PEAVEY WK760, WK880 User Manual

IMPOR TANT
ENTER
TEMPO
/DA
TA
ESCAPE
A Lire Avant d’Utiliser le Clavier!
Félicitations et merci d’avoir acheté le nouveau clavier GEM WK760/WK880 World Keyboard du Generalmusic. Cet instrument est doté d’une Flash-ROM, c’est à dire une mémoire que l’on peut mettre à jour par le biais de disquettes; ceci permet d’ajourner l’instrument avec les dernières nouveautés opérationnelles, ainsi que les nouvelles fonctions. Avant d’allumer pour
la première fois l’instrument, lire attentivement ces instructions afin de garantir son correct fonctionnement. Adressez-vous à votre revendeur Generalmusic agréé afin de tout savoir sur
PHASE 1
PHASE 2
PHASE FINALE
ENTER
TEMPO
/DA
TA
ESCAPE
Dial Position des contrôles Dial, Enter & Escape.
Avec l’instrument éteint (interrupteur d’allumage en position OFF), introduire dans le lecteur la disquette contenant le système opération-
nel “SK Operating System Disk” (fourni avec l’instrument. Après avoir introduit la disquette, allumer l’instrument (position ON).
L’écran affiche le message suivant:
Loading OS-DISK clears ALL MEMORY!! <Enter to Load/Escape to abort> Appuyer sur ENTER et attendre environ 3 minutes, jusqu’à ce que le
système opérationnel soit chargé. Quand le chargement est terminé, l’écran affiche le message suivant:
Loading Successful!! <Enter to continue> Appuyer de nouveau sur ENTER pour compléter la normale pr océdure
d’allumage. Quand celle-ci est terminée, éteindre l’instrument (OFF) avant la phase finale de ré-initialisation.
IMPORTANT: EXTRAIRE DU LECTEUR LA DISQUETTE CONTE­NANT LE SYSTEME OPERATIONNEL AV ANT DE PR OCEDER A LA PHASE FINALE DE RE-INITIALISATION!
Allumer l’instrument en appuyant sur POWER et simultanément TOURNER LE DIAL jusqu’à ce que l’écran affiche le message suivant:
!!WARNING!! Dial on Power-Up Requests Memory Clear!! <Enter to clear/Escape to abort> Appuyer sur ENTER. Maintenant la procédure de ré-initialisation est
terminée et votre clavier World Keyboard Generalmusic est mis à jour de manière permanente.
Note: Lors de l’allumage, l’écr an p eut afficher le message de Batterie tampon épuisée. Ce mes­sage ne sera pas affiché si l’on a soin de mettre l’instrument sous tension quelques heures avant de l’allumer. En effet, pendant ce laps de temps, la batterie tampon qui conserve les nouvelles données dans la mémoire se recharge. En attendant, il suffit d’appuyer sur ENTER ou sur ES­CAPE pour effacer le message d’avertissement et continuer avec la procédure d’allumage.
271248
Mode d’emploi
Cod. 271248
Français
L ’éclair à l’interne d’un triangle équilatéral signale à l’uti-
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
lisateur la présence d’une tension électrique dangereuse à l’intérieur de l’instrument. Cette tension peut être suf­fisante pour provoquer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équi­latéral est destiné à prévenir l’utilisateur de la présence d’instructions importantes et spécifiques concernant le matériel et sa maintenance. Ces instructions se trouvent dans les modes d’emploi ou documents annexés à ce produit.
PRECAUTIONS
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES RISQUES D’INCENDIE, D’ELECTROCUTION, OU DE BLESSURE
1. Avant d’allumer l’instrument, il faut attentivement lire les instructions pour la sécurité listées dans le mode d’emploi (Précau­tions, Installation, Normes FCC si prévues par la loi en vigueur dans le pays dans lequel l’appareil est en vente).
2. En aucun cas l’appareil ne doit être en contact de l’eau. Ne pas l’utiliser près d’une baignoire, d’un évier, d’un endroit humide ou près d’une piscine, etc... Ne pas l’exposer à la pluie.
3. Le Fabricant recommande d’utiliser cet instrument avec le support conseillé ou celui fourni en dotation. Lire attentivement les instructions listées dans ce mode d’emploi et se reporter aux “Instructions d’Assemblage” avant de l’utiliser.
4. L’écoute prolongée de l’appareil, tant seul que combiné à un amplificateur, haut-parleurs amplif iés ou casque stéréo, représente un danger certain pour l’ouïe. Ne pas l’utiliser à fort volume pendant de longues périodes, ce qui pourrait provoquer des troubles de l’audition et nécessiterait part la suite la consultation d’un médecin.
5. ATTENTION: Le câble d’alimentation ne doit jamais être écrasé par l’instrument ou autre objet lourd. Prenez garde à ce que les câbles n’encombrent pas le passage des personnes. Ne transportez pas des objets lourds sur les câbles en les écrasant.
6. Positionner l’appareil de manière à lui assurer une parfaite ventilation.
7. Utiliser l’appareil loin de toute source de chaleur tels que radiateurs, climatiseurs à air chaud ou autres dispositifs de réchauffe­ment.
8. Utiliser uniquement le type d’alimentation conseillée par le Fabricant ou celle fournie avec l’appareil.
9. Pour des motifs de sécurité, il faut utiliser pour le câble d’alimentation une prise polarisée (cette fiche est plus grande de celles normalement utilisées). Ne pas modifier la prise fournie avec l’instrument si elle ne correspond pas à votre prise secteur, mais faites modifier votre prise secteur murale par un électricien qualifié. Ne renoncez pas à la sécurité fournie par ce type de prise!
10. Lors d’une non utilisation prolongée, veillez à débrancher du secteur le câble d’alimentation.
11. Ne pas renverser des liquides ou autres objets sur et dans l’appareil.
12. L’appareil doit être confié à un technicien agréé lorsque:
a) le câble d’alimentation ou la prise ont été endommagés; b) des objets ou des liquides ont pénétrés ou sont tombés dans l’instrument; c) l’instrument a été exposé à la pluie; d) ses performances semblent s’être modifiées; e) l’instrument a subi en choc en tombant ou son boîtier a été endommagé.
13. Ne pas essayer d’intervenir sur l’instrument au-delà des instructions fournies par ce mode d’emploi. Toute autre intervention doit être effectuée sous le contrôle d’un service technique agréé.
14. Certains produits Generalmusic sont dotés, soit de série soit en option, de tabourets ou de pupitres. Vérifier qu’ils soient corr ec­tement assemblés et bien stables avant de les utiliser.
15. Interférences électromagnétiques (RFI). Cet appareil utilise une technologie numérique de forme d’onde échantillonnée (Sample Wave Processing, SWP) qui peut produire des interférences avec les récepteurs de radio ou les postes TV. Lire les informations
complémentaires listées à l’intérieur de la couverture de ce mode d’emploi.
CONSERVER LE MODE D’EMPLOI
Site Internet Generalmusic: http://www.generalmusic.com
Les informations listées dans ce Mode d’emploi ont été soigneusement rédigées et vérifiées. Toutefois nous n’assumons aucune responsabilité envers d’éventuelles inexactitudes. Tous les droits sont réservés et ce document ne peut être ni copié, ni photocopié, ni reproduit intégralement ou en partie sans le préalable consentement par écrit de Generalmusic S.p.A. Generalmusic se réserve le droit d’effectuer toute modification esthétique, fonctionnelle et de design qu’elle considère nécessaire sur ces produits, sans préavis. Generalmusic n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des choses ou à des personnes suite à un usage erroné de l’appareil.
Copyright Generalmusic © 1997. Tous droits réservés.
Les produits ou marques cités dans ce Mode d’emploi (Kurzweil, Akai, Sound Designer, Aiff, Sample Vision, Wave, Apple, IBM, Macintosh, Microsoft, MS-DOS, Windows) sont des marques enregistrées par les respectifs Fabriquants.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (USA)
Nota: Questa apparecchiatura è stata testata e dichiarata compatibile con le limitazioni imposte per i dispositivi digitali appartenenti alla Classe B, secondo quanto dichiarato nella Parte 15 della Normativa FCC. I limiti descritti in detta normativa garantiscono un’adeguata protezione contro le interferenze nei complessi residen­ziali. Questa apparecchiatura produce, utilizza e irradia radiofrequenze e, non installata secondo le istruzioni, può causare pericolose interferenze. Non è comunque garantito che in particolari condizioni non si verifichino interferenze. Se le interferenze dovessero manifestarsi, in particolar modo accendendo e spegnendo l’apparec­chiatura, l’utente può cercare di correggere l’errore in uno dei modi seguenti:
- Correggere l’orientamento dell’antenna.
- Allontanare l’apparecchiatura dall’antenna.
- Collegare l’apparecchiatura ad una presa di corrente appartenente ad una linea diversa.
- Rivolgersi al negoziante o ad un tecnico specializzato in apparecchiatura radiotelevisive.
ATTENZIONE: Interventi e modifiche al prodotto non espressamente approvate dal costruttore possono
far decadere ogni diritto all’assistenza tecnica.
Stock Code 271248
Les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
PRINTED IN ITALY
Ufficio vendite: I -47048 S.Giovanni in Marignano (RN) - Italy – Via delle Rose, 12 Tel. +39 541 959511 – fax +39 541 957404 – tlx 550555 GMUSIC I
Sito Internet: http://www.generalmusic.com
Sommaire
GUIDE PRATIQUE
Introduction Intro. 1
Chapitre 1 • Les Panneaux et l’Ecran 1. 1
Panneau avant 1. 1 Panneau Arrière (Connexions) 1. 2 L’Ecran 1. 3
Chapitre 2 • A lire absolument 2. 1
MIse sous tension 2. 1
1 • Les modes d’activité du WK6/8 2. 2
Mode Style/RealTime 2. 2 Mode Song (morceau) 2. 2
2 • Essayez les sons du clavier du WK6/8 (mode Style/RealTime) 2. 3
Mode Full keyboard 2. 3 Mode Upper/Lower keyboard (clavier supérieur/inférieur) 2. 4 Ajoutez un second son dans la section gauche 2. 5 Activez ou désactivez un ou plusieurs sons 2. 5 Mode Multi keyboard 2. 7
3 • Régler le volume des sons 2. 8
Régler le volume général 2. 8 Réglage séparé des volumes sonores (balance) 2. 8
4 • Transposition 2. 9
Transposition d’une piste par pas d’une octave 2. 10 Utiliser les pads programmables 2. 11 Utiliser le casque 2. 11 Utiliser les pédales 2. 12 Utiliser les molettes 2. 12
5 • Écouter les démos (All, Song, Style) 2. 13 6 • Les Performances 2. 15
Présentation des Performances 2. 15
7 • Sélection des sons du WK6/8 2. 17
Présentation des sons du WK6/8 2. 17 Sélectionnez et essayez les sons de la banque 1 (GM) 2. 18 Sélectionnez et jouez des variations sonores (Banques 2, 3, etc.) 2. 19 Sélectionner les sons a l’aide du pavé numérique 2. 20 La touche SOLO - isolation d’un son unique 2. 21
8 • Maintien d’affichage (Display Hold) 2. 22
Maintien de l’affichage lors des procédures de sélection 2. 22
9 • Les Styles 2. 23
Les Styles du WK6/8 2. 23 Jonglez avec les styles 2. 24 Sélectionnez et écoutez les Flash User Styles 2. 27 Lancer UN Style à l’aide de la fonction Key Start 2. 29 Lancer un Style a l’aide de la fonction Tap Tempo 2. 30 les fonctions des styles 2. 31 Sélectionner les Performances 2. 32 Sélectionner un Style sans modifier les sons du clavier 2. 34
10 • Le mode Arrange et les modes de reconnaissance des accords 2. 35
Sélection des options du mode Arrange 2. 37 Modifier le point de SPLIT (split point) 2. 38
11 • Le Processeur Numérique de Signal (DSP) 2. 39
Modifier les effets affectés a une performance 2. 39
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sommaire i
GUIDE DE RÉFÉRENCE
Activer/désactiver les effets 2. 41
12 • Sauvegarder sur la Performance (Store Performance) 2. 42
Sauvegarder sur la Performance en cours 2. 43 Sauvegarder sur une Performance différente 2. 44 Récupérer les programmations originales de la Performance 2. 47
13 • Chargez et jouez la démo fournie 2. 48
Chargement du morceau de démonstration 2. 48 Ecouter du morceau de DÉmonstration 2. 50
14 • Préchargement (Preload) 2. 52 15 • Multimedia 2. 54
Affichage des paroles 2. 54
16 • Enregistrement d’un Morceau (Quick Rec.) 2. 56
Jouez en même temps que le morceau enregistré 2. 61 Jouez des morceaux en utilisant la fonction Jukebox 2. 62
17 • Sauvegardez vos données programmées sur disquette 2. 64
Opérations de sauvegarde (SAVE) 2. 64 Récupérer tous les morceaux d’usine 2. 67
18 • Le MIDI 2. 68
Présentation du midi 2. 68 les canaux midi 2. 69 La configuration MIDI 2. 70 Le port ordinateur 2. 71 Filtres midi 2. 72 verrouillage MIDI (MIDI LOCK) 2. 72 MIDI Panic 2. 73
Chapitre 3 • Disquette et disque dur 3. 1
La procédure générale de chargement 3. 9 Opérations de chargement (Load) 3. 9 Opérations de sauvegarde (Save) 3. 18 Opérations de effacement (Erase) 3. 27 Opérations de Copier (Copy) 3. 29 Opérations de Déplacer (Move) 3. 31 Utilitaire (Utility) 3. 33 Informations générales relatives à la manipulation des disquettes 3. 43 La fonction PRELOAD 4. 1
Chapitre 4 • Preload 4. 1
Jouer tous les fichiers midi ou les morceaux d’une disquette 4. 1 Créer une liste 4. 2
Chapitre 5 • Sélection/Help 5. 1
Sélection 5. 1 Maintien de l’affichage (Display Hold) 5. 9 Effects Off 5. 9 Aide (Help) 5. 10
Chapitre 6 • Enregistrement des Morceaux 6. 1
Un morceau, qu’est-ce que c’est? 6. 1 Un fichier Standard MIDI, qu’est-ce que c’est? 6. 1 Ecouter les Morceaux /Jukebox 6. 2 Paramàtres PlayView 6. 2 Touches de fonction Play View 6. 5 Touches de fonction Jukebox 6. 6 Enregistrement des Morceaux 6. 7 Enregistrer avec la méthode Record 6. 8 La page de «Record View» en détail 6. 11
ii Sommaire
○○○○○○○○○
Chapitre 7 • Edition des Morceaux (Song) 7. 1
Comment entrer dans «Edit Song» 7. 1 Erase (Effacer) 7. 3 Move (Déplacer) 7. 5 Copy (Copier) 7. 6 Quantize (Quantification) 7. 8 Insert measure (Introduire des mesures) 7. 10 Delete measure (Effacer des mesures) 7. 11 Velocity (Vélocité) 7. 12 Transpose (Transposition) 7. 13 Microscope 7. 14 Delete (F6) (effacer) 7. 16 Master Track 7. 17 Score & Edit Score 7. 20 Score Controls 7. 21 Video controls 7. 21 Edit Score (Edition du Score) 7. 22
Chapitre 8 • Enregistrement des Styles User 8. 1
Enregistrement 8. 2 Rétablir la mémoire des Styles User 8. 4 Scale Converter 8. 6 Tableaux du Scale Converter 8. 7
Chapitre 9 • Edition des Styles 9. 1
Erase (Effacer) 9. 3 Move (Déplacer) 9. 5 Copy (Copier) 9. 6 Quantize (Quantifier) 9. 8 Insert measure (Introduire des mesures) 9. 10 Delete measure (Effacer des mesures) 9. 11 Velocity (Dynamique) 9. 12 Transpose (Transposition) 9. 13 Microscope 9. 14 Delete (F6) (effacer) 9. 16
Chapitre 10 • Edition des Effets 10. 1
Effects type (type d’effet) 10. 1 Send Level 10. 2 General Eff1 Balance (balance générale eff1) 10. 2 Effects Programming (programmation des effets) 10. 3 Effect 1 - Tableau des Rèverbèrations 10. 5 Effect 2 - Tableau des effets Modulants 10. 6 Vocal Processor (Edit Effect) 10. 7 Chord 10. 9 Vocoder 10. 10 Unison 10. 11 Edit 10. 11
Chapitre 11 • Edition du MIDI 11. 1
MIDI Channels (canaux midi) 11. 1 Configuration 11. 2 MIDI filters (filtres midi) 11. 3 General settings (programmations générales) 11. 3 Common Channel/Arrangement 11. 6 MIDI Dump... 11. 7 Local ON, local Off 11. 9 MIDI lock 11. 9
Chapitre 12 • Edition du Mixer 12. 1
Volume 12. 1 Pan (panoramique) 12. 1 Random pan (panoramique aléatoire) 12. 2
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sommaire iii
Audio Out 12. 2 3D Effect 12. 3
Chapitre 13 • Edition des Controllers/Pads 13. 1
Wheels (molettes) 13. 1 Pedals programming (programmation des pédales) 13. 2 Pedals assignment (attribution des pédales) 13. 2 Pads 13. 3 Ped./Pad (Pedals/Pads Lock) (blocage des pédales et des pads) 13. 3 Les fonctions Switch Pedal 13. 4 Les fonctions de la pédale continue 13. 5
Chapitre 14 • Edit Tracks 14. 1
Transpose (transposition) 14. 1 Master transpose enable/disable (enclenchement/déclenchement de la transposition générale) 14. 1 Detune (accordage précis) 14. 2 Random pitch (variation aléatoire l’accordage) 14. 2 Mode/Priority (priorité) 14. 2 Velocity curve (courbe de vélocité) 14. 3 Velocity range (plage de valeurs de la vélocité) 14. 3 Harmony (harmonie) 14. 4 Delay (retard) 14. 5 Key range (extension de la piste) 14. 5 Create track (créer une piste) 14. 6 Copy track (copier une piste) 14. 6 Erase track (effacer une piste) 14. 6
Chapitre 15 • Edition de Perf Sound/Sound Patch 15. 1
Edit Perf Sound 15. 2 Edit Sound Patch 15. 5
Chapitre 16 • Edit Sound (Edition des Sons) 16. 1
Waveform 16. 9 Volume et Balance 16. 12 Volume Tracking 16. 13 Amplitude Envelope et Balance Envelope 16. 16 Filter 16. 24 Pitch Envelope 16. 29 LFO (Low Frequency Ocillator) 16. 32 Pan 16. 34 Sample Translator 16. 37 Algorithm 16. 37 Load 16. 43 Charger les échantillons 16. 43 Save (F2) 16. 46 Sauvegarder les Samples 16. 46 Delete (F3) 16. 47 Effacer les échantillons 16. 47 Assign (F4) 16. 48 Attribuer des échantillons 16. 48 Deassign (F5) 16. 49 Annuler l’attribution 16. 49 Edit (F6) 16. 50 La modification de l’échantillon 16. 50 Abort (F8) 16. 54
Chapitre 17 • Edition Générale 17. 1
Contrôles Généraux 17. 2 Keyboard Scale (Clés) 17. 2 Tuning/Scale (Accordage fin) 17. 2 Pedalboard/Computer 17. 4 Date & Time (Date & Heure) 17. 5 Display controls 17. 6
○○○○○○○○○
iv Sommaire
APPENDIX
Mic/Line Inputs 17. 6 Les options du menu principal de Edit General 17. 9 Restore 17. 9 Restore All 17. 10 Restore Styles 17. 10 Restore Performance 17. 10 Restore Songs 17. 10 Restore Style-Performance 17. 10 Fonction Restore Sounds 17. 10
Tableaux Sons ROM A. 2 Tableaux Drumkit A. 10 Tableaux ROM Style A. 20 Tableaux Performance tables A. 21 Tableaux Effects A. 21 Tableaux Wave A. 22 MIDI Implementation chart A. 24/25 Messages de Control Change reconnus A. 26 Implementation System Exclusive A. 27 Index A. 47
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sommaire v
vi Sommaire
○○○○○○○○○
INTRODUCTION
Félicitations: vous venez d’acquérir le poste de travail multimédia GEM SK760/SK880 World Keyboard de Generalmusic!
Plus qu’un simple clavier, il s’agit d’un poste multimédia. Le SK760/880 va devenir le centre de vos soirées musicales animées. Pendant qu’un musicien joue au clavier, un guitariste peut connecter son instrument au SK760/880, jouer les accords affichés sur un moniteur connecté aux sorties vidéo du SK760/880 et mixer son propre son avec celui du synthétiseur. Vos amis pourront chanter en karaoké le texte affiché à l’écran connecté au SK760/880.
DEUX VERSIONS D’UN PUISSANT POSTE DE TRAVAIL
Les séries SK World Keyboard existent en deux versions : le SK760 standard, le SK760 Power Sta­tion, le SK880 standard et le SK880 Power Station. Les trois versions comprennent une
mémoire ROM Flash qui vous permet de remettre l’appareil à jour à l’aide de disquettes contenant les modifications les plus récentes et les nouvelles fonctions.
Le système d’exploitation principal, qui offre une fonction d’édition sonore performante et un convertis­seur d’échantillon, est commun aux trois versions. Le SK760/880 Power Station présente un disque dur monté en usine qui contient une vaste bibliothèque de morceaux et de Styles utilisateur . Le SK760/ SK880 peut être équipé d’un port SCSI : vous pouvez l’installer grâce au kit SCSI optionnel de General Music.
Le modèle standard peut être équipé des aménagements Power Station grâce aux kits disponibles en option. De plus, tous les modèles peuvent être équipés d’un port SCSI.
MODE D’EMPLOI : LE GUIDE
Afin de ne pas chercher en vain à comprendre le fonctionnement de l’appareil, nous vous conseillons de prendre le temps de lire le mode d’emploi. Ce mode d’emploi se présente sous forme d’un classeur à anneaux contenant toutes les instructions nécessaires.
La première partie du mode d’emploi s’articule en plusieurs Guides Pratiques, eux-mêmes divisés en plusieurs chapitres, qui vous décrivent en détail le panneau de commandes et l’affichage et vous mè­nent pas à pas à travers la réalisation des différentes opérations. Pour une meilleure compréhension, toutes les explications sont illustrées par des schémas numérotés.
La seconde partie du mode d’emploi présente les chapitres de référence qui décrivent de manière détaillée toutes les fonctions de l’appareil et vous exposent tout le potentiel de votre SK760/SK880 World Keyboard.
A la fin du mode d’emploi, se trouvent les Annexes qui comprenent plusieurs tableaux ainsi qu’un index alphabétique.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Introduction 1
Caractéristiques techniques
Polyphonie et multitimbres
Polyphonie maximum : 64 voix. Multitimbres: 16 (mode Style/RealTime) ou 32 parties (mode Song). Chaque section de timbre est attribuée à une piste. En mode Style/RealTi­me, 8 pistes sont attribuées au clavier et 8 à l’accompagnement automatique.
Générateur de son
Les sons (Sounds) sont basés sur des formes d’onde échantillonnées (Waves), élaborées par des filtres numériques programmables (DCF, Digitally Controlled Filters). Les formes d’onde sont attribuées individuellement ou par paires à un maximum de 3 strates (Layers), afin d’obtenir des sons constitués d’un maxi­mum de 6 formes d’onde par voix.
Sons ROM (ROM-Sounds)
La ROM (mémoire morte) contient 8 Mo d’échantillons qui forment la base des 1000 sons ROM
disponibles
.
Sons RAM (RAM-Sounds)
A partir de disquettes, vous pouvez charger des sons RAM basés sur des échantillons contenus dans la ROM. Les sons RAM peu­vent être crées par General Music, mais aussi par d’autres fabriquants ou par l’utilisateur lui­même, à l’aide de versions appropriées du système d’exploitation. Vous pouvez charger les sons RAM depuis des disquettes SK, WK, ou WX2/SX2. En ajoutant de la RAM supplé­mentaire, vous avez la possibilité de créer de nouveaux sons RAM.
Fonction Edit Perf-Sound/Sound Patch
(edition des sons de Performance/Patch sonores)
La fonction “Edit Perf Sound/Sound Patch” permet de modifier rapidement les sons et les kits de batterie. Ces modifications sont con­servées dans les pistes de la Performance; ainsi, le morceau, le style ou la Real-Perfor­mance contiennent les sons corrects.
Puissante édition sonore
Le SK760/880 est doté d’une section d’édi­tion sonore très puissante et polyvalente qui permet d’explorer tous les aspects de la syn­thèse sonore. Vous pouvez créer des enve­loppes, contrôler les formes d’onde et visuali­ser les filtres sous forme de représentations graphiques haute définition.
RAM d’échantillon non tamponnée
(en
option)
Il est possible d’installer jusqu’à 32 Mo de RAM pour des échantillons, sous forme de barret­tes SIMM standards.
Processeurs numériques de signal
Quatre processeurs numériques de signal, contrôlables en temps réel, enrichissent le son des effets (réverbérations et modulations). Une matrice polyvalente permet d’attribuer des ef­fets différents à chaque piste.
Séquenceur
Le séquenceur 32 pistes, 250,000 événe­ments/16 morceaux (Songs), est doté des fonctions Microscope et Score
(affichage de la partition, des accords
et des paroles). La fonction QuickRecord
(édition microscopique)
per­met d’enregistrer rapidement un morceau à l’aide des styles, sans devoir programmer note après note les parties d’accompagnement.
Fonctions Jukebox et (Pré-chargement) Preload
La fonction Jukebox permet de programmer une succession de morceaux sauvegardés dans la mémoire et de les exécuter à l’aide d’une seule commande. La fonction Preload permet de créer des listes de morceaux ou de fichiers MIDI sur disquette et de les envoyer en exécution à l’aide d’une seule commande, sans devoir charger au préalable toutes les données en mémoire.
Accompagnements automatiques
Les styles contenus dans la ROM se compo­sent de 8 pistes et offrent des accompagne­ments musicaux automatiques. Chaque style se décline en 4 variations. Vous pouvez éga­lement charger jusqu’à 32 Styles programma­bles par l’utilisateur à partir de disquettes. Il sont alors automatiquement sauvegardés dans la mémoire alimentée par batterie. Vous pouvez automatiquement reconfigurer chaque Style grâce à 8 Performances de Style.
Lecteur de disquette
Les données peuvent être sauvegardées sur des disquettes de type 3,5” HD, au format SK760/880 étendu (1.6 Mo), standard MS­DOS (1.44 Mo) ou Atari ST/Falcon
(720 Ko). Le SK760/880 peut formater les disquettes pour tous les formats. Vous pouvez charger des sons RAM, des Styles et des morceaux sauvegardés sur disquettes WK, SK Series,
2 Introduction
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
PS Series et WX2/SX2. Si de la mémoire RAM d’échantillon est installée, vous pouvez éga­lement charger de nouveaux échantillons (sous forme de sons RAM) à partir de disquet­tes. La compatibilité avec le format MS-DOS permet d’échanger des fichiers MIDI avec des ordinateurs ou d’autres instruments de musi­que.
Disque dur
Le SK760/880 (Power Station) peuvent être équipé d’un disque dur interne 2.5” IDE ou E­IDE (max. 2 Go). Vous pouvez améliorer le modèle standard grâce au kit optionnel d’ins­tallation de disque dur General Music dispo­nible dans les magasins agrées General music. Il est indispensable de faire installer ce kit par un technicien qualifié. V ous trouverez les disques dur compatibles IDE dans la plupart des magasins d’informatique.
Affichage des partitions et des textes
L’écran peut afficher la partition d’une ligne mélodique, le texte, le sigle des accords. La carte Audio/V idéo GeneralMusic (optionnelle) permet de connecter le SK760/880 à un sys­tème vidéo (grand écran, télévision ou circuit vidéo fermé) afin d’afficher les lignes mélodi­ques et les textes, et permettre à tous de chan­ter en même temps que le musicien joue.
Carte Audio/Vidéo avec processeur vocal
Le kit optionnel d’installation de la carte Audio/ Vidéo permet le traitement du signal Micro/Li­gne grâce au processeur interne d’effets de l’instrument et la projection des textes sur un système vidéo externe (télévision, moniteur, etc.). Il permet également d’ajouter des har­monies vocales à votre Performance, grâce au processeur vocal. Les versions standard et Power Station du SK peuvent toutes deux être équipées du kit Audio/Vidéo et processeur vocal (A/V + VP).
Gestion MIDI avancée et SysEx (System Exclusive)
Le SK760/880 dispose de deux lignes MIDI indépendantes (A et B), pour un total de 32 ca­naux MIDI. L’instrument est également doté des fonctions MIDI Merge, MIDI Thru et Sy­sEx.
Connexion directe à un ordinateur
Le connecteur ordinateur (COMPUTER) per­met de connecter tous les types d’ordinateurs au SK760/880 à l’aide d’un simple câble.
Port SCSI (optionnel)
Pour la sauvegarde hors ligne, vous pouvez équiper le SK760/880 d’un port SCSI. Vous pouvez ainsi sauvegarder vos données sur un lecteur ou disque externe, relié à l’ordinateur grâce au port SCSI (ZIP™, JAZ™, disques durs, etc.). Cela vous permet également de charger des fichiers à partir d’un lecteur CD­ROM. T ous les modèles peuvent être équipés d’un port SCSI à l’aide du kit optionnel d’ins­tallation SCSI de General Music, disponible dans tous les magasins agrées General Music. L’installation doit être effectuée par les servi­ces des centres General Music agrées.
Système d’exploitation multitâches
Le système d’exploitation permet d’effectuer simultanément plusieurs opérations. Vous pouvez, par exemple, modifier des sons pen­dant l’exécution d’un morceau, charger un morceau pendant qu’un autre morceau est exécuté, formater une disquette pendant l’exé­cution d’un morceau.
Système d’exploitation (mise à jour par disquettes)
Le système opérationnel réside dans une mémoire ROM Flash. Ceci permet de le faire évoluer selon vos besoins grâce aux mises à jour disponibles sur disquettes. Ces mises à jour vous permettent d’ajouter de nouvelles fonctions à l’instrument.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Introduction 3
NOTES PRELIMINAIRES
TEMPO
/DA
TA
ENTER
ESCAPE
NE JAMAIS POSER DES DISQUETTES SUR LES HAUT -PARLEURS - Ne jamais poser des disquet­tes sur des haut-parleurs, des aimants, des appareils électroménagers. Les données enregistrées sur support magnétique s’endommagent.
MODELES DOTES DE DISQUE DUR - Le disque dur peut sembler particulièrement lent quand on ouvre pour la première fois son répertoire. Le retard de l’affichage du répertoire dépend des opérations d’organisation interne des données et des diagnostics effectués relativement à l’intégrité du dispositif. Ce retard disparaît au fur et à mesure que l’on accède de nouveau au disque dur . Le disque dur installé en usine est protégé, pour des motifs de sécurité, contre l’effacement accidentel des fichiers. On enlève cette protection dans la page Hard Disk Utility de l’environnement Disk.
MISE A JOUR DU SYSTEME OPERATIONNEL - Une disquette contenant le système opérationnel est fournie avec l’instrument. Il se peut que le système opérationnel contenu dans la disquette soit une version mise à jour du système opérationnel sauvegardé dans la mémoire Flash ROM de l’instrument. Plus spécifiquement, il se peut que la disquette contienne l’Aide (Help) dans la langue du Pays dans lequel l’instrument est vendu. Pour charger le système opérationnel contenu dans la disquette, procé­der comme suit:
(1) éteindre l’instrument, (2) introduire la disquette dans le lecteur , (3) allumer l’instrument, (4) appuyer sur ENTER quand l’écran affiche le message «Loading OS-DISK clears all memory !! - Enter to load, Escape to abort», (5) attendre que le système opérationnel soit chargé, (6) quand l’écran affiche le message «Installation succesful !! - Enter to continue», appuyer sur ENTER. Procéder ensuite à la réinitialisation de l’instrument comme suit:
REINITIALISATION LORS DE L’ALLUMAGE - Si les données contenues dans la mémoire ont été endommagées par un champ magnétique ou par une erreur de système, l’instrument peut se bloquer lors de l’allumage à cause de la structure des données endommagées. Pour effacer les données, pro­céder comme suit:
1) A vec l’instrument éteint, appuyer sur POWER pour l’allumer et
simultanément tourner le DIAL (TEM­PO/DATA), (2) quand l’écran affiche le message «WARNING !! Dial on power-up requests MEMORY CLEAR !! - Enter to clear, Escape to abort», appuyer sur ENTER.
1
!!WARNING!! Dial on Power-Up
2
Requests MEMORY CLEAR !! < ENTER to CLEAR / ESCAPE to abort >
+
4 Introduction
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
STOCKAGE DES DONNÉES DANS LA MÉMOIRE RAM
La batterie tampon
Les données sauvegardées dans la mémoire System-RAM sont conservées même lors de l’extinction de l’instrument grâce à une batterie tampon. La batterie tampon se recharge pendant que l’instrument est allumé.
Quand l’instrument est éteint et que la charge de la batterie est au maximum, les données sont conser­vées dans la RAM pendant environ deux semaines. A vec l’instrument allumé, chaque heure d’allumage correspond à la durée d’une journée de la charge. Si la batterie se décharge, pour la recharger il faut laisser l’instrument, sans interruption, sous tension pendant environ quinze heure de temps.
On conseille, pour augmenter l’efficacité de la batterie rechargeable, d’effectuer une complète opéra­tion de chargement au moins une fois par mois. Néanmoins, le normal usage de l’instrument assure le fonctionnement de la batterie.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
©
ATTENTION - Les Sons basés sur des échantillons RAM (RAM -Sounds) sont conservés lors de l’extinction de l’instrument uniquement si ce dernier est doté de la Sample-RAM permanente (Backed S-RAM). Si l’instrument est doté uniquement de la Sample-RAM normale (Volatile S-RAM), les Sons et les échantillons seront perdus lors de l’extinction. Si nécessaire, il faut charger ces Sons depuis disquette lors de l’allumage.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
©
Note: On ne peut charger des RAM -Sounds que si l’instrument est doté de RAM pour échantillons (Sample-RAM).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Qu’est ce qui reste sauvegardé et qu’est ce qui est perdu
Données conservées lors de l’extinction Données non conservées lors de l’extinction
Programmable Performances Style-Performances modifiées Style programmables (poussoirs USER)
Song Setup (programmations générales) RAM-Sounds (basés sur échantillons dans ROM) RAM -Sounds (basés sur échantillons dans RAM -Sounds (basés sur échantillons
Backed S-RAM
Echantillons dans
) dans
Backed S-RAM
Echantillons dans
Volatile S-RAM
)
Volatile S-RAM
En outre, le statut des poussoirs ARRANGE ON/OFF, ARRANGE MEMORY, LOWER MEMORY, TEM­PO LOCK, MIXER LOCK, BASS TO LOWEST reste conservé, de même que les programmations de ARRANGE MODE.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Introduction 5
Réinitialisation de la mémoire RAM
Message de batterie épuisée
Si l’on veut rétablir les programmations d’usine, il faut ‘réinitialiser’ la RAM tamponnée.
1. Appuyer sur GENERAL disponible dans la section EDIT pour afficher l’environnement “Edit General”.
Si l’instrument reste inutilisé pendant de longues périodes, le niveau de charge de la batterie peut se réduire au minimum. Lors de l’allumage, l’écran affiche le message suivant:
Les données sauvegardées dans la mémoire System-RAM ont été complètement effacées. Le
2. Appuyer sur F4 pour sélectionner la comman­de «Restore all». L’écran af fiche la fenêtre de dialogue suivante:
message disparaît automatiquement après quel­ques secondes.
Mettre l’instrument pendant quelques heures sous tension pour recharger la batterie. (Cha­que journée d’allumage correspond à un jour de durée de la charge - max. 15 jours).
Si l’on est sûr et certain de ne pas utiliser l’instru­ment pendant une longue période, on conseille
3. Appuyer sur ENTER pour confirmer la réini­tialisation ou sur ESCAPE pour annuler la pro­cédure. Si celle-ci est confirmée, après quel­ques instants l’instrument est de nouveau opé­rationnel.
de sauvegarder toutes les données programmées (Performance, User Style, Sound et Song) sur disquette afin d’éviter de malencontreuses per­tes de données.
La batterie est totalement épuisée
instrument réinitialisé
Informations importantes
1. Vérifier que la boite est intacte et contient: a) L’instrument; b) 2 Disquettes (1 Operating System (OS)-Disk, 1 Demo disk); c) Le Mode d’emploi (classeur et fascicules d’instructions).
2. En contactant le revendeur ou le service technique agréé Generalmusic, il faut indiquer au technicien le nom du modèle et le numéro de série de l’instrument (estampillé sur la plaquette signalétique).
3. Site Internet Generalmusic: http://www.generalmusic.com
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
6 Introduction
Guide pratique
• 1 Panneau at l’Ecran
• 2 A lire absolument
PRECAUTIONS
Alimentation
Connecter le cordon d’alimentation à une prise secteur; vérifier que le voltage du secteur corres­ponde à celui indiqué sur la plaquette signalétique positionnée à côté du connecteur d’alimentation de l’instrument.
Utiliser une prise à courant alternatif (CA) et non à courant continu (CC).
Si vous n’utilisez pas votre instrument pour de longues périodes, ou si un violent orage est en cours, il faut déconnecter la fiche de la prise secteur.
Comment manipuler le cordon d’alimentation
Ne jamais toucher le cordon d’alimentation, la fiche ou la prise avec les mains mouillées.
Pour déconnecter la fiche de la prise secteur, ne jamais tirer sur le cordon mais empoigner directe­ment la fiche.
Ne jamais plier le cordon d’alimentation.
Un cordon endommagé, coupé ou craquelé peut provoquer des courts-circuits, des risques d’élec­trocution et des incendies. Par conséquent, ne jamais utiliser des cordons endommagés et les faire remplacer par du personnel qualifié.
Si des liquides ou des objets pénètrent dans l’appareil
Ne pas renverser des liquides ni aucun objet sur et dans l’appareil. Si des liquides ou des objets solides ont pénétrés dans l’appareil, déconnecter tout de suite la fiche de la prise secteur et contac­ter le service technique agréé.
Ne jamais ouvrir l’appareil, ni toucher les circuits internes.
Si les performances de l’appareil ne correspondent plus à celles originales
Eteindre l’instrument, déconnecter le cordon d’alimentation du secteur et contacter tout de suite le service technique agréé le plus proche.
Ne pas utiliser l’instrument car le dommage pourrait s’aggraver.
Notes diverses
Installer votre instrument sur un support approprié ou une surface plane et stable.
Ne pas poser des objets lourds, ni n’exercer aucune pression sur l’instrument.
Avant d’allumer l’appareil, régler le volume sur un niveau acceptable (curseur M.VOL. à environ moitié de sa course).
Avant d’effectuer d’autres connexions, on conseille d’éteindre tous les appareils à connecter, de manière à éviter des dérangements audio ou des surcharges de courant.
Entretien ordinaire
Nettoyer l’instrument avec un chiffon moelleux et propre. Essuyer à l’aide d’un chiffon moelleux et sec.
En aucun cas il ne faut utiliser des solvants, des détergents ou des substances abrasives; ces produits peuvent endommager les finitions de l’instrument.
Après usage, éteindre l’instrument. Eviter de l’allumer et de l’éteindre en rapide succession car cela peut endommager les composants électriques.
Guide pratique
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Chapitre 1 • Les Panneaux et l’Ecran
ENTER
TEMPO
/DATA
ESCAPE
TRANSPOSE
OCTAVE
b
#
_
+
PAD 4
PAD 3PAD 2PAD 1
SOUND GROUP
STRINGS
BRASS
ENSEMB
SFX
PERC.
ETHNIC
BASS
SYN. FIX
SYN. PAD
SYN. LD
GUITAR
ORGAN
CHROM.
PIPE
REED
PIANO
SEQUENCER
SCORE
SONG
STOP
PLAY
RECORD
ST. / SONG
STYLE
REALTIME
EFFECTS
MIDI
MIXER
EDIT / NUMBER
CNT / PADS
TRACKS
SOUND
ST. / SONG
SYNTH
GENERAL
DEMO
PRELOAD
DISK
H. D.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+
_
UNDO
HELP
D.HOLD
KEYPAD
TRACKSCROLL
A
B
C
D
E
F
G
H
F8
F7
F6
F5
F4
F3
F2
F1
PERFORMANCEGROUP
ST.LOCK
1
2
3
4
5
6
7
8
STYLE P.
INTRO
KEY START
ENDING
START / STOP
USER.2
USER.4
USER.3
USER.1
DANCE.2
DANCE.1
LATIN.2
LATIN.1
TRAD.2
TRAD.1
FUNK
ROCK
16.BEAT
8.BEAT
US.TRAD
JAZZ
STYLE
GROUPS
FILL
FILL
FILL
VAR.4
VAR.3
VAR.2
VAR.1
FADE
I/O
TAP
TEMPO
ARRANGE
ON / OFF
ARRANGE
MEMORY
LOWER
MEMORY
TEMPO
LOCK
MIXER
LOCK
BASS TO
LOWEST
HARMONY
ON / OFF
ARRANGE
MODE
EFFECTS
BYPASS
SINGLE
TCH.PLAY
SOLO
STORE
PERF.
M.VOL
MIC/LINE
DRUMS
BASS
ACC.1/3
ACC.4/6
LOWER.1
LOWER.2
UPPER.2
UPPER.1
MAX
MIN
A
B
C
D
E
F
G
H
CAPS
SPACE
DELETE A
I/O
BCDEFGHIJKLMNOPQR
12
STU
345
VWX6Y7Z
,
890
.
'
CONTRAST
PANNEAU AVANT
1. Curseurs : M.Vol (volume principal), Mic/Line
(Micro/Ligne), Drum (Batterie/Percussions), Bass, Acc 1/3, Acc 4/6, Lower 2, Lower 1, Upper 2, Upper 1 correspondent aux fonctions [A, B, C, D, E, F, G, H].
2. Arrange On/Off, Arrange Memory, Lower Memory, Arrange Mode, Tempo Lock (verrouillage du tempo), Mixer Lock (verrouillage de la console de mixage), Bass to Lowest, Harmony On/Off.
3. Effets : Bypass, Solo, Single Touch Play, Store Perf (sauvegarde de la Performance).
4. Affichage VGA (rétroéclairé), touchesTrack Scroll (touches de défilement de piste), touches de sélection de page, Soft buttons (touches de fonction) de A à H, de F1 à F8.
5. Contrast, Undo (annulation), Help (Aide), D. Hold (maintien de l’affichage), Key Pad (pavé numérique).
6. Séquenceur : Record St./Song, <<, >>, Score, Song, Stop, Play, Style/Real Time.
7. Sound Groups (groupes de son).
8. LED : Edit/Number : Effects, MIDI, Mixer (con­sole de mixage), Cnt/Pads, Tracks (pistes), Sound (son), St./Song, Synth, General, Demo,
1
2
9. Lecteur de disq
10. Molettes (Pitch Bend, Modulation).
11. Headphones (Casque stéréo) (2).
12. Keyboard (clavier)
13. Configuration alphanumérique - chaque note
14. Fade In/Out, Var 1, Var 2, Var 3, Var 4, Fill <,
15. Style Groups (groupes de style).
16. Start/Stop, Intro, Key Start (début de la note),
17. Style Lock (verrouillage du style), Performance
18. Enter, Escape, Tempo/Data Dial.
19. Touches du curseur de navigation.
20. Pad 1, Pad 2, Pad 3, Pad 4.
21. Octave –/+, Transpose b/# (n
4356
Preload (préchargement), Disk (disquette), Hard Disk (disque dur).
uette.
(SK760: E1-A7, SK880: C0-
C8) - répond au messages de note transmis à
l’entrée MIDI pour les notes allant de C-1 à G-9 (numéros de notes : 0 - 127). Grâce à la fonction Transpose, vous pouvez pleinement exploiter votre clavier pour la plage allant de C-1 à G-9.
correspond à une lettre ou un numéro et vous permet de saisir du texte.
Fill ><, Fill >.
Ending (fin de la note).
Groups (groupes de Performance), Style P. (Performances de Style).
°
).
8
7
M.VOL
MIC/LINE
ACC.4/6
LOWER.2
ACC.1/3
BASS
DRUMS
MAX
MIN
B
C
D
A
ARRANGE
LOWER
ARRANGE
ARRANGE
ON / OFF
MEMORY
MODE
MEMORY
BASS TO
MIXER
HARMONY
TEMPO
LOWEST
LOCK
ON / OFF
LOCK
STYLE
GROUPS
ROCK
FUNK
DANCE.1
8.BEAT
16.BEAT
TRAD.1
LATIN.1
TRAD.2
US.TRAD
JAZZ
FADE
I/O
VAR.1
VAR.2
VAR.3
VAR.4
I/O
CAPS
DELETE A
BCDEFGHIJKLMNOPQR12STU
SPACE
14
TRACKSCROLL
UPPER.1
UPPER.2
LOWER.1
E
F
EFFECTS BYPASS
SINGLE
TCH.PLAY
DANCE.2
USER.1
LATIN.2
USER.3
FILL
FILL
A
B
C
D
G
H
E
SOLO
F
G
STORE
H
PERF.
USER.2
INTRO
KEY START
ENDING
USER.4
ST.LOCK
FILL
STYLE P.
START / STOP
TAP
TEMPO
ENTER
PERFORMANCEGROUP
1
2
3
4
5
6
7
8
ESCAPE
17 18 191615910 12
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CONTRAST
F1
F2
F3
F4
F5
RECORD ST. / SONG
F6
F7
STYLE
F8
REALTIME
PIANO
TEMPO
/DATA
REED
Les Panneaux et l’Ecran 1•1
UNDO
CHROM.
PIPE
201311
HELP
SEQUENCER
SONG
ORGAN
SYN. LD
PAD 3PAD 2PAD 1
D.HOLD
KEYPAD
SCORE
PLAY
STOP
SOUND GROUP
BASS
GUITAR
SYN. PAD
SYN. FIX
PAD 4
345
EDIT / NUMBER
MIDI
EFFECTS
MIXER
3
1
2
SOUND
CNT / PADS
TRACKS
4
6
5
ST. / SONG
SYNTH
GENERAL
8
9
7
DEMO
DISK
PRELOAD
H. D.
_
+
0
STRINGS
ENSEMB
BRASS
ETHNIC
SFX
PERC.
_
OCTAVE
+
b
TRANSPOSE
VWX6Y7Z
21
#
890
,
.
'
PANNEAU ARRIÈRE (CONNEXIONS)
DAMPER
21
PEDAL
VOLUME PEDALB. COMPUTER THRU B IN BOUT B IN AOUT ATHRU A
MIDI
SCSI PORT
MIC / LINE IN
212121
RIGHTLEFT
OUTPUT
RGB
S-VHS
VIDEO
DAMPER
21
PEDAL
VOLUME PEDALB. COMPUTER THRU B IN BOUT B IN AOUT ATHRU A
MIDI
MIC / LINE IN
212121
RIGHTLEFT
OUTPUT
RGB
S-VHS
VIDEO
SCSI PORT
1. Port SCSI (optionnel).
2. Pédales : Damper (pédale de sourdine), 1,
2, Volume.
3. Connecteur pédalier.
4. Computer port (port ordinateur) - port de
série pour une connexion ordinateur directe (compatible Apple Macintosh or IBM PC).
5. Interface MIDI : (MIDI IN A/B (entrée MIDI A/B), MIDI THRU A/B, MIDI OUT A/B (sortie MIDI A/B).
6. Vidéo RGB, SVHS: RGB (Sortie Vidéo en RGB / standard Vidéo Composite), SVHS (sortie Vidéo en SVHS/ standard Vidéo Composite). Ces deux sorties ne fonctionnent qu’avec l’interface Audio/Vidéo (en option). Les modèles qui ne sont pas équipés de l’interface Audi/V idéo sortent d’usine avec un ruban adhésif placé sous ces sorties et
portant la mention : “NO VIDEO INTERFACE INSTALLED” (aucune interface vidéo n’est installée).
7. Outputs (sorties) Left (gauche), Right (droite), 1, 2. Pour la reproduction Mono, utilisez indifféremment le cordon de type jack de droite ou de gauche. Les sorties auxiliaires émettent des sons secs (c’est-à-dire dépourvus d’effets).
8. Mic/Line In (entrée Micro/Ligne) : 1, 2, Gain 2/1 (entrées audio pour le signal micro ou ligne et commande de gain pour le signal d’entrée). Vous aurez besoin de l’interface Audio/Vidéo pour la majorité des applications de traitement externe (en option pour les modèles WK6 standard et Power Station).
9. Interrupteur d’allumage ON/OFF.
10. Embase secteur : Insérez le cordon
d’alimentation dans cette embase.
1532
1•2 Guide pratique
67 108
15467298
3
4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
10
9
L’ÉCRAN
TRACK
SCROLL
A
B
C
D
E
F
G
H
F8
F7
F6
F5
F4
F3
F2
F1
ENTER
TEMPO
/DA
TA
ESCAPE
EFFECTS
MIDI
MIXER
EDIT
/ NUMBER
CNT
/ P
ADS
TRACKS
SOUND
ST
. / SONG
SYNTH
GENERAL
DEMO
PRELOAD
DISK
H. D.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+
_
OLD
KEY
PAD
L’écran communique à l’utilisateur des informations relatives au statut opérationnel de l’instrument.
Touches de défilement de piste
SCROLL
TRACK
A
B
C
D
E
F
G
H
TOUCHES DE FONCTIONS A … H
CURSEUR D’AFFICHAGE
EN SURBRILLANCE
Touches de défilement
des écrans (MENU)
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
TOUCHES DE
FONCTIONS F1 … F8
NAVIGA TION, SAISIE DE DONNÉES, CON­FIRMA TION/ANNULA TION
Les principales commandes de navigation sont les flèches du curseur (flèches directionnelles) et la principale interface de saisie des données est la molette DIAL (sélecteur manuel rapide). Les interfaces de navigation secondaires sont les touches de fonctions à gauche et à droite de l’écran et, au dessus, les touches de défilement de piste et de défilement des écrans (menu) (TRACK SCROLL and PAGE (MENU) SCROLL buttons). Le pavé numérique est une interface de saisie de données secondaire (la section EDIT/NUMBER), qui permet de saisir des nom­bres absolus lorsque la LED du pavé numérique est activée.
Le curseur d’affichage est une zone en surbrillance qui peut être déplacée grâce aux curseurs. Vous pouvez modifier le paramètre sélectionné à l’aide de la molette ou du pavé numérique. La confirmation ou l’annulation d’une opération d’affichage s’effectue à l’aide des tou­ches ENTER ou ESCAPE.
ENTER/ESCAPE ET DIAL
ENTER
ESCAPE
LD
TEMPO
/DA
PAD
KEY
SECTION EDIT/ NUMBER
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
TA
EFFECTS
CNT
ST
. / SONG
DEMO
1
/ P
4
7
_
EDIT
ADS
FLÈCHES DU
CURSEUR
/ NUMBER
MIDI
2
TRACKS
5
SYNTH
8
PRELOAD
0
MIXER
3
SOUND
6
GENERAL
9
DISK
+
H. D.
L’écran 1•3
SAISIE DU TEXTE
Lorsque vous souhaitez saisir du texte (nom de Performance, nom de morceau, etc.), le clavier active une source de données alphanumériques. A chaque note du clavier musical correspond un caractère alphabétique ou un numéro. Vous pouvez déplacer le point d’introduction sur la ligne de saisie à l’aide des curseurs
/ ou en tournant la molette.
L’exemple ci-dessous explique comment modifier le nom d’une Performance.
4. Saisissez les caractères souhaités à l’aide
1. Appuyez sur la touche STORE PERFOR­MANCE. Cela indique l’état de la Perfor­mance en cours :
2. Appuyez sur la touche F7 ou sur F8 pour activer la fonction de modification du nom «Change name...». L’écran af fiche la fenêtre de dialogue pour la saisie du nom. Le nom est entièrement sélectionné (il est affiché en surbrillance).
5. Vous pouvez retourner en arrière grâce au
3. Si vous voulez l’effacer, saisissez immédia­tement le premier caractère et tout le nom s’efface. Si vous ne souhaitez changer que
6. Appuyez sur la touche ENTER pour confir-
quelques caractères, déplacez le point de saisie à l’aide des curseurs.
du clavier musical. A chaque note correspond un caractère ou une donnée de contrôle.
Deux indicateurs sont affichés sous les noms : «Caps On/Caps Off» (majuscules/minuscu­les) et «Insert/Overwrite» (insertion/rempla­cement) ; vous pouvez les activer/désactiver en appuyant sur les notes D2 et D#2.
Les notes situées à l’extrême gauche du cla­vier sont des caractères de contrôle:
D2 : CAPS - commutateur Caps On / Caps Off.
D#2: INS/OVER - commutateur Insert / Overwrite.
E2 : SPACE - espace.
F2 : DELETE - effacement du caractère sélectionné ou du suivant.
G2 : <— (BACKSPACE) - effacement du caractère précédent.
curseur
et ainsi corriger les caractères er­ronés. En mode Overwrite, les caractères sélectionnés (en surbrillance) sont rempla­cés par les caractères saisis.
mer et fermez la fenêtre de dialogue, ou sur la touche ESCAPE pour effacer la saisie et fermer la fenêtre de dialogue.
1•4 Guide pratique
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
L’AFFICHAGE PAR DÉFAUT- PAGES DU TYPE «SOUND VIEW»
Ce type de pages permet d’afficher les sons attribués aux différentes pistes. «Sound View» est le mode d’affichage par défaut. Chaque mode exécutif (Style/Real Time et Song) et d’enregistrement (Style et Song) a sa propre page du type «Sound View» qui est légèrement différente des autres). L’exemple illustre la page initiale du mode Style/RealTime.
d
e
f
g
h
a
a. Icône de statut des pistes. Appuyez sur les touches de fonction de A à H ou sur les touches /
pour sélectionner les pistes.
b. Noms des sons. Le nom du groupe auquel le son appartient est affiché à côté du nom du son ou
(dans l’ordre) les numéros de ProgramChange, BankSelect MSB, BankSelect LSB. Les pistes qui n’utilisent pas les sons internes affichent une série de tirets au lieu du nom correspondant au son (———).
Si la piste a été modifiée à l’aide de la fonction d’édition sonore, le nom du son s’accompagne du sigle correspondant ( ).
c. Menu. Il s’agit des options que vous pouvez sélectionner à l’aide des touches de fonction de F1 à
F8. En mode Style/Preset, les touches de fonction sont associées par paires (F1/F2, F3/F4, F5/F6, F7/F8) et le menu affiche les options permettant de sélectionner :
• le statut des pistes
• le Split Point (c’est à dire le point de Split du clavier au-dessous duquel les accords sont reconnus
pour l’accompagnement automatique). d. Barre de statut. Informations générales. e. Mode Style/Real Time : Nom du Style et de la Performance (Performance ou Performance de
Style, selon que la touche SINGLE TOUCH PLAY est allumée ou éteinte). Mode Song : nom du
morceau (Song) et de la Performance de morceau.
La Performance modifiée, mais pas encore sauvegardée à l’aide de la touche STORE PERFOR-
MANCE, est précédée du symbole [‘]. Le Style ROM avec la Performance de Style modifiée est
suivi du symbole [*]. f. Tempo (modifiable en tournant la molette). g. Locator (pointeur: indicateur de mesure et de noire). Dans les Styles, il affiche les mesures du riff
de manière cyclique. h. Accord reconnu.
b c
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
L’écran 1•5
ICONE D’IDENTIFICATION
Chaque environnement possède une icône d’identification :
Edit Effects
Edit Mixer
Edit Tracks
Edit Style/Song
Edit Disk / Preload
Edit MIDI
Edit Controllers/Pads
Edit Perf Sound/Drumkit
Edit General
Edit Sound
LES PISTES, LES PERFORMANCE ET LES ICÔNES DES PISTES
La piste est le plus petit dénominateur commun de la Performance. Dans des conditions musicales normales, l’écran affiche 4 à 8 pistes de la Performance en cours.
Une Performance représente la configuration de plusieurs pistes. V ous pouvez attribuer un son à cha­que piste de manière à transformer la Performance en une combinaison de sons. L’écran principal visualise le nom du son, son numéro de changement de programme (ProgramChange), son numéro de sélection de banque (BankSelect) ou le nom de son groupe d’appartenance (Group).
Les Performances de Style et les Performances programmables disposent d’un maximum de 16 pistes (8 pour le clavier et 8 pour l’accompagnement), les Performances de morceau disposent d’un maxi­mum de 32 pistes.
Parfois, ce n’est pas un son du SK760/880 qui est attribué à une piste, mais le contrôle d’un expandeur connecté au MIDI OUT. Dans ce cas, dans l’affichage principal, à la place du nom du Son, l’écran visualise le sigle du MIDI et les numéros de ProgramChange et BankSelect (MSB-LSB). Dans les modes Full ou Upper/Lower, les numéros de ProgramChange et de BankSelect ne sont pas affichés.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1•6 Guide pratique
Vous pouvez visualiser les pistes dans la plupart des modes opérationnels : les icônes de statut des pistes sont toujours affichées à gauche de l’écran.
Une piste peut avoir plusieurs statuts :
en
key-play
en
mute
en
record
en
seq-play
(vous jouez sur le clavier);
(elle est momentanément désactivée);
(elle est prête à enregistrer);
(elle contient déjà des notes).
Chaque statut est signalé par une icône affichée dans la colonne de statut des pistes. Plusieurs icônes peuvent être affichées simultanément afin de permettre le contrôle de plusieurs paramètres de piste.
LES ICÔNES DES PISTES
Icône «key-play» (keyboard play)
V ous pouvez jouer la piste sur le clavier.
Icône «mute»
La piste, bien que connectée au clavier, est momentanément désactivée. Elle ne reçoit pas et ne transmet pas de données MIDI.
Icône «seq-play» (sequencer-play)
La piste contient des notes – c’est à dire qu’elle appartient au morceau ou à l’ac­compagnement automatique du Style. Dans les deux cas, cette piste n’a pas d’incidence sur votre jeu au clavier, sauf si vous la réglez en key-play . Cette piste ne reçoit pas de données du MIDI IN.
Icône «mute» (pistes avec notes)
La piste, bien que contenant des notes, est momentanément désactivée et ne joue pas. Elle ne reçoit et ne transmet pas de données MIDI.
Icône «record»
La piste est en enregistrement.
Icône «MIDI-receive/transmit»
La piste reçoit sur l’entrée MIDI et trans-
met sur la sortie MIDI.
Icône «MIDI-receive»
La piste reçoit sur l’entrée MIDI, mais ne
transmet pas sur la sortie MIDI.
Icône «MIDI-transmit»
La piste ne reçoit pas sur l’entrée MIDI,
mais transmet sur la sortie MIDI.
Les icônes peuvent être associés afin de vous permettre de commander plusieurs paramètres pour la même piste.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
L’écran 1•7
FENÊTRES DE DIALOGUE
Il existe plusieurs types de fenêtres de dialogue. En général, vous devez sélectionner une option ou programmer des paramètres puis confirmer en appuyant sur la touche ENTER ou sur l’une des touches de fonction. Ci-dessous quelques exemples.
Confirmez en appuyant sur a touche ENTER ou annuler les modifications en appuyant sur la touche ESCAPE.
Confirmez en appuyant sur la touche ENTER ou annuler les modifications en appuyant sur la touche ESCAPE.
Sélectionnez l’une des options en appuyant sur les touches du curseur.
Les touches ENTER et ESCAPE referment la fenêtre de dialogue.
Sélectionnez le paramètre à modifier en appuyant sur les touches du curseur.
Modifiez la valeur en tournant la molette.
Appuyez sur la touche de fonction correspondant à l’option désirée.
FENÊTRES D’AVERTISSEMENT
Elles sont identiques aux fenêtres de dialogue mais elles ne disposent pas de sélection. Elles commu­niquent des messages à l’utilisateur (opérations erronées, informations relatives à l’opération en cours).
Appuyez sur les touches ENTER, ESCAPE ou sur la touche F5 pour fermer la fenêtre d’avertissement.
1•8 Guide pratique
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CONTRAST
ENTER
TEMPO
/ DA
TA
ESCAPE
TRANSPOSE
OCTAVE
b
#
_
+
PAD 4
PAD 3PAD 2PAD 1
SOUND GROUP
STRINGS
BRASS
ENSEMB
SFX
PERC.
ETHNIC
BASS
SYN. FIX
SYN. P AD
SYN. LD
GUITAR
ORGAN
CHROM.
PIPE
REED
PIANO
SEQUENCER
SCORE
SONG
ST OP
PLA Y
RECORD
ST . / SONG
STYLE
REAL TIME
EFFECTS
MIDI
MIXER
EDIT / NUMBER
CNT / PADS
T . SPLIT
SOUND
ST . / SONG
OPTION
GENERAL
DEMO
PRELOAD
DISK H. D.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+
_
UNDO
HELP
D. HOLD
KEY HOLD
TRACK SCROLL
A
B
C
D
E
F
G
H
F8
F7 F6
F5
F4
F3 F2
F1
PERFORMANCE
GROUP
ST .LOCK
1
2
3
4
5
6
7
8
SONG
P.
INTRO
KEY ST AR T
ENDING
ST ART / ST
OP
USER. 2
USER. 4
USER. 3
USER. 1
DANCE.
2
DANCE.
1
LATIN. 2
LA TIN. 1
TRAD.
2
TRAD. 1
FUNK
ROCK
16.BEAT
8.BEAT US. TRAD
JAZZ
STYLE
GROUPS
FILL
FILL
FILL
V AR. 4
VAR. 3
V AR. 2
V AR. 1
F ADE I/ O
TAP TEMPO
ARRANGE
ON / OFF
ARRANGE
MEMOR
Y
LOWER
MEMOR
Y
TEMPO
LOCK
MIXER
LOCK
BASS T O
LOWEST
HARMONY
ON / OFF
ARRANGE
MODE
EFFECTS
BYP ASS
SINGLE
TCH. PLA Y
SOLO
STORE
PERF .
M.VOL
MIC/LINE
DRUMS
BASS
ACC. 1/3
ACC. 4/6
LOWER.1
LOWER.2
UPPER.2
UPPER.1
MAX
MIN
A
B
C
D
E
F
G
H
CAPS
SPACE
DELETE A
I/O
BCDEFGHIJKLMNOPQR
12
STU
345
VWX
6 Y
7 Z
,
890
.
'
CONTRAST
OUT
IN
Chapitre 2 • A lire absolument
MISE SOUS TENSION
1. Avant de connecter le cordon d’alimentation, vérifiez que la valeur off est affectée à l’inter­rupteur de mise sous tension situé sur la gauche (éteint).
2. Introduisez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise secteur.
3. Connexion des câbles audio
Connectez les sorties Audio/Stéréo à votre système d’amplification (mixeur, haut­parleurs etc.) en utilisant des câbles audio avec des jacks standards de 1/4 «. Utilisez les jacks RCA pour connecter l’appareil à des équipements domestiques courants. Pour une utilisation en mono, connectez l’appareil soit dans l’entrée de jack gauche soit dans la droite.
4. Appuyez sur l’interrupteur d’allumage (On/Off) pour mettre le SK760/880 sous tension.
Après quelques secondes, le SK760/880 ef­fectue automatiquement une installation par défaut.
L’écran de mise sous tension affiche une seule sonorité active (Piano 1).
1
2
3
UPPER.2
LOWER.1
LOWER.2 4/6
ACC. 1/3 ACC.
BASS
DRUMS
MIC/LINE
C
M.VOL
OUT
B
ARRANGE
MODE
Y
A
MAX
LOWER
MEMOR
Y
ARRANGE
MEMOR
BASS
LOWEST MIN ARRANGE ON / OFF
MIXER
LOCK
TEMPO
LOCK
8.BEAT
I/O
FADE
4
CONTRAST
MIXER
3
/ NUMBER
MIDI
EDIT
2
SOUND
EFFECTS
6
1
T. SPLIT
5 ADS / P
GENERAL
CNT
9
4
HOLD
OPTION
H. D.
KEY
8
DISK
D.HOLD
ST. / SONG
+
7
PRELOAD
HELP
0
DEMO
#
BRASS
UNDO
_
SCORE
SFX
TRANSPOSE
ENSEMB
CONTRAST
b
SEQUENCER
Y PLA
PERC.
STRINGS
+
OP ST
OCTAVE
BASS
ETHNIC
_
SOUND GROUP
SONG
RECORD
GUITAR
SYN. FIX
ST. / SONG
AD
'
ORGAN
TIME
SYN. P
STYLE REAL
PAD 4
F1
SYN. LD CHROM.
.
PAD 3PAD 2PAD 1
890
F2
PIPE PIANO
F3
,
F4
REED
F5
Z
F6
7
F7
F8
Y
6
TA /DA
TEMPO
ENTER
VWX
SCROLL TRACK
A B
4
C
GROUP
345
D
ESCAPE
8
3
E F
7
PERFORMANCE
2
G
STU
H
UPPER.1
6 1
5
12
.LOCK ST
P.
ENDING
H
SONG
T
SOLO
AR
G
ST KEY
F
. STORE PERF
INTRO E ASS EFFECTS BYP D
OP
2
T / ST
Y
AR
PLA
USER.
ST SINGLE TCH.
4 1 USER. USER.
2
3
FILL USER.
DANCE. HARMONY ON / OFF
1
2 FILL
TO
GROUPS
TEMPO LATIN. DANCE.
TAP
STYLE
1
FILL
TIN.
FUNK
LA
2 4
ROCK
TRAD. VAR.
1
TRAD.
3
16.BEAT VAR.
TRAD US.
2
AR. V JAZZ 1 VAR.
BCDEFGHIJKLMNOPQR
DELETE A
SPACE I/O
CAPS
IN
5 Si vous jouez sur le clavier, vous pouvez enten-
dre la sonorité Piano1 sur toute la longueur du clavier.
Si vous le jugez nécessaire, modifiez le ré­glage de la molette DISPLA Y CONTRAST si­tuée sur le tableau de commande, à gauche de l’écran, pour régler le contraste de l’écran.
Différents angles de vue nécessitent parfois des réglages de contraste différents.
L’écran atteint sa luminosité maximale quel­ques minutes après la mise sous tension.
5
< --------------- Un seul son - full keyboard---------------- >
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
A lire absolument 2•1
1 • Les modes d’activité du SK760/880
Le SK760/880 affiche deux modes d’activité dif­férents:
• le mode Style/RealTime (style/temps
réel).
• le mode Song (morceau).
MODE STYLE/REAL TIME
Ce mode permet de jouer avec les accompagne­ments automatiques (Styles) et les Performan- ces, ou d’utiliser le SK760/880 comme un cla- vier traditionnel.
Si l’accompagnement est en lecture, c’est l’envi­ronnement Style qui est sélectionné, si l’accom­pagnement n’est pas en lecture, c’est l’environ­nement en temps réel (RealTime) qui est sélec­tionné.
Les environnements Style et RealTime ont en commun la Performance, qui possède le même nombre de pistes (sons) pouvant être exécutées simultanément (16) et les mêmes opérations d’édition. En temps réel, un son est affecté à cha­que piste et 8 pistes peuvent être utilisées en même temps. Les 8 pistes d’accompagnement restantes appartiennent au mode Style. Elle se mettent en œuvre automatiquement lorsque vous appuyez sur l’interrupteur Start/Stop et que vous jouez des accords en deçà du point de Split (Split Point) (lorsque le mode Style est affecté à l’ins­trument).
MODE SONG (MORCEAU)
Le mode Song permet de travailler avec 32 pis­tes. Grâce au port MIDI, vous pouvez utiliser le SK760/880 comme générateur de son multitimbral (32 sonorités) pour l’enregistrement de morceaux à l’aide d’un séquenceur externe.
Le Song est un morceau musical à plusieurs pis­tes (c’est à dire composé de plusieurs parties instrumentales). Vous pouvez charger un mor­ceau à partir d’une disquette sous forme de mor­ceau SK760/880 ou sous forme de fichier MIDI.
Vous pouvez enregistrer un morceau piste par piste (enregistrement multipiste) ou en une seule fois, en exploitant les styles déjà existants (Quick Record/Enregistrement rapide). La méthode d’en­registrement rapide vous permet d’enregistrer la mélodie d’un morceau alors que les accompa­gnements automatiques prennent soin du reste.
Vous pouvez choisir les sons et l’accompagne­ment en sélectionnant un Style (touche STYLE GROUPS) ou une Performance (touche PER­FORMANCE GROUPS).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
2•2 Guide pratique
Loading...
+ 364 hidden pages