Félicitations et merci d’avoir acheté le nouveau clavier GEM WK760/WK880 World Keyboard
du Generalmusic. Cet instrument est doté d’une Flash-ROM, c’est à dire une mémoire que
l’on peut mettre à jour par le biais de disquettes; ceci permet d’ajourner l’instrument avec les
dernières nouveautés opérationnelles, ainsi que les nouvelles fonctions. Avant d’allumer pour
la première fois l’instrument, lire attentivement ces instructions afin de garantir son correct
fonctionnement. Adressez-vous à votre revendeur Generalmusic agréé afin de tout savoir sur
les futures nouveautés à charger dans la Flash-ROM.
PHASE 1
PHASE 2
PHASE FINALE
ENTER
TEMPO
/DA
TA
ESCAPE
DialPosition des contrôles Dial, Enter & Escape.
Avec l’instrument éteint (interrupteur d’allumage en position OFF),
introduire dans le lecteur la disquette contenant le système opération-
nel “SK Operating System Disk” (fourni avec l’instrument. Après avoirintroduit la disquette, allumer l’instrument (position ON).
L’écran affiche le message suivant:
Loading OS-DISK clears ALL MEMORY!! <Enter to Load/Escape to
abort>
Appuyer sur ENTER et attendre environ 3 minutes, jusqu’à ce que le
système opérationnel soit chargé. Quand le chargement est terminé,
l’écran affiche le message suivant:
Loading Successful!! <Enter to continue>
Appuyer de nouveau sur ENTER pour compléter la normale pr océdure
d’allumage. Quand celle-ci est terminée, éteindre l’instrument (OFF)
avant la phase finale de ré-initialisation.
IMPORTANT: EXTRAIRE DU LECTEUR LA DISQUETTE CONTENANT LE SYSTEME OPERATIONNEL AV ANT DE PR OCEDER A LA
PHASE FINALE DE RE-INITIALISATION!
Allumer l’instrument en appuyant sur POWER et simultanément
TOURNER LE DIAL jusqu’à ce que l’écran affiche le message suivant:
!!WARNING!! Dial on Power-Up Requests Memory Clear!!
<Enter to clear/Escape to abort>
Appuyer sur ENTER. Maintenant la procédure de ré-initialisation est
terminée et votre clavier World Keyboard Generalmusic est mis à jour
de manière permanente.
Note: Lors de l’allumage, l’écr an p eut afficher le message de Batterie tampon épuisée. Ce message ne sera pas affiché si l’on a soin de mettre l’instrument sous tension quelques heures avant
de l’allumer. En effet, pendant ce laps de temps, la batterie tampon qui conserve les nouvelles
données dans la mémoire se recharge. En attendant, il suffit d’appuyer sur ENTER ou sur ESCAPE pour effacer le message d’avertissement et continuer avec la procédure d’allumage.
271248
Mode d’emploi
Cod. 271248
Français
L ’éclair à l’interne d’un triangle équilatéral signale à l’uti-
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
lisateur la présence d’une tension électrique dangereuse
à l’intérieur de l’instrument. Cette tension peut être suffisante pour provoquer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à prévenir l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes et spécifiques concernant le
matériel et sa maintenance. Ces instructions se trouvent
dans les modes d’emploi ou documents annexés à ce
produit.
PRECAUTIONS
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES RISQUES D’INCENDIE, D’ELECTROCUTION, OU DE BLESSURE
1.Avant d’allumer l’instrument, il faut attentivement lire les instructions pour la sécurité listées dans le mode d’emploi (Précautions, Installation, Normes FCC si prévues par la loi en vigueur dans le pays dans lequel l’appareil est en vente).
2.En aucun cas l’appareil ne doit être en contact de l’eau. Ne pas l’utiliser près d’une baignoire, d’un évier, d’un endroit humide
ou près d’une piscine, etc... Ne pas l’exposer à la pluie.
3.Le Fabricant recommande d’utiliser cet instrument avec le support conseillé ou celui fourni en dotation. Lire attentivement les
instructions listées dans ce mode d’emploi et se reporter aux “Instructions d’Assemblage” avant de l’utiliser.
4.L’écoute prolongée de l’appareil, tant seul que combiné à un amplificateur, haut-parleurs amplif iés ou casque stéréo, représente
un danger certain pour l’ouïe. Ne pas l’utiliser à fort volume pendant de longues périodes, ce qui pourrait provoquer des troubles
de l’audition et nécessiterait part la suite la consultation d’un médecin.
5.ATTENTION: Le câble d’alimentation ne doit jamais être écrasé par l’instrument ou autre objet lourd. Prenez garde à ce que les
câbles n’encombrent pas le passage des personnes. Ne transportez pas des objets lourds sur les câbles en les écrasant.
6.Positionner l’appareil de manière à lui assurer une parfaite ventilation.
7.Utiliser l’appareil loin de toute source de chaleur tels que radiateurs, climatiseurs à air chaud ou autres dispositifs de réchauffement.
8.Utiliser uniquement le type d’alimentation conseillée par le Fabricant ou celle fournie avec l’appareil.
9.Pour des motifs de sécurité, il faut utiliser pour le câble d’alimentation une prise polarisée (cette fiche est plus grande de celles
normalement utilisées). Ne pas modifier la prise fournie avec l’instrument si elle ne correspond pas à votre prise secteur, mais
faites modifier votre prise secteur murale par un électricien qualifié. Ne renoncez pas à la sécurité fournie par ce type de prise!
10. Lors d’une non utilisation prolongée, veillez à débrancher du secteur le câble d’alimentation.
11. Ne pas renverser des liquides ou autres objets sur et dans l’appareil.
12. L’appareil doit être confié à un technicien agréé lorsque:
a)le câble d’alimentation ou la prise ont été endommagés;
b)des objets ou des liquides ont pénétrés ou sont tombés dans l’instrument;
c)l’instrument a été exposé à la pluie;
d)ses performances semblent s’être modifiées;
e)l’instrument a subi en choc en tombant ou son boîtier a été endommagé.
13. Ne pas essayer d’intervenir sur l’instrument au-delà des instructions fournies par ce mode d’emploi. Toute autre intervention
doit être effectuée sous le contrôle d’un service technique agréé.
14. Certains produits Generalmusic sont dotés, soit de série soit en option, de tabourets ou de pupitres. Vérifier qu’ils soient corr ectement assemblés et bien stables avant de les utiliser.
15. Interférences électromagnétiques (RFI). Cet appareil utilise une technologie numérique de forme d’onde échantillonnée (Sample
Wave Processing, SWP) qui peut produire des interférences avec les récepteurs de radio ou les postes TV. Lire les informations
complémentaires listées à l’intérieur de la couverture de ce mode d’emploi.
CONSERVER LE MODE D’EMPLOI
Site Internet Generalmusic: http://www.generalmusic.com
Les informations listées dans ce Mode d’emploi ont été soigneusement rédigées et vérifiées. Toutefois nous
n’assumons aucune responsabilité envers d’éventuelles inexactitudes. Tous les droits sont réservés et ce document
ne peut être ni copié, ni photocopié, ni reproduit intégralement ou en partie sans le préalable consentement par
écrit de Generalmusic S.p.A. Generalmusic se réserve le droit d’effectuer toute modification esthétique,
fonctionnelle et de design qu’elle considère nécessaire sur ces produits, sans préavis. Generalmusic n’assume
aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des choses ou à des personnes suite à un usage erroné
de l’appareil.
Les produits ou marques cités dans ce Mode d’emploi (Kurzweil, Akai, Sound Designer, Aiff, Sample Vision, Wave, Apple,
IBM, Macintosh, Microsoft, MS-DOS, Windows) sont des marques enregistrées par les respectifs Fabriquants.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (USA)
Nota: Questa apparecchiatura è stata testata e dichiarata compatibile con le limitazioni imposte per i dispositivi
digitali appartenenti alla Classe B, secondo quanto dichiarato nella Parte 15 della Normativa FCC. I limiti
descritti in detta normativa garantiscono un’adeguata protezione contro le interferenze nei complessi residenziali. Questa apparecchiatura produce, utilizza e irradia radiofrequenze e, non installata secondo le istruzioni,
può causare pericolose interferenze. Non è comunque garantito che in particolari condizioni non si verifichino
interferenze. Se le interferenze dovessero manifestarsi, in particolar modo accendendo e spegnendo l’apparecchiatura, l’utente può cercare di correggere l’errore in uno dei modi seguenti:
-Correggere l’orientamento dell’antenna.
-Allontanare l’apparecchiatura dall’antenna.
-Collegare l’apparecchiatura ad una presa di corrente appartenente ad una linea diversa.
-Rivolgersi al negoziante o ad un tecnico specializzato in apparecchiatura radiotelevisive.
ATTENZIONE:Interventi e modifiche al prodotto non espressamente approvate dal costruttore possono
far decadere ogni diritto all’assistenza tecnica.
Stock Code 271248
Les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
PRINTED IN ITALY
Ufficio vendite: I -47048 S.Giovanni in Marignano (RN) - Italy – Via delle Rose,
12 Tel. +39 541 959511 – fax +39 541 957404 – tlx 550555 GMUSIC I
2 • Essayez les sons du clavier du WK6/8 (mode Style/RealTime) 2. 3
Mode Full keyboard 2. 3
Mode Upper/Lower keyboard (clavier supérieur/inférieur) 2. 4
Ajoutez un second son dans la section gauche 2. 5
Activez ou désactivez un ou plusieurs sons 2. 5
Mode Multi keyboard 2. 7
3 • Régler le volume des sons 2. 8
Régler le volume général 2. 8
Réglage séparé des volumes sonores (balance) 2. 8
4 • Transposition 2. 9
Transposition d’une piste par pas d’une octave 2. 10
Utiliser les pads programmables 2. 11
Utiliser le casque 2. 11
Utiliser les pédales 2. 12
Utiliser les molettes 2. 12
5 • Écouter les démos (All, Song, Style) 2. 13
6 • Les Performances 2. 15
Présentation des Performances 2. 15
7 • Sélection des sons du WK6/8 2. 17
Présentation des sons du WK6/8 2. 17
Sélectionnez et essayez les sons de la banque 1 (GM) 2. 18
Sélectionnez et jouez des variations sonores (Banques 2, 3, etc.) 2. 19
Sélectionner les sons a l’aide du pavé numérique 2. 20
La touche SOLO - isolation d’un son unique 2. 21
8 • Maintien d’affichage (Display Hold) 2. 22
Maintien de l’affichage lors des procédures de sélection 2. 22
9 • Les Styles 2. 23
Les Styles du WK6/8 2. 23
Jonglez avec les styles 2. 24
Sélectionnez et écoutez les Flash User Styles 2. 27
Lancer UN Style à l’aide de la fonction Key Start 2. 29
Lancer un Style a l’aide de la fonction Tap Tempo 2. 30
les fonctions des styles 2. 31
Sélectionner les Performances 2. 32
Sélectionner un Style sans modifier les sons du clavier 2. 34
10 • Le mode Arrange et les modes de reconnaissance
des accords 2. 35
Sélection des options du mode Arrange 2. 37
Modifier le point de SPLIT (split point) 2. 38
11 • Le Processeur Numérique de Signal (DSP) 2. 39
Modifier les effets affectés a une performance 2. 39
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sommaire i
GUIDE DE RÉFÉRENCE
Activer/désactiver les effets 2. 41
12 • Sauvegarder sur la Performance (Store Performance) 2. 42
Sauvegarder sur la Performance en cours 2. 43
Sauvegarder sur une Performance différente 2. 44
Récupérer les programmations originales de la Performance 2. 47
13 • Chargez et jouez la démo fournie 2. 48
Chargement du morceau de démonstration 2. 48
Ecouter du morceau de DÉmonstration 2. 50
16 • Enregistrement d’un Morceau (Quick Rec.) 2. 56
Jouez en même temps que le morceau enregistré 2. 61
Jouez des morceaux en utilisant la fonction Jukebox 2. 62
17 • Sauvegardez vos données programmées sur disquette 2. 64
Opérations de sauvegarde (SAVE) 2. 64
Récupérer tous les morceaux d’usine 2. 67
18 • Le MIDI 2. 68
Présentation du midi 2. 68
les canaux midi 2. 69
La configuration MIDI 2. 70
Le port ordinateur 2. 71
Filtres midi 2. 72
verrouillage MIDI (MIDI LOCK) 2. 72
MIDI Panic 2. 73
Chapitre 3 • Disquette et disque dur 3. 1
La procédure générale de chargement 3. 9
Opérations de chargement (Load) 3. 9
Opérations de sauvegarde (Save) 3. 18
Opérations de effacement (Erase) 3. 27
Opérations de Copier (Copy) 3. 29
Opérations de Déplacer (Move) 3. 31
Utilitaire (Utility) 3. 33
Informations générales relatives à la manipulation des disquettes 3. 43
La fonction PRELOAD 4. 1
Chapitre 4 • Preload 4. 1
Jouer tous les fichiers midi ou les morceaux d’une disquette 4. 1
Créer une liste 4. 2
Chapitre 5 • Sélection/Help 5. 1
Sélection 5. 1
Maintien de l’affichage (Display Hold) 5. 9
Effects Off 5. 9
Aide (Help) 5. 10
Chapitre 6 • Enregistrement des Morceaux 6. 1
Un morceau, qu’est-ce que c’est? 6. 1
Un fichier Standard MIDI, qu’est-ce que c’est? 6. 1
Ecouter les Morceaux /Jukebox 6. 2
Paramàtres PlayView 6. 2
Touches de fonction Play View 6. 5
Touches de fonction Jukebox 6. 6
Enregistrement des Morceaux 6. 7
Enregistrer avec la méthode Record 6. 8
La page de «Record View» en détail 6. 11
Mic/Line Inputs 17. 6
Les options du menu principal de Edit General 17. 9
Restore 17. 9
Restore All 17. 10
Restore Styles 17. 10
Restore Performance 17. 10
Restore Songs 17. 10
Restore Style-Performance 17. 10
Fonction Restore Sounds 17. 10
Tableaux Sons ROM A. 2
Tableaux Drumkit A. 10
Tableaux ROM Style A. 20
Tableaux Performance tables A. 21
Tableaux Effects A. 21
Tableaux Wave A. 22
MIDI Implementation chart A. 24/25
Messages de Control Change reconnus A. 26
Implementation System Exclusive A. 27
Index A. 47
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sommaire v
vi Sommaire
○○○○○○○○○○
INTRODUCTION
Félicitations: vous venez d’acquérir le poste de travail multimédia GEM SK760/SK880 World Keyboard
de Generalmusic!
Plus qu’un simple clavier, il s’agit d’un poste multimédia. Le SK760/880 va devenir le centre de vos
soirées musicales animées. Pendant qu’un musicien joue au clavier, un guitariste peut connecter son
instrument au SK760/880, jouer les accords affichés sur un moniteur connecté aux sorties vidéo du
SK760/880 et mixer son propre son avec celui du synthétiseur. Vos amis pourront chanter en karaoké
le texte affiché à l’écran connecté au SK760/880.
DEUX VERSIONS D’UN PUISSANT POSTE DE TRAVAIL
Les séries SK World Keyboard existent en deux versions : le SK760 standard, le SK760 Power Station, le SK880 standard et le SK880 Power Station. Les trois versions comprennent une
mémoire ROM Flash qui vous permet de remettre l’appareil à jour à l’aide de disquettes contenant les
modifications les plus récentes et les nouvelles fonctions.
Le système d’exploitation principal, qui offre une fonction d’édition sonore performante et un convertisseur d’échantillon, est commun aux trois versions. Le SK760/880 Power Station présente un disque
dur monté en usine qui contient une vaste bibliothèque de morceaux et de Styles utilisateur . Le SK760/SK880 peut être équipé d’un port SCSI : vous pouvez l’installer grâce au kit SCSI optionnel de General
Music.
Le modèle standard peut être équipé des aménagements Power Station grâce aux kits disponibles en
option. De plus, tous les modèles peuvent être équipés d’un port SCSI.
MODE D’EMPLOI : LE GUIDE
Afin de ne pas chercher en vain à comprendre le fonctionnement de l’appareil, nous vous conseillons
de prendre le temps de lire le mode d’emploi. Ce mode d’emploi se présente sous forme d’un classeur
à anneaux contenant toutes les instructions nécessaires.
La première partie du mode d’emploi s’articule en plusieurs Guides Pratiques, eux-mêmes divisés en
plusieurs chapitres, qui vous décrivent en détail le panneau de commandes et l’affichage et vous mènent pas à pas à travers la réalisation des différentes opérations. Pour une meilleure compréhension,
toutes les explications sont illustrées par des schémas numérotés.
La seconde partie du mode d’emploi présente les chapitres de référence qui décrivent de manière
détaillée toutes les fonctions de l’appareil et vous exposent tout le potentiel de votre SK760/SK880
World Keyboard.
A la fin du mode d’emploi, se trouvent les Annexes qui comprenent plusieurs tableaux ainsi qu’un index
alphabétique.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Introduction 1
Caractéristiques techniques
•Polyphonie et multitimbres
Polyphonie maximum : 64 voix. Multitimbres:
16 (mode Style/RealTime) ou 32 parties
(mode Song). Chaque section de timbre est
attribuée à une piste. En mode Style/RealTime, 8 pistes sont attribuées au clavier et 8 à
l’accompagnement automatique.
•Générateur de son
Les sons (Sounds) sont basés sur des formes
d’onde échantillonnées (Waves), élaborées
par des filtres numériques programmables
(DCF, Digitally Controlled Filters). Les formes
d’onde sont attribuées individuellement ou par
paires à un maximum de 3 strates (Layers),
afin d’obtenir des sons constitués d’un maximum de 6 formes d’onde par voix.
•Sons ROM (ROM-Sounds)
La ROM (mémoire morte) contient 8 Mo
d’échantillons qui forment la base des
1000 sons ROM
disponibles
.
•Sons RAM (RAM-Sounds)
A partir de disquettes, vous pouvez charger
des sons RAM basés sur des échantillons
contenus dans la ROM. Les sons RAM peuvent être crées par General Music, mais aussi
par d’autres fabriquants ou par l’utilisateur luimême, à l’aide de versions appropriées du
système d’exploitation. Vous pouvez charger
les sons RAM depuis des disquettes SK, WK,
ou WX2/SX2. En ajoutant de la RAM supplémentaire, vous avez la possibilité de créer de
nouveaux sons RAM.
•Fonction Edit Perf-Sound/Sound Patch
(edition des sons de Performance/Patch
sonores)
La fonction “Edit Perf Sound/Sound Patch”
permet de modifier rapidement les sons et les
kits de batterie. Ces modifications sont conservées dans les pistes de la Performance;
ainsi, le morceau, le style ou la Real-Performance contiennent les sons corrects.
•Puissante édition sonore
Le SK760/880 est doté d’une section d’édition sonore très puissante et polyvalente qui
permet d’explorer tous les aspects de la synthèse sonore. Vous pouvez créer des enveloppes, contrôler les formes d’onde et visualiser les filtres sous forme de représentations
graphiques haute définition.
•RAM d’échantillon non tamponnée
(en
option)
Il est possible d’installer jusqu’à 32 Mo de RAM
pour des échantillons, sous forme de barrettes SIMM standards.
•Processeurs numériques de signal
Quatre processeurs numériques de signal,
contrôlables en temps réel, enrichissent le son
des effets (réverbérations et modulations). Une
matrice polyvalente permet d’attribuer des effets différents à chaque piste.
•Séquenceur
Le séquenceur 32 pistes, 250,000 événements/16 morceaux (Songs), est doté des
fonctions Microscope
et Score
(affichage de la partition, des accords
et des paroles). La fonction QuickRecord
(édition microscopique)
permet d’enregistrer rapidement un morceau à
l’aide des styles, sans devoir programmer note
après note les parties d’accompagnement.
•Fonctions Jukebox et (Pré-chargement)
Preload
La fonction Jukebox permet de programmer
une succession de morceaux sauvegardés
dans la mémoire et de les exécuter à l’aide
d’une seule commande. La fonction Preload
permet de créer des listes de morceaux ou de
fichiers MIDI sur disquette et de les envoyer
en exécution à l’aide d’une seule commande,
sans devoir charger au préalable toutes les
données en mémoire.
•Accompagnements automatiques
Les styles contenus dans la ROM se composent de 8 pistes et offrent des accompagnements musicaux automatiques. Chaque style
se décline en 4 variations. Vous pouvez également charger jusqu’à 32 Styles programmables par l’utilisateur à partir de disquettes. Il
sont alors automatiquement sauvegardés
dans la mémoire alimentée par batterie. Vous
pouvez automatiquement reconfigurer chaque
Style grâce à 8 Performances de Style.
•Lecteur de disquette
Les données peuvent être sauvegardées sur
des disquettes de type 3,5” HD, au format
SK760/880 étendu (1.6 Mo), standard MSDOS (1.44 Mo) ou Atari ST/Falcon
(720 Ko).
Le SK760/880 peut formater les disquettes
pour tous les formats. Vous pouvez charger
des sons RAM, des Styles et des morceaux
sauvegardés sur disquettes WK, SK Series,
2 Introduction
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
PS Series et WX2/SX2. Si de la mémoire RAM
d’échantillon est installée, vous pouvez également charger de nouveaux échantillons
(sous forme de sons RAM) à partir de disquettes. La compatibilité avec le format MS-DOS
permet d’échanger des fichiers MIDI avec des
ordinateurs ou d’autres instruments de musique.
•Disque dur
Le SK760/880 (Power Station) peuvent être
équipé d’un disque dur interne 2.5” IDE ou EIDE (max. 2 Go). Vous pouvez améliorer le
modèle standard grâce au kit optionnel d’installation de disque dur General Music disponible dans les magasins agrées
General music. Il est indispensable de faire
installer ce kit par un technicien qualifié. V ous
trouverez les disques dur compatibles IDE
dans la plupart des magasins d’informatique.
•Affichage des partitions et des textes
L’écran peut afficher la partition d’une ligne
mélodique, le texte, le sigle des accords. La
carte Audio/V idéo GeneralMusic (optionnelle)
permet de connecter le SK760/880 à un système vidéo (grand écran, télévision ou circuit
vidéo fermé) afin d’afficher les lignes mélodiques et les textes, et permettre à tous de chanter en même temps que le musicien joue.
•Carte Audio/Vidéo avec processeur vocal
Le kit optionnel d’installation de la carte Audio/
Vidéo permet le traitement du signal Micro/Ligne grâce au processeur interne d’effets de
l’instrument et la projection des textes sur un
système vidéo externe (télévision, moniteur,
etc.). Il permet également d’ajouter des harmonies vocales à votre Performance, grâce
au processeur vocal.
Les versions standard et Power Station du SK
peuvent toutes deux être équipées du kit
Audio/Vidéo et processeur vocal (A/V + VP).
•Gestion MIDI avancée et SysEx (System
Exclusive)
Le SK760/880 dispose de deux lignes MIDI
indépendantes (A et B), pour un total de 32 canaux MIDI. L’instrument est également doté
des fonctions MIDI Merge, MIDI Thru et SysEx.
•Connexion directe à un ordinateur
Le connecteur ordinateur (COMPUTER) permet de connecter tous les types d’ordinateurs
au SK760/880 à l’aide d’un simple câble.
•Port SCSI (optionnel)
Pour la sauvegarde hors ligne, vous pouvez
équiper le SK760/880 d’un port SCSI. Vous
pouvez ainsi sauvegarder vos données sur un
lecteur ou disque externe, relié à l’ordinateur
grâce au port SCSI (ZIP™, JAZ™, disques
durs, etc.). Cela vous permet également de
charger des fichiers à partir d’un lecteur CDROM. T ous les modèles peuvent être équipés
d’un port SCSI à l’aide du kit optionnel d’installation SCSI de General Music, disponible
dans tous les magasins agrées General Music.
L’installation doit être effectuée par les services des centres General Music agrées.
•Système d’exploitation multitâches
Le système d’exploitation permet d’effectuer
simultanément plusieurs opérations. Vous
pouvez, par exemple, modifier des sons pendant l’exécution d’un morceau, charger un
morceau pendant qu’un autre morceau est
exécuté, formater une disquette pendant l’exécution d’un morceau.
•Système d’exploitation (mise à jour par
disquettes)
Le système opérationnel réside dans une
mémoire ROM Flash. Ceci permet de le faire
évoluer selon vos besoins grâce aux mises à
jour disponibles sur disquettes. Ces mises à
jour vous permettent d’ajouter de nouvelles
fonctions à l’instrument.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Introduction 3
NOTES PRELIMINAIRES
TEMPO
/DA
TA
ENTER
ESCAPE
NE JAMAIS POSER DES DISQUETTES SUR LES HAUT -PARLEURS - Ne jamais poser des disquettes sur des haut-parleurs, des aimants, des appareils électroménagers. Les données enregistrées sur
support magnétique s’endommagent.
MODELES DOTES DE DISQUE DUR - Le disque dur peut sembler particulièrement lent quand on
ouvre pour la première fois son répertoire. Le retard de l’affichage du répertoire dépend des opérations
d’organisation interne des données et des diagnostics effectués relativement à l’intégrité du dispositif.
Ce retard disparaît au fur et à mesure que l’on accède de nouveau au disque dur . Le disque dur installé
en usine est protégé, pour des motifs de sécurité, contre l’effacement accidentel des fichiers. On
enlève cette protection dans la page Hard Disk Utility de l’environnement Disk.
MISE A JOUR DU SYSTEME OPERATIONNEL - Une disquette contenant le système opérationnel est
fournie avec l’instrument. Il se peut que le système opérationnel contenu dans la disquette soit une
version mise à jour du système opérationnel sauvegardé dans la mémoire Flash ROM de l’instrument.
Plus spécifiquement, il se peut que la disquette contienne l’Aide (Help) dans la langue du Pays dans
lequel l’instrument est vendu. Pour charger le système opérationnel contenu dans la disquette, procéder comme suit:
(1) éteindre l’instrument, (2) introduire la disquette dans le lecteur , (3) allumer l’instrument, (4) appuyer
sur ENTER quand l’écran affiche le message «Loading OS-DISK clears all memory !! - Enter to load,
Escape to abort», (5) attendre que le système opérationnel soit chargé, (6) quand l’écran affiche le
message «Installation succesful !! - Enter to continue», appuyer sur ENTER. Procéder ensuite à la
réinitialisation de l’instrument comme suit:
REINITIALISATION LORS DE L’ALLUMAGE - Si les données contenues dans la mémoire ont été
endommagées par un champ magnétique ou par une erreur de système, l’instrument peut se bloquer
lors de l’allumage à cause de la structure des données endommagées. Pour effacer les données, procéder comme suit:
1) A vec l’instrument éteint, appuyer sur POWER pour l’allumer et
simultanément tourner le DIAL (TEMPO/DATA), (2) quand l’écran affiche le message «WARNING !! Dial on power-up requests MEMORY
CLEAR !! - Enter to clear, Escape to abort», appuyer sur ENTER.
1
!!WARNING!! Dial on Power-Up
2
Requests MEMORY CLEAR !!
< ENTER to CLEAR / ESCAPE to abort >
+
4 Introduction
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
STOCKAGE DES DONNÉES DANS LA MÉMOIRE RAM
La batterie tampon
Les données sauvegardées dans la mémoire System-RAM sont conservées même lors de l’extinction
de l’instrument grâce à une batterie tampon. La batterie tampon se recharge pendant que l’instrument
est allumé.
Quand l’instrument est éteint et que la charge de la batterie est au maximum, les données sont conservées dans la RAM pendant environ deux semaines. A vec l’instrument allumé, chaque heure d’allumage
correspond à la durée d’une journée de la charge. Si la batterie se décharge, pour la recharger il faut
laisser l’instrument, sans interruption, sous tension pendant environ quinze heure de temps.
On conseille, pour augmenter l’efficacité de la batterie rechargeable, d’effectuer une complète opération de chargement au moins une fois par mois. Néanmoins, le normal usage de l’instrument assure le
fonctionnement de la batterie.
ATTENTION - Les Sons basés sur des échantillons RAM (RAM -Sounds) sont conservés lors de l’extinction
de l’instrument uniquement si ce dernier est doté de la Sample-RAM permanente (Backed S-RAM). Si l’instrument
est doté uniquement de la Sample-RAM normale (Volatile S-RAM), les Sons et les échantillons seront perdus lors
de l’extinction. Si nécessaire, il faut charger ces Sons depuis disquette lors de l’allumage.
Song
Setup (programmations générales)
RAM-Sounds (basés sur échantillons dans ROM)
RAM -Sounds (basés sur échantillons dansRAM-Sounds (basés sur échantillons
Backed S-RAM
Echantillons dans
)dans
Backed S-RAM
Echantillons dans
Volatile S-RAM
)
Volatile S-RAM
En outre, le statut des poussoirs ARRANGE ON/OFF, ARRANGE MEMORY, LOWER MEMORY, TEMPO LOCK, MIXER LOCK, BASS TO LOWEST reste conservé, de même que les programmations de
ARRANGE MODE.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Introduction 5
Réinitialisation de la mémoire RAM
Message de batterie épuisée
Si l’on veut rétablir les programmations d’usine,
il faut ‘réinitialiser’ la RAM tamponnée.
1. Appuyer sur GENERAL disponible dans la
section EDIT pour afficher l’environnement
“Edit General”.
Si l’instrument reste inutilisé pendant de longues
périodes, le niveau de charge de la batterie peut
se réduire au minimum. Lors de l’allumage,
l’écran affiche le message suivant:
Les données sauvegardées dans la mémoire
System-RAM ont été complètement effacées. Le
2. Appuyer sur F4 pour sélectionner la commande «Restore all». L’écran af fiche la fenêtre de
dialogue suivante:
message disparaît automatiquement après quelques secondes.
Mettre l’instrument pendant quelques heures
sous tension pour recharger la batterie. (Chaque journée d’allumage correspond à un jour de
durée de la charge - max. 15 jours).
Si l’on est sûr et certain de ne pas utiliser l’instrument pendant une longue période, on conseille
3. Appuyer sur ENTER pour confirmer la réinitialisation ou sur ESCAPE pour annuler la procédure. Si celle-ci est confirmée, après quelques instants l’instrument est de nouveau opérationnel.
de sauvegarder toutes les données programmées
(Performance, User Style, Sound et Song) sur
disquette afin d’éviter de malencontreuses pertes de données.
La batterie est totalement épuisée
instrument réinitialisé
Informations importantes
1. Vérifier que la boite est intacte et contient:
a) L’instrument;
b) 2 Disquettes (1 Operating System (OS)-Disk, 1 Demo disk);
c) Le Mode d’emploi (classeur et fascicules d’instructions).
2. En contactant le revendeur ou le service technique agréé Generalmusic, il faut indiquer au technicien
le nom du modèle et le numéro de série de l’instrument (estampillé sur la plaquette signalétique).
3. Site Internet Generalmusic:
http://www.generalmusic.com
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
6 Introduction
Guide
pratique
• 1 Panneau at l’Ecran
• 2 A lire absolument
PRECAUTIONS
Alimentation
•Connecter le cordon d’alimentation à une prise secteur; vérifier que le voltage du secteur corresponde à celui indiqué sur la plaquette signalétique positionnée à côté du connecteur d’alimentation
de l’instrument.
•Utiliser une prise à courant alternatif (CA) et non à courant continu (CC).
•Si vous n’utilisez pas votre instrument pour de longues périodes, ou si un violent orage est en cours,
il faut déconnecter la fiche de la prise secteur.
Comment manipuler le cordon d’alimentation
•Ne jamais toucher le cordon d’alimentation, la fiche ou la prise avec les mains mouillées.
•Pour déconnecter la fiche de la prise secteur, ne jamais tirer sur le cordon mais empoigner directement la fiche.
•Ne jamais plier le cordon d’alimentation.
•Un cordon endommagé, coupé ou craquelé peut provoquer des courts-circuits, des risques d’électrocution et des incendies. Par conséquent, ne jamais utiliser des cordons endommagés et les faire
remplacer par du personnel qualifié.
Si des liquides ou des objets pénètrent dans l’appareil
•Ne pas renverser des liquides ni aucun objet sur et dans l’appareil. Si des liquides ou des objets
solides ont pénétrés dans l’appareil, déconnecter tout de suite la fiche de la prise secteur et contacter le service technique agréé.
•Ne jamais ouvrir l’appareil, ni toucher les circuits internes.
Si les performances de l’appareil ne correspondent plus à celles originales
•Eteindre l’instrument, déconnecter le cordon d’alimentation du secteur et contacter tout de suite le
service technique agréé le plus proche.
•Ne pas utiliser l’instrument car le dommage pourrait s’aggraver.
Notes diverses
•Installer votre instrument sur un support approprié ou une surface plane et stable.
•Ne pas poser des objets lourds, ni n’exercer aucune pression sur l’instrument.
•Avant d’allumer l’appareil, régler le volume sur un niveau acceptable (curseur M.VOL. à environ
moitié de sa course).
•Avant d’effectuer d’autres connexions, on conseille d’éteindre tous les appareils à connecter, de
manière à éviter des dérangements audio ou des surcharges de courant.
Entretien ordinaire
•Nettoyer l’instrument avec un chiffon moelleux et propre. Essuyer à l’aide d’un chiffon moelleux et
sec.
•En aucun cas il ne faut utiliser des solvants, des détergents ou des substances abrasives; ces
produits peuvent endommager les finitions de l’instrument.
•Après usage, éteindre l’instrument. Eviter de l’allumer et de l’éteindre en rapide succession car cela
peut endommager les composants électriques.
2. Arrange On/Off, Arrange Memory, Lower
Memory, Arrange Mode, Tempo Lock
(verrouillage du tempo), Mixer Lock
(verrouillage de la console de mixage), Bass to
Lowest, Harmony On/Off.
3. Effets : Bypass, Solo, Single Touch Play, Store
Perf (sauvegarde de la Performance).
4. Affichage VGA (rétroéclairé), touchesTrack
Scroll (touches de défilement de piste), touches
de sélection de page, Soft buttons (touches de
fonction) de A à H, de F1 à F8.
5. Contrast, Undo (annulation), Help (Aide), D.
Hold (maintien de l’affichage), Key Pad (pavé
numérique).
8. LED : Edit/Number : Effects, MIDI, Mixer (console de mixage), Cnt/Pads, Tracks (pistes),
Sound (son), St./Song, Synth, General, Demo,
1
2
9. Lecteur de disq
10. Molettes (Pitch Bend, Modulation).
11. Headphones (Casque stéréo) (2).
12. Keyboard (clavier)
13. Configuration alphanumérique - chaque note
14. Fade In/Out, Var 1, Var 2, Var 3, Var 4, Fill <,
15. Style Groups (groupes de style).
16. Start/Stop, Intro, Key Start (début de la note),
17. Style Lock (verrouillage du style), Performance
18. Enter, Escape, Tempo/Data Dial.
19. Touches du curseur de navigation.
20. Pad 1, Pad 2, Pad 3, Pad 4.
21. Octave –/+, Transpose b/# (n
4356
Preload (préchargement), Disk (disquette),
Hard Disk (disque dur).
uette.
(SK760: E1-A7, SK880: C0-
C8) - répond au messages de note transmis à
l’entrée MIDI pour les notes allant de C-1 à G-9
(numéros de notes : 0 - 127). Grâce à la fonction
Transpose, vous pouvez pleinement exploiter
votre clavier pour la plage allant de C-1 à G-9.
correspond à une lettre ou un numéro et vous
permet de saisir du texte.
Fill ><, Fill >.
Ending (fin de la note).
Groups (groupes de Performance), Style P.
(Performances de Style).
°
).
8
7
M.VOL
MIC/LINE
ACC.4/6
LOWER.2
ACC.1/3
BASS
DRUMS
MAX
MIN
B
C
D
A
ARRANGE
LOWER
ARRANGE
ARRANGE
ON / OFF
MEMORY
MODE
MEMORY
BASS TO
MIXER
HARMONY
TEMPO
LOWEST
LOCK
ON / OFF
LOCK
STYLE
GROUPS
ROCK
FUNK
DANCE.1
8.BEAT
16.BEAT
TRAD.1
LATIN.1
TRAD.2
US.TRAD
JAZZ
FADE
I/O
VAR.1
VAR.2
VAR.3
VAR.4
I/O
CAPS
DELETEA
BCDEFGHIJKLMNOPQR12STU
SPACE
14
TRACKSCROLL
UPPER.1
UPPER.2
LOWER.1
E
F
EFFECTS
BYPASS
SINGLE
TCH.PLAY
DANCE.2
USER.1
LATIN.2
USER.3
FILL
FILL
A
B
C
D
G
H
E
SOLO
F
G
STORE
H
PERF.
USER.2
INTRO
KEY START
ENDING
USER.4
ST.LOCK
FILL
STYLE P.
START / STOP
TAP
TEMPO
ENTER
PERFORMANCEGROUP
1
2
3
4
5
6
7
8
ESCAPE
1718 19161591012
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CONTRAST
F1
F2
F3
F4
F5
RECORD
ST. / SONG
F6
F7
STYLE
F8
REALTIME
PIANO
TEMPO
/DATA
REED
Les Panneaux et l’Ecran 1•1
UNDO
CHROM.
PIPE
201311
HELP
SEQUENCER
SONG
ORGAN
SYN. LD
PAD 3PAD 2PAD 1
D.HOLD
KEYPAD
SCORE
PLAY
STOP
SOUND GROUP
BASS
GUITAR
SYN. PAD
SYN. FIX
PAD 4
345
EDIT / NUMBER
MIDI
EFFECTS
MIXER
3
1
2
SOUND
CNT / PADS
TRACKS
4
6
5
ST. / SONG
SYNTH
GENERAL
8
9
7
DEMO
DISK
PRELOAD
H. D.
_
+
0
STRINGS
ENSEMB
BRASS
ETHNIC
SFX
PERC.
_
OCTAVE
+
b
TRANSPOSE
VWX6Y7Z
21
#
890
,
.
'
PANNEAU ARRIÈRE (CONNEXIONS)
DAMPER
21
PEDAL
VOLUME PEDALB. COMPUTER THRU BIN BOUT BIN AOUT ATHRU A
MIDI
SCSI PORT
MIC / LINE IN
212121
RIGHTLEFT
OUTPUT
RGB
S-VHS
VIDEO
DAMPER
21
PEDAL
VOLUME PEDALB. COMPUTER THRU B IN BOUT BIN AOUT ATHRU A
MIDI
MIC / LINE IN
212121
RIGHTLEFT
OUTPUT
RGB
S-VHS
VIDEO
SCSI PORT
1. Port SCSI (optionnel).
2. Pédales : Damper (pédale de sourdine), 1,
2, Volume.
3. Connecteur pédalier.
4. Computer port (port ordinateur) - port de
série pour une connexion ordinateur directe
(compatible Apple Macintosh or IBM PC).
5. Interface MIDI : (MIDI IN A/B (entrée MIDI
A/B), MIDI THRU A/B, MIDI OUT A/B (sortie
MIDI A/B).
6. Vidéo RGB, SVHS: RGB (Sortie Vidéo en
RGB / standard Vidéo Composite), SVHS
(sortie Vidéo en SVHS/ standard Vidéo
Composite). Ces deux sorties ne fonctionnent
qu’avec l’interface Audio/Vidéo (en option).
Les modèles qui ne sont pas équipés de
l’interface Audi/V idéo sortent d’usine avec un
ruban adhésif placé sous ces sorties et
portant la mention : “NO VIDEO INTERFACE
INSTALLED” (aucune interface vidéo n’est
installée).
7. Outputs (sorties) Left (gauche), Right
(droite), 1, 2. Pour la reproduction Mono,
utilisez indifféremment le cordon de type jack
de droite ou de gauche. Les sorties auxiliaires
émettent des sons secs (c’est-à-dire
dépourvus d’effets).
8. Mic/Line In (entrée Micro/Ligne) : 1, 2, Gain
2/1 (entrées audio pour le signal micro ou
ligne et commande de gain pour le signal
d’entrée). Vous aurez besoin de l’interface
Audio/Vidéo pour la majorité des applications
de traitement externe (en option pour les
modèles WK6 standard et Power Station).
9. Interrupteur d’allumage ON/OFF.
10. Embase secteur : Insérez le cordon
d’alimentation dans cette embase.
1532
1•2 Guide pratique
67108
15467298
3
4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
10
9
L’ÉCRAN
TRACK
SCROLL
A
B
C
D
E
F
G
H
F8
F7
F6
F5
F4
F3
F2
F1
ENTER
TEMPO
/DA
TA
ESCAPE
EFFECTS
MIDI
MIXER
EDIT
/ NUMBER
CNT
/ P
ADS
TRACKS
SOUND
ST
. / SONG
SYNTH
GENERAL
DEMO
PRELOAD
DISK
H. D.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+
_
OLD
KEY
PAD
L’écran communique à l’utilisateur des informations relatives au statut opérationnel de l’instrument.
Touches de défilement
de piste
SCROLL
TRACK
A
B
C
D
E
F
G
H
TOUCHES DE
FONCTIONS A … H
CURSEUR D’AFFICHAGE
EN SURBRILLANCE
Touches de défilement
des écrans (MENU)
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
TOUCHES DE
FONCTIONS F1 … F8
NAVIGA TION, SAISIE DE DONNÉES, CONFIRMA TION/ANNULA TION
Les principales commandes de navigation sont
les flèches du curseur (flèches directionnelles)
et la principale interface de saisie des données
est la molette DIAL (sélecteur manuel rapide).
Les interfaces de navigation secondaires sont les
touches de fonctions à gauche et à droite de
l’écran et, au dessus, les touches de défilement
de piste et de défilement des écrans (menu)
(TRACK SCROLL and PAGE (MENU) SCROLL
buttons). Le pavé numérique est une interface
de saisie de données secondaire (la section
EDIT/NUMBER), qui permet de saisir des nombres absolus lorsque la LED du pavé numérique
est activée.
Le curseur d’affichage est une zone en
surbrillance qui peut être déplacée grâce aux
curseurs. Vous pouvez modifier le paramètre
sélectionné à l’aide de la molette ou du pavé
numérique. La confirmation ou l’annulation d’une
opération d’affichage s’effectue à l’aide des touches ENTER ou ESCAPE.
ENTER/ESCAPE
ET DIAL
ENTER
ESCAPE
LD
TEMPO
/DA
PAD
KEY
SECTION EDIT/
NUMBER
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
TA
EFFECTS
CNT
ST
. / SONG
DEMO
1
/ P
4
7
_
EDIT
ADS
FLÈCHES DU
CURSEUR
/ NUMBER
MIDI
2
TRACKS
5
SYNTH
8
PRELOAD
0
MIXER
3
SOUND
6
GENERAL
9
DISK
+
H. D.
L’écran 1•3
SAISIE DU TEXTE
Lorsque vous souhaitez saisir du texte (nom de Performance, nom de morceau, etc.), le clavier active
une source de données alphanumériques. A chaque note du clavier musical correspond un caractère
alphabétique ou un numéro. Vous pouvez déplacer le point d’introduction sur la ligne de saisie à l’aide
des curseurs
/ ou en tournant la molette.
L’exemple ci-dessous explique comment modifier
le nom d’une Performance.
4. Saisissez les caractères souhaités à l’aide
1. Appuyez sur la touche STORE PERFORMANCE. Cela indique l’état de la Performance en cours :
2. Appuyez sur la touche F7 ou sur F8 pour
activer la fonction de modification du nom
«Change name...». L’écran af fiche la fenêtre
de dialogue pour la saisie du nom. Le nom
est entièrement sélectionné (il est affiché en
surbrillance).
5. Vous pouvez retourner en arrière grâce au
3. Si vous voulez l’effacer, saisissez immédiatement le premier caractère et tout le nom
s’efface. Si vous ne souhaitez changer que
6. Appuyez sur la touche ENTER pour confir-
quelques caractères, déplacez le point de
saisie à l’aide des curseurs.
du clavier musical. A chaque note correspond
un caractère ou une donnée de contrôle.
Deux indicateurs sont affichés sous les noms
: «Caps On/Caps Off» (majuscules/minuscules) et «Insert/Overwrite» (insertion/remplacement) ; vous pouvez les activer/désactiver
en appuyant sur les notes D2 et D#2.
Les notes situées à l’extrême gauche du clavier sont des caractères de contrôle:
• D2 : CAPS - commutateur Caps On /
Caps Off.
• D#2: INS/OVER - commutateur Insert /
Overwrite.
• E2 :SPACE - espace.
• F2 :DELETE - effacement du caractère
sélectionné ou du suivant.
• G2 : <— (BACKSPACE) - effacement du
caractère précédent.
curseur
et ainsi corriger les caractères erronés. En mode Overwrite, les caractères
sélectionnés (en surbrillance) sont remplacés par les caractères saisis.
mer et fermez la fenêtre de dialogue, ou sur
la touche ESCAPE pour effacer la saisie et
fermer la fenêtre de dialogue.
1•4 Guide pratique
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
L’AFFICHAGE PAR DÉFAUT- PAGES DU TYPE «SOUND VIEW»
Ce type de pages permet d’afficher les sons attribués aux différentes pistes. «Sound View» est le mode
d’affichage par défaut. Chaque mode exécutif (Style/Real Time et Song) et d’enregistrement (Style et
Song) a sa propre page du type «Sound View» qui est légèrement différente des autres). L’exemple
illustre la page initiale du mode Style/RealTime.
d
e
f
g
h
a
a. Icône de statut des pistes. Appuyez sur les touches de fonction de A à H ou sur les touches /
pour sélectionner les pistes.
b. Noms des sons. Le nom du groupe auquel le son appartient est affiché à côté du nom du son ou
(dans l’ordre) les numéros de ProgramChange, BankSelect MSB, BankSelect LSB. Les pistes qui
n’utilisent pas les sons internes affichent une série de tirets au lieu du nom correspondant au son
(———).
Si la piste a été modifiée à l’aide de la fonction d’édition sonore, le nom du son s’accompagne du
sigle correspondant ( ).
c. Menu. Il s’agit des options que vous pouvez sélectionner à l’aide des touches de fonction de F1 à
F8. En mode Style/Preset, les touches de fonction sont associées par paires (F1/F2, F3/F4, F5/F6,
F7/F8) et le menu affiche les options permettant de sélectionner :
• le statut des pistes
• le Split Point (c’est à dire le point de Split du clavier au-dessous duquel les accords sont reconnus
pour l’accompagnement automatique).
d. Barre de statut. Informations générales.
e. Mode Style/Real Time : Nom du Style et de la Performance (Performance ou Performance de
Style, selon que la touche SINGLE TOUCH PLAY est allumée ou éteinte). Mode Song : nom du
morceau (Song) et de la Performance de morceau.
La Performance modifiée, mais pas encore sauvegardée à l’aide de la touche STORE PERFOR-
MANCE, est précédée du symbole [‘]. Le Style ROM avec la Performance de Style modifiée est
suivi du symbole [*].
f.Tempo (modifiable en tournant la molette).
g. Locator (pointeur: indicateur de mesure et de noire). Dans les Styles, il affiche les mesures du riff
de manière cyclique.
h. Accord reconnu.
bc
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
L’écran 1•5
ICONE D’IDENTIFICATION
Chaque environnement possède une icône d’identification :
Edit Effects
Edit Mixer
Edit Tracks
Edit Style/Song
Edit Disk / Preload
Edit MIDI
Edit Controllers/Pads
Edit Perf Sound/Drumkit
Edit General
Edit Sound
LES PISTES, LES PERFORMANCE ET LES ICÔNES DES PISTES
La piste est le plus petit dénominateur commun de la Performance. Dans des conditions musicales
normales, l’écran affiche 4 à 8 pistes de la Performance en cours.
Une Performance représente la configuration de plusieurs pistes. V ous pouvez attribuer un son à chaque piste de manière à transformer la Performance en une combinaison de sons. L’écran principal
visualise le nom du son, son numéro de changement de programme (ProgramChange), son numéro de
sélection de banque (BankSelect) ou le nom de son groupe d’appartenance (Group).
Les Performances de Style et les Performances programmables disposent d’un maximum de 16 pistes
(8 pour le clavier et 8 pour l’accompagnement), les Performances de morceau disposent d’un maximum de 32 pistes.
Parfois, ce n’est pas un son du SK760/880 qui est attribué à une piste, mais le contrôle d’un expandeur
connecté au MIDI OUT. Dans ce cas, dans l’affichage principal, à la place du nom du Son, l’écran
visualise le sigle du MIDI et les numéros de ProgramChange et BankSelect (MSB-LSB). Dans les
modes Full ou Upper/Lower, les numéros de ProgramChange et de BankSelect ne sont pas affichés.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1•6 Guide pratique
Vous pouvez visualiser les pistes dans la plupart des modes opérationnels : les icônes de statut des
pistes sont toujours affichées à gauche de l’écran.
Une piste peut avoir plusieurs statuts :
en
key-play
en
mute
en
record
en
seq-play
(vous jouez sur le clavier);
(elle est momentanément désactivée);
(elle est prête à enregistrer);
(elle contient déjà des notes).
Chaque statut est signalé par une icône affichée dans la colonne de statut des pistes. Plusieurs icônes
peuvent être affichées simultanément afin de permettre le contrôle de plusieurs paramètres de piste.
LES ICÔNES DES PISTES
Icône «key-play» (keyboard play)
V ous pouvez jouer la piste sur le clavier.
Icône «mute»
La piste, bien que connectée au clavier,
est momentanément désactivée. Elle ne
reçoit pas et ne transmet pas de données
MIDI.
Icône «seq-play» (sequencer-play)
La piste contient des notes – c’est à dire
qu’elle appartient au morceau ou à l’accompagnement automatique du Style.
Dans les deux cas, cette piste n’a pas
d’incidence sur votre jeu au clavier, sauf
si vous la réglez en key-play . Cette piste
ne reçoit pas de données du MIDI IN.
Icône «mute» (pistes avec notes)
La piste, bien que contenant des notes,
est momentanément désactivée et ne
joue pas. Elle ne reçoit et ne transmet
pas de données MIDI.
Icône «record»
La piste est en enregistrement.
Icône «MIDI-receive/transmit»
La piste reçoit sur l’entrée MIDI et trans-
met sur la sortie MIDI.
Icône «MIDI-receive»
La piste reçoit sur l’entrée MIDI, mais ne
transmet pas sur la sortie MIDI.
Icône «MIDI-transmit»
La piste ne reçoit pas sur l’entrée MIDI,
mais transmet sur la sortie MIDI.
Les icônes peuvent être associés afin de vous
permettre de commander plusieurs paramètres
pour la même piste.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
L’écran 1•7
FENÊTRES DE DIALOGUE
Il existe plusieurs types de fenêtres de dialogue. En général, vous devez sélectionner une option ou
programmer des paramètres puis confirmer en appuyant sur la touche ENTER ou sur l’une des touches
de fonction. Ci-dessous quelques exemples.
Confirmez en appuyant sur a touche ENTER ou annuler les modifications en appuyant sur la touche ESCAPE.
Confirmez en appuyant sur la touche ENTER ou annuler les modifications en appuyant sur la touche ESCAPE.
Sélectionnez l’une des options en appuyant sur les touches du curseur.
Les touches ENTER et ESCAPE referment la fenêtre de dialogue.
Sélectionnez le paramètre à modifier en appuyant sur les touches du curseur.
Modifiez la valeur en tournant la molette.
Appuyez sur la touche de fonction correspondant à l’option désirée.
FENÊTRES D’AVERTISSEMENT
Elles sont identiques aux fenêtres de dialogue mais elles ne disposent pas de sélection. Elles communiquent des messages à l’utilisateur (opérations erronées, informations relatives à l’opération en cours).
Appuyez sur les touches ENTER, ESCAPE ou sur la touche F5 pour fermer la fenêtre d’avertissement.
1•8 Guide pratique
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CONTRAST
ENTER
TEMPO
/DA
TA
ESCAPE
TRANSPOSE
OCTAVE
b
#
_
+
PAD 4
PAD 3PAD 2PAD 1
SOUND GROUP
STRINGS
BRASS
ENSEMB
SFX
PERC.
ETHNIC
BASS
SYN. FIX
SYN. PAD
SYN. LD
GUITAR
ORGAN
CHROM.
PIPE
REED
PIANO
SEQUENCER
SCORE
SONG
STOP
PLAY
RECORD
ST. / SONG
STYLE
REALTIME
EFFECTS
MIDI
MIXER
EDIT / NUMBER
CNT / PADS
T. SPLIT
SOUND
ST. / SONG
OPTION
GENERAL
DEMO
PRELOAD
DISKH. D.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+
_
UNDO
HELP
D.HOLD
KEYHOLD
TRACKSCROLL
A
B
C
D
E
F
G
H
F8
F7F6
F5
F4
F3F2
F1
PERFORMANCE
GROUP
ST.LOCK
1
2
3
4
5
6
7
8
SONG
P.
INTRO
KEY START
ENDING
START / ST
OP
USER.2
USER.4
USER.3
USER.1
DANCE.
2
DANCE.
1
LATIN.2
LATIN.1
TRAD.
2
TRAD.1
FUNK
ROCK
16.BEAT
8.BEATUS.TRAD
JAZZ
STYLE
GROUPS
FILL
FILL
FILL
VAR.4
VAR.3
VAR.2
VAR.1
FADEI/O
TAPTEMPO
ARRANGE
ON / OFF
ARRANGE
MEMOR
Y
LOWER
MEMOR
Y
TEMPO
LOCK
MIXER
LOCK
BASS TO
LOWEST
HARMONY
ON / OFF
ARRANGE
MODE
EFFECTS
BYPASS
SINGLE
TCH.PLAY
SOLO
STORE
PERF.
M.VOL
MIC/LINE
DRUMS
BASS
ACC.1/3
ACC.4/6
LOWER.1
LOWER.2
UPPER.2
UPPER.1
MAX
MIN
A
B
C
D
E
F
G
H
CAPS
SPACE
DELETEA
I/O
BCDEFGHIJKLMNOPQR
12
STU
345
VWX
6Y
7Z
,
890
.
'
CONTRAST
OUT
IN
Chapitre 2 • A lire absolument
MISE SOUS TENSION
1. Avant de connecter le cordon d’alimentation,
vérifiez que la valeur off est affectée à l’interrupteur de mise sous tension situé sur la gauche
(éteint).
2. Introduisez la fiche du cordon d’alimentation
dans la prise secteur.
3. Connexion des câbles audio
Connectez les sorties Audio/Stéréo à votre
système d’amplification (mixeur, hautparleurs etc.) en utilisant des câbles audio
avec des jacks standards de 1/4 «. Utilisez
les jacks RCA pour connecter l’appareil à des
équipements domestiques courants. Pour
une utilisation en mono, connectez l’appareil
soit dans l’entrée de jack gauche soit dans la
droite.
4. Appuyez sur l’interrupteur d’allumage (On/Off)
pour mettre le SK760/880 sous tension.
Après quelques secondes, le SK760/880 effectue automatiquement une installation par
défaut.
L’écran de mise sous tension affiche une
seule sonorité active (Piano 1).
1
2
3
UPPER.2
LOWER.1
LOWER.2
4/6
ACC.
1/3
ACC.
BASS
DRUMS
MIC/LINE
C
M.VOL
OUT
B
ARRANGE
MODE
Y
A
MAX
LOWER
MEMOR
Y
ARRANGE
MEMOR
BASS
LOWEST
MIN
ARRANGE
ON / OFF
MIXER
LOCK
TEMPO
LOCK
8.BEAT
I/O
FADE
4
CONTRAST
MIXER
3
/ NUMBER
MIDI
EDIT
2
SOUND
EFFECTS
6
1
T. SPLIT
5
ADS / P
GENERAL
CNT
9
4
HOLD
OPTION
H. D.
KEY
8
DISK
D.HOLD
ST. / SONG
+
7
PRELOAD
HELP
0
DEMO
#
BRASS
UNDO
_
SCORE
SFX
TRANSPOSE
ENSEMB
CONTRAST
b
SEQUENCER
YPLA
PERC.
STRINGS
+
OPST
OCTAVE
BASS
ETHNIC
_
SOUND GROUP
SONG
RECORD
GUITAR
SYN. FIX
ST. / SONG
AD
'
ORGAN
TIME
SYN. P
STYLE
REAL
PAD 4
F1
SYN. LDCHROM.
.
PAD 3PAD 2PAD 1
890
F2
PIPE
PIANO
F3
,
F4
REED
F5
Z
F6
7
F7
F8
Y
6
TA
/DA
TEMPO
ENTER
VWX
SCROLL
TRACK
A
B
4
C
GROUP
345
D
ESCAPE
8
3
E
F
7
PERFORMANCE
2
G
STU
H
UPPER.1
6
1
5
12
.LOCKST
P.
ENDING
H
SONG
T
SOLO
AR
G
ST
KEY
F
.
STOREPERF
INTRO
E
ASSEFFECTSBYPD
OP
2
T / ST
Y
AR
PLA
USER.
ST
SINGLETCH.
4
1
USER.
USER.
2
3
FILLUSER.
DANCE.
HARMONYON / OFF
1
2FILL
TO
GROUPS
TEMPO
LATIN.
DANCE.
TAP
STYLE
1
FILL
TIN.
FUNK
LA
24
ROCK
TRAD.VAR.
1
TRAD.
3
16.BEAT
VAR.
TRAD
US.
2
AR.V
JAZZ
1VAR.
BCDEFGHIJKLMNOPQR
DELETE A
SPACE
I/O
CAPS
IN
5 Si vous jouez sur le clavier, vous pouvez enten-
dre la sonorité Piano1 sur toute la longueur du
clavier.
Si vous le jugez nécessaire, modifiez le réglage de la molette DISPLA Y CONTRAST située sur le tableau de commande, à gauche
de l’écran, pour régler le contraste de l’écran.
Différents angles de vue nécessitent parfois
des réglages de contraste différents.
L’écran atteint sa luminosité maximale quelques minutes après la mise sous tension.
5
< --------------- Un seul son - full keyboard---------------- >
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
A lire absolument 2•1
1 • Les modes d’activité du SK760/880
Le SK760/880 affiche deux modes d’activité différents:
• le mode Style/RealTime (style/temps
réel).
• le mode Song (morceau).
MODE STYLE/REAL TIME
Ce mode permet de jouer avec les accompagnements automatiques (Styles) et les Performan-ces, ou d’utiliser le SK760/880 comme un cla-
vier traditionnel.
Si l’accompagnement est en lecture, c’est l’environnement Style qui est sélectionné, si l’accompagnement n’est pas en lecture, c’est l’environnement en temps réel (RealTime) qui est sélectionné.
Les environnements Style et RealTime ont en
commun la Performance, qui possède le même
nombre de pistes (sons) pouvant être exécutées
simultanément (16) et les mêmes opérations
d’édition. En temps réel, un son est affecté à chaque piste et 8 pistes peuvent être utilisées en
même temps. Les 8 pistes d’accompagnement
restantes appartiennent au mode Style. Elle se
mettent en œuvre automatiquement lorsque vous
appuyez sur l’interrupteur Start/Stop et que vous
jouez des accords en deçà du point de Split (Split
Point) (lorsque le mode Style est affecté à l’instrument).
MODE SONG (MORCEAU)
Le mode Song permet de travailler avec 32 pistes. Grâce au port MIDI, vous pouvez utiliser le
SK760/880 comme générateur de son
multitimbral (32 sonorités) pour l’enregistrement
de morceaux à l’aide d’un séquenceur externe.
Le Song est un morceau musical à plusieurs pistes (c’est à dire composé de plusieurs parties
instrumentales). Vous pouvez charger un morceau à partir d’une disquette sous forme de morceau SK760/880 ou sous forme de fichier MIDI.
Vous pouvez enregistrer un morceau piste par
piste (enregistrement multipiste) ou en une seule
fois, en exploitant les styles déjà existants (Quick
Record/Enregistrement rapide). La méthode d’enregistrement rapide vous permet d’enregistrer la
mélodie d’un morceau alors que les accompagnements automatiques prennent soin du reste.
Vous pouvez choisir les sons et l’accompagnement en sélectionnant un Style (touche STYLE
GROUPS) ou une Performance (touche PERFORMANCE GROUPS).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
2•2 Guide pratique
Loading...
+ 364 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.