Peg-Perego BOOK BOARD Instructions Manual

Page 1
The Original Accessory
BOOK BOARD
for:
Book • Book Plus • Book Pop-Up • Booklet
Book 3w • Book Cross • Book for two.
• Pedanetta posteriore piu due prolunghe per il maniglione.
• Rear platform plus two handle extensions.
• Geschwister-Board inklusive zwei Verlängerungen für die Lenkstange.
• Reposapiés posterior más dos alargadores para el asa.
Задняя площадка для старшего ребёнка и два
удлинителя ручек.
后部脚踏板和两个把手加长装置
www.pegperego.com
Page 2
1
2
3
Page 3
4
ok
5 6
7
Page 4
8
9
2
1
1
2
10
1
1
OK
NO
Page 5
11
2
SX
12
13
1
DX
Page 6
IT_Italiano
Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego.
AVVERTENZA
_ IMPORTANTE : leggere attentamente queste
avvertenze e conservarle per riferimenti futuri. Ignorare queste istruzioni può compromettere la sicurezza del vostro bambino.
_ Questo prodotto è utilizzabile solo con i seguenti
prodotti PEG PEREGO :
BOOK • BOOK PLUS • BOOK POP-UP • BOOKLET • BOOK 3W • BOOK CROSS • BOOK FOR TWO.
_ Questo prodotto è adatto per il trasporto di un bambino
di 2 anni di età sino a un peso massimo di 22 Kg (48,5 lbs).
_ Non utilizzare questo articolo per un numero di
occupanti superiori a quanto previsto dal costruttore.
_ Le operazioni di montaggio devono essere effettuate
solo da adulti.
_ Non usare questo prodotto se presenta parti mancanti
o rotture.
_ ATTENZIONE:
• Non lasciare mai il vostro bambino incustodito.
• Non agganciare pesi al maniglione.
• Non lasciare che il passeggero della pedana si appoggi al maniglione.
_ Rispettare le configurazioni di utilizzo illustrate in
questo manuale.
_ ATTENZIONE Prima dell'uso assicurarsi che
tutti i meccanismi di aggancio siano agganciati correttamente.
_ ATTENZIONE Nelle operazioni di apertura e chiusura,
assicurarsi che il bambino sia a debita distanza per evitare ferimenti.
_ Questo prodotto non è un gioco. Non lasciare che il vostro bambino giochi con questo
prodotto.
_ Utilizzare unicamente le parti di ricambio fornite o
consigliate dal produttore/distributore.
_ Non utilizzare accessori non approvati dal costruttore.
_ NON SALIRE E SCENDERE DA GRADINI. _ EVITARE TERRENI SCONNESSI E ACCIDENTATI. _ ATTENZIONE: Questo prodotto non è adatto per
correre o pattinare. Non utilizzare la pedana come skateboard per spingere il passeggino.
ISTRUZIONI D'USO
1 Sganciare il cestello dai bottoni grigi posti sulla barra
posteriore.
2 Agganciare gli adattatori al carrello come in figura, fino
3 Svitare le viti dai due supporti della pedanetta (Fig_a).
4 Infine fissare i due supporti avvitando bene le due viti
5 Agganciare il cestello ai bottoni grigi sulla barra
6 Agganciare le ruote alla pedanetta infilando il perno nell'
IMPORTANTE: verificare il corretto aggancio tirando
7 Allungare entrambe le prolunghe della pedanetta
al click.
IMPORTANTE: Prestare attenzione al corretto
montaggio ed alla forma degli adattatori. Devono essere montati con le frecce a vista orientate contro il pedalino centrale.
Inserire i supporti sugli adattatori. Se presente, la parte inferiore del supporto deve passare sopra il tubo che collega le due leve freno (Fig_b).
IMPORTANTE: Il perno del supporto deve essere
posizionato come in figura (Fig_c).
tolte in precedenza.
posteriore del telaio.
apposita sede sotto la pedana.
leggermente le ruote verso l'esterno.
tirandole come in figura fino al click (Fig_a). Agganciare la pedana ai due supporti fino al click (Fig_b).
8 Verificare il corretto aggancio dal colore verde dei
dispositivi (Fig_c). Pedanetta agganciata correttamente (Fig_d).
9 E' possibile mettere la pedana in posizione di "non
utilizzo" senza staccarla dal telaio : _ abbassare il tubo cestello (Fig_a). _ Premere entrambi i pulsanti di sicurezza (Fig_b1) e
sollevare la pedanetta (Fig_b2). _ Premere entrambi i pulsanti posti sotto la pedanetta e
abbassarla fino in fondo (Fig_c) . _ E' possibile sganciare le ruote (Fig_d) ed infilarle sui
relativi supporti (Fig_e). 10 Per ritornare nella posizione di utilizzo: _ Riagganciare le ruote, se tolte. _ Sollevare la pedana verso l'alto fino al click (Fig_a). _ Premere i due pulsanti di sicurezza e abbassare la
pedanetta (Fig_b). _ Per il corretto aggancio della pedanetta sollevare il
telaio fino al click (Fig_c). _ Verificare il corretto aggancio dal verde dei pulsanti.
(Fig_d) 11 Le due prolunghe in dotazione servono per allungare
il maniglione e dare più spazio al passeggero della
pedana: _ sganciare il maniglione dal telaio schiacciando i due
pulsanti interni (Fig_a); _ agganciare le due prolunghe al maniglione sino al click
prestando attenzione che la prolunga venga inserita
rispettando i riferimenti DX e SX come indicato in figura
(Fig_b); _ agganciare il maniglione con le prolunghe al telaio sino
al click (Fig_c ). 12 CHIUSURA del telaio con il maniglione allungato:
il telaio può stare in piedi da solo SOLAMENTE
posizionando il maniglione come indicato in figura
(Fig_a). Per lo stivaggio nel bagagliaio, il maniglione va
regolato come in figura (Fig_b). 13 Configurazioni ammesse: (a) con la seduta rivolta fronte mondo. Lo schienale
del passeggino deve essere verticale per garantire
maggiore spazio al secondo passeggero. (b) Con la seduta rivolta fronte mamma. (c) Con il seggiolino auto rivolto fronte mamma.
PULIZIA E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE DELL'ARTICOLO: proteggere da
agenti atmosferici: acqua, pioggia o neve; l’esposizione
continua e prolungata al sole potrebbe causare
cambiamenti di colore in molti materiali; conservare
questo articolo in un posto asciutto. PULIZIA: periodicamente pulire le parti in plastica con
un panno umido senza utilizzare solventi o altri prodotti
simili; mantenere asciutte tutte le parti in metallo per
prevenire la ruggine; mantenere pulite tutte le parti in
movimento (meccanismi di regolazione, meccanismi
di aggancio, ruote...) da polvere o sabbia e se occorre,
lubrificarle con olio leggero.
PEG-PÉREGO S.p.A.
questa pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o
commerciale. Peg Pérego è a disposizione dei suoi Consumatori
per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per
questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi
Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001. La certificazione offre ai clienti e ai consumatori la garanzia di una trasparenza e fiducia nel modo di lavorare dell'impresa Peg Pérego potrà apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descritti in
- 6 -
Page 7
estremamente importante e prezioso. Le saremo quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CONSUMATORE, segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti, che troverà nel nostro sito internet: www. pegperego.com
SERVIZIO ASSISTENZA PEG-PÉREGO
Se fortuitamente parti del modello vengono perse o
danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali Peg Pérego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni sui prodotti, vendita di ricambi originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg Pérego indicando, qualora fosse presente, il numero seriale del prodotto.
tel. 0039/039/60.88.213 numero verde: 800/147.414
(contattabile da rete fissa) fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it
sito internet www.pegperego.com
EN_English
Thank you for choosing a Peg-Pérego product.
WARNING
_ IMPORTANT: read these instructions carefully and
keep them for future reference.
Ignoring these instructions may compromise the
safety of your child.
_ This product can only be used with the following PEG
PEREGO products:
BOOK • BOOK PLUS • BOOK POP-UP • BOOKLET • BOOK
3W • BOOK CROSS • BOOK FOR TWO.
_ This product is suitable for transporting 2 year old
children weighing no more than 22 kg (48.5 lbs).
_ Do not use this product for a number of occupants
exceeding that envisaged by the manufacturer. _ The product must be assembled by adults. _ Do not use if any parts are missing or broken.
_ WARNING:
• Never leave your child unattended.
• Do not hang weights off the handlebar.
• Do not let the passenger on the footboard lean on the
handlebar. _ Follow the instructions for use set out in this manual. _ WARNING: Before use, make sure that all the
attachments are properly fastened. _ WARNING: When opening and closing, make sure your
child is at a safe distance to avoid injury. _ This product is not a toy. Do not let your child play
with this product. _ Use only spare parts supplied or recommended by the
manufacturer/distributor. _ Do not use accessories that have not been approved
by the manufacturer.
_ NOT TO CLIMB ON AND OFF STEPS. _ AVOID ROUGH AND UNEVEN TERRAINS.
_ WARNING: This product is not suitable for running or
skating. Do not use the footboard as a skateboard to
push the stroller.
INSTRUCTIONS FOR USE
1 Unfasten the basket from the gray buttons placed on
the rear bar. 2 Attach the adapters to the chassis as shown, until it
clicks into place. IMPORTANT: When fastening the adapters, make sure
they are assembled with the arrows showing and
pointing towards the central pedal. 3 Remove the screws from the two footboard brackets
(Fig_a). Slip the brackets over the adapters. If present,
the lower part of the brackets should be placed over
the tube that connects the two brake levers (Fig_b). IMPORTANT: The bracket pin must be positioned as
shown (Fig_c). 4 Finally, fasten the two brackets by tightening the two
screws removed earlier. 5 Fasten the basket to the gray buttons placed on the
rear bar of the frame. 6 Fasten the wheels to the footboard, inserting the pin
in the special slot under the board. IMPORTANT: check it has engaged correctly by pulling
the wheels slightly outward. 7 Extend both footboard extensions by pulling them as
shown, until you hear them click (Fig_a). Fasten the footboard to the two brackets, ensuring it
clicks into place (Fig_b). 8 To ensure the footboard has engaged properly,
check for the color green (Fig_c). Footboard fastened
correctly (Fig_d). 9 It is possible to set the footboard to “idle” without
removing it from the frame: _ Lower the basket bar (Fig_a).
- 7 -
Page 8
_ Press both safety buttons (Fig_b1) and lift the
footboard (Fig_b2).
_ Press both buttons placed under the footboard and
lower it fully (Fig_c).
_ The wheels may be removed (Fig_d) and stored in
special slots (Fig_e). 10 To return to the position of use: _ Refasten the wheels, if removed. _ Raise the footboard upwards until it clicks (Fig_a). _ Press the two safety buttons and lower the footboard
(Fig_b). _ To fasten the footboard properly, lift the frame until it
clicks (Fig_c). _ To ensure the footboard has engaged properly, check
for the color green on the buttons (Fig_d). 11 The two extensions supplied are used to lengthen the
handlebar and give more room to the passenger on
the footboard: _ release the handlebar from the frame by pressing the
two inside buttons (Fig_a); _ slide the two extensions into the handlebar until they
click into place, making sure the one marked DX is on
the right hand side and the one marked SX is on the
left, as shown (Fig_b); _ slide the handlebar with extensions into the frame
until it clicks into place (Fig_c). 12 CLOSING the frame with the extended handlebar: the
frame is ONLY freestanding when the handlebar is
positioned as shown (Fig_a). For stowage in the trunk
of the car, the handlebar should be adjusted as shown
(Fig_b). 13 Permitted configurations: (a) With the seated facing the world; in this case, the
stroller’s backrest must be vertical to provide greater
space to the second passenger. (b) With the seated facing mom. (c) With the car seat facing mom.
CLEANING AND MAINTENANCE
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the weather:
water, rain, or snow; prolonged and continuous
exposure to bright sunlight may give rise to colour
changes of various different materials; store this
product in a dry place. CLEANING: periodically clean all plastic parts with a
damp cloth. Do not use solvent or similar cleaning
products; keep all metal parts dry to prevent rusting;
keep moving parts clean (adjustment mechanisms,
locking mechanisms, wheels, ...) and free of dust and
sand and, if necessary, lubricate with light machine oil.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg Pérego can make changes at any time to the
models described in this publication for technical or
commercial reasons. Peg Pérego is at the disposal of its customers and
consumers to ensure that all their demands and queries
are fully satisfied. It is a key part of our policy to ensure
we are always aware of our customers' views and
requirements. We would therefore be very grateful if,
after using a Peg Pérego product, you take the time to
fill in our CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE,
making a note of any comments or suggestions you
might have. You can find the questionnaire on the Peg
Pérego website: www.pegperego.com
PEG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE
If any parts of your Peg Pérego product should be
Peg-Pérego S.p.A. is an ISO 9001 certified company. This certification is a guarantee for customers and consumers of the transparency and trustworthiness of the company's procedures and working methods.
accidentally mislaid or damaged, use exclusively genuine original Peg Pérego replacements. For any repairs, replacements, product information, and orders for genuine original replacement parts and accessories, please contact Peg Perego After Sales Service indicating
the product serial number, if any. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it
website www.pegperego.com
- 8 -
Page 9
FR_Français
Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.
AVERTISSEMENT
_ IMPORTANT: lire attentivement ces avertissements
et les conserver pour pouvoir les consulter en cas de besoin.
Le non-respect de ces instructions peut
compromettre la sécurité de votre enfant.
_ Ce produit ne peut être utilisé qu’avec les produits PEG
PEREGO suivants: BOOK • BOOK PLUS • BOOK POP-UP • BOOKLET • BOOK 3W • BOOK CROSS • BOOK FOR TWO. _ Ce produit est adapté pour le transport d’un enfant de
2 ans jusqu’à un poids maximal de 22 kg (48,5 lbs). _ Ne pas utiliser lorsque le nombre d’occupants est
supérieur aux prescriptions du fabricant. _ Les opérations de montage ne doivent être effectuées
que par des adultes. _ Ne pas utiliser ce produit si des pièces sont
manquantes ou cassées.
_ ATTENTION:
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne pas accrocher de poids à l’anse.
• Ne pas permettre au passager du marchepied de
s’appuyer à l’anse. _ Respecter les configurations d’utilisation figurant dans
ce manuel. _ ATTENTION Avant l’utilisation, s’assurer que tous les
mécanismes de fixation sont correctement accrochés. _ ATTENTION Dans les opérations d’ouverture et de
fermeture, s’assurer que l’enfant est à bonne distance
pour éviter qu’il se blesse. _ Ce produit n’est pas un jeu. Ne pas laisser un enfant
jouer avec ce produit. _ N’utiliser que les pièces de rechange fournies ou
conseillées par le fabricant/distributeur. _ Ne pas utiliser des accessoires non approuvés par le
fabricant.
_ NE PAS MONTER ET DESCENDRE DES MARCHES. _ ÉVITER LES TERRAINS IRRÉGULIERS ET ACCIDENTÉS.
_ ATTENTION: ce produit n’est pas adapté pour courir
ou patiner. Ne pas utiliser le marchepied comme un
skateboard pour pousser la poussette.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 Décrocher le panier des boutons gris situés sur la barre
arrière. 2 Accrocher les adaptateurs au châssis comme sur la
figure, jusqu’au déclic. IMPORTANT: faire attention au montage correct et
à la forme des adaptateurs. Il faut les monter avec les
flèches visibles orientées contre la pédale centrale. 3 Dévisser les vis des deux supports du marchepied
(Fig_a). Insérer les supports sur les adaptateurs. Le cas
échéant, la partie inférieure du support doit passer
par-dessus le tube qui relie les deux leviers frein
(Fig_b). IMPORTANT: le pivot du support doit être positionné
comme sur la figure (Fig_c). 4 Pour finir, fixer les deux supports en vissant bien les
deux vis enlevées auparavant. 5 Accrocher le panier aux boutons gris sur la barre
arrière du châssis. 6 Accrocher les roues au marchepied en enfilant le
pivot dans l’emplacement prévu à cet effet sous le
marchepied. IMPORTANT: vérifier que l’accrochage est correct en
tirant légèrement les roues vers l’extérieur. 7 Allonger les deux rallonges du marchepied en les
tirant comme sur la figure jusqu’au déclic (Fig_a).
Accrocher le marchepied aux deux supports jusqu’au
déclic (Fig_b).
8 Vérifier que l’accrochage de la couleur verte des
dispositifs est correct (Fig_c). Marchepied accroché correctement (Fig_d).
9 Il est possible de mettre le marchepied sur la position
de “non utilisation” sans le détacher du châssis: _ Baisser le tube du panier (Fig_a). _ Appuyer sur les deux boutons de sécurité (Fig_b1) et
soulever le marchepied (Fig_b2). _ Appuyer sur les deux boutons situés sous le
marchepied et le baisser entièrement (Fig_c). _ Il est possible de décrocher les roues (Fig_d) et de les
enfiler sur les supports correspondants (Fig_e). 10 Pour revenir dans la position d’utilisation: _ Accrocher à nouveau les roues, si elles ont été
enlevées. _ Soulever le marchepied vers le haut jusqu’au déclic
(Fig_a). _ Appuyer sur les deux boutons de sécurité et baisser le
marchepied (Fig_b). _ Pour que le marchepied soit correctement accroché,
soulever le châssis jusqu’au déclic (Fig_c). _ Vérifier que le vert des boutons est correctement
accroché (Fig_d). 11 Les deux rallonges fournies avec servent à allonger
l’anse et à fournir plus de place au passager du
marchepied: _ décrocher l’anse du châssis en appuyant sur les deux
boutons à l’intérieur (Fig_a); _ accrocher les deux rallonges sur l’anse jusqu’au
déclic en veillant à ce que la rallonge soit insérée
en respectant les repères DX (droite) et SX (gauche)
comme cela est indiqué sur la figure (Fig_b); _ accrocher l’anse avec les rallonges sur le châssis
jusqu’au déclic (Fig_c). 12 FERMETURE du châssis avec l’anse allongée: le châssis
NE peut tenir debout tout seul QU’en positionnant
l’anse comme cela est indiqué sur la figure (Fig_a).
Pour le rangement dans le coffre, il faut régler l’anse
comme sur la figure (Fig_b). 13 Configur ations admis es: (a) Avec l’assise face à la route. Le dossier de la poussette
doit être à la verticale pour garantir davantage de
place au second passager. (b) Avec l’assise face à la mère. (c) Avec le siège-auto face à la mère.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article des agents
atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition
continue et prolongée au soleil pourrait entraîner
un changement de couleur de nombreux matériaux;
ranger cet article dans un lieu sec. NE TTOYAG E: nettoyer régulièrement les pièces en
plastique à l’aide d’un linge humide; ne pas utiliser
de solvants ou autres produits similaires. Veiller à ce
que toutes les pièces métalliques restent sèches pour
prévenir la formation de rouille. Maintenir le bon état
de propreté de toutes les pièces mobiles (mécanismes
de réglage, mécanismes de fixation, roues, etc.) en
enlevant poussière ou sable; graisser avec une huile
légère si nécessaire.
PEG-PÉREGO S.p.A.
procéder à tout moment à des modifications sur les
modèles décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de
nature technique ou commerciale. Peg-Pérego est à la disposition de sa clientèle pour
Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001. La certification offre à la clientèle une garantie de transparence et représente un gage de confiance dans la façon de travailler de l’entreprise. Peg-Pérego se réserve le droit de
- 9 -
Page 10
satisfaire au mieux chacune de ses exigences. En cela, il est très important et précieux pour nous de connaître l’opinion de notre clientèle. Nous vous saurions donc gré, après avoir utilisé un de nos produits, de remplir le QUESTIONNAIRE DE SATISFACTION CLIENT, en nous faisant part de toute observation ou suggestion éventuelle. Vous trouverez ce questionnaire sur notre site Internet, à l'adresse www.pegperego.com
SERVICE D’ASSISTANCE PEG-PÉREGO
En cas de perte de pièces ou de rupture de l'une
d'elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Peg-Pérego. Pour d’éventuelles réparations, substitutions, informations sur les produits, vente de pièces de rechange d’origine et d’accessoires, contactez le Service Assistance Peg Perego en indiquant, s’il est
présent, le numéro de série du produit. tél. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site Internet www.pegperego.com
DE_Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg-Pérego Produkt
entschieden haben.
WARNUNG
_ WICHTIG: Lesen Sie diese Hinweise aufmerksam und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann die
Sicherheit Ihres Kindes gefährden.
_ Dieses Produkt ist nur mit den folgenden PEG PEREGO-
Produkten verwendbar: BOOK • BOOK PLUS • BOOK POP-UP • BOOKLET • BOOK 3W • BOOK CROSS • BOOK FOR TWO. _ Dieses Produkt eignet sich für den Transport eines
Kindes im Alter von 2 Jahren und einem Gewicht von
maximal 22 kg (48,5 lbs). _ Diesen Artikel nicht für mehr Kinder gleichzeitig
verwenden als vom Hersteller vorgesehen. _ Die Montagevorgänge sind ausschließlich von
Erwachsenen auszuführen. _ Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn fehlende
Teile oder Brüche festgestellt werden. _ ACHTUNG:
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Keine Gewichte an die Lenkstange hängen.
• Nicht zulassen, dass sich das Kind auf dem Trittbrett an
der Lenkstange abstützt. _ Die in dieser Anleitung beschriebenen Verwendungen
beachten. _ ACHTUNG Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch,
dass alle Befestigungsmechanismen korrekt
angebracht sind. _ ACHTUNG Bei den Vorgängen zum Öffnen und
Schließen sicherstellen, dass das Kind sich weit genug
entfernt befindet, um Verletzungen zu vermeiden. _ Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Lassen Sie Ihr Kind
daher nicht mit diesem Produkt spielen. _ Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller/Händler
gelieferte oder empfohlene Ersatzteile. _ Verwenden Sie keine nicht vom Hersteller
genehmigten Zubehörteile.
_ KEINE TREPPEN HERAUF- ODER HERUNTERSTEIGEN. _ UNWEGSAME UND UNEBENE BÖDEN VERMEIDEN.
_ ACHTUNG: Dieses Produkt eignet sich nicht zum
Joggen oder Skaten. Verwenden Sie das Trittbett nicht
als Skateboard zum Anschieben des Buggys.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Den Korb von den grauen Knöpfen auf der Stange am
Heck lösen. 2 Die Adapter wie in der Abbildung dargestellt
anbringen und diese mit einem Klicken einrasten
lassen. WICHTIG: Achten Sie auf die korrekte Montage und die
Form der Adapter. Sie müssen mit sichtbaren Pfeilen
und zum mittleren Pedal gerichtet montiert werden. 3 Lösen Sie die Schrauben von den beiden Halterungen
des Trittbretts (Abb_a). Die Halterungen auf die
Adapter setzen. Wenn vorhanden, muss der untere
Teil der Halterung über dem Rohr verlaufen, das die
beiden Bremshebel verbindet (Abb_b). WICHTIG: Der Zapfen der Halterung muss wie in der
Abbildung positioniert sein (Abb_c). 4 Am Schluss die beiden Halterungen befestigen,
indem die beiden zuvor entfernten Schrauben fest
angezogen werden. 5 Den Korb an den grauen Knöpfen auf der Stange am
Heck des Gestells befestigen. 6 Die Räder am Trittbrett anbringen, indem der Zapfen
in den dafür vorgesehenen Sitz unter dem Trittbrett
eingeführt wird. WICHTIG: Die korrekte Befestigung durch leichtes
- 10 -
Page 11
Ziehen der Räder nach außen überprüfen.
7 Beide Verlängerungen des Trittbretts bis zum Klicken
wie in der Abbildung herausziehen (Abb_a).
Das Trittbrett an den beiden Halterungen anbringen,
das mit einem Klicken einrastet (Abb_b).
8 Die korrekte Befestigung ist an der grünen Farbe
der Vorrichtung zu erkennen (Abb_c). Korrekt angebrachtes Trittbrett (Abb_d).
9 Das Trittbrett kann in die “unbenutzte” Position
gebracht werden, ohne es vom Gestell zu lösen. _ Das Korbrohr senken (Abb_a). _ Beide Sicherheitstasten (Abb_b1) betätigen und das
Trittbrett anheben (Abb_b2). _ Beide Tasten unter dem Trittbrett betätigen und dieses
ganz nach unten drücken (Abb_c). _ Die Räder können abgenommen (Abb_d) und auf den
entsprechenden Halterungen untergebracht werden
(Abb_e). 10 Um wieder in die Benutzungsposition zurückzukehren: _ Die Räder wieder anbringen, wenn diese entfernt
wurden. _ Das Trittbrett bis zum Klicken nach oben ziehen
(Abb_a). _ Die beiden Sicherheitstasten betätigen und das
Trittbrett senken (Abb_b). _ Zum korrekten Anbringen des Trittbretts, das Gestell
bis zum Klicken anheben (Abb_c). _ Das korrekte Anbringen ist an der grünen Farbe der
Tasten zu erkennen. (Abb_d) 11 Die beiden im Lieferumfang enthaltenen
Verlängerungen dienen zum Verlängern der
Lenkstange und dazu, dem Passagier auf dem
Trittbrett mehr Raum zu lassen: _ Die Lenkstange vom Gestell lösen, indem Sie auf die
beiden Tasten auf der Innenseite drücken (Abb_a); _ Die beiden Verlängerungen an der Lenkstange
anbringen, die mit einem Klicken einrasten müssen
und achten Sie dabei darauf, dass die Verlängerung,
wie in der Abbildung dargestellt, unter Beachtung der
Bezüge DX und SX eingeführt wird (Abb_b); _ Bringen Sie die Lenkstange mit den Verlängerungen
am Gestell an, die mit einem Klicken einrasten muss
(Abb_c). 12 ZUSAMMENKLAPPEN des Gestells bei verlängerter
Lenkstange: das Gestell steht NUR von allein aufrecht,
wenn die Lenkstange wie in der Abbildung angegeben
positioniert wird (Abb_a). Zum Unterbringen im
Kofferraum, muss die Lenkstange wie in der Abbildung
positioniert werden (Abb_b) 13 Zulässige Konf igurationen: (a) Mit zur Außenwelt gewandter Sitzfläche. Die
Rückenlehne des Buggys muss sich in der Waagerechte
befinden, um dem zweiten Kind mehr Raum zu lassen. (b) Mit zum Elternteil gewandten Sitzfläche. (c) Mit zum Elternteil gewandtem Autokindersitz.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg Pérego kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt
Änderungen an den in dieser Veröffentlichung beschriebenen Modellen sowohl aus technischen, als auch aus kommerziellen Gründen vornehmen.
Peg Pérego steht den Verbrauchern zur Verfügung,
um deren Anforderungen auf das Bestmöglichste gerecht zu werden. Demnach ist es ausgesprochen wichtig und wertvoll für uns, über die Meinung unserer Kunden Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie daher, das FORMULAR ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT auszufüllen, nachdem Sie unsere Produkte ausprobiert haben. Das Formular ist unter folgender Internetadresse abrufbar: www.pegperego.com
KUNDENDIENST PEG-PÉREGO
Bei Verlust oder Beschädigung ausschließlich
Originalersatzteile von Peg Pérego verwenden. Für eventuelle Reparaturen, Ersatzforderungen, Informationen zum Produkt, den Verkauf von Originalersatzteilen und Zubehör setzen Sie sich bitte mit dem Peg Perego Kundendienst in Verbindung. Halten Sie dazu, falls vorhanden, die Seriennummer des
Produkts bereit. Tel. 0039/039/60.88.213 Fax 0039/039/33.09.992 E-Mail assistenza@pegperego.it Webseite www.pegperego.com
Peg-Pérego S.p.A. ist gemäß ISO 9001 zertifiziert. Die Zertifizierung garantiert den Kunden und Verbrauchern Transparenz und ermöglicht das Vertrauen in die Arbeitsweise des Unternehmens.
REINIGUNG UND PFLEGE
REINIGUNG DES ARTIKELS: Vor Witterungseinflüssen
wie Regenwasser und Schnee möglichst schützen; eine längere Bestrahlung durch die Sonne kann zu Farbänderungen der verschiedenen Materialien führen; diesen Artikel an einem trockenen Ort aufbewahren.Führen Sie in regelmäßigen Abständen Wartungen der wichtigsten Bauteile durch.
REINIGUNG: die Kunststoffteile regelmäßig
mit einem feuchten Lappen reinigen – keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte verwenden; sämtliche Metallteile trocken halten, um einem eventuellen Rosten vorzubeugen; alle beweglichen Teile (Einstellungsmechanismen, Befestigungsmechanismen, Räder,…) von Staub oder Sand unbedingt sauber halten und, wenn nötig, mit Leichtöl schmieren.
- 11 -
Page 12
ES_Español
Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego.
ADVERTENCIA
_ IMPORTANTE: lea atentamente estas advertencias y
consérvelas para consultarlas en el futuro.
Ignorar estas instrucciones puede afectar la
seguridad de su niño.
_ Este producto sólo se puede utilizar con los siguientes
productos PEG PEREGO: BOOK • BOOK PLUS • BOOK POP-UP • BOOKLET • BOOK 3W • BOOK CROSS • BOOK FOR TWO. _ Este producto es apropiado para el transporte de un
niño de 2 años de edad, hasta un peso máximo de 22
Kg (48,5 lbs). _ No utilice este artículo para un número de ocupantes
superior al previsto por el fabricante. _ Las operaciones de montaje deben ser realizadas sólo
por adultos. _ No utilice este producto si le faltan piezas o presenta
roturas.
_ ATENCIÓN:
• Nunca deje a su niño sin vigilancia.
• No enganche pesos en el asa.
• No permita que el pasajero de la peana se apoye en el
asa. _ Respete las configuraciones de uso ilustradas en este
manual. _ ATENCIÓN Antes de usar, compruebe que todos
los mecanismos de enganche estén correctamente
acoplados. _ ATENCIÓN Durante las operaciones de apertura y
cierre, compruebe que el niño esté suficientemente
alejado, para evitar lesiones. _ Este producto no es un juguete. No permita que su
niño juegue con este producto. _ Utilice exclusivamente los repuestos provistos o
aconsejados por el fabricante/distribuidor. _ No utilice accesorios no aprobados por el fabricante.
_ NO SUBA NI BAJE PELDAÑOS. _ EVITE TERRENOS IRREGULARES Y ACCIDENTADOS.
_ ATENCIÓN: Este producto no es apropiado para correr
ni patinar. No utilice la peana como skateboard para
empujar la silla de paseo.
INSTRUCCIONES DE USO
1 Desenganche la cesta de los botones grises presentes
en la barra trasera. 2 Enganche los adaptadores en el chasis, como se ilustra
en la figura, hasta que se oiga un "clic". IMPORTANTE: Preste atención al correcto montaje y
a la forma de los adaptadores. Deben estar montados
con las flechas a la vista orientadas contra el pedal
central. 3 Desenrosque los tornillos de los dos soportes
de la peana (Fig_a). Coloque los soportes en los
adaptadores. Si está presente, la parte inferior del
soporte debe pasar por encima del tubo que une las
dos palancas del freno (Fig_b). IMPORTANTE: El perno del soporte debe estar ubicado
como se ve en la figura (Fig_c). 4 Por último, fije los dos soportes apretando bien los dos
tornillos retirados en el paso anterior. 5 Enganche la cesta en los botones grises de la barra
trasera del chasis. 6 Enganche las ruedas en la peana, introduciendo el
perno en el alojamiento correspondiente, debajo de la
peana. IMPORTANTE: compruebe el correcto enganche
tirando ligeramente de las ruedas hacia afuera. 7 Alargue las dos prolongaciones de la peana, tirando de
ellas como se ilustra en la figura, hasta que se oiga un "clic" (Fig_a).
Enganche la peana en los dos soportes hasta que se
oiga un "clic" (Fig_b).
8 Compruebe el correcto enganche con el color
verde de los dispositivos (Fig_c). Peana enganchada correctamente (Fig_d).
9 Es posible colocar la peana en posición "no utilizada"
sin desmontarla del chasis: _ Baje el tubo de la cesta (Fig_a). _ Pulse los dos botones de seguridad (Fig_b1) y alce la
peana (Fig_b2). _ Pulse los dos botones presentes debajo de la peana y
bájela hasta el fondo (Fig_c). _ Es posible desenganchar las ruedas (Fig_d) y colocarlas
en los soportes correspondientes (Fig_e). 10 Para volver a la posición de uso: _ Si retiró las ruedas, engánchelas nuevamente. _ Lleve la peana hacia arriba hasta que se oiga un "clic"
(Fig_a). _ Pulse los dos botones de seguridad y baje la peana
(Fig_b). _ Para el enganche correcto de la peana, alce el chasis
hasta que se oiga un "clic" (Fig_c). _ Compruebe el correcto enganche por el color verde de
los botones (Fig_d). 11 Las dos prolongaciones entregadas sirven para alargar
el asa y dejar más espacio al pasajero de la peana: _ desenganche el asa del chasis apretando los dos
botones interiores (Fig_a); _ enganche las dos prolongaciones en el asa hasta
que se oiga un "clic", y prestando atención a que la
prolongación se introduzca respetando las referencias
DX (derecha) y SX (izquierda) como se indica en la
figura (Fig_b); _ enganche el asa con las prolongaciones en el chasis
hasta que se oiga un "clic" (Fig_c). 12 CIERRE del chasis con el asa alargada: el chasis puede
quedar de pie SOLAMENTE si coloca el asa como se
indica en la figura (Fig_a). Para guardar el producto en
el maletero, el asa se debe ajustar como se ilustra en la
figura (Fig_b). 13 Configuraciones pe rmitidas: (a) Con el asiento orientado con vista al mundo. El
respaldo de la silla de paseo debe estar vertical para
garantizar más espacio al segundo pasajero. (b) Con el asiento orientado con vista a la mamá. (c) Con la silla de auto orientada con vista a la mamá.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger contra
agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una
exposición contínua y prolongada al sol podría causar
cambios de color de muchos materiales. Conservar
este producto en un lugar seco.
intervenciones de mantenimiento habituales en las
partes principales.
LIMPIEZA: Limpiar periódicamente las partes de
plástico con un paño húmedo sin usar solventes u otros
productos similares. Mantener secas todas las partes
de metal para prevenir la oxidación. Mantener limpias
todas las partes móviles (dispositivo de regulación, de
enganche, ruedas...) quitando el polvo o la arena y, en
caso necessario, engrasarlas con aceites ligeros.
PEG-PÉREGO S.p.A
momento modificaciones a los modelos que se
Peg-Pérego S.p.A posee la certificación de la Norma ISO 9001. La certificación ofrece a los clientes y a los consumidores la garantía de transparencia y de confianza en cuanto a los procedimientos de trabajo de la empresa. Peg-Pérego podrá aportar en cualquier
Realizar controles e
- 12 -
Page 13
describen en el presente manual por razones técnicas o comerciales.
Peg-Pérego está a disposición de sus consumidores
para responder satisfactoriamente a sus exigencias. De ahí que sea fundamental y extremamente importante conocer la opinión de nuestros Clientes. Les agradeceríamos por tanto que tras utilizar uno de nuestros productos rellenase, indicando eventuales observaciones o sugerencias, el CUESTIONARIO DE SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que se halla en nuestra página Web www.pegperego.com
SERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO
En caso de que se pierdan o se dañen partes del
producto, utilizar sólo repuestos originales Peg­Pérego. Para eventuales reparaciones, sustituciones, informaciones sobre los productos, venta de recambios originales y accesorios, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Peg Perego indicando, si está
presente, el número de serie del producto. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.
pegperego.com
RU_Pусский
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию
компании Peg-Pеrego.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
_ ВАЖНО: внимательно прочитайте данные
правила техники безопасности и сохраните их для дальнейшего использования.
Несоблюдение данных правил может поставить
под угрозу безопасность вашего ребенка.
_ Данное изделие может использоваться только со
следующими изделиями PEG PEREGO: BOOK • BOOK PLUS • BOOK POP-UP • BOOKLET • BOOK 3W • BOOK CROSS • BOOK FOR TWO. _ Это изделие подходит для детей до 2 лет, весящих
максимум 22 кг. (48,5 фунта). _ Не сажайте в изделие одновременно больше детей,
чем предусмотрено производителем. _ Сборка должна производиться только взрослыми. _ Не используйте данное изделие, если отдельные
его части отсутствуют или повреждены. _ ВНИМАНИЕ:
• Никогда не оставляйте вашего ребенка без
присмотра.
• Не вешайте грузы на ручку.
• Не позволяйте ребенку, сидящему на платформе,
опираться на ручку. _ Соблюдайте указания к применению, собранные в
этой инструкции. _ ВНИМАНИЕ Перед использованием убедитесь в
том, что все крепления закреплены надежно и
правильно. _ ВНИМАНИЕ При открытии и закрытии изделия
убедитесь в том, что ребенок находится на
достаточном расстоянии, чтобы избежать травм. _ Данное изделие - не игрушка. Не позволяйте
ребенку играть с этим изделием. _ Используйте только те запасные части,
которые были проданы или рекомендованы
производителем/официальным посредником. _ Не используйте аксессуары, не одобренные
производителем.
_ НЕ ПОДНИМАЙТЕСЬ И НЕ СПУСКАЙТЕСЬ С
ИЗДЕЛИЕМ ПО СТУПЕНЬКАМ. _ ИЗБЕГАЙТЕ НЕРОВНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ.
_ ВНИМАНИЕ: Это изделие не предназначено для
использования во время бега или катания на
коньках. Не используйте платформу как скейтборд,
чтобы толкать коляску.
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
1 Открепите корзинк у от серых кнопок,
расположенных на задней перекладине. 2 Прикрепите переходники к корпусу коляски, как
показано на рисунке, пока не услышите щелчок. ВАЖНО: Обратите внимание на правильную
сборку и на форму переходников. Они должны
быть установлены так, чтобы стрелки указывали на
центральную педаль. 3 Открутите винты от двух баз платформы
(Рис_а). Установите базы на переходники. Если в
конструкции коляски есть трубка, соединяющая
два тормоза, нижняя часть базы платформы должна
находиться над этой трубкой (Рис_b). ВАЖНО: Болт базы должен быть расположен как на
рисунке (Рис_c). 4 Закрепите обе базы, привинтив гайкой два винта,
снятых ранее. 5 Прикрепите корзинку к серым кнопкам на задней
перекладине корпуса коляски. 6 Прикрепите колеса к платформе, вставив болт в
соответствующее отверстие под платформой.
- 13 -
Page 14
ВАЖНО: проверьте, надежно ли вы закрепили
колеса, слегка потянув их наружу.
7 Раздвиньте платформу, потянув за
раскладывающиеся крылышки платформы, как показано на рисунке, пока не услышите щелчок (Рис_а).
Укрепите платформу на двух базах, пока не
услышите щелчок (Рис_b).
8 Проверьте, надежно ли вы закрепили все части:
должна быть видна зеленая маркировка (Рис_c). Правильно закрепленная платформа (Рис_d).
9 Можно установить платформу в позицию “не
используется”, не снимая ее с корпуса коляски: _ Oпустите трубку (Рис_а). _ Нажмите на обе кнопки безопасности (Рис_b1) и
приподнимите платформу (Рис_b2). _ Нажмите на обе кнопки под платформой и
полностью опустите ее (Рис_c). _ Вы можете снять колеса (Рис_d) и установить их в
соответствующие ниши (Рис_e). 10 Чтобы вернуть платформу в положение
“используется”: _ Прикрепите колеса, если они были сняты. _ Приподнимите платформу, пока не услышите
щелчок (Рис_а). _ Нажмите на обе кнопки безопасности и опустите
платформу (Рис_b). _ Для того, чтобы надежно закрепить платформу,
приподнимите корпус коляски, пока не услышите
щелчок (Рис_c). _ Проверьте, надежно ли вы закрепили платформу:
должна быть видна зеленая маркировка кнопок
(Рис_d). 11 Прилагаются две раздвижные части, которые
позволяют удлинить ручку и освободить больше
пространства для пассажира на платформе: _ отсоедините ручку от корпуса коляски, нажав две
внутренние кнопки (Рис_а); _ прикрепите две раздвижные части к ручке, пока не
услышите щелчок. Обратите внимание на то, что
раздвижные части должны быть присоединены к
ручке с учетом маркировок DX (правая) и SX (левая),
как показано на рисунке (Рис_b); _ присоедините ручку с раздвижными частями к
корпусу коляски, пока не услышите щелчок (Рис_c). 12 ЗАКРЫТИЕ корпуса коляски с удлиненной ручкой:
корпус коляски может оставаться в равновесии
ТОЛЬКО если ручка повернута так, как показано
на рисунке (Рис_а). При погрузке в багажник ручка
регулируется, как показано на рисунке (Рис_b). 13 Возможные конфигурции: (a) C сиденьем, повернутым спиной к маме. Спинка
коляски должна быть расположена вертикально,
чтобы предоставить больше места второму
пассаж иру. (b) С сиденьем, повернутым лицом к маме. (c) С автокреслом, повернутым лицом к маме.
PEG-PEREGO S.p.A.
вносить в любой момент изменения в модели, описанные в настоящем издании, по причинам технического или коммерческого характера.
Peg-Perego находится к услугам своих клиентов
для полного удовлетворения всех их требований. Поэтому, для нас очень важно знать мнение наших клиентов. Поэтому, мы будем вам признательны, если после использования нашего изделия вы заполните АНКЕТУ ОБ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую можно найти на нашем сайте в Интернете, высказывая свои замечания или рекомендации. www.pegperego.com
СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ PEG-PEREGO
В случае утери или повреждения частей изделия,
используйте только фирменные запасные части Peg-Perego. Для выполнения ремонта, замены деталей, получения справок об изделии, продажи фирменных запчастей и принадлежностей вы можете обращаться в службу обслуживания Peg­Perego, с обязательным указанием серийного номера коляски, если он имеется.
Срок службы: 3 года.
Гарантийный срок: 12 месяцев
тел.: 0039/039/60.88.213 факс 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it сайт в интернете: www.pegperego.com
Изготовитель: PEG PEREGO S.P.A. (Пег Перего
С.П.А.); Адрес: Via de Gasperi 50 - 20862 ARCORE (MB), Italy (Виа де Гаспери 50 - 20862 Аркоре (МБ), Италия).
Страна производства: Италия.
Peg-Perego S.p.A. сертифицирована по ISO 9001. Сертификация гарантирует заказчикам и потребителям, что компания работает, соблюдая принципы гласности и доверия. Компания Peg-Perego имеет право
ЧИСТКА И УХОД
УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ: защитите изделие от
атмосферных осадков - снега или дождя. Постоянная
и продолжительная подверженность солнечным
лучам может вызвать цветовые изменения
многих материалов. Храните это изделие в
сухом месте. Регулярно осуществляйте осмотр и
техобслуживание основных частей устройства.
УХОД:
периодически очищайте пластмассовые детали влажной тряпкой, без использования растворителей и сходных веществ. Держите металлические части изделия сухими, чтобы предотвратить образование ржавчины. Поддерживайте чистоту всех движущихся деталей (регулировочные и соединительные детали, колеса и т.д.), удаляя пыль и песок. При необходимос ти, смажьте их легким маслом.
- 14 -
Page 15
CN_中文
 感谢您购买了Peg-Pérego产品。
 _重要事项:请仔细阅读这些注意事项,并妥善保存以便备
 忽视这些使用说明可能会影响到您孩子的安全。  _本产品只能与下述PEG PER EGO产品使用:  BOOK• BOOK PLUS•BOOKPOP-UP•BOOKLET•  BOOK3W •BOOKCROSS •BOOKFOR TWO.  _本品适用于一 名年龄为2岁及体重不超过22公斤(48.5磅)的
 _不得违反制造商的规定超员使用。  _组装 操作必须由成人完 成。  _  如 存 在 产 品 部 分 缺 失 或 破 损 ,请 勿 使 用 。  _注意事项:  •请随时随刻照看好您的孩子。  •不要在把手上挂重物。  •不要让站在脚踏板上的儿童靠在把手上。  _遵照本手册图示中的使用配置。  _注意使用前确保所有的锁定机制都已完全结合。  _注意在打开和关闭的操作中,确保儿童与之保持一定距
 _本产品不是一种 游戏。不要让您的孩子用本产品玩耍。  _仅使用产家/分销商提供或建议的零配件。  _ 不得使 用未经产家认可的 配 件。  _不 要上下台 阶。  _避免 崎岖 和粗糙的 地面。  _注意事项:不得使用本产品奔跑和滑行。不得将脚踏板作为
 使用说明  1将篮筐从后条杠上的灰色钮上松解下来。  2按照图示安装适配器,直至发出咔哒声。  重要事项:注意适配器的正确安装和造型。应该有箭头面朝
 3松解脚踏板两个支架的螺丝(图示_a)。将支架安置到适配
 重要事项:支架的栓应处于图示的位置(图示_c)。  4最后拧紧之前松解的两个 螺丝将支架固定。  5将篮筐与车架后条杠上 的灰色钮连接。  6连接车轮,将栓插入脚踏板下方的特定部位。  重要事项:将车轮向外轻拉以确认安装正确。  7按照图示提拉,延长脚踏板两侧的加长装置,直至发出咔哒
 将脚踏板与两个支架连接,直至发出咔哒声(图示_b)。  8通过装置的绿色核实安装正确(图示_c)。脚踏板已正确安
 9可以在不拆卸的情况下将脚踏板置于“不使用”状态:  _  降 低 篮 筐 杆( 图 示 _ a )。  _按下两侧安全钮(图示_b1)及抬起脚踏板(图示_b2)。  _按下脚踏板下面的两个按钮并向下推到底(图示_c)。  _可以卸下轮子(图示_d)并插入相关的托架中(图示_e)。 10  需 恢复 使 用状 态 时:  _  重 新 安 装 轮 子( 如 果 已 卸 掉 )。  _向上抬起脚踏板 直至发出咔哒声(图示_ a)。  _按下两侧的安全钮并放下脚踏板(图示_b)。  _为了完全锁定脚踏板,上提推车直至发出咔哒声(图示_c)
 _经按钮的绿色确认完全锁定(图示_d)。 11两个附带的加长装置用于加长把手,以便位于脚踏板上的孩
 _按压内侧的 按钮取下车身的把手(图示_a);  _将两个加长装置连接在把手上直至发出咔哒声,注意按
 _将把手与加长装置一起连接到车身上,至发出咔哒声(图
12有加长装置把手的车身关闭:只有当把手的位置如图所示
1 3 允 许配 置: (a)座位向前。座位的靠背应直立,以确保第二名乘客有更大
(b)座位朝向妈妈。 (c) 汽车座椅朝向妈妈。
警告
用。
儿童出行使 用。
离 ,避 免 受 伤 。
滑板使用来推进推 车。
上,并指向小踏板中央。
器上。如果存在,支架下部应从连接两个制动杆的管子上方 通 过( 图 示 _ b )。
声( 图 示 _ a )。
装完毕(图示_d)。
子有更大的空间:
照图示将DX和SX插入相应位置(图示_b);
示 _ c )。
时,车身才能处于立位( 图示_ a )。需 放 置在汽车后备箱 中时, 把手应置于图示的位 置(图示_b)。
的空间。
 质量投诉时,须提供这些信息。  水、雨或雪;长时间连续暴露在阳光下可能引起各种
不同材料的颜色变化;本产品储存在干燥的地方。
清理:用湿布定期清洁所有塑料部件。不要使用溶剂
或类似清洁用品;保持所有金属部件干燥以防生锈; 保持移动部件清洁(调整机制、锁定机制、车轮等) ,没有灰尘和沙子,如有必要,使用轻机油润滑。
 PEG-PEREGOS.p.A.
Peg-PeregoS.p.A.是通过ISO
 PegPerego会出于技术或商业原因
 PegPerego确保满足客户和消费者的所有要求和询
问。确保我们永远了解客户的意见和要求是公司政策 的关键。因此,我们非常感谢您能在使用PegPerego 产品后能填写我们的《客户满意度调查表》,提出任 何意见或建议。您可以在PegPerego网站上找到调查 问卷:www.pegperego.com
 PEG-PEREGO售后服务  如果您的PegPerego产品的任何部分意外误置或损
坏,使用PegPerego原装备件。有关任何修理、更 换、产品信息、以及订购原装备件和附件,请联系 PegPerego售后服务部,并说明产品序列号。
 电话:0039/039/60.88.213传
真:0039/039/33.09.992  电子邮箱:assistenza@pegperego.it  网站:www.pegperego.com
9001认证的公司。此认证是对客户 和消费者保证公司的程序和工作方 法的透明度和可信度。
随时更改本出版物中所述模型。
- 15 -
Page 16
The Original Accessory
Peg Perego si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento e senza preavviso, modifiche necessarie dei prodotti illustrati.
Peg Perego reserves the right to make any necessary changes to the products shown at any time without notice.
Pour des raisons techniques et commerciales, Peg Perego se réserve le droit de modifier les produits à tout moment sans préavis.
Peg Perego behält sich das Recht vor, notwendige Änderungen jeder Art an den abgebildeten Produkten zu jeder Zeit ohne Ankündigung und Bekanntmachung vorzunehmen.
Los accesorios y recambios originales Peg Perego pueden adquirirse en los distribuidores oficiales y servicios posventa Peg Perego.
Компания Peg Perego оставляет за собой право на внесение любых необходимых изменений в свою продукцию в любое время без предварительного уведомления.
PegPerego有权在任何时间对所示产品进行必要的修改,不另行通知。
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50 20862 Arcore - (MB) Italy tel. + 39-039-60881 - fax +39-039-615869-616454
Assistenza-Customer Service
tel. +39-039-6088213 fax +39- 039-3309992
Solo per l’Italia e solo da telefono fisso:
Peg Perego U.S.A. Inc.
3625 Independence Drive Fort Wayne - Indiana 46808 Customer Service: (800)-671-1701 Fax 260- 471-6332
Peg Perego Canada Inc.
585 Granite Court Pickering Ontario - Canada L1W3K1 Phone/téléphone 905-839-3371 Fax/télécopieur 905-839-9542 Customer Service/ Service à la Clientèle: 800-661-5050
www.pegperego.com
- 16 -
FI001401I224
11/05/2015
Loading...