals
on side and pulling apart.
•Plug the battery charger terminal to a
wall outlet following the instructions
enclosed. Connect the plug B to the
battery charger plug C.
•Once the charge is completed unplug
recharger from wall outlet. Unplug
recharger cord terminal C from battery
terminal B.
•Plug battery terminal A into vehicle
wiring terminal B. Close hood.
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION: LES DESSINS DES
BATTERIES SONT DONNÉS À
TITRE PUREMENT INDICATIF. LA
BATTERIE EN VOTRE POSSESSION
POURRAIT DIFFÉRER DU
MODÈLE REPRÉSENTÉ. LES
SÉQUENCES DE
REMPLACEMENT
ET DE CHARGE REPRÉSENTÉES
RESTENT NÉANMOINS
VALABLES.
•Débrancher la fiche A de la fiche B en
appuyant sur les côtés.
•Insérer la fiche du chargeur de la
batterie dans une prise de courant en
suivant les instructions jointes. Brancher
la fiche B et la fiche C du chargeur de la
batterie.
•Uen fois la charge terminée, débrancher
le chargeur de batterie C de la prise
domestique en premier lieu et ensuite
de la fiche de la batterie B.
•Insérer à fond jusqu'au déclic la fiche A
dans la fiche B. Une fois toutes les
opérations terminées, veiller à bien
refermer le capot.
RECARGA DE LA BATERÍA
ATENCIÓN: LAS BATERÍAS DE
LOS DIBUJOS SON MODELOS
APROXIMADOS. ES POSIBLE QUE
SU BATERÍA SEA DISTINTA DE LA
REPRESENTADA EN LOS DIBUJOS.
ESTO NO AFECTA A LAS
SECUENCIAS DE SUSTITUCIÓN Y
DE CARGA QUE SE ILUSTRAN.
•Desconectar la clavija-instalación A de la
clavija-bateria B, pulsando de lado.
•Introducir la clavija del cargador de
baterías en una toma doméstica
siguiendo las instrucciones incluidas.
Conectar el enchufe B con el enchufe del
cargador de baterías C.
•Una vez finalizada la carga desconectar el
cargador C de la toma de corriente y
después desconectar la clavija C de la
clavija B.
•Introducir a fondo hasta el “clic” la clavija
A e la clavija B. Finalizada la operación
recuerde siempre cerrar el capó.
4
ASSEMBLY
MONTAGE
MONTAJE
12
1
2
2
1
3
45
1
2
6
7
8
A
12
5
9
1011
A
1314
ENGLISH
FRANÇAISESPAÑOL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CAUTION:
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
USE CARE WHEN UNPACKING AS
COMPONENTS TO BE ASSEMBLED
MAY POSE A SMALL PARTS/SHARP
EDGE HAZARD.
IF THE PRODUCT IS DAMAGED
WHEN YOU OPEN THE
PACKAGING, CONTACT THE
SERVICE CENTER AND DO NOT
USE THE PRODUCT.
BATTERY IS INCLUDED AND
MUST BE CONNECTED
1 •Position the seat as shown in the
figure.
2 •IMPORTANT: the seat can
be adjusted to 2 positions depending
on the height of the child (see figure).
Position 1: the seat is higher and
further back. Position 2: the seat is
lower and further forward.
3 •Turn the vehicle on its side, keeping
the seat in position. Remove the
screw from the access door, under
the vehicle.
4 •Open the cover to access the seat
attachment screws.
5 •Fasten the two seat screws as shown
in the figure. Close and screw on the
cover.
6 •Snap on the 2 rear light lenses.
7 •Assemble the indicators as shown in
the figure.
8 •Attach the 2 indicators at the front of
the vehicle, as shown in figures 1-2,
taking care that the hollow part of
the indicator is facing down.
9 •Press on the 2 headlight lenses as
shown in detail A.
10 •Position the steering wheel. Attach
the steering wheel with the screw
(10P x 11/4 inch) and washer (5 x 11
x 1 mm) provided.
11 •Push on the steering wheel cap as
shown in the figure.
12 •Insert one of the 4 self-locking
washers (the tractor comes with 2
spare washers) into the special tool
provided with the tractor.
ATTENTION: the tabs on the self locking washer must be turned
towards the interior of the tool (see
detail A).
13 •Remove the axle from the packing.
Remove the protective caps from the
axle. Insert the axle by pounding the
special tool all the way in using a
hammer. Remove the tool.
14 •Slide the 2 wheels onto the axle.
IMPORTANT: check that the wheels
are correctly inserted, with the hub
caps facing out.
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
ATTENTION:
ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE
REQUIS.
OUVRIR LES EMBALLAGES AVEC
PRÉCAUTION CAR LES PIÈCES À
ASSEMBLER PEUVENT
COMPORTER DES RISQUES DE
COUPURES OU DE BLESSURES.
SI LE PRODUIT EST ENDOMMAGÉ
LORSQUE VOUS OUVREZ
L’EMBALLAGE, CONTACTEZ LE
SERVICE APRÈS-VENTE ET
N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT.
LA BATTERIE EST INCLUSE
ET DOIT ETRE CONNECTÉE
1 •Placer le siège comme indiqué sur la
figure.
2 •ATTENTION : le siège est réglable en 2
positions en fonction de la hauteur de
l’enfant (voir la figure). Position 1 : le
siège est plus haut et en arrière.
Position 2 : le siège est plus bas et en
avant.
3 •Coucher le véhicule sur un flanc en
maintenant le siège en position.
Dévisser le couvercle du
compartiment-châssis situé sous le
véhicule.
4 •Ouvrir le couvercle pour accéder aux
visses de fixation du siège.
5 •Visser les visses de fixation du siège
comme indiqué sur la figure. Fermer
et revisser le couvercle.
6 •Enclencher les 2 verres des phares
arrière. 7 •Assembler les clignotants
comme indiqué sur la figure.
8 •Monter les 2 clignotants à l’avant du
véhicule comme indiqué sur les
figures 1-2 et en veillant à ce que la
partie creuse du clignotant soit
tournée vers le bas.
9 •Monter correctement par pression les
2 phares avant comme indiqué sur la
figure A.
10 •Mettre le volant en place. Fixer le
volant avec la rondelle (5 x 11 x 1
mm) et la vis fournies (10P x 11/4
inch).
11 •Monter par pression le bouchon du
volant comme indiqué sur la figure.
12 •Insérer une des 4 rondelles à blocage
automatique (2 de réserve) dans
l’outil spécial fourni. ATTENTION :
les languettes de la rondelle à blocage
automatique doivent être tournées
vers l’intérieur de l’outil (voir détail
A).
13 •Sortir l’essieu de l’emballage. Retirer
les bouchons de protection de
l’essieu. Marteler l’essieu pour
l’insérer complètement dans l’outil
spécial, puis retirer l’outil.
14 •Enfiler les 2 roues sur l’essieu.
ATTENTION : s’assurer que les roues
sont enfilées correctement, à savoir
les enjoliveurs tournés vers
l’extérieur.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PRECAUTION:
REQUIERE MONTAJE DE UN
ADULTO. ALGUNOS
COMPONENTES AL SER
ENSAMBLADOS PODRÍAN TENER
PARTES PEQUEÑAS/RIESGO POR
BORDES CONTANTES.
SI AL ABRIR EL PAQUETE SE
NOTASEN DAÑOS EN EL
PRODUCTO, CONTACTE CON EL
CENTRO DE ASISTENCIA. NO
UTILICE EL PRODUCTO.
LA BATERÍA VIENE
INCLUIDA Y DEBE ESTAR
CONECTADO
1 •Poner el asiento como indica la figura.
2 •ATENCIÓN: el asiento se puede
regular en 2 posiciones según la
altura del niño (véase la figura).
Posición 1: el asiento está más alto y
retrasado; posición 2: el asiento está
más bajo y adelantado. v posición el
asiento. Destornillar la tapa del
alojamiento-chasis que está debajo
del vehículo.
3 •Poner el vehículo de lado manteniendo
en posición el asiento. Destornillar la
tapa del alojamiento-chasis que está
debajo del vehículo
4 •Abrir la tapa para acceder a los 2
tornillos de fijación del asiento.
5 •Enroscar los tornillos de fijación del
asiento como indica la figura. Cerrar
y volver a atornillar la tapa.
6 •Montar a presión los 2 cristales de los
faros posteriores.
7 •Ensamblar los intermitentes como
indica la figura.
8 •Montar las 2 flechas en la parte
delantera del vehículo, tal y como se
indica en las figuras 1-2 y prestando
atención a que la parte hueca de la
flecha quede hacia abajo.
9 •Montar a presión los dos faros
delanteros de manera correcta como
indica la figura A.
10 •Colocar el volante. Fijar el volante
con la arandela (5 x 11 x 1 mm) y el
tornillo (10P x 11/4 inch) que se
entrega.
11 •Poner a presión el tapón del volante
como indica la figura.
12 •Meter una de las 4 arandelas
autobloqueantes (2 son de repuesto)
en la herramienta que se entrega.
ATENCIÓN: las lengüetas de la
arandela autobloqueante tienen que
estar hacia el interior de la
herramienta (véase el detalle A).
13 •Quitar el eje del embalaje. Quitar los
tapones de protección del eje. Meter
el eje golpeando con un martillo en la
herramienta hasta el fondo; quitar
luego la herramienta.
14 •Meter en el eje las 2 ruedas.
ATENCIÓN: comprobar que las
ruedas estén metidas correctamente,
es decir, con los tapacubos hacia
fuera.
6
15
1617
18
21
1
2
19
2223
20
24
VEHICLE FEATURES AND
INSTRUCTIONS FOR USE
CARACTERISTIQUES ET
EMPLOI DU VEHICULE
CARACTERÍSTICAS Y USO
DEL VEHÍCULO
7
2526
A
27
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.