PEAQ PPA250 User Manual [de]

Page 1
Personal Audio Docking Station
PPA250-B/WD
DE
Bedienungsanleitung
EL
EN
User Manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Mode d’emploi
HU
Kezelési leírás
IT
Manuale dell’utente
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja obsługi
PT
Instruções de utilização
RU
Руководство пользователя
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım Kılavuzu
ZH
用户手册
Page 2
Deutsch
4 - 13
Ελληνικά
English
Español
Français
Magyar
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский язык
Svenska
Türkçe
汉语
14 - 23
24 - 33
34 - 43
44 - 53
54 - 63
64 - 73
74 - 83
84 - 93
94 - 103
104 - 113
114 - 123
124 - 133
134 - 143
Page 3
Das Gerät unterstützt die aufgelisteten iPod- / iPhone- / iPad-Modelle (iPod- / iPhone- / iPad-Geräte sind nicht im Lieferumfang enthalten)
Η συσκευή υποστηρίζει τα αναφερόμενα μοντέλα iPod / iPhone / iPad (Δεν συμπεριλαμβάνονται οι συσκευές iPod / iPhone / iPad)
The unit supports the listed iPod / iPhone / iPad devices (iPod / iPhone / iPad devices shown are not included)
El aparato soporta los modelos iPod/iPhone/iPad incluidos en la lista (Los dispositivos iPod/iPhone/iPad no forman parte del volumen de suministro)
L’unité supporte les périphériques iPod / iPhone / iPad répertoriés (les iPod / iPhone / iPad présentés ne sont pas inclus).
Az egység támogatja az iPod / iPhone / iPad készülékeket. (a látható iPod / iPhone / iPad készülékeket nem szállítjuk)
L’apparecchio supporta gli iPod / iPhone / iPad elencati (gli iPod / iPhone / iPad illustrati non sono compresi)
De unit ondersteund de iPod / iPhone / iPad apparaten zoals weergegeven. (iPod / iPhone / iPad getoonde apparaten zijn niet inbegrepen)
2
Ta jednostka obsługuje wymienione urządzenia iPod / iPhone / iPad (pokazane urządzenia iPod / iPhone / iPad nie znajdują się w zestawie)
A unidade suporta os dispositivos iPod / iPhone / iPad contidos na lista (os dispositivos iPod / iPhone / iPad mostrados não estão incluídos)
Блок поддерживает перечисленные устройства iPod / iPhone / iPad (указанные устройства iPod / iPhone / iPad не включены)
Enheten stödjer uppräknade iPod-/iPhone-/iPad-apparater (iPod-/iPhone-/iPad-apparater som visas ingår inte)
Birim listelenen iPod / iPhone / iPad cihazlarını destekler (gösterilen iPod / iPhone / iPad cihazları ürün kapsamında değil)
本设备支持所列 iPod / iPhone / iPad 系列产品 (iPod / iPhone / iPad 设备不在供货范围之列)
Page 4
3
iPad
16GB 32GB 64GB
iPad2
16GB 32GB 64GB
Page 5
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
4
BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUF­BEWAHREN.
v
Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines
v
gleichseitigen Dreiecks soll den Benut­zer vor nicht isolierter "gefährlicher Spannung" innerhalb des Gerätegehäuses warnen, wel­che ausreichend hoch ist, um eine Strom­schlaggefahr für Personen darzustellen.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Benut­zer auf wichtige Betriebs- und Wartungsan­weisungen im mitgelieferten Informationsma­terial hinweisen
– Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutz-
klasse II-Gerät mit doppelter bzw. verstärk­ter Isolierung ausgestattet, wie mit vorste­hendem Symbol angezeigt.
– Vor Anschluss des Geräts an der Steck-
dose sicherstellen, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspan­nung übereinstimmt.
– Der Netzstecker dient zum Trennen des
Geräts vom Netz und muss deshalb leicht zugänglich bleiben.
– Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen technischen Kun­dendienst oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Brandes
oder Stromschlages zu reduzieren, das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus­setzen. Das Gerät darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstän­de wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
– Das Netzkabel, das Gerät und Verlänge-
rungskabel regelmäßig auf Beschädigun­gen prüfen. Ein beschädigtes Gerät nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
– Das Netzkabel und, falls erforderlich, das
Verlängerungskabel so führen, dass man nicht daran ziehen oder darüber stolpern kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugäng­lichen Bereichen herunterhängen lassen.
– Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken
oder über scharfe Kanten ziehen.
– Darauf achten, dass das Kabel nicht betre-
ten und nicht gequetscht wird, insbesonde­re am Stecker, den Anschlussdosen und an der Stelle, an welcher das Kabel am Gerät angeschlossen ist.
– Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit
nassen Händen herausziehen.
– Bei Fehlfunktionen während der Verwen-
dung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und wenn das Gerät längere Zeit nicht ge­braucht wird, den Netzstecker ziehen.
– Es ist möglich, dass das Gerät infolge elek-
trostatischer Entladungen nicht einwandfrei funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert. Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen; nach einigen Sekunden den Netzstecker wieder einstecken.
– Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich
von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Auf keinen Fall versu­chen, das Gerät selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen jeglicher Art den Kunden­dienst konsultieren, z.B. bei Beschädigung des Netzkabels oder Netzsteckers, nach­dem Flüssigkeiten in das Gerät eingedrun­gen oder Gegenstände hineingefallen sind, das Gehäuse beschädigt ist, das Gerät Re­gen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen ge­lassen wurde.
– Nach Abschluss jeglicher Wartungs- oder
Reparaturarbeiten an diesem Produkt den Servicetechniker bitten, Sicherheitskontrol-
Page 6
DEUTSCH
5
len auszuführen, um festzustellen, ob dass das Produkt in einwandfreiem Betriebszu­stand ist.
– Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes
oder im Lieferumfang befindliches Zubehör verwenden. Entsprechend den Angaben in dieser Gebrauchsanw eisung montieren.
– Beim Aufstellen des Gerätes ausreichend
Platz für Luftzirkulation freilassen. Nicht in Bücherregalen, Einbauschränken o. ä. auf­stellen.
– Die Luftzirkulation nicht durch Abdecken
der Lüftungsönungen mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen, usw. behindern. Keine Gegenstände in das Gerät einstecken.
– Keine oenen Flammen wie z. B. brennen-
de Kerzen auf das Gerät stellen.
– Keine elektronischen Geräte oder Spielzeug
auf das Gerät stellen. Solche Gegenstände können herunterfallen und Sach- und/oder Personenschäden verursachen.
– Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
z.B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (ein­schließlich Verstärker) aufstellen.
– Keine übermäßige Kraft auf die Front oder
Oberseite des Gerätes ausüben, da da­durch das Gerät umstürzen kann.
– Das Gerät nicht verschieben oder bewe-
gen, während es eingeschaltet ist.
– Die Oberfläche des Gerätes nicht mit schar-
fen oder harten Gegenständen berühren, andrücken oder reiben.
– Das Gerät nicht von kalten in warme Umge-
bungen und umgekehrt bringen. Konden­sation kann zur Beschädigung des Gerätes und elektrischer Bauteile führen.
– Für Geräte mit Kopfhöreranschluss:
GEFAHR! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädi­gungen führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke einstellen.
– Für Geräte mit USB-Funktion: Bei Funkti-
onsstörungen zum Rückstellen des Gerätes die USB-Einheit vom Gerät entfernen.
– Für Geräte mit USB-Funktion: Falls ein
USB-Speichermedium in Folge von elekt­rostatischen Entladungen und kurzzeitigen Überspannungen nicht funktioniert, das
Speichermedium vom Gerät entfernen. – Für Geräte / Zubehör mit Batteriebetrieb: – ACHTUNG! Explosionsgefahr bei nicht ord-
nungsgemäßem Austausch der Batterien.
Nur durch Batterien des gleichen Typs er-
setzen. Auf richtige Polarität achten. – Batterien (Batteriepackung oder eingelegte
Batterien) keiner übermäßigen Hitze durch
Sonneneinstrahlung, Feuer o.ä. aussetzen.
Vor mechanischen Erschütterungen schüt-
zen. Trocken und sauber halten. Von Kin-
dern fernhalten. – Batterien nicht önen, auseinandernehmen,
aufschneiden oder kurzschließen. Alte und
neue Batterien nicht zusammen verwen-
den. – Fachgerecht entsorgen. Bei der Entsorgung
von Batterien Umweltaspekte beachten.
Nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgen. – Die Sicherheits- und andere Hinweise auf
der Batterie oder deren Verpackung beach-
ten.
Page 7
DEUTSCH
Haupteinheit
4
3
6
1
2
1 iPod/iPhone/iPad Eingang 2 Empfänger Fernbedienung
9 8
7
5 AUX-Eingang 6 Ein-/Ausschalter 7 AC-Netzkabel
3 Lautsprecher 4 iPod/iPhone/iPad Einstellknopf
5
6
8 iPod S-Video-Ausgang 9 iPod Composite Videoausgang
Page 8
DEUTSCH
7
Zubehör
1x Fernbedienung 1x Videokabel 2x Audiokabel
BATTERIEN EINLEGEN
1x Batterie (3 V CR2025) 1x Bedienungsanleitung
iPOD / iPHONE / iPAD EINSTECKEN
Den Batteriehalter herausziehen. Die Batte­rie einsetzen. Dabei auf die richtige Polari­tät achten (+ auf der Batterie zu + auf dem Halter/Fernbedienung). Den Batteriehalter wieder einsetzen.
REICHWEITE FERNBEDIENUNG CA. 5 M
60°
Page 9
DEUTSCH
Tastenfeld
8
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 SCHLUMMER-Taste 2 Lautstärke reduzieren 3 iPod-Anzeige 4 Lautstärke erhöhen 5 LED-Display
Fernbedienung
Standby
iPod Eingangsauswahl
iPod Menü
iPod Menü nach oben
Vorheriger Titel / Zurückspulen
Eingabe
Master-Lautstärke (–)
Display-Modus
Höheneinstellung
6 AUX-Anzeige 7 Set- (Einstell-) Taste 8 Anzeige Weckfunktion 9 Eingangsauswahl
Stumm/Lautstärke reduzieren AUX-Eingang
iPod Menü nach unten
Nächster Titel / Vorspulen
iPod Wiedergabe/Pause Master-Lautstärke (+)
Weckzeit-Einstellung
Basseinstellung
Page 10
DEUTSCH
9
Sicherheitsanmerkung
Wichtige Sicherheitsanweisungen. Bitte aufmerksam durchlesen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll
den Benutzer vor nicht isolierter "gefährlicher Spannung" innerhalb des Ge­rätegehäuses warnen, welche ausreichend hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für Personen und Tiere darzustellen.
Das Ausrufezeichen innerhalb ei-
nes gleichseitigen Dreiecks soll
den Benutzer auf wichtige Be­triebs- und Wartungsanweisungen im mit­gelieferten Informationsmaterial hinweisen. Um die Gefahr eines Brandes oder Strom­schlages zu reduzieren, das Gerät nicht Re­gen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät keinen Spritzern oder Feuchtigkeit ausset­zen. Keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegen­stände wie beispielsweise Vasen auf das Gerät stellen.
Anschlüsse
CD / DVD / TV
Mit Hilfe der Audio- und Videokabel (im Liefe­rumfang) den Videoausgang (gelb) mit dem TV-Gerät und die Audioausgänge (rot/weiß) mit dem CD/DVD/MP3-Spieler verbinden.
STROMVERSORGUNG
Den Netzstecker einstecken.
Page 11
DEUTSCH
Betrieb
10
SENSORTASTEN
Auf der Vorderseite des Gerätes befinden sich Funktions-Sensortasten. Bitte vorsichtig betätigen.
INBETRIEBNAHME
Den Kippschalter auf der Geräterückseite auf ON stellen. Auf dem Display erscheint eine Uhr. Auf die rote STANDBY-Taste auf der Fernbedienung drücken. Standby
Um das Gerät in den Standby-Modus zurück­zuschalten, auf die rote STANDBY-Taste auf der Fernbedienung drücken. Nochmals die STANDBY-Taste betätigen; das Gerät schaltet in den normalen Betriebsmodus zurück, und das LED-Display zeigt die aktuelle Eingang­squelle und die Lautstärkeeinstellung an. Um in den normalen Betriebsmodus zurück­zukehren, können alternativ die Tasten zum
ERHÖHEN oder REDUZIEREN DER LAUT- STÄRKE auf dem Tastenfeld verwendet wer-
den. Um das Gerät in den Standby-Modus zu schalten, gleichzeitig auf LAUTSTÄRKE ER- HÖHEN und LAUTSTÄRKE REDUZIEREN auf dem Tastenfeld drücken.
STUMM
Wenn der aktuell eingestellte Lautstärkepegel höher als 10 ist, einmal auf MUTE drücken,
um die Lautstärke auf 10 zu reduzieren. ATT wird angezeigt. Wird die MUTE-Taste ein zweites Mal betätigt, wird das Gerät stumm geschaltet, und in der Anzeige erscheint MUTE. Wird die Taste ein drittes Mal betätigt, wird der Stumm-Modus aufgehoben, und der ak­tuelle Lautstärkepegel wird angezeigt. HINWEIS: Wenn der aktuell eingestellte Laut­stärkepegel ≤ 10 ist, wird die ATT-Funktion übersprungen.
EINGANG
Mit der IN-Taste auf dem Tastfeld des Gerätes kann durch die entsprechenden Optionen navigiert werden. Alternativ können die iPod- oder AUX-Tasten auf der Fernbedienung verwendet werden.
LAUTSTÄRKE
Zum Einstellen der Master-Lautstärke die Tasten VOL +/- auf dem Tastenfeld oder die Tasten VOL +/- auf der Fernbedienung betätigen. Zum Erhöhen der Lautstärke auf VOL+ , zum Reduzieren auf VOL- drücken. Auf dem LED-Display wird der Laut­stärkepegel entsprechend angezeigt. Die maximale Lautstärke ist 40 dB, der Minimal­wert ist 0 dB.
HÖHEN
Zum Einstellen der Höhen auf TREBLE +/- auf der Fernbedienung drücken. Der Einstell­bereich beträgt ±14 dB.
BASS
Zum Einstellen des Subwoofer-Basswertes auf BASS +/- auf der Fernbedienung drück- en. Der Einstellbereich beträgt ±14 dB.
Page 12
DEUTSCH
11
ZEITEINSTELLUNG
Auf die ALARM.S-Taste auf der Fernbedienung drücken. Es wird TIME angezeigt. Auf ENTER drücken.
1. Die Stundenanzeige blinkt. Zum Einstellen
der Stunde auf oder
drücken. Zum
Bestätigen auf ENTER drücken.
2. Danach blinkt die Minutenanzeige. Zum
Einstellen der Minuten auf oder drücken. Zum Bestätigen auf ENTER drücken. Bitte beachten, dass es sich um
eine 24-Stunden-Anzeige handelt. HINWEIS: Zum Einstellen der Stunde oder Mi­nuten auf dem Tastenfeld des Gerätes auf +/­oder auf oder
auf der Fernbedienung
drücken.
AUSSCHALTAUTOMATIK
Zweimal auf ALARM.S drücken. Die aktuelle Ausschaltautomatikeinstellung wird angezeigt, das Anzeigesymbol blinkt. Zum Bestätigen auf ENTER drücken. Mit oder
die Auss­chaltintervalle erhöhen oder reduzieren (5-Mi­nuten-Schritte von 00 bis 30 Min., 10-Minuten­Schritte von 30 bis 90 Min.).
WECKFUNKTION
1. Dreimal auf die ALARM.S-Taste auf der
Fernbedienung drücken. Im Display er­scheint ALM, und das Alarmsymbol flack­ert. Zum Bestätigen auf ENTER drücken.
2. In der Anzeige flackert ON. Zum Bestätigen
auf ENTER drücken.
3. Zum Ausschalten der Alarmeinstellungen
obenstehende Schritte durchführen und mit der Taste von ON zu OFF umschalten.
4. Nach dem Bestätigen von ON flackern die
Ziern auf der Anzeige.
5. Mit den Tasten oder die gewün-
schte Stunde einstellen (bitte beachten, dass es sich um eine 24-Stunden-Anzeige handelt).
6. Die Stundenauswahl mit ENTER bestäti­gen.
7. Die verbleibenden 2 Ziffern (Minuten­auswahl) flackern.
8. Zum Einstellen der Minuten oder betätigen.
9. Zum Bestätigen auf ENTER drücken.
10. Nach Bestätigung der Minuteneinstellung fragt das System vier Alarm-Optionen ab. Mit oder
durch die Optionen scrol-
len und mit ENTER bestätigen.
11. Wenn während der Alarmeinstellung die Pausenzeit 6 Sekunden überschreitet, wird die aktuelle Einstellung gelöscht.
12. Zum Unterbrechen des Alarmtons. a. Zum direkten Abbrechen des Alarms auf STANDBY auf der Fernbedienung drücken. b. Um den Alarm zu unterbrechen, auf ir­gendeine Taste auf dem Tastenfeld oder der Fernbedienung drücken.
13. Zum Einschalten des Gerätes auf STAND- BY drücken, nachdem der Weckruf aus­geschaltet wurde.
SCHLUMMERFUNKTION
Auf eine beliebige Taste auf dem Tastenfeld oder auf der Fernbedienung drücken (außer STANDBY); der Alarmton wird unterbrochen und das Gerät schaltet in den SCHLUMMER­Modus. Sowohl das SCHLUMMER- als auch das ALARM-Symbol blinken, während das Gerät im SCHLUMMER-Modus ist; der Alarm­ton wird für 9 Minuten unterbrochen und erk­lingt dann erneut als Erinnerung. Zum Beenden des SCHLUMMER-Modus auf STANDBY auf der Fernbedienung oder gleichzeitig auf VOL+ und VOL– auf dem Tas­tenfeld drücken.
DISPLAY-MODUS
Zum Ein- oder Ausschalten der Uhrenanzeige auf die Display-Modus-Taste drücken (im Standby-Modus).
Page 13
DEUTSCH
Verbindung zum iPod/iPhone/iPad
Bitte den iPod-Wahlschalter entsprechend einstellen. Nach der Einstellung das iPod/ iPhone/iPad einstecken.
Durch Betätigen der iPod-Taste auf der Fern­bedienung den iPod-Modus wählen.
Zum Betrieb des iPod die iPod-Funktions­tasten auf der Fernbedienung verwenden. Die Tasten haben die gleiche Funktion wie das Click Wheel am iPod. Für weitere Einzel­heiten siehe Bedienungsanleitung iPod.
12
Page 14
DEUTSCH
13
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230-240 V~ / 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 80 W Energieverbrauch Standby-Modus: < 1 W Ausgangsleistung: L/R CH (Nominal): 12 W+12 W THD= 10% 6 ohm Frequenzgang: L/R CH (60 Hz - 20 KHz bei +1 / -2 dB) Empfindlichkeit: L/R: 550 mV Überlast Quelle e.m.f.: > 2V Trennung: > 55 dB S/R-Abstand: > 70 dB Fernbedienung: > 5 m Abmessungen (B x H x T): 390 x 320 x 182 mm Gewicht: 7,8 kg Betriebs-/Umgebungstemperatur: -10°C bis +40C
iPod / iPhone / iPad
"Made for iPod" (für iPod hergestellt), „Made for iPhone“ (für iPhone hergestellt) und "Ma­de for iPad" (für iPad hergestellt) bedeutet, dass ein elektrisches Zubehörgerät spezi­ell für den Anschluss an iPod, iPhone bzw. iPad entwickelt wurde, und dass die Einhal­tung der Leistungsstandarts von Apple vom Hersteller bestätigt wurde. Apple ist nicht für den Betrieb dieses Gerätes oder dessen Konformität mit Sicherheits- und Regulie­rungsstandards verantwortlich. Bitte beach­ten Sie, dass die Verwendung dieses Gerä­tes in Verbindung mit iPod, iPhone oder iPad die Wireless-Leistung beeinflussen kann.
iPod, iPhone & iPad eingetragene Warenzei­chen von Apple Inc. in den USA und ande­ren Ländern.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWEN­DUNG
Dieses Gerät ist zum Empfang und Wieder­gabe von Audio- und Videosignalen vor­gesehen. Das Gerät ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Unsach­gemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust jeglicher Garantieansprüche. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
ENTSORGUNG
Das Symbol "durchgestrichene Müll­tonne" erfordert die separate Entsor-
gung von Eletro- und Elektronik-Alt­geräten (WEEE). Elektrische und elektroni­sche Geräte können gefährliche und um­weltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsor­gen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsor­gen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Page 15
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
14
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
v
Το σήμα του κεραυνού μέσα σε ένα ισό-
v
πλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται ως προει­δοποίηση για το χρήστη σχετικά με την ύπαρξη μη μονωμένης "επικίνδυνης τάσης" στο εσωτερικό του κελύφους της συσκευής, η ένταση της οποίας μπορεί να είναι τέτοια που να αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Το θαυμαστικό μέσα σε ένα ισόπλευρο τρί-
γωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση για το χρήστη ότι υπάρχουν σημαντικές οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης στα συνοδευτικά έντυ­πα αυτής της συσκευής
– Για λόγους ασφαλείας, αυτή η συσκευή κλάσης
ΙΙ παρέχεται με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση όπως υποδηλώνει το σύμβολο .
– Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιω-
θείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή είναι ίδια με την τάση του ηλεκτρικού δικτύου.
– Ως εξάρτημα για την αποσύνδεση της συσκευής
χρησιμοποιείται το ΦΙΣ, το οποίο πρέπει να είναι έτοιμο να χρησιμοποιηθεί.
– Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κα­τασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευχθεί ενδε­χόμενος κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε αυτή τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία. Η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με στάγδην νερό ή πιτσιλίσματα, και επίσης δεν πρέπει να τοπο­θετείτε δοχεία γεμάτα υγρό, όπως βάζα, πάνω στη συσκευή.
– Ελέγχετε τακτικά, εάν υπάρχει ελάττωμα στο
καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή το καλώδιο
προέκτασης. Εάν εντοπίσετε ελάττωμα, μη χρη­σιμοποιήσετε τη συσκευή. Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα.
– Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, εάν
χρειαστεί, ένα καλώδιο προέκτασης έτσι ώστε η συσκευή να μην μπορεί να τραβηχτεί ή να ανα­τραπεί. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται σε σημείο που κάποιος μπορεί να το πιάσει εύκολα.
– Μη σφηνώνετε, μην κάμπτετε και μην τραβάτε
το καλώδιο τροφοδοσίας επάνω από αιχμηρές ακμές.
– Προστατεύετε το καλώδιο τροφοδοσίας έτσι,
ώστε να μην το πατάτε, να μη μαγκωθεί ειδικά στο φις, στις πρίζες και στο σημείο που εξέρχεται από τη συσκευή.
– Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τρο-
φοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια.
– Αποσυνδέετε το φις στην περίπτωση ελαττωμά-
των κατά τη χρήση, στη διάρκεια καταιγίδων με αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα.
– Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή
να μην αποκρίνεται όταν χειρίζεστε τα κουμπιά, λόγω ηλεκτροστατικής εκκένωσης. Κλείστε και αποσυνδέστε τη συσκευή, και επανασυνδέστε την μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
– Αναθέτετε όλες τις εργασίες σέρβις σε εξειδι-
κευμένο προσωπικό σέρβις. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Συ­ντήρηση απαιτείται όταν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις, έχει πιτσιλιστεί νερό στη συσκευή, έχουν πέσει αντικείμενα μέσα στη συσκευή, έχει υπο­στεί ζημιά το περίβλημα, η συσκευή έχει εκτεθεί σε βροχή ή υγρασία, δεν λειτουργεί φυσιολογικά ή έχει πέσει κάτω.
– Με την ολοκλήρωση οποιωνδήποτε εργασιών
σέρβις ή επισκευών σε αυτό το προϊόν, ζητή­στε από τον τεχνικό σέρβις να πραγματοποιήσει ελέγχους ασφαλείας για να διαπιστώσει, εάν η συσκευή βρίσκεται σε σωστή κατάσταση λει­τουργίας.
Page 16
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
15
– Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε παρελκόμενα ή
αξεσουάρ διαφορετικά από αυτά που συνιστώ­νται από τον κατασκευαστή ή που πωλούνται μαζί με τη συσκευή. Η εγκατάστασή τους πρέπει να γίνεται σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο χρή­στη.
– Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή
χώρο για τον εξαερισμό. Μην την τοποθετείτε σε βιβλιοθήκες, εντοιχισμένα ντουλάπια ή παρόμοια σημεία.
– Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα
ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφη­μερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κλπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συ­σκευή.
– Μην τοποθετείτε πηγές ακάλυπτης φλόγας,
όπως αναμμένα κεριά, πάνω στη συσκευή.
– Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα
στη συσκευή. Τέτοια είδη μπορεί να πέσουν κά­τω και να προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν ή/και τραυματισμό.
– Να μην τοποθετείται κοντά σε πηγές θερμότη-
τας όπως σώματα καλοριφέρ, ανοίγματα εκρο­ής θερμού αέρα, σόμπες ή άλλες συσκευές (συ­μπεριλαμβανομένων ενισχυτών), που παράγουν θερμότητα
– Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στο μπροστινό
ή το πάνω μέρος, διότι έτσι μπορεί στο τέλος να αναποδογυρίσει η συσκευή.
– Μη μετακινείτε τη συσκευή όταν είναι ενεργο-
ποιημένη.
– Μην αγγίζετε, ωθείτε ή τρίβετε την επιφάνεια
της συσκευής σε αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα.
– Μη μετακινείτε τη συσκευή από κρύα σε ζεστά
σημεία και αντίστροφα. Η συμπύκνωση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή και στα ηλε­κτρικά μέρη της.
– Για συσκευές με υποδοχή σύνδεσης ακουστικών:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η υπερβολική ακουστική πίεση από τα ακουστικά μικρού ή μεγάλου μεγέθους μπορεί να προκαλέσει κώφωση. Εάν ακούτε μουσική δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να εμφανίσετε προβλήματα βαρηκοΐας. Επιλέξτε μέτρια ένταση ήχου.
– Για συσκευές με λειτουργία USB: επαναρυθμίστε
τη συσκευή αποσυνδέοντας τη διάταξη USB από τη συσκευή σε περίπτωση δυσλειτουργίας.
– Για συσκευές με λειτουργία USB: εάν κάποιο
αποθηκευτικό μέσο δεδομένων USB παρουσιά­σει βλάβη λόγω ηλεκτροστατικής εκκένωσης και στιγμιαίων ηλεκτρικών εξάρσεων, αποσυνδέστε το αποθηκευτικό μέσο από τη συσκευή.
– Για συσκευές / αξεσουάρ που λειτουργούν με
μπαταρίες:
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος έκρηξης, εάν οι μπαταρίες
τοποθετηθούν λάθος. Πρέπει να αντικαθίστανται μόνο με μπαταρίες ίδιου ή αντίστοιχου τύπου. Τηρείτε τη σωστή πολικότητα.
– Οι μπαταρίες (το τροφοδοτικό ή οι μπαταρίες
που έχουν τοποθετηθεί) δεν πρέπει να εκτίθε­νται σε υπερβολική θερμότητα, όπως στο φως του ήλιου, σε φωτιά κ.λπ. Προστατεύστε τις από μηχανικό σοκ. Να τις διατηρείτε στεγνές και κα­θαρές. Να φυλάσσονται μακριά από παιδιά.
– Μην ανοίγετε, αποσυναρμολογείτε, απογυ-
μνώνετε ή βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. Μη χρησιμοποιείτε παλιές μαζί με καινούργιες μπα­ταρίες.
– Η απόρριψη πρέπει να γίνεται σωστά. Δώστε
προσοχή στις περιβαλλοντικές διατάξεις της απόρριψης μπαταριών. Μην τις πετάτε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
– Ανατρέξτε στις οδηγίες ασφάλειες ή στις υπόλοι-
πες οδηγίες που αναγράφονται στην μπαταρία ή τη συσκευασία της.
Page 17
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Κύρια μονάδα
4
3
16
1
2
1 Είσοδος iPod/iPhone/iPad 2 Αισθητήρας τηλεχειριστηρίου
9 8
7
5 Είσοδος AUX 6 Διακόπτης (απ)ενεργοποίησης 7 Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος AC
3 Ηχείο 4 Κουμπί ρύθμισης iPod/iPhone/iPad
5
6
8 Έξοδος S-Video iPod 9 Έξοδος βίντεο συνιστωσών iPod
Page 18
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
17
Αξεσουάρ
1 τηλεχειριστήριο 1 καλώδιο βίντεο 2 καλώδια ήχου
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
1x μπαταρία (3 V CR2025) 1 Οδηγίες χρήσης
ΕΙΣΟΔΟΣ iPOD / iPHONE / iPAD
Αφαιρέστε τραβώντας τη θήκη μπαταριών. Τοποθετήστε την μπαταρία. Βεβαιωθείτε πως ο θετικός πόλος + της μπαταρίας αντι­στοιχεί στον πόλο με την ένειξη + της θή­κης. Τοποθετήστε τη θήκη της μπαταρίας στη θέση της.
ΕΜΒΕΛΕΙΑ ΠΕΡΙΠΟΥ 5 M
60°
Page 19
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Πλαίσιο αφής
18
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 SNOOZE (Προσωρινή αναστολή αφύπνι-
σης) 2 Μείωση έντασης ήχου 3 Λυχνία ένδειξης iPod 4 Αύξηση έντασης ήχου
Τηλεχειριστήριο
Αναμονή
Επιλογή εισόδου iPod
Μενού iPod
Μετακίνηση προς τα πάνω στο
μενού iPod
Προηγούμενο κομμάτι / Γρήγο-
ρη μετακίνηση πίσω
Enter
Κύρια ένταση ήχου (-)
Λειτουργία εμφάνισης
Ρύθμιση πρίμων
5 Οθόνη LED 6 Λυχνία ένδειξης AUX 7 Ρύθμιση 8 Ένδειξη αφύπνισης 9 Επιλογή εισόδου
Σίγαση/μείωση έντασης ήχου Είσοδος Aux
Μετακίνηση προς τα κάτω στο μενού iPod
Επόμενο κομμάτι / Γρήγορη μετακίνηση μπροστά iPod αναπαραγωγή/ παύση Κύρια ένταση ήχου (+)
Ρύθμιση αφύπνισης
Ρύθμιση μπάσων
Page 20
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
19
Επισήμανση ασφαλείας
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. Διαβάστε τις προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλο­ντική χρήση.
Το σήμα του κεραυνού μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμο-
ποιείται ως προειδοποίηση για το χρήστη σχετικά με την ύπαρξη μη μονωμέ­νης "επικίνδυνης τάσης" στο εσωτερικό του κελύφους της συσκευής, η ένταση της οποίας μπορεί να είναι τέτοια που να αποτε­λεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας για ανθρώπους και ζώα.
Το θαυμαστικό μέσα σε ένα ισό-
πλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται
ως προειδοποίηση για το χρήστη ότι υπάρχουν σημαντικές οδηγίες λειτουργί­ας και συντήρησης στα συνοδευτικά έντυπα αυτής της συσκευής. Για να περιορίσετε τον κίνδυνο πρόκλησης πυρκαγιάς ή ηλεκτρο­πληξίας η συσκευή αυτή δεν πρέπει να εκτί­θεται στη βροχή ή σε υγρασία. Μην τοποθε­τείτε οποιαδήποτε αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως βάζα, επάνω στη συσκευή.
Συνδέσεις
CD / DVD / TV
Χρησιμοποιήστε τα καλώδια ήχου και εικό­νας βίντεο (περιλαμβάνονται στη συσκευ­ασία) για να συνδέσετε την έξοδο βίντεο (κίτρινη) στην τηλεοπτική συσκευή και για να συνδέσετε τις εισόδους ήχου (κόκκινη και κίτρινη) στη συσκευή αναπαραγωγής CD/ DVD/MP3.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
Page 21
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Λειτουργία
20
ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΏΝ ΑΦΗΣ
Τα πλήκτρα αφής για τις λειτουργίες βρίσκονται στην οθόνη ενδείξεων χειρισμού της συσκευής. Αγγίξτε τα απαλά για να τα ενεργοποιήσετε.
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
Τοποθετήστε το διακόπτη επιλογής δύο θέσεων στο πίσω μέρος της συσκευής στη θέση ON. Στο παράθυρο θα εμφανιστεί ένα ρολόι. Πατήστε το κόκκινο κουμπί STANDBY στο τηλεχειριστήριο. Αναμονή
Για να επιστρέψει η συσκευή σε κατάσταση ανα­μονής, πατήστε το κόκκινο κουμπί STANDBY στο τηλεχειριστήριο. Πατήστε ξανά το κουμπί STANDBY, η συσκευή επιστρέφει στην κανο­νική κατάσταση λειτουργίας, και η ένδειξη LED επισημαίνει την τρέχουσα πηγή σήματος και τη ρύθμιση έντασης ήχου. Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε VOLUME UP ή VOLUME DOWN στον πίνακα αφής για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία. Πατήστε ταυτόχρονα VOLUME UP και VOLUME DOWN στον πίνακα αφής προκειμένου η συσκευή να επιστρέψει σε λειτουργία αναμονής.
MUTE (ΣΙΓΑΣΗ)
Εάν η επιλεγμένη ένταση ήχου υπερβαίνει τη βαθμίδα 10, πατώντας μία φορά το κουμπί σίγα­σης MUTE θα μειώσετε την ένταση στο επίπεδο
10. Εμφανίζεται η ένδειξη ATT.
Πατώντας το κουμπί σίγασης MUTE για δεύτε­ρη φορά, η συσκευή θα μεταβεί σε λειτουργία σίγασης και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη MUTE. Πατώντας για τρίτη φορά, η λειτουργία σίγασης θα ακυρωθεί και θα εμφανιστεί η τρέχουσα ρύθ­μιση της έντασης ήχου. ΣΗΜΕΙΏΣΗ: Εάν η τρέχουσα επιλογή έντασης είναι ≤ 10, η λειτουργία ATT θα παραλειφθεί.
ΕΙΣΟΔΟΣ
Το κουμπί IN στον πρόσθιο πίνακα της συσκευής θα σας επιτρέψει να περιηγηθείτε στις σχετικές επιλογές. Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο πατώντας τα κουμπιά iPod ή AUX.
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ
Πατήστε το κουμπιά VOL +/- στον πίνακα αφής ή πατήστε τα κουμπιά VOL +/- στο τηλεχειριστή­ριο για να ρυθμίσετε την κύρια ένταση. Πατήστε το VOL+ για να αυξήσετε ή το VOL- για να μειώσετε την ένταση. Η ένδειξη LED επισημαίνει την επιλεγμένη στάθ­μη έντασης ήχου. Η μέγιστη ένταση είναι 40dB, η ελάχιστη τιμή είναι 0dB.
TREBLE (ΠΡΙΜΑ)
Πατήστε το TREBLE +/- στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε τα πρίμα. Το εύρος ρύθμισης είναι ±14dB.
BASS (ΜΠΑΣΑ)
Πατήστε το BASS +/- στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε τα μπάσα του υποβαθυφωνικού ηχεί­ου (subwoofer.) Το εύρος ρύθμισης είναι ±14dB.
Page 22
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
21
ΡΥΘΜΙΣΗ ΏΡΑΣ
Πατήστε το κουμπί ALARM.S στο τηλεχειριστήριο. Θα εμφανιστεί η ένδειξη TIME. Πατήστε το κουμπί ENTER.
1. Τα ψηφία της ένδειξης ώρας θα αναβοσβήνουν.
Πατήστε τα κουμπιά την ώρα. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
2. Στη συνέχεια θα αναβοσβήνουν τα ψηφία ένδειξης
λεπτών. Πατήστε τα κουμπιά ρυθμίσετε τα λεπτά. Πατήστε ENTER για επιβεβαί­ωση. Παρακαλούμε λάβετε υπόψη πως πρόκειται
για ρολόι 24ωρης ένδειξης. ΣΗΜΕΙΏΣΗ: Αγγίξτε τα +/- στον πρόσθιο πίνακα της συσκευής ή πατήστε τα ή ριο για να ρυθμίσετε την ώρα ή τα λεπτά.
ή
για να ρυθμίσετε
ή
στο τηλεχειριστή-
για να
7. Θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα 2 επόμενα ψη-
8. Χρησιμοποιήστε τα ή
9. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
10. Μόλις επιβεβαιωθεί η επιλογή της ένδειξης λε-
11. Κατά τη λειτουργία ρύθμισης της αφύπνισης, εάν
12. Για να σταματήσετε την αφύπνιση όταν ηχεί.
SLEEP (ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ)
Πατήστε το κουμπί ALARM.S δύο φορές. Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση αναστολής λειτουργίας, η ένδειξη θα αναβοσβήσει. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση. Πατήστε ή για να αυξήσετε και να μειώσετε τα διαστήματα μεταξύ των χρόνων αναστολής λειτουργί­ας (σε βήματα των 5 λεπτών από 00 έως 30 λεπτά, σε βήματα των 10 λεπτών από 30 έως 90 λεπτά.).
ALARM (ΑΦΥΠΝΙΣΗ)
1. Πατήστε το κουμπί ALARM.S στο τηλεχειριστή-
ριο τρεις φορές. Εμφανίζεται η ένδειξη ALM και το εικονίδιο αφύπνισης θα αναβοσβήνει. Πατή­στε ENTER για επιβεβαίωση.
2. Στο παράθυρο της οθόνης θα αναβοσβήνει η έν-
δειξη ON. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
3. Για να απενεργοποιήσετε τη ρύθμιση αφύπνισης,
ακολουθήστε τα επάνω βήματα και πατήστε το κουμπί
για να επιλέξετε μεταξύ ON και OFF.
4. Μόλις επιβεβαιωθεί η ρύθμιση ON, στην οθόνη
θα αναβοσβήνουν τα ψηφία της ένδειξης ώρας.
5. Χρησιμοποιήστε το ή
την ώρα που θέλετε (παρακαλούμε λάβετε υπό­ψη πως πρόκειται για ρολόι 24ωρης ένδειξης).
6. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το κου-
μπί ENTER.
για να επιλέξετε
13. Πατήστε το πλήκτρο STANDBY μία φορά για να
SNOOZE (ΠΡΟΣΏΡΙΝΗ ΑΝΑ­ΣΤΟΛΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ)
Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί στον πρόσθιο πίνακα ή πατήστε οποιοδήποτε κουμπί εκτός του STANDBY στο τηλεχειριστήριο μία φορά, το ηχητικό σήμα της αφύπνισης σταματά και η συσκευή μετέρχεται σε λει­τουργία προσωρινής αναστολής αφύπνισης. Αμφότερα τα εικονίδια SNOOZE και ALARM αναβοσβήνουν όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία SNOOZE, το ηχη­τικό σήμα της αφύπνισης σταματά για 9 λεπτά, μετά συνεχίζει να ηχεί ως υπενθύμιση. Η λειτουργία SNOOZE μπορεί να ακυρωθεί πατώντας το STANDBY στο τηλεχειριστήριο ή ταυτόχρονα τα
VOL+ και VOL– στον πίνακα αφής.
DISPLAY MODE (ΕΜΦΑΝΙΣΗ)
Πατήστε το κουμπί Display Mode για να ενεργοποιή­σετε ή απενεργοποιήσετε την εμφάνιση του ρολογιού επιλέγοντας ON ή OFF (σε λειτουργία αναμονής).
φία (επιλογή ένδειξης λεπτών).
για να επιλέξετε
τα λεπτά.
πτών, το σύστημα θα εμφανίσει τέσσερις επιλο­γές αφύπνισης. Χρησιμοποιήστε τα ή για να μετακινηθείτε μεταξύ των επιλογών και πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
το διάστημα που μεσολαβεί υπερβαίνει τα 6 δευ­τερόλεπτα, η τρέχουσα ρύθμιση θα ακυρωθεί.
α. Πατήστε το κουμπί STANDBY στο τηλεχειρι- στήριο για να ακυρώσετε απευθείας την αφύπνιση. β. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί στον πρόσθιο πίνακα ή στο τηλεχειριστήριο δύο φορές για να ακυρώσετε την αφύπνιση.
ενεργοποιηθεί η συσκευή, μόλις σταματήσει το ηχητικό σήμα της αφύπνισης.
Page 23
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Σύνδεση iPod/iPhone/iPad
Παρακαλούμε ρυθμίστε ανάλογα το κουμπί ρύθμισης iPod. Εισάγετε το iPod/iPhone/ iPad μόλις πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.
Βεβαιωθείτε πως στη συσκευή έχει επιλε­γεί η ρύθμιση λειτουργίας iPod πατώντας το κουμπί iPod στο τηλεχειριστήριο.
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά χειρισμού του iPod στο τηλεχειριστήριο για τον έλεγχο των λειτουργιών του iPod. Τα κουμπιά λειτουρ­γούν με τρόπο ανάλογο του κυλιόμενου πλήκτρου του iPod‘s. Για περισσότερες λε­πτομέρειες ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του iPod.
22
Page 24
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
23
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση: 230-240 V~ / 50/60 Hz Κατανάλωση ρεύματος: 80 W Κατανάλωση ρεύματος σε κατάσταση αναμονής: < 1 W Ισχύς Εξόδου: Α/Δ ΚΑΝ (Ονομαστική): 12 W+12 W THD= 10% 6 ohm Απόκριση συχνότητας: Α/Δ ΚΑΝ (60Hz-20KHz στα +1 / -2dB) Ευαισθησία: Α/Δ:550mV Πηγή υπερφόρτισης ΗΜΠ: > 2V Διαχωρισμός: > 55 dB S/N: > 70 dB Τηλεχειριστήριο: > 5m Διαστάσεις (Π x Υ x Β): 390 x 320 x182 mm Βάρος: 7,8 kg Θερμοκρασία λειτουργίας/ περιβάλλοντος: -10°C έως +40C
iPod / iPhone / iPad
Το "Made for iPod" (κατασκευασμένη για iPod), „Made for iPhone“ (κατασκευασμένη για iPhone) και "Made for iPad" (κατασκευασμένη για iPad) σημαίνει, ότι μια ηλεκτρική πρόσθετη συσκευή έχει εξελιχθεί ειδικά για τη σύνδεση στο iPod, iPhone ή/και στο iPad, και ότι έχει επιβεβαιωθεί η τήρηση των στάνταρ απόδοσης της Apple από τον κατασκευαστή. Η Apple δεν είναι υπεύθυνη για τη λειτουργία αυτής της συσκευής ή για τη συμμόρφωσή της με τα πρότυπα ασφαλείας και ρύθμισης. Λάβετε υπόψη σας, ότι η χρήση αυτής της συσκευής σε συνδυασμό με iPod, iPhone ή iPad ενδέχεται να επηρεάσει την ασύρματη ισχύ.
Τα iPod, iPhone & iPad είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα της Apple Inc. στις ΗΠΑ και σε άλλες χώρες.
ΣΚΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη λήψη και αναπαραγωγή σημάτων ήχου και εικόνας. Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύηση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου
κάδου απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Page 25
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
24
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FU­TURE REFERENCE.
v
The lightning flash with arrowhead
v
within an equilateral triangle is intend­ed to alert the user to the presence of unin­sulated “dangerous voltage” inside the en­closure of this appliance, which may be of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equi-
lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance instructions in the litera­ture accompanying this appliance
– For safety reasons, this class II appliance
is provided with double or reinforced insu­lation as indicated by this symbol .
– Before connecting the appliance to a
socket outlet, make sure the voltage in­dicated on the appliance corresponds to your local mains.
– The MAINS plug is used as the discon-
nect device; the disconnect device shall remain readily operable.
– If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its ser­vice agent or similarly qualified person in order to avoid hazard.
WARNING: To reduce the risk of fire or
electric shock, do not expose this ap­pliance to rain or moisture. The appara­tus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liq­uids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
– Regularly check if the supply cord, appli-
ance or extension cable are defective. If
found defective, do not put appliance into operation. Immediately pull the plug.
– Place the supply cord and, if necessary,
an extension cable in such a way that pull­ing or tripping over it is impossible. Do not allow the supply cord to hang down within easy reach.
– Do not jam, bend or pull the supply cord
over sharp edges.
– Protect the supply cord from being
walked on or pinched particularly at the plug, convenience receptacles and the point where it exits from the appliance.
– Never pull the plug by the supply cord or
with wet hands.
– Disconnect the mains plug in case of faults
during use, during lightening storms, be­fore cleaning and when not using the ap­pliance for a longer period of time.
– The appliance may not function properly
or not react to the operation of any control due to electrostatic discharge. Switch o and disconnect the appliance; reconnect after a few seconds.
– Refer all servicing to qualified service per-
sonnel. Do not attempt to repair the appli­ance yourself. Servicing is required when the appliance has been damaged in any way, such as the supply cord or plug are damaged, liquid has been spilled, objects have fallen into the appliance, the enclo­sure is damaged, the appliance has been exposed to rain or moisture, does not op­erate normally, or has been dropped.
– Upon completion of any service or repairs
to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
– Do not use attachments or accessories
other than recommended by the manu­facturer or sold with this appliance. Install in accordance with this user manual.
Page 26
ENGLISH
25
– When installing the appliance, leave suf-
ficient space for ventilation. Do not install in bookcases, built-in cabinets or the like.
– The ventilation should not be impeded
by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Do not insert any objects.
– No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the appa­ratus.
– Do not place any electronic equipment or
toys on the appliance. Such items could fall from the top and cause product dam­age and/or personal injury.
– Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves or other appliances (including amplifiers) that produce heat
– Do not apply excessive force to the front
or top, as this could ultimately overturn the appliance.
– Do not shift or move the appliance when
powered on.
– Do not touch, push or rub the surface of
the appliance with any sharp or hard ob­jects.
– Do not move the appliance from cold into
warm places and vice versa. Condensa­tion can cause damage to the appliance and electrical parts.
– For appliances with earphone jack: DAN-
GER! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. If you listen to loud music for a long time, your hearing may be im­paired. Set to moderate volume.
– For appliances with USB function: Reset
appliance by disconnecting USB device from appliance in case of malfunction.
– For appliances with USB function: If an
USB data storage medium malfunctions as a result of electrostatic discharge and momentary electrical surges, disconnect the device from the appliance.
– For appliances / accessories intended for
use of batteries:
CAUTION! Danger of explosion if batter-
ies are incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type. Observe correct polarity.
– Batteries (battery pack or batteries in-
stalled) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. Protect from mechanical shock. Keep dry and clean. Keep away from children.
– Do not open, dismantle, shred or short-
circuit batteries. Do not mix old and new batteries.
– Dispose of properly. Pay attention to envi-
ronmental aspects of battery disposal. Do not dispose of in household waste.
– Refer to safety and other instructions on
the battery or its packaging.
Page 27
ENGLISH
Main unit
4
3
26
1
2
1 iPod/iPhone/iPad input 2 Remote control sensor
9 8
7
5 AUX input 6 Power switch 7 AC power supply cord
3 Speaker 4 iPod/iPhone/iPad adjustment knob
5
6
8 iPod S-Video out 9 iPod composite video out
Page 28
ENGLISH
27
Accessories
1x Remote control 1x Video cable 2x Audio cables
INSERTING BATTERIES
1x Battery (3 V CR2025) 1x User Manual
INSERT iPOD / iPHONE / iPAD
Pull out the battery holder. Install battery cell. Make sure that the battery polarity + match­es the + marking on the holder/remote. Re­place the battery holder.
CONTROL RANGE APPROX. 5 M
60°
Page 29
ENGLISH
Touch panel
28
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 SNOOZE 2 Volume down 3 iPod indicator 4 Volume up 5 LED display
Remote control
Standby
iPod input selection
iPod menu
iPod menu up
Previous track /
Fast rewind
Enter
Master volume (–)
Display mode
Treble adjust
6 AUX indicator 7 Set 8 Alarm indicator 9 Input selection
Mute/Volume decrease Aux input
iPod menu down
Next track / Fast forward iPod play/ pause Master volume (+)
Alarm Set
Bass adjust
Page 30
ENGLISH
29
Safety remark
Important safety instructions. Read carefully and keep for future reference.
The lightning flash with arrowhead within an equilateral triangle is in-
tended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous volt­age” inside the enclosure of this appliance, which may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons and animals.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of important operating and maintenance in­structions in the literature accompanying this appliance.To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. The appliance shall not be ex­posed to dripping or splashing. Objects filled with liquids, such as vases, shall not be placed on appliance.
Connections
CD / DVD / TV
Use audio and video cables (included) to connect the video output (yellow) to TV set and to connect the audio inputs (red/white) to CD/DVD/MP3 player.
POWER SUPPLY
Plug in the appliance.
Page 31
ENGLISH
Operation
30
SENSOR BUTTONS
Sensor buttons for functions can be found on the panel of the appliance. Touch them gently to operate them.
STA RT
Flick the toggle switch on the rear of the unit to the ON position. The display window will reveal a clock. Press the red STANDBY but- ton on the remote control.
STANDBY
To turn the unit back into standby mode, press the red STANDBY button on the re- mote. Press STANDBY button once again, the unit returns to the normal operation mode, and LED displays the current input source and volume setting. Alternatively, you can press either VOLUME UP or VOLUME DOWN on the touch panel to return to normal operation mode. Press VOLUME UP or VOLUME DOWN on the touch panel simultaneously to turn unit back to standby mode.
MUTE
By pressing MUTE button a second time, unit will go into mute mode and display will show MUTE. By pressing a third time, mute mode will be cancelled, and current volume mode will be displayed. NOTE: If current volume level is ≤ 10, ATT function will be skipped.
INPUT
The IN button on the front panel of the unit will navigate through the relevant options. Alternatively use the remote control by pressing the iPod or AUX buttons.
VOLUME
Press the VOL +/- buttons on touch panel or press VOL +/- buttons on remote control to adjust the master volume. Press VOL+ to increase or press VOL- to decrease the volume. LED displays the volume level accordingly. The maximum volume is 40dB, the mini­mum value is 0dB.
TREBLE
Press the TREBLE +/- on remote control to adjust the treble. The adjusting range is ±14dB.
BASS
Press the BASS +/- on the remote control to adjust the bass of the subwoofer. The ad­justing range is ±14dB.
If current volume level is higher than 10, pressing MUTE button once will decrease the volume to level 10. ATT is displayed.
Page 32
ENGLISH
31
TIME SETUP
1. Press the ALARM.S button on the re-
mote control. TIME will be displayed. Press the ENTER button.
2. The hour digits will flash. Press or
buttons to adjust the hour. Press ENTER to confirm.
3. Next the minutes digits will flash. Press
the or buttons to adjust the min­utes. Press ENTER to confirm. Please
note that this clock is a 24 hour clock. NOTE: Touch +/- on the front panel of the unit or press or on remote control to adjust the hour or minutes.
SLEEP
Press the ALARM.S key twice. Current sleep setting is displayed, the indicator icon will flash. Press ENTER to confirm. Press
or to increase and decrease sleep intervals (5 min. steps from 00 to 30 min., 10 min. steps from 30 to 90 min.).
ALARM
1. Press the ALARM.S button on the re-
mote control three times. ALM is dis­played and alarm icon will flicker. Press the ENTER button to confirm.
2. ON will flicker on the display window.
Press the ENTER button to confirm.
3. To turn the alarm settings o, follow the
steps above and press the button to switch from ON to OFF.
4. Once ON is confirmed, the hour digits
will flicker on the screen.
5. Use the or to select the hour of
choice (please note that clock is a 24 hour clock).
6. Confirm hour selection by pressing the
ENTER button.
7. The back 2 digits ( minute selection) will
flicker.
8. Use the or to select the min­utes.
9. Press ENTER button to confirm.
10. Once minute selection has been con­firmed, the system will then prompt four alarm options. Use the or to scroll through the options and press ENTER to confirm.
11. During the operation of alarm settings, if the interval time exceeds 6 seconds, the current setting will be cancelled.
12. To halt the alarm when alarm rings. a. Press STANDBY button on the re- mote control to cancel the alarm directly. b. Touch any button on the front pan­el or remote control twice to cancel alarm.
13. Press the STANDBY key once to turn the unit on, once alarm has been si­lenced.
SNOOZE
Touch any button on the front panel or press any button except STANDBY button on the remote control once, the alarm stops ring­ing and the unit enters into SNOOZE mode. Both SNOOZE and ALARM icons blink when the unit is in SNOOZE mode, the alarm stops ringing for 9 minutes, then continues to beep as a reminder. SNOOZE mode can be cancelled by press­ing STANDBY on remote control or VOL+ and VOL– simultaneously on touch panel.
DISPLAY MODE
Press the Display Mode button to turn the Clock Display ON or OFF (in Standby Mode).
Page 33
ENGLISH
iPod/iPhone/iPad Connection
Please adjust the iPod adjustment knob ac­cordingly. Insert the iPod/iPhone/iPad once the adjustment is made.
Ensure that the unit is set to iPod mode by pressing the iPod button on the remote con­trol.
Use the iPod control buttons on the remote control for iPod operation. The buttons work similar as the iPod‘s click wheel. For more details, refer to the iPod instructions.
32
Page 34
ENGLISH
33
Specifications
Rated voltage: 230-240 V~ / 50/60 Hz Power consumption: 80 W Power consumption standby: < 1 W Output power: L/R CH (Nominal): 12 W+12 W THD= 10% 6 ohm Frequency response: L/R CH (60Hz-20KHz at +1 / -2dB) Sensitivity: L/R:550mV Overload source e.m.f.: > 2V Separation: > 55dB S/N: > 70dB Remote Control: > 5m Dimensions (W x H x D): 390 x 320 x 182 mm Weight: 7.8 kg Operating/ambient temperature: -10°C to +40˚C
iPod / iPhone / iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” and “Made for iPad” mean that an electronic ac­cessory has been designed to connect spe­cifically to iPod, iPhone or iPad respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and re­gulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone or iPad may aect wireless performance.
iPod, iPhone & iPad are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other coun­tries.
INTENDED USE
This appliance is intended for recieving and playing audio and video signals. Only use according to these instructions. Improper use is dangerous and will void any warranty claim. Observe the safety instructions.
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of
waste electric and electronic equip­ment (WEEE). Electric and electronic equip­ment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appli­ance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recy­cling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environ­ment. Contact your retailer or local authori­ties for more information.
Page 35
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
34
LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES.
v
La luz en forma de flecha dentro de un
v
triángulo equilátero parpadeando avi­sa al usuario de la presencia de una "tensión peligrosa" sin aislar dentro del aparato, y que podría suponer un riesgo de descarga eléctri­ca para las personas.
El signo de exclamación con un trián-
gulo equilátero avisa al usuario de la presencia de instrucciones de funcionamien­to y mantenimiento en los documentos que acompañan a este aparato.
– Por motivos de seguridad, este aparato de
clase II se suministra con aislamiento doble o reforzado tal y como se indica con este símbolo .
– Antes de conectar el aparato a una toma
de corriente, asegurar que la tensión in­dicada en el aparato corresponda con la tensión de red local.
– El interruptor PRINCIPAL se utiliza como
dispositivo de desconexión; éste estar siempre operativo.
– Si el cable de alimentación presentara al-
gún daño, deberá sustituirse por parte del fabricante, su servicio técnico o una perso­na correspondientemente cualificada a fin de evitar un peligro.
AVISO: No exponer este aparato a la llu-
via, o humedad, para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica. El aparato no debe exponerse a humedad o salpi­caduras ni se colocarán objetos llenos de agua, como por ejemplo floreros, encima de la unidad.
– Controlar con regularidad si el cable de ali-
mentación, el aparato o el cable alargador están defectuosos. En caso de defecto, el aparato no deberá ponerse en funcio­namiento. Desenchufar la clavija de inme­diato.
– Colocar el cable de alimentación y, en ca-
so necesario, el cable alargador de tal mo­do que sea imposible tirar de él o tropezar sobre él. No dejar que el cable de alimen­tación cuelgue libre y fácilmente accesible.
– No aplastar, doblar ni tirar del cable de ali-
mentación por bordes afilados.
– Proteger el cable de alimentación para que
no se pise o punce en el enchufe, recep­tores y punto en el que sale del aparato.
– No desenchufar nunca el cable de alimen-
tación tirando del cable o con las manos húmedas.
– Desenchufar la clavija de la red en caso de
un funcionamiento defectuoso durante el uso, durante tormentas con rayos, antes de limpiar y cuando no se vaya a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiem­po.
– El aparato puede que no funcione correc-
tamente o no reaccione a ninguno de los controles debido a la descarga electroes­tática. Apagar y desconectar el aparato y volverlo a conectar transcurridos unos segundos.
– Derivar todo mantenimiento a personal
cualificado. No intentar reparar el apara­to por su cuenta. Se necesitará mante­nimiento cuando se dañe el aparato, por ejemplo, si se daña el cable o clavija de alimentación, si se derrama líquido, si ha caído algún objeto sobre el aparato, si se ha dañado la carcasa, si se ha expuesto el aparato a la lluvia o humedad, si no funcio­na correctamente o se ha caído.
– Una vez finalizada cualquier reparación en
este producto, solicitar al técnico del ser­vicio que realice los controles de seguri­dad para determinar que el producto se
Page 36
ESPAÑOL
35
encuentra en buenas condiciones de fun­cionamiento.
– No utilizar ningún añadido o accesorio más
que los recomendados por el fabricante o los que se vendieran conjuntamente con este aparato. Instalar de acuerdo con este manual de usuario.
– Al instalar el aparato, se debe dejar espa-
cio suficiente para su ventilación. No co­locar en librerías, armarios empotrados o similar.
– No se debería obstruir la ventilación tapan-
do las aperturas de ventilación con otros elementos como pudieran ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar ningún objeto.
– No colocar sobre el aparato ningún tipo de
llama abierta como, por ejemplo, una vela encendida.
– No colocar ningún equipo electrónico o
juguete sobre el aparato. Estos artículos podrían caer y dañar el aparato o causar lesiones.
– No instalar cerca de fuentes de calor como
radiadores, registradores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificado­res) que generen calor.
– No aplicar demasiada fuerza en la parte
frontal o superior ya que podría en última instancia volcar el aparato.
– No desplazar o mover el aparato cuando
esté encendido.
– No tocar, empujar o frotar la superficie del
aparato con ningún objeto afilado.
– No mover el aparato de lugares fríos a
calientes y vice versa. La condensación puede dañar el aparato y los componentes eléctricos.
– Para aparatos con toma para auriculares:
¡PELIGRO! Un volumen demasiado alto en los auriculares puede causar pérdida de audición. Si escucha música demasiado alta durante mucho tiempo, puede perjudi­car su capacidad auditiva. Fije un nivel de volumen moderado.
– Para aparatos con USB: en caso de no
funcionar correctamente, reiniciar el dis­positivo desconectando el dispositivo USB del aparato.
– Para aparatos con USB: si un dispositivo
de almacenaje por USB no funcionara co­rrectamente por una descarga electroestá­tica y descargas eléctricas momentáneas, desconectar el dispositivo del aparato.
– Para aparatos o accesorios destinados a
ser usados con pilas:
¡PRECAUCIÓN! Existe peligro de explo-
sión si se colocan las pilas de forma inco­rrecta. Sustituir únicamente con pilas igua­les o equivalentes. Vigilar que la polaridad sea la correcta.
– Las pilas (paquetes de pilas o pilas instala-
das) no deben exponerse a un calor exce­sivo como luz solar directa, fuego o similar. Protegerlas de posibles golpes. Mantener­las limpias y secas. Mantenerlas fuera del alcance de los niños.
– No abrir, desmontar, destruir ni cortocir-
cuitar las pilas. No mezclar pilas nuevas y usadas.
– Desechar los residuos adecuadamente.
Prestar atención a los aspectos medioam­bientales a la hora de desechar las pilas. No desecharlas con la basura doméstica.
– Consultar las instrucciones de seguridad y
otras instrucciones que aparezcan en las pilas o su embalaje.
Page 37
ESPAÑOL
Unidad principal
4
3
36
1
2
1 Entrada iPod/iPhone/iPad 2 Sensor del mando a distancia
9 8
7
5 Entrada AUX 6 Interruptor de encendido 7 Cable de alimentación de corriente
3 Altavoz 4 Selector de iPod/iPhone/iPad
5
6
8 Salida iPod S-Video 9 Salida vídeo compuesto iPod
Page 38
ESPAÑOL
37
Accesorios
1x mando a distancia 1x Cable de vídeo 2x Cables de audio
INSERTAR LAS PILAS
1x Batería (3 V CR2025) 1x Manual de instrucciones
INSERTAR EL iPOD / iPHONE / iPAD
Extraer el soporte de batería. Colocar la batería. Asegurarse de que el polo + coin­cide con la marca + en el soporte/mando a distancia. Volver a colocar el soporte de la batería.
RANGO DE CONTROL APROX. 5 M
60°
Page 39
ESPAÑOL
Panel de control
38
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 SNOOZE 2 Bajar volumen 3 Indicador de iPod 4 Subir volumen 5 Visor LED
Mando a distancia
Espera (Standby)
Selección entrada iPod
Menú iPod
Subir menú iPod
Pieza anterior/retroceso
rápido
Aceptar
Volumen maestro (–)
Modo visualización
Ajuste de agudos
6 Indicador AUX 7 Configurar 8 Indicador de alarma 9 Selector de entrada
Silenciado/bajar volumen Entrda Aux
Bajar menú iPod
Siguiente pieza/avance rápido Reproducción/pausa iPod Volumen maestro (+)
Configurar alarma
Ajuste de bajos
Page 40
ESPAÑOL
39
Nota de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad. Leer con atención y guardar para consultas posteriores.
La luz en forma de flecha dentro de un triángulo equilátero parpa-
deando avisa al usuario de la pre­sencia de una "tensión peligrosa" sin aislar dentro del aparato, y que podría suponer un riesgo de descarga eléctrica para las perso­nas y animales.
El signo de exclamación con un triángulo equilátero avisa al usua-
rio de la presencia de instruccio­nes de funcionamiento y mantenimiento en los documentos que acompañan a este aparato. Este aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras. No colocar sobre el aparato objetos rellenos con líquidos, como podría ser un jarrón.
Conexiones
CD / DVD / TV
Utilizar los cables de audio y vídeo (incluidos) para conectar la salida de vídeo (amarilla) al televisor y las entradas de audio (rojo/blan­co) al reproductor de CD/DVD/MP3.
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
Enchufar el aparato.
Page 41
ESPAÑOL
Manejo
40
BOTONES DEL SENSOR
En el panel del mando a distancia se hallan botones de sensor para ejecutar las funcio­nes. Pulsarlos ligeramente para ejecutar la función pertinente.
INICIO
Pase el interruptor en la parte posterior de la unidad a la posición ON. El visor mostrará un reloj. Pulsar el botón rojo de STANDBY en el mando a distancia. Espera (Standby)
Para volver la unidad al modo de espera, pulsar el botón rojo de STANDBY en el mando a distancia. Pulsar de nuevo para volver al modo de funcionamiento normal; el LED mostrará la fuente de entrada actual y el ajuste del volumen. Alternativamente se pueden pulsar los bo­tones de AUMENTAR o REDUCIR VOLU- MEN en el panel táctil para volver al modo normal de funcionamiento. Pulsar AUMEN- TAR VOLUMEN o REDUCIR VOLUMEN en el panel táctil al mismo tiempo para volver al modo de espera.
MUTE
SI el volumen actual es superior a 10, pulsar MUTE una vez para reducir el volumen a 10. Se visualiza ATT. Pulsar MUTE una segunda vez para pasar a modo silenciado y en el visor se verá MU­TE. Si se pulsa una tercera vez, se cancela el modo de silenciado y se muestra de nuevo el volumen actual. NOTA: SI el nivel actual del volumen es ≤ 10, se saltará la función ATT.
ENTRADA
El botón IN en el panel frontal de la unidad permite navegar por las principales opcio­nes. Alternativamente se puede usar el mando a distancia; pulsando iPod o AUX.
VOLUMEN
Pulsar los botones VOL +/- en el panel táctil o pulse VOL +/- en el mando a distancia pa­ra ajustar el volumen maestro. Pulsar VOL+ para aumentar o VOL- para re­ducir el volumen. El visor LED muestra el nivel de volumen ac­tual. El volumen máximo es de 40 dB y el mínimo de 0 dB.
AGUDOS
Pulsar TREBLE +/- en el mando a distancia para ajustar los agudos. La gama de ajuste es de ±14dB.
GRAVES
Pulsar BASS +/- en el mando a distancia para ajustar los graves en el subwoofer. La gama de ajuste es de ±14dB.
Page 42
ESPAÑOL
41
CONFIGURAR LA HORA
Pulsar el botón ALARM.S en el mando a dis­tancia. Se mostrará la hora. Pulsar ENTER.
1. Parpadearán los dígitos de la hora. Pulsar
los botones o para ajustar la hora. Pulsar ENTER para confirmar.
2. A continuación parpadean los minutos.
Pulsar los botones o para justar los minutos. Pulsar ENTER para confir­mar. Tener en cuenta que se trata de un
reloj de 24 horas. NOTA: Pulsar +/- en el panel frontal de la uni­dad o pulsar o en el mando a distan­cia para ajustar la hora y los minutos.
SLEEP
Pulsar dos veces el botón ALARM.S. Se muestra la configuración actual del modo sleep, el icono indicador parpadeará. Pulsar ENTER para confirmar. Pulsar o para ampliar o reducir los intervalos (en pasos de 5min de 00 a 30 min, pasos de 10 min de 30 a 90 min.).
ALARMA
1. Pulsar el botón ALARM.S tres veces se-
guidas en el mando a distancia. En el vi­sor de verá ALM y parpaderá el icono de alarma. Pulsar ENTER para confirmar.
2. Parpadeará ON en el visor. Pulsar EN-
TER para confirmar.
3. Para desactivar a alarma seguir los pa-
sos arriba indicados y pulsar el botón
para conmutar entre ON y OFF.
4. Cuando se confirma ON, los dígitos de
la hora parpadean en el visor.
5. Usar los botones o para selec-
cionar la hora elegida (tener en cuenta que se trata de un reloj de 24 horas).
6. Confirmar la hora pulsando el botón EN-
TER.
7. Parpadearán los dos últimos números (los minutos).
8. Use o para seleccionar los mi­nutos.
9. Pulsar ENTER para confirmar.
10. Una vez confirmada la selección de los minutos, el sistema mostrará cuatro op­ciones de alarma. Usar o para moverse por las opciones y pulsar EN- TER para confirmar.
11. Durante la configuración de la alarma, si el tiempo entre acciones supera los 6 segundos, se cancelará el ajuste actual.
12. Para desactivar a alarma cuando suene: a. Pulsar STANDBY en el mando a dis- tancia para cancelar la alarma directa­mente. b. Tocar cualquier botón del pa­nel frontal o del mando a distancia para cancelar la alarma.
13. Pulsar STANDBY una vez para encender la unidad una vez silenciada la alarma.
SNOOZE
Tocar cualquier botón del panel frontal o pul­sar cualquier excepto STANDBY en el mando a distancia, la alarma para de sonar y entra en el modo SNOOZE. Parpadean los iconos de SNOOZE y ALARM cuando la unidad está en modo SNOOZE; la alarma se para durante 9 minutos y luego vuelve a sonar como re­cordatorio. El modo SNOOZE se puede cancelar pul­sando STANDBY en el mando a distancia o VOL+ y VOL- simultáneamente en el panel táctil.
MODO DE VISUALIZACIÓN
Pulsar el botón Display Mode para encender o apagar la visualización del reloj (en modo de espera).
Page 43
ESPAÑOL
Conexión iPod/iPhone/iPad
Por favor, seleccione el ajuste de iPod ade­cuadamente. Inserte el iPod/iPhone/iPad tras realizar el ajuste.
Asegúrese de que la unidad está configrada para el modo iPod pulsando el botón iPod en el mando a distancia.
Usar los botones de control del iPod en el mando a distancia para manejar el iPod. Los botones funcionan igual que la rueda con clic del iPod. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del iPod.
42
Page 44
ESPAÑOL
43
Datos técnicos
Tensión nominal: 230-240 V~ / 50/60 Hz Consumo de potencia: 80 W Consumo de energía en el modo de espera: < 1 W Potencia de salida: L/R CH (Nominal): 12 W+12 W THD= 10% 6 ohmios Respuesta de frecuencia: L/R CH (60Hz-20KHz a +1 / -2dB) Sensibilidad: L/R:550mV Fuente de sobrecarga e.m.f.: > 2V Separación: > 55 dB Señal/Ruido: > 70 dB Mando a distancia: > 5m Dimensiones (An x Al x P): 390 x 320 x 182 mm Peso: 7,8 kg Temperatura de funcio­namiento/ambiente: -10°C a +40˚C
iPod / iPhone / iPad
"Made for iPod" (fabricado para iPod), „Ma­de for iPhone“ (fabricado para iPhone) y "Made for iPad" (fabricado para iPad) signi­fican que se ha desarrollado un dispositivo accesorio eléctrico especialmente para la conexión al iPod, iPhone y/o iPad y que el fabricante ha confirmado los estándares de rendimiento de Apple. Apple no es respon­sable del funcionamiento de este dispositivo o de su conformidad con los estándares de seguridad y regulación. Rogamos tenga en cuenta que la utilización de este dispositi­vo en combinación con iPod, iPhone o iPad puede ejercer influencia sobre el rendimien­to inalámbrico.
iPod, iPhone & iPad son marcas registradas de Apple Inc. en EE.UU. y otros países.
UTILIZACIÓN CONFORME A LA FINALI­DAD PREVISTA
Este dispositivo está destinado a recibir y reproducir señales de audio y vídeo. Utilícelo exclusivamente según estas instrucciones. El uso inadecuado es peligroso e invalidará cualquier reclamación de garantía. Deben observarse las instrucciones de seguridad.
ELIMINACIÓN
El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctricas
y electrónicas por separado (WEEE). Los equipos eléctricos y electrónicos pue­den contener sustancias peligrosas o tóxi­cas. No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ay­udará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información.
Page 45
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
44
LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR CONSULTATION UL­TÉRIEURE.
v
L'éclair avec la tête fléchée dans un
v
triangle équilatéral est un symbole des­tiné à prévenir l'utilisateur de la présence d'une « tension dangereuse » non isolée susante pour constituer un risque de choc électrique à l'intérieur de la carcasse de cet appareil.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un
triangle équilatéral est censé alerter l'utilisateur quant à l'existence d'importantes instructions de service et d'entretien dans la documentation jointe à cet appareil.
– Pour des raisons de sécurité, cet appareil
de classe II est doté d'une isolation double ou renforcée comme l'indique ce symbole
.
– Avant de brancher l'appareil à une prise
électrique, assurez-vous que la tension indi­quée sur l'appareil correspond bien à votre prise secteur locale.
– La prise MAINS (SECTEUR) sert de disposi-
tif de coupure; l'appareil sera toujours prêt à être utilisé.
– Si le cordon d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant ou son technicien SAV ou toute personne de qualification similaire afin d'éviter tout dan­ger.
AVERTISSEMENT: afin de réduire tout
risque d'incendie ou de choc électrique, n'exposez pas cet appareil à la pluie ni à l'humidité. L'appareil ne doit pas être expo­sé aux projections ni aux gouttes de liquides et aucun objet rempli de liquide (vases) ne doit être posé sur l'appareil.
– Contrôlez régulièrement si le cordon d'ali-
mentation, l'appareil ou le câble d'extension sont défectueux. En présence de défauts, ne mettez pas l'appareil en service.
– Posez le cordon d'alimentation et, si né-
cessaire, un câble de rallonge de manière à empêcher quiconque de le tirer ou de trébucher dessus. Ne laissez pas le câble pendre librement.
– N'écrasez pas et ne tirez pas le cordon
d'alimentation sur des arêtes vives.
– Protégez le cordon d'alimentation pour ne
pas que l'on marche dessus ou qu'il ne soit pincé, plus précisément au niveau de la prise, des logements appropriés et là ou il sort de l'appareil.
– Ne tirez jamais la prise par le cordon d'ali-
mentation ni avec les mains mouillées.
– Débranchez la prise secteur en cas de
défauts en cours d'utilisation, pendant des orages, avant de nettoyer l'appareil et en cas de non utilisation de ce dernier pendant une période prolongée.
– Il se peut que l'appareil ne fonctionne pas
correctement ou ne réagisse pas à l'action d'une commande suite à une décharge électrostatique. Éteignez et et débran­chez l'appareil, puis rebranchez-le après quelques secondes.
– Confiez tout l'entretien à du personnel SAV
qualifié. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Un entretien est requis lorsque l'appareil a été endommagé de sorte que le cordon ou la prise d'alimentation est en­dommagé, si du liquide a été renversé des­sus, si des objets sont tombés à l'intérieur de l'appareil, si la carcasse est endomma­gée, si l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, s'il ne fonctionne pas correcte­ment ou s'il est tombé.
– Lors de l'exécution de travaux d'entretien ou
de réparation sur ce produit, demandez au technicien SAV de procéder à des contrôles de sécurité pour s'assurer que l'appareil est en état de fonctionnement correct.
Page 46
FRANÇAIS
45
– N'utilisez pas de fixations ni d'accessoires
autres que ceux recommandés par le fabri­cant ou vendus avec cet appareil. Installez­le conformément au présent manuel utili­sateur.
– Lors de l'installation de l'appareil, prévoyez
susamment de place pour la ventilation. Ne l'installez pas sur des bibliothèques, dans des armoires intégrées ou similaire.
– La ventilation ne doit pas être entravée par
des objets recouvrant les orifices de venti­lation tels que des journaux, des nappes, des rideaux, etc. N'y insérez pas le moindre objet.
– Ne placez pas de sources de flammes nues,
telles qu'une bougie allumée sur l'appareil.
– Ne placez pas d'équipement ni de jouets
électroniques sur l'appareil. >De tels objets pourraient tomber et risqueraient d'endom­mager le produit et/ou de provoquer des blessures corporelles.
– N'installez pas l'appareil à proximité d'une
source de chaleur, telle que des radiateurs, des grilles de chauage, des fours ou tout autre appareil (amplificateurs compris) dé­gageant de la chaleur
– N'exercez pas de force excessive sur
l'avant ou le haut de l'appareil au risque de le retourner.
– Ne poussez pas ou ne déplacez pas l'appa-
reil lorsqu'il est sous tension.
– Ne touchez pas, ne poussez pas ou ne
frottez pas la surface de l'appareil avec des objets pointus ou durs.
– Ne déplacez pas l'appareil d'un endroit
froid vers un endroit chaud et vice-versa. La condensation risque d'endommager l'appareil et les pièces électriques.
– Pour les appareils avec prise jack pour
casque audio: DANGER! Une pression acoustique excessive en provenance de casques audio peut provoquer des pertes de l'audition. Si vous écoutez de la musique trop fort pendant longtemps, votre audition
risque d'en pâtir. Réglez sur un volume modéré.
– Pour les appareils avec fonction USB: réi-
nitialisez l'appareil en déconnectant le péri­phérique USB de l'appareil en cas de dys­fonctionnement.
– Pour les appareils avec fonction USB: en
cas de fonctionnement incorrect d'un pé­riphérique de stockage de données USB suite à une décharge électrostatique et à des surtensions momentanées, débran­chez le périphérique de l'appareil.
– Pour les appareils/accessoires prévus pour
être utilisés avec des piles:
ATTENTION! Danger d'explosion en cas
de remplacement incorrect des piles. Ne les remplacez que par des piles identiques ou de type équivalent. Respectez la polarité.
– Les piles (bloc-piles ou piles installées) ne
doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que les rayons directs du so­leil, le feu ou similaire. Protégez-les de tout choc mécanique. Maintenez_les sèches et propres. Tenez-les hors de portée des enfants.
– N'ouvrez pas, ne démontez pas, ne broyez
pas ou ne court-circuitez pas les piles. Ne mélangez pas les piles usagées et neuves.
– Éliminez les correctement. Tenez compte
des aspects environnementaux en matière d'élimination des piles. Ne les jetez pas avec les déchets ménagers.
– Consultez les consignes de sécurité et
autres sur la pile ou son emballage.
Page 47
FRANÇAIS
Unité principale
4
3
46
1
2
1 Entrée iPod/iPhone/iPad 2 Capteur de la télécommande
9 8
7
5 Entrée AUX 6 Interrupteur 7 Câble d'alimentation électrique CA
3 Haut-parleur 4 Bouton de réglage iPod/iPhone/iPad
5
6
8 Sortie S-Video iPod 9 Sortie Video Composite iPod
Page 48
FRANÇAIS
47
Accessoires
1x télécommande 1x câble vidéo 2x câbles audio
INSERTION DES PILES
1x pile (3 V CR2025) 1 Mode d’emploi
INSÉRER iPOD / iPHONE / iPAD
Sortir le support de pile. Mettre la pile bou­ton en place. S'assurer que la polarité est bien respectée (symbole + sur la pile cor­respondant au symbole + sur la télécom­mande/le support). Remettre le support de pile en place.
PORTÉE DE COMMANDE APPROX. 5 M
60°
Page 49
FRANÇAIS
Ecran tactile
48
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 SNOOZE 2 Diminuer le volume 3 Indicateur d'iPod 4 Augmenter le volume 5 Ecran à cristaux liquides
Télécommande
Veille
Sélection d'entrée iPod
Menu iPod
Menu iPod vers le haut
Piste précédente / retour
rapide
Saisir
Volume maître (-)
Mode d'achage
Réglage des aigus
6 Indicateur AUX 7 Réglage 8 Indicateur d'alarme 9 Sélection d'entrée
Sourdine/diminution du volume Entrée AUX
Menu iPod vers le bas
Piste suivante/avance rapide Lecture / pause iPod Volume maître (+)
Réglage de l'alarme
Réglage des basses
Page 50
FRANÇAIS
49
Remarque de sécurité
Instructions de sécurité importantes. Li­sez-les soigneusement et conservez-les à portée de main pour les consulter à tout moment.
L'éclair à pointe de flèche dans un triangle équilatéral est destiné
à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence de « tensions dangereuses » non isolées à l'intérieur du boîtier de cet ap­pareil, dont l'importance peut être susante pour constituer un risque d'électrocution pour les personnes et les animaux.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à
alerter l'utilisateur de la présence d'instructions de service et d'entretien im­portantes dans la documentation jointe à cet appareil. Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet ap­pareil à des éclaboussures ou des projec­tions d'eau. Les objets remplis de liquide, tels que des vases, ne doivent pas être pla­cés sur l'appareil.
Branchements
CD / DVD / TV
Utiliser les câbles audio et vidéo (fournis) pour connecter la sortie vidéo (jaune) au té­léviseur et les entrées audio (rouge/blanc) au lecteur CD/DVD/MP3.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Brancher l'appareil.
Page 51
FRANÇAIS
Exploitation
50
BOUTONS TACTILES
Les boutons de capteur pour les fonctions se trouvent sur le panneau de l'appareil. Les actionner doucement lors de leur utilisation.
STA RT
Mettre l'interrupteur à bascule au dos de l'unité sur la position ON (marche). L'écran achera une horloge. Appuyer sur le bouton STANDBY rouge sur la télécommande. Veille
Pour revenir en mode veille, appuyer sur le bouton STANDBY rouge sur la télécom- mande. Appuyer sur le bouton STANDBY une nouvelle fois, l'unité revient en mode de service normal et la diode indique la source d'entrée actuelle et le réglage du volume. Il est également possible en alternative d'ap­puyer soit sur VOLUME UP ou VOLUME DOWN sur le panneau tactile pour revenir au mode de fonctionnement normal. Appuyer sur VOLUME UP ou VOLUME DOWN si- multanément sur le panneau tactile pour ra­mener l'unité en mode de veille.
MUTE
Si le niveau de volume actuel est supérieur à 10, appuyer sur le bouton MUTE une fois ramènera le volume au niveau 10. ATT est aché.
Une seconde pression sur le bouton MUTE mettra l'unité en mode de sourdine et l'écran achera MUTE. Une troisième pression annulera le mode de sourdine et le mode de volume actuel sera aché. NOTE : si le mode de volume actuel est ≤ 10, la fonction ATT sera ignorée.
INPUT
Le bouton IN sur le panneau frontal de l'unité permet de naviguer dans les options pertinentes. Il est également possible d'utiliser la télé­commande et d'appuyer sur les touches
iPod ou AUX.
VOLUME
Appuyer sur les boutons VOL +/- du pan­neau tactile ou sur VOL +/- sur la télécom­mande pour régler le volume maître. Appuyer sur VOL+ pour augmenter ou VOL- pour diminuer le volume. La diode affiche le niveau de volume en conséquence. Le volume maximum est 40 dB, la valeur minimale 0 dB.
AIGU
Appuyer sur TREBLE +/- sur la télécom­mande pour régler les aigus. La plage de réglage est ±14 dB.
BASS
Appuyer sur BASS +/- sur la télécommande pour régler les basses du subwoofer. La plage de réglage est ±14 dB.
Page 52
FRANÇAIS
51
RÉGLAGE DE L'HEURE
Appuyer sur la touche ALARM.S sur la télécom­mande. L'heure sera affichée. Appuyer sur la touche ENTER.
1. Les chires des heures clignoteront. Appuyer
sur les touches ou pour régler l'heu­re. Puis sur ENTER pour confirmer.
2. Puis les chires des minutes vont clignoter.
Appuyer sur les touches ou
pour ré­gler les minutes. Puis sur ENTER pour confir­mer. Noter que cette horloge fonctionne sur 24 heures.
NOTE : toucher +/- sur le panneau frontal de l'unité ou appuyer sur ou
sur la télécom-
mande pour régler les heures ou les minutes.
SLEEP
Appuyer deux fois sur la touche ALARM.S. Le réglage de sommeil actuel est aché, l'icône de l'indicateur clignotera. Appuyer sur ENTER pour confirmer. Appuyer sur ou
pour aug­menter ou diminuer les intervalles de sommeil (étapes de 5 min. de 00 à 30 min., de 10 de 30 à 90 min.).
ALARM
1. Appuyer trois fois sur le bouton ALARM.S
sur la télécommande. ALM est affiché et l'icône d'alarme clignotera. Appuyer sur le bouton ENTER pour confirmer.
2. ON clignotera sur l'écran. Appuyer sur le
bouton ENTER pour confirmer.
3. Pour désactiver les réglages d'alarme, sui-
vre les étapes ci-dessus et appuyer sur le bouton
pour mettre de ON sur OFF.
4. Une fois qu'ON est confirmé, les chires de
l'heure clignoteront sur l'écran.
5. Utiliser ou
pour sélectionner l'heure désirée (noter que l'horloge fonctionne sur 24 heures).
6. Confirmer la sélection des heures en ap­puyant sur le bouton ENTER.
7. Les 2 autres chires (sélection des minutes) clignoteront.
8. Utiliser ou
pour sélectionner les
minutes.
9. Appuyer sur le bouton ENTER pour confir­mer.
10. Une fois que la sélection des minutes est confirmée, le système proposera quatre options d'alarme. Utiliser le ou
pour défiler à travers les options et appuyer sur ENTER pour confirmer.
11. Si l'intervalle dépasse 6 secondes, le ré­glage actuel sera annulé pendant que les réglages de l'alarme sont eectués.
12. Pour arrêter l'alarme pendant que l'alarme sonne. a. Appuyer sur la touche STAN - DBY sur la télécommande pour annuler directement l'alarme. b. Toucher deux fois n'importe quel bouton sur le panneau frontal ou sur la télécom­mande pour annuler l'alarme.
13. Appuyer sur la touche STANDBY une fois pour mettre l'unité en service une fois que l'alarme a été arrêtée.
SNOOZE
Actionner n'importe quelle touche sur le pan­neau frontal ou sur la télécommande, hormis la touche STANDBY, l'alarme cesse de sonner et l'unité entre en mode SNOOZE (sommeil). Les deux icônes SNOOZE et ALARM clignotent lors­que l'unité est en mode SNOOZE, l'alarme est coupée pendant 9 minutes, puis recommence à sonner en rappel. Le mode SNOOZE peut être annuler en ap­puyant sur STANDBY sur la télécommande ou simultanément sur VOL+ et VOL– sur le pan­neau tactile.
MODE D'AFFICHAGE
Appuyer sur la touche de mode d'achage pour al­lumer (ON) ou éteindre(OFF) l'écran (en mode veille).
Page 53
FRANÇAIS
Connexion iPod/iPhone/iPad
Procéder au réglage du bouton de l'iPod en conséquence. Insérer l'iPod/l'iPhone/l'iPad une fois que le réglage a été eectué.
S'assurer que l'unité est réglée sur le mode iPod en appuyant sur le bouton iPod de la télécommande.
Utiliser les touches de commande de l'iPod sur la télécommande pour piloter l'iPod. Les boutons revêtent des fonctions similaires à la molette à cliquer de l'iPod. Pour de plus amples détails, consulter les instructions de l'iPod.
52
Page 54
FRANÇAIS
53
Spécifications
Tension nominale : 230-240 V~ / 50/60 Hz Consommation électrique : 80 W Consommation électrique veille : < 1 W Puissance en sortie : Canal G/D (nominal) : 12 W+12 W THD= 10% 6 ohm Réponse de fréquence : Canal G/D (60 Hz - 20 KHz à +1 / -2 dB) Sensibilité : G/D : 550 mV Source de surcharge e.m.f. : > 2 V Séparation : > 55 dB S/N : > 70 dB Télécommande : > 5 m Dimensions (L x H x P) : 390 x 320 x 182 mm Poids : 7,8 kg Température de service/ambiante : -10 °C à +40 ˚C
iPod / iPhone / iPad
« Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for iPad » signifient qu'un acces­soire électronique a été conçu pour être spécifiquement connecté respectivement à l'iPod, l'iPhone ou à l'iPad et a été certifié par le développeur pour répondre aux nor­mes d'Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de l'appareil ou de son respect des normes de sécurité et de régu­lation. Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec l'iPod, l'iPhone ou l'iPad peut aecter les performances du WiFi.
iPod, iPhone & iPad sont des marques dé­posés d'Apple Inc., enregistrées aux Etats­Unis et dans d'autres pays.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil est destiné à la réception et à la reproduction de signaux audio et vidéo. A utiliser uniquement conformément aux pré­sentes instructions. Une utilisation incorrec­te recèle des dangers et annulera la garan­tie. Respecter les consignes de sécurité.
ELIMINATION
Le symbole de poubelle à roues barré impose une collecte séparée des dé-
chets d'équipement électronique et électrique (WEEE). Les équipements élec­triques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et nocives. Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retour­ner au point de collecte désigné pour le re­cyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l'environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.
Page 55
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
54
GONDOSAN OLVASSA EL, ÉS TEGYE EL A KÉSŐBBIEKRE.
v
Az egyenlőszárú háromszögbe rajzolt
v
villám jel a felhasználót figyelmezteti, hogy a készülék belsejében nem szigetelt "veszélyes feszültség" van jelen, amely mér­téke elegendő, hogy személyek számára az áramütés veszélyét jelentse.
Az egyenlőszárú háromszögbe rajzolt
felkiáltó jel a felhasználót figyelmezte­ti, hogy a készülékhez tartozó irodalomban fontos üzemi és karbantartási utasítások ta­lálhatók.
– Biztonsági okokból ezt a II. osztályba so-
rolt készüléket kettős vagy megerősített szigeteléssel látták el, ahogyan azt ez a jelkép mutatja .
– Mielőtt a készüléket a dugaszolóaljzatba
csatlakoztatná, győződjön meg róla, hogy a készüléken jelzett feszültség megfelel a helyi hálózati feszültségnek.
– A HÁLÓZATI dugó a készülék leválasztó
felszerelése; és a leválasztó készüléknek könnyen kezelhető állapotban kell marad­nia.
– Ha megsérült a hálózati vezeték, a veszély
megelőzése érdekében a gyártóval, an­nak szervizével vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni.
VIGYÁZAT: A tűz vagy áramütés veszé-
lyének csökkentése érdekében ne hagyja, hogy a készüléket eső vagy nedvesség érje. A készüléket ne érje csepegő vagy fröccsenő víz, és ne tegyen a készülékre folyadékkal töltött tárgyakat, pl. vázákat..
– Rendszeresen ellenőrizze a tápvezeték, a
készülék és a hosszabbító kábel épségét.
Ha sérülést lát, ne üzemeltesse a készülé­ket. Azonnal húzza ki a villásdugóját.
– Helyezzen el minden tápvezetéket és
hosszabbító vezetéket úgy, hogy a húzá­sa, vagy a benne felbotlás lehetetlen le­gyen. Ne hagyja a tápvezetéket könnyen elérhető módon lelógni.
– Ne csomózza vagy hajlítsa meg, ne húzza
át a tápvezetéket éles szegélyeken.
– Védje a tápvezetéket a rálépéstől vagy
becsípéstől, különösen a dugóhoz közel, a toldó csatlakozóknál és ahol kilép a ké­szülékből.
– Soha ne húzza ki a villásdugót a tápveze-
téknél fogva, vagy nedves kézzel.
– Ha a használat során hibát észlel, zivatar
idején, a tisztítás előtt vagy ha hosszabb időn keresztül nem használja a készülé­ket, húzza ki a villáját a hálózatból.
– A készülék az elektrosztatikus kisülés mi-
att esetleg nem működik helyesen vagy nem tudja követni a kezelői lépéseket. A készüléket kapcsolja ki, húzza ki a dugó­ját; majd néhány másodperc múlva kösse vissza.
– Minden szervizfeladattal forduljon képzett
szervizszemélyzethez. Ne kísérelje meg önmaga a készülék javítását. Szervize­lésre van szükség, ha sérült a tápvezeték vagy a csatlakozódugó, a készülék bár­milyen módon megsérült, folyadék ömlött bele vagy valami beleesett, megsérült a burkolat, a készüléket eső vagy nedves­ség érte, nem működik rendesen vagy leejtették.
– A termék bármilyen szervizelése vagy javí-
tása után kérje meg a szerviz technikusát, hogy hajtsa végre a biztonsági ellenőrzé­seket, ezzel határozza meg, hogy a ter­mék a rendes üzemi állapotában van.
– Csak a gyártó által ajánlott vagy a készü-
lékhez mellékelt kiegészítőket és tarto­zékokat használjon. A jelen felhasználói kézikönyv szerint szerelje fel.
Page 56
MAGYAR
55
– Amikor a készüléket felszereli, hagyjon
elegendő helyet a megfelelő szellőzéshez. Ne szerelje be könyvszekrénybe, beépített szekrénybe és hasonlókba.
– Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le
a szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal, terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat.
– Ne tegyen nyílt lángforrást, pl. égő gyer-
tyát a készülékre.
– Ne tegyen semmilyen villamos készüléket
vagy játékot a készülékre. Az ilyen tárgy leeshet a tetejéről és a termék károsodá­sát és/vagy személyi sérülést okozhat.
– Ne szerelje fel semmilyen hőt termelő hő-
forrás, mint a radiátor, fűtőnyílás, kályha vagy egyéb készülék (ide értve az erősítő­ket) közelébe.
– Ne fejtsen ki túlzott erőt az első vagy felső
oldalára, mivel azzal véglegesen feldönt­heti a készüléket.
– Ne tolja el vagy mozgassa a készüléket,
ha áram alatt áll.
– Ne érintse, tolja vagy dörzsölje a készü-
lék felületét semmilyen éles vagy kemény tárggyal.
– Ne vigye a készüléket hideg helyről me-
legre, vagy fordítva. A páralecsapódás károsíthatja a készüléket és a villamos részeket.
– Fülhallgatós készülékeknél: VESZÉLY! A
fülhallgatók és fejhallgatók túlzott hang­nyomása halláskárosodáshoz vezethet. Ha hosszabb időn keresztül túl hangos zenét hallgat, károsíthatja a hallását. Mér­sékelt hangerőt állítson be.
– USB funkciós készülékeknél: Hibás mű-
ködés esetén húzza ki az USB eszközt és állítsa vissza a készüléket.
– USB funkciós készülékeknél: Ha az USB
adattároló elektrosztatikus kisülés vagy pillanatnyi villamos szikrák miatt rendelle­nesen működik, válassza le a szerkezetet a készülékről.
– Elemeket használó készülékeknél / tarto-
zékoknál:
FIGYELEM! Robbanásveszély, ha az ele-
meket helytelenül cserélik. Csak azonos vagy egyenértékű típusra cserélje. Ügyel­jen a helyes polaritásra.
– Ne tegye ki az elemeket (elemcsomagot,
vagy beszerelt elemeket) túlzott hő, nap­sütés, tűz és hasonlók hatásának. Védje a mechanikus ütésektől. Tartsa tisztán és szárazon. Tartsa távol a gyermekektől.
– Ne nyissa fel, szerelje szét, darabolja fel
vagy zárja rövidre az elemeket. Ne keverje össze a használt és új elemeket.
– Előírás szerint ártalmatlanítsa őket. Ügyel-
jen az elemek elhelyezésére vonatkozó környezeti szempontokra. Ne tegye a ház­tartási szemétbe.
– Lásd a biztonsági és egyéb utasításokat
az elemen vagy annak csomagolásán.
Page 57
MAGYAR
Főegység
4
3
56
1
2
1 iPod/iPhone/iPad bemenet 2 Távvezérlő érzékelője
9 8
7
5 AUX bemenet 6 Hálózati kapcsoló 7 Váltakozó áramú hálózati tápvezeték
3 Hangszóró 4 iPod/iPhone/iPad beállítógomb
5
6
8 iPod S-Video kimenet 9 iPod kompozit videó kimenet
Page 58
MAGYAR
57
Tartozékok
1× Távvezérlő 1× Videó kábel 2× Audió kábel
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
1× Elem (3 V CR2025) 1× Kezelési leírás
iPOD / iPHONE / iPAD BEHELYEZÉSE
Húzza ki az elemtartót. Helyezze be az ele­met. Győződjön meg arról, hogy az elem + pólusa a tartó/távvezérlő + jelöléséhez kerül. Cserélje ki az elemtartót.
HATÓTÁVOLSÁG KB. 5 M
60°
Page 59
MAGYAR
Érintőpanel
58
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 SNOOZE [szundi] 2 Hangerő LE 3 iPod kijelző 4 Hangerő FEL 5 LED kijelző
Távvezérlő
Standby [készenlét]
iPod bemenetválasztás
iPod menü
iPod menü FEL
Előző szám / Gyors vissza
Fő hangerő (–)
Kijelző üzemmód
Magas hangszín beállítása
Enter
6 AUX kijelző 7 Beállítás 8 Ébresztés jelzése 9 Bemenetválasztás
Némítás/Hangerő csökkentése Aux bemenet
iPod menü LE
Következő szám / Gyors előre
iPod lejátszás/szünet Fő hangerő (+)
Ébresztésbeállítás
Mély hangszín beállítása
Page 60
MAGYAR
59
Biztonsági megj­egyzések
Fontos biztonsági utasítások. Gondosan olvassa el, és tegye el a későbbiekre.
Az egyenlőszárú háromszögbe rajzolt villám jel célja a felhasználó
figyelmeztetése, hogy a készülék elzárt belsejében nem szigetelt „veszélyes feszültség” van jelen, amelynek mértéke elegendő, hogy személyek vagy állatok számára az áramütés veszélyét jelentse.
Az egyenlőszárú háromszögbe rajzolt felkiáltó jel a felhasználót
figyelmezteti, hogy a készülékhez tartozó papírokon fontos üzemeltetési és karbantartási utasítások találhatók. A tűz vagy áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne hagyja, hogy a készüléket eső vagy nedvesség érje. Ne tegye ki a készüléket csepegő vagy freccsenő víz hatásának. Ne tegyen semmilyen, folyadékkal telt tárgyat, mint pl. a váza a készülékre.
Csatlakozók
CD / DVD / TV
A (sárga) videó kimenet TV-hez és a (piros/ fehér) audió bemenet CD/DVD/MP3 leját­szóhoz csatlakoztatására használja a (mel­lékelt) audió és videó kábeleket.
ÁRAMELLÁTÁS
Dugja be a készüléket.
Page 61
MAGYAR
Üzemeltetés
60
GOMBOK
A funkciók gombjai a készülék előlapján ta­lálhatók. A működtetéshez finoman nyomja meg őket.
START [INDÍTÁS]
Mozdítsa a készülék hátoldalán található billenőkapcsolót ON [be] állásba. A kijelzőn megjelenik az óra. Nyomja meg a távvezérlő piros STANDBY [készenlét] gombját. Standby [készenlét]
A készülék készenléti üzemmódba való visz­szakapcsolásához nyomja meg a távvezérlő piros STANDBY [készenlét] gombját. Nyom- ja meg még egyszer a STANDBY [készen- lét] gombot, a készülék visszatér a normál üzemmódba, és a LED az aktuális bemeneti jelforrást és a hangerő beállítását jelzi. Alternatívaként, a normál üzemmódba való visszatéréshez megnyomhatja az érintőpa­nel HANGERŐ FEL vagy HANGERŐ LE gombját. A készülék visszakapcsolásához készenléti üzemmódba nyomja meg egy­szerre az érintőpanel HANGERŐ FEL és
HANGERŐ LE gombját.
MUTE [NÉMÍTÁS]
tás] gombot, a hangerő ekkor 10-es szintre csökken. A kijelzőn ATT jelenik meg. A MUTE [némítás] gombot másodszor meg­nyomva a készülék némítás üzemmódra vált és a kijelzőn MUTE [némítás] látható. Harmadszor megnyomva a némítás törlődik, és a kijelzőn megjelenik az aktuális hangerő­üzemmód. MEGJEGYZÉS: Ha az aktuális hangerő ≤ 10, az ATT funkciót a készülék átugorja.
INPUT [BEMENET]
A készülék előlapjának IN [bemenet] gomb­jával mozoghat a vonatkozó opciók között. Alternatívaként használhatja a távvezérlőt, megnyomva az iPod vagy AUX gombot.
VOLUME [HANGERŐ]
A fő hangerő állításához nyomja meg az érin­tőpanel VOL +/- gombját vagy a távvezérlő VOL +/- gombját. A hangerő növeléséhez nyomja meg a VOL+ gombot, csökkentéséhez a VOL- gombot. A LED jelzi az adott hangerőszintet. A ma­ximális hangerő 40 dB, a minimális érték 0 dB.
TREBLE [MAGAS]
A magas hangszín állításához nyomja meg a távvezérlő TREBLE +/- gombját. Az állítási tartomány ±14 dB.
BASS [MÉLY]
A mélysugárzó mély hangszínének állítá­sához nyomja meg a távvezérlő BASS +/- gombját. Az állítási tartomány ±14 dB.
Ha az aktuális hangerőszint 10-nél na­gyobb, nyomja meg egyszer a MUTE [némí-
Page 62
MAGYAR
61
IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Nyomja meg a távvezérlő ALARMS [ébresztések] gombját. A kijelzőn TIME [idő] jelenik meg. Nyomja meg az ENTER gombot.
1. Az órát jelző számjegyek villogni kezdenek. Az óra
beállításához nyomja meg a vagy gombot. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot.
2. Ezután villogni kezdenek a percet jelző számjegyek.
A perc beállításához nyomja meg a vagy gombot. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot. Kérjük, ne feledje, hogy az óra 24 órás ki-
jelzésű. MEGJEGYZÉS: Az órák vagy percek beállításához érintse meg a készülék előlapjának a +/- gombját vagy nyomja meg a távvezérlő vagy
gombját.
SLEEP [ALVÁS]
Nyomja meg kétszer az ALARMS [ébresztések] gom­bot. Megjelenik az aktuális alvási beállítás, a kijelző ikon villogni kezd. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot. Az alvási időköz (0 perctől 30 percig 5 perces lépésekben, 30 perctől 90 percig 10 perces lépésekben történő) növeléséhez vagy csökkentéséhez nyomja meg a vagy
gombot.
6. Az ENTER gomb megnyomásával erősítse meg az órák beállítását.
7. Az utolsó 2 számjegy (percbeállítás) villogni kezd.
8. A percek beállítására használja a vagy gombot.
9. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gom­bot.
10. Miután jóváhagyta a percek beállítását, a rend­szer megjelenít négy ébresztési opciót. Az opci­ók végiggörgetésére használja a vagy gombot, majd a megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot.
11. Az ébresztési beállítások kezelésekor, ha annak időtartama meghaladja a 6 másodpercet, törlőd­nek az aktuális beállítások.
12. A csengetés leállítására, ha ébresztés történt. a. Az ébresztés közvetlen törléséhez nyomja meg a távvezérlő STANDBY [készenlét] gombját. b. Az ébresztés törléséhez érintse meg kétszer bármelyik gombot az előlapon vagy a távirányí­tón.
13. Nyomja meg a STANDBY [készenlét] gombot, hogy bekapcsolja a készüléket, ha riasztást elhall­gattatták.
SNOOZE [SZUNDI]
ALARM [ÉBRESZTÉS]
1. Nyomja meg háromszor a távvezérlő ALARMS [ébresztések] gombját. ALM kijelzés jelenik meg és az ébresztés ikonja villogni kezd. A megerősí­téshez nyomja meg az ENTER gombot.
2. A kijelző ablakában ON [be] jelzés kezd villogni. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot.
3. Az ébresztés kikapcsolásához kövesse a fenti lé­péseket, majd nyomja meg a
gombot, hogy
ON [be] állapotról OFF [ki] állapotra váltson.
4. Miután megerősítették az ON [be] állapotot, a képernyőn villogni kezdenek az órákat jelző szám­jegyek.
5. Az órák beállítására használja a vagy gombot (kérjük, ne feledje, hogy az óra 24 órás kijelzésű).
Érintse meg bármelyik gombot az előlapon vagy nyomja meg egyszer a távvezérlő bármelyik gombját, kivéve a STANDBY [készenlét] gombot, az ébresztés leáll csen­gő, és a készülék SNOOZE [szundi] üzemmódra vált. Mind a SNOOZE [szundi], mind az ALARM [ébresztés] ikon villog, ha a készülék SNOOZE [szundi] üzemmód­ban van, az ébresztés 9 percre leállítja a csengetést, majd emlékeztetőként folytatja a sípolást. A SNOOZE [szundi] üzemmód a távvezérlő STANDBY [készenlét] gombját vagy az érintőpanel VOL+ és VOL– gombjait egyidejűleg megnyomva hagyható el.
DISPLAY MODE [KIJELZŐÜZEMMÓD]
Az órakijelzés be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a Display Mode [kijelzőüzemmód] gombot (készenléti állapotban).
Page 63
MAGYAR
iPod/iPhone/iPad csatlakoztatása
Kérjük, állítsa be megfelelően az iPod beállítógombot. Ha elvégezte a beállítást, helyezze be az iPod/iPhone/iPad készülé­ket.
Győződjön meg róla, hogy a készüléket a távvezérlő iPod gombjának megnyomásával iPod üzemmódra állították.
Az iPod működtetésére használja a távve­zérlő kezelőgombjait. A gombok az iPod kattintókerekéhez hasonlóan működnek. To­vábbi részletekért lásd az iPod útmutatóját.
62
Page 64
MAGYAR
63
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230-240 V~ / 50/60 Hz Áramfelvétel: 80 W Áramfogyasztás készenléti állapotban: < 1 W Kimenő teljesítmény: L/R CH (névleges): 12 W+12 W ÖHT= 10% 6 ohm Frekvenciamenet: L/R CH (60 Hz – 20 kHz +1 / -2 dB esetén) Érzékenység: L/R: 550 mV Túlterhelés, forrás elektromotoros ereje: Elválasztás: > 55 dB S/N: > 70 dB Távvezérlő > 5 m Méretek (SZ × MA × MÉ) 390 × 320 × 182 mm Súly: 7,8 kg Üzemi/környezeti hőmérséklet: -10 °C – +40 ˚C
iPod / iPhone / iPad
A „Made for iPod”, „Made for iPhone” és a „Made for iPad” jelzés azt jelenti, hogy az elektronikus tartozékokat kifejezetten az iPod, iPhone vagy az iPad készülékekhez történő csatlakozásra tervezték, és a fejlesztő tanúsította az Apple teljesítménynormáinak való megfelelésüket. Az Apple nem felelős az adott készülék működéséért, vagy a biz­tonsági és törvényes előírások általa történő kielégítéséért. Kérjük vegye figyelembe, ho­gy az adott tartozék használata az iPoddal, iPhone vagy iPad-nal hatással lehet a veze­ték nélküli teljesítményre.
Az iPod, iPhone és az iPad az Apple Inc. áruvédjegyei, amelyet az Egyesült Államok­ban és más országokban bejegyeztek.
> 2 V
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a készülék audió és videó jelek vételére és lejátszására szolgál. Csak a jelen utasí­tások betartásával szabad használni. A he­lytelen használat veszélyes, és érvénytelenít minden szavatossági igényt. Kérjük, tartsa be a biztonságos használatra vonatkozó utasításokat.
ÁRTALMATLANÍTÁS
A kerekes kuka áthúzott képe jelzi, hogy a villamos és elektronikus kés-
zülékeket külön kell gyűjteni (WEEE). A villamos és elektronikus készülékek veszé­lyes és kockázatos anyagokat tartalmazhat­nak. Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével va­gy a helyi hatósággal.
Page 65
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
64
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVA­RE PER CONSULTAZIONI FUTURE.
v
La spia luminosa a forma di freccia den-
v
tro il triangolo equilatero avvisa l'utente della presenza di "voltaggio pericoloso", non isolato, all'interno del dispositivo, suciente da costituire una fonte di pericolo per le persone per quanto riguarda scosse elettriche.
Il punto esclamativo all'interno di un
triangolo equilaterale avverte l'utente di istruzioni importanti per l'uso e per la manuten­zione riportate nella documentazione che ac­compagna questo apparecchio.
– Per ragioni di sicurezza il presente elettrodo-
mestico della classe II è provvisto di isola­mento doppio o rinforzato come indicato da questo simbolo .
– Prima di connettere il dispositivo alla rete
elettrica, assicurarsi che il voltaggio indicato sull'elettrodomestico corrisponda alle indica­zioni riguardanti la rete locale.
– La spina elettrica va utilizzata come dispo-
sitivo sezionatore e deve essere in perfette condizioni.
– Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso va sostituito da parte del produttore oppure da un tecnico dell'assistenza cliente o da persona con qualificazioni paragonabili per evitare di correre dei rischi.
AVVERTENZA: al fine di ridurre il rischio di
una scossa elettrica, non esporre il dispositi­vo a pioggia o umidità. Questo apparecchio non deve essere esposto a gocce o getti di acqua, non posare degli oggetti contenenti dell'acqua, quali vasi, su di esso.
– Controllare ad intervalli regolari se il cavo di
alimentazione, l'elettrodomestico o la prolun-
ga presentino dei difetti. In caso aermativo, non utilizzare il dispositivo. Staccare subito la spina.
– Posizionare il cavo di alimentazione e se ne-
cessario la prolunga in modo che non sia possibile tirarla accidentalmente o inciam­parvi. Evitare che il cavo di alimentazione penda e sia una fonte di pericolo.
– Non schiacciare, piegare o tirare il cavo se
passa su spigoli.
– Evitare di piegare, di passare sopra il cavo di
alimentazione, in particolar modo nei pressi della presa, della presa di alimentazione del dispositivo e nel punto in cui il cavo fuoriesce dal dispositivo.
– Non staccare mai la spina tirando il cavo di
alimentazione o avendo le mani bagnate.
– Staccare la spina in caso di funzionamen-
to difettoso, durante tempeste con fulmini, prima di pulire il dispositivo e quando non si utilizza il dispositivo per un prolungato perio­do di tempo.
– A causa di una scarica elettrostatica, il di-
spositivo potrebbe non funzionare in maniera corretta oppure non reagire a qualsiasi co­mando. Spegnere il dispositivo, scollegarlo dalla rete elettrica e nuovamente collegarlo dopo alcuni secondi.
– Fare eseguire gli interventi correttivi a tecnici
qualificati. Non tentare di riparare il dispo­sitivo da sé. Tali interventi sono necessari quando il dispositivo è stato danneggiato in un modo qualunque, ad esempio in caso dicavo di alimentazione o presa danneggiati, liquidi versati accidentalmente, oggetti cadu­ti all'interno del dispositivo, danni alla parte esteriore, esposizione del dispositivo a piog­gia o umidità e se il dispositivo non funziona correttamente o se è stato fatto cadere.
– Dopo l'esecuzione di qualsiasi lavoro di ma-
nutenzione o riparazione a questo prodotto, chiedete il tecnico di eseguire delle prove di sicurezza per accertarsi che questo prodotto sia in perfette condizioni di funzionamento.
Page 66
ITALIANO
65
– Non utilizzare elementi aggiuntivi o accessori
non consigliati dal produttore o se non forniti a corredo del presente dispositivo. Installare seguendo le indicazioni del presente manua­le.
– Durante l'installazione del dispositivo, oc-
corre lasciar suciente spazio per una ven­tilazione adeguata. Non installarlo in librerie, mobili integrati o simile.
– La ventilazione non deve essere ostacola-
ta, coprendo i fori preposti a tale funzione, ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti.
– Non appoggiare delle fonti di fuoco aperto
quali candele accese sul dispositivo.
– Non deporre alcun dispositivo elettronico o
giocattoli sul dispositivo. Questi oggetti po­trebbero cadere dall'alto e creare dei danni e/o delle lesioni a persone.
– Non installare nei pressi di fonti di calore co-
me radiatori, accumulatori di calore, stufe o altri dispositivi (amplificatori inclusi) che pro­ducono calore
– Non applicare troppa forza sulla parte fronta-
le o in alto, dato che ciò potrebbe comporta­re il ribaltamento del dispositivo.
– Non spostare o trascinare il dispositivo quan-
do è acceso.
– Non toccare, spingere o strofinare il disposi-
tivo con oggetti duri o alati.
– Non portare questo dispositivo da un posto
freddo in un posto caldo e viceversa. La con­densazione può danneggiare il dispositivo e componenti elettriche.
– Per dispositivi dotato di un jack per cuffie:
PERICOLO! Una pressione sonora ecces­siva da auricolari o cue possono causare una perdita dell'udito. Se ascoltate musica ad alto volume in modo prolungato, il vostro udito potrebbe subire dei danni. Impostare un volume moderato.
– Per dispositivi con funzione USB: Eseguire il
reset del dispositivo, sconnettendo il dispo­sitivo USB dall'apparecchio in caso di funzio­namento non corretto.
– Per dispositivi con funzione USB: Se un sup-
porto di memoria del tipo USB a causa di una scarica elettrostatica oppure di sovra­tensioni temporanee non funziona in modo corretto, scollegare il supporto di memoria dall'apparecchio.
– Per dispositivi / accessori ideati per l'utilizzo
di batterie:
ATTENZIONE! Pericolo di esplosione in
caso di batterie sostituite in maniera errata. Sostituire solo con lo stesso tipo di batteria. Osservare la corretta polarità.
– Le batterie (pacco batterie o batterie integra-
te) non devono essere esposte al calore ec­cessivo come l'irraggiamento solare, fuoco o simile. Proteggere da urti meccanici. Tenerle in luogo asciutto e pulito. Tenerle fuori dalla portata dei bambini.
– Non smontare, aprire, frammentare o met-
tere in cortocircuito le batterie. Non utilizzare assieme batterie nuove e vecchie.
– Smaltire in modo adeguato. Prestare atten-
zione agli aspetti ambientali dello smaltimen­to di batterie. Non gettare tra i rifiuti dome­stici.
– Vedasi le informazioni di sicurezza ed altre
istruzioni riportate sulle confezioni delle bat­terie.
Page 67
ITALIANO
Unità principale
4
3
66
1
2
1 Ingresso iPod/iPhone/iPad 2 Sensore per telecomando
9 8
7
5 Ingresso AUX 6 Tasto di accensione 7 Cavo di alimentazione C.A.
3 Altoparlante 4 Selettore iPod/iPhone/iPad
5
6
8 Uscita iPod S-Video 9 Uscita iPod composite video
Page 68
ITALIANO
67
Accessori
1x Telecomando 1x Cavo video 2x Cavi audio
INSERIRE BATTERIE
1x Batteria (3 V CR2025) 1x Manuale dell’utente
INSERIRE iPOD / iPHONE / iPAD
Estrarre il supporto batteria. Inserire la bat­teria. Badare che il segno di polarità positiva della batteria sia allineato al segno di polarità positivo del supporto/telecomando. Reinse­rire il supporto della batteria.
PORTATA DEL TELECOMANDO APPROSSIMATIVAMENTE 5 M
60°
Page 69
ITALIANO
Pannello tattile
68
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 SNOOZE 2 Aumentare volume 3 Indicatore iPod 4 Ridurre volume 5 Display a cristalli liquidi
Telecomando
Standby
Selezione ingresso iPod
Menu dell'iPod
In basso nel menu dell'iPod
Brano precedente /
Riavvolgimento rapido
Enter
Volume generale (–)
Modalità di visualizzazione
Regolazione alti
6 Indicatore AUX 7 Impostazione 8 Indicatore sveglia 9 Selezione ingresso
Muto/Ridurre il volume Ingresso AUX
In alto nel menu dell'iPod
Brano successivo/ Avanzamento rapido Riproduzione / pausa iPod Volume generale (+)
Impostazione sveglia
Regolazione bassi
Page 70
ITALIANO
69
Osservazione inerente alla sicurezza
Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere attentamente e conservare per consultazio­ni future.
Il simbolo del lampo con testa a freccia all'interno di un triangolo
equilaterale avverte l'utente che all'interno di questo apparecchio è presente una "tensione pericolosa" non isolata che potrebbe essere suciente a rappresentare un pericolo di shock elettrico per le persone ed animali.
Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilaterale avverte
l'utente di istruzioni importanti per l'uso e per la manutenzione riportate nella documentazione che accompagna questo apparecchio. Non esporlo a gocce e schizzi di acqua. Non appoggiare degli oggetti ri­empiti di liquidi, quali ad esempio vasi, sul dispositivo.
Connessioni
CD / DVD / TV
Utilizzare i cavi audio e video (compresi nella fornitura) per collegare l'uscita video (spina gialla) al televisore e gli ingressi audio (con­nettore rosso/bianco) al lettore CD/DVD/ MP3.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Inserire la spina del dispositivo.
Page 71
ITALIANO
Funzionamento
70
TASTI A SENSORE
I tasti a sensore per le funzioni si trovano sul pannello del dispositivo. Toccarli delicata­mente per farli funzionare.
STA RT
Portare l'interruttore sul retro del dispositi­vo in posizione ON. Il display visualizzerà un orologio. Premere il tasto rosso STANDBY sul telecomando. STANDBY
Per portare l'unità in modalità di standby, premere il tasto rosso STANDBY sul teleco- mando. Premere di nuovo il tasto STANDBY per tornare al funzionamento normale, ed il display visualizza la fonte di ingresso attuale come anche le impostazioni di volume. È anche possibile utilizzare sia VOLUME UP oppure VOLUME DOWN sul pannello a sfioramento per tornare alla modalità di funzionamento normale. Premere simulta­neamente VOLUME UP e VOLUME DOWN sul pannello a sfioramento per tornare in mo­dalità di standby.
MUTE
Nel caso il livello attuale del volume sia su­periore a 10, premendo una volta il tasto MUTE tale livello sarà portato al valore 10. Il display visualizza ATT. Premendo il tasto MUTE ancora una volta, il dispositivo spegnerà l'audio ed il display visualizzerà MUTE. Premendolo una terza volta, il dispositivo tornerà al funzionamento precedente indi­cando il livello attuale del volume. NOTA: Se il livello attuale del volume è ≤ 10, la funzione ATT non sarà disponibile.
INPUT
Il tasto IN sul pannello frontale del dispositivo consente di navigare tra le relative opzioni. È anche possibile utilizzare il telecomando premendo i tasti iPod oppure AUX.
VOLUME
Premere i tasti VOL +/- sul pannello a sfiora­mento oppure i tasti VOL +/- sul telecoman­do per regolare il volume generale. Premere VOL+ per aumentare oppure VOL- per ridurre il volume. Il display LED visualizza il livello di volume. Il volume massimo è di 40 dB, quello minimo di 0 dB.
TREBLE
Premere TREBLE +/- sul telecomando per regolari gli alti. Il campo di regolazione è di ± 14 dB.
BASS
Premere il tasto BASS +/- sul telecomando per regolare i bassi del subwoofer. Il campo di regolazione è di ± 14 dB.
Page 72
ITALIANO
71
IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO
Premere il tasto rosso ALARM.S sul teleco­mando. Sarà indicato l'orario. Premere il tasto ENTER.
1. Le cifre delle ore iniziano a lampeggiare.
Premere or
per regolare l'ora. Pre-
mere ENTER per confermare.
2. Dopo di ciò, le cifre dei minuti iniziano a
lampeggiare. Premere or
per re­golare i minuti. Premere ENTER per con­fermare. Si prega di osservare che questo orologio è informato di 24 ore.
Nota: Premere +/- sul pannello frontale dell'unità o premere o
sul telecoman-
do per regolare le ore ed i minuti.
SLEEP
Premere due volte il tasto ALARM.S. Saranno visualizzate le impostazioni SLEEP attuali e l'icona indicatrice lampeggia. Premere EN- TER per confermare. Premere o
per aumentare o ridurre gli intervalli di disattivazio­ne (in passi da 5 min. da 00 a 30 min., in passi da 10 min. da 30 a 90 min.).
SVEGLIA
1. Premere tre volte il tasto rosso ALARM.S
sul telecomando. Sarà visualizzato ALM e l'icona della sveglia lampeggia. Preme­re il tasto ENTER per confermare.
2. ON lampeggerà sul display. Premere il
tasto ENTER per confermare.
3. Per spegnere la sveglia, seguire le fasi
sopra menzionate e premere il tasto per attivarla con ON o disattivarla con OFF.
4. Dopo aver confermato ON, le cifre delle
ore iniziano a lampeggiare sul display.
5. Selezionare con o
l'ora deside­rata (si prega di osservare che il formato dell'orologio è 24 ore).
6. Confermare la selezione delle ore pre­mendo il tasto ENTER.
7. Ora le due cifre posteriori iniziano a lam­peggiare (selezione minuti).
8. Selezionare con o
i minuti.
9. Premere il tasto ENTER per confermare.
10. Dopo aver confermata la selezione delle minuti, il sistema orirà quattro opzioni di sveglia. Sfogliate con o
tra le op-
zioni e premere ENTER per confermare.
11. Se durante l'impostazione della sveglia il tempo delle pause supera i 6 secondi, l'impostazione attuale sarà cancellata.
12. Per spegnere la sveglia quando suona. a. Premere STANDBY sul telecomando per direttamente spegnere la sveglia. b. Toccare qualsiasi tasto sul pannello frontale o premere due volte qualsiasi tasto sul telecomando per spegnere la sveglia.
13. Per accendere l'unità dopo di che sia stato spento l'allarme, premere una volta il tasto STANDBY.
SNOOZE
Toccare qualsiasi tasto sul pannello frontale oppure premere una volta qualsiasi tasto sul telecomando, eccetto STANDBY per disat- tivare la sveglia e portare l'unità in modalità SNOOZE. Le icone SNOOZE e ALARM lam­peggiano quando l'unità è in modalità SNOO­ZE, la sveglia sarà disattivata per 9 minuti per poi riprendere a suonare. La modalità SNOOZE può essere cancellata premendo STANDBY sul telecomando o si- multaneamente VOL+ e VOL– sul pannello a sfioramento.
DISPLAY MODE
Premere il tasto Display Mode per attiva­re (ON) o disattivare (OFF) la visualizzazione dell'orologio (in modalità di standby).
Page 73
ITALIANO
Connessione iPod/iPhone/iPad
Si prega di impostare il selettore iPod in ma­niera corretta. Dopo l'impostazione potete inserire l'iPod, l'iPhone oppure l'iPad.
Assicurarsi che l'unità è impostata per la modalità iPod premendo il tasto iPod sul te­lecomando.
Utilizzare i tasti di comando iPod sul teleco­mando per accedere al funzionamento iPod. I tasti funzionano in modo simile al selettore dell'iPod. Per ulteriori dettagli si prega di leg­gere le istruzioni inerenti all'iPod.
72
Page 74
ITALIANO
73
Specificazioni
Voltaggio nominale: 230-240 V~ / 50/60 Hz Consumo di energia: 80 W Consumo di energia in modalità standby: < 1 W Potenza di uscita: S/D CH (nominale): 12 W+12 W THD= 10% 6 ohm Risposta in frequenza: L/R CH (60 Hz-20 KHz con +1 / -2 dB) Sensibilità: S/D: 550 mV Sovraccarico fonte e.m.f.: > 2 V Separazione: > 55 dB S/R: > 70 dB Telecomando: > 5 m Dimensioni (L x A x P): 390 x 320 x 182 mm Peso: 7,8 kg Temperatura di esercizio/ambiente: -10°C a +40C
iPod / iPhone / iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” significa che un accessorio elettro­nico è stato ideato per essere specificamen­te collegato ad un iPod, iPhone oppure ad un iPad, e che esso è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard di prestazione Apple. Apple non è responsa­bile per il funzionamento di questo apparec­chio oppure per la sua conformità alle norme di sicurezza e di regolamentazione. Si prega di osservare che l'utilizzo di questo acces­sorio con un iPod, iPhone oppure iPad può influenzare le prestazioni wireless.
iPod, iPhone & iPad sono marchi di Apple Inc. registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi.
USO REGOLAMENTARE
Questo dispositivo è stato ideato per la rice­zione e riproduzione di segnali audio e video. Utilizzarlo solo secondo queste istruzioni. Un uso improprio è pericoloso, e annullerà qual­siasi diritto di garanzia. Si prega di osservare le istruzioni di sicurezza.
SMALTIMENTO
Il simbolo del cassonetto dell'immondizia barrato richiede una raccolta separata di rifiuti elettrici e di
equipaggiamento elettronico (WEEE). L'equipaggiamento elettrico ed elettronico può contenere delle sostanze nocive. Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti dome­stici. Consegnarlo presso un punto di rac­colta per il riciclo WEEE. Così aiutate a ris­parmiare le risorse ed a proteggere l'ambiente. Contattare le autorità o il rivendi­tore locale per ulteriori informazioni.
Page 75
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
74
ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.
v
De bliksemschicht met pijlpunt in een
v
gelijkzijdige driehoek wijst de gebrui­ker op de aanwezigheid van niet-geïsoleerd “gevaarlijk voltage” in de behuizing van dit ap­paraat; dit voltage brengt het een risico van elektrisch schokken voor de mens met zich mee.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek wijst de gebruiker op de aan­wezigheid van belangrijke bedienings- en on­derhoudsinstructies in de bij dit apparaat meegeleverde documenten.
– Om veiligheidsredenen beschikt dit Klasse
II apparaat over dubbele of versterkte iso­latie, zoals aangegeven door dit symbool
.
– Controleer alvorens u het apparaat op een
stopcontact aansluit, of het voltage op het apparaat overeenkomt met het lichtnet.
– De stekker functioneert als uitschakeling;
deze dient daarom eenvoudig toegankelijk te zijn.
– Als de stroomkabel is beschadigd, moet
deze worden vervangen door de fabrikant, een servicemedewerker of een vergelijk­baar gekwalificeerde persoon om gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING: Om het risico van
brand of elektrische schokken te verlagen, mag dit apparaat niet aan regen of vocht worden blootgesteld. In het apparaat mo­gen geen druppels of spatten terechtko­men. Evenmin mogen er met vloeistof ge­vulde voorwerpen, zoals vazen, op worden geplaatst.
– Controleer regelmatig of de stroomkabel,
het apparaat of de verlengkabel defect zijn. Als dit het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt. Trek de stekker direct uit het stopcontact.
– Plaats de stroomkabel en indien nodig een
verlengkabel zodanig dat trekken of strui­kelen niet mogelijk is. Laat de stroomkabel niet omlaag hangen op een plek waar hij eenvoudig kan worden vastgegrepen.
– Buig of trek de stroomkabel niet over
scherpe randen.
– Zorg dat er niemand over de stroomkabel
kan lopen en zorg dat de kabel niet wor­den afgeknepen, met name bij de stekker en het punt waar de kabel uit het apparaat komt.
– Trek de stekker nooit uit het stopcontact
en raak de stekker nooit met natte handen aan.
– Trek de stekker uit het stopcontact bij sto-
ringen tijdens het gebruik, tijdens onweer, voor reinigen en wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
– Het apparaat werkt mogelijk niet goed of
reageert niet vanwege elektrostatische ontlading. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact; steek de stekker na een paar seconden weer in het stopcontact.
– Laat alle service over aan gekwalificeerd
servicepersoneel. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Service is vereist wanneer het apparaat is beschadigd, bij­voorbeeld wanneer de stroomkabel of de stekker is beschadigd, als er vloeistof is gemorst, objecten in het apparaat zijn ge­vallen, de behuizing is beschadigd, het ap­paraat is blootgesteld aan regen of vocht, niet normaal werkt of is gevallen.
– Na voltooien van service of reparaties aan
dit product dient de servicetechnicus vei­ligheidscontroles uit te voeren om te bepa­len of het product in goede gebruikscon­ditie is.
Page 76
NEDERLANDS
75
– Gebruik geen toebehoren of accessoires
anders dan hetgeen door de fabrikant wordt aanbevolen of bij dit apparaat wordt verkocht. Installeer overeenkomstig deze handleiding.
– Laat bij installeren van het apparaat vol-
doende ruimte voor ventilatie vrij. Niet in­stalleren in boekenkasten, inbouwkasten enzovoort.
– De ventilatie mag niet worden gehinderd
door het afdekken van de ventilatie-ope­ningen met items, zoals kranten, tafelkle­den, gordijnen, etc. Steek geen objecten in het apparaat.
– Er mogen geen bronnen met open vlam-
men, zoals kaarsen, op het apparaat wor­den geplaatst.
– Plaats geen elektronische apparatuur of
speelgoed op het apparaat. Dergelijke items kunnen eraf vallen en productschade en/of persoonlijke verwondingen veroor­zaken.
– Niet installeren nabij hittebronnen zoals
radiators, kachels, ovens of andere appa­raten (inclusief versterkers) die hitte produ­ceren.
– Gebruik geen excessieve kracht op de
voorkant of bovenkant, hierdoor kan het apparaat omkantelen.
– Til of verplaats het apparaat niet wanneer
het is ingeschakeld.
– Het oppervlak van het apparaat niet aan-
raken, duwen of wrijven met scherpe of harde objecten.
– Verplaats het apparaat niet van koude in
warme ruimten en vice versa. Condensatie kan schade veroorzaken aan het apparaat en elektrische onderdelen.
– Voor apparaten met hoofdtelefoonaanslui-
ting: GEVAAR! Excessieve geluidsdruk van oor- en hoofdtelefoons kan tot gehoor­schade leiden. Als u lang naar luide muziek luistert, kan uw gehoor worden bescha­digd. Kies een gematigd volume.
– Voor apparaten met USB-functie: reset het
apparaat door het USB-apparaat bij storin­gen los te koppelen van het apparaat.
– Voor apparaten met USB-functie: als een
USB-opslagmedium storingen vertoont vanwege elektrostatische ontlading en tij­delijke elektrische pieken, koppel het USB-
apparaat dan los van het apparaat. – Voor apparaten / accessoires op batterijen: – PAS OP! Explosiegevaar bij incorrecte ver-
vangen van de batterijen. Alleen vervangen
door hetzelfde of gelijkwaardige type. Op
juiste polariteit letten. – Batterijen (batterypack of geïnstalleerde
batterijen) mogen niet worden blootgesteld
aan excessieve hitte zoals zonlicht, brand
etc. Beschermen tegen mechanische
schokken. Droog en schoon houden. Uit
de buurt van kinderen houden. – Batterijen niet openen, demonteren, ver-
nietigen of kortsluiten. Gebruik geen com-
binatie van oude en nieuwe batterijen. – Volgens de voorschriften weggooien. Let
op de milieu-aspecten bij het weggooien
van batterijen. Niet weggooien bij het huis-
vuil. – Raadpleeg de veiligheidsinstructies en an-
dere instructies op de batterij en de ver-
pakking.
Page 77
NEDERLANDS
Hoofdunit
4
3
76
1
2
1 iPod/iPhone/iPad-ingang 2 Sensor voor afstandsbediening
9 8
7
5 AUX-ingang 6 Aan/uit-schakelaar 7 Stroomkabel
3 Luidspreker 4 iPod/iPhone/iPad-instelknop
5
6
8 iPod S-Video uitgang 9 iPod composite video uitgang
Page 78
NEDERLANDS
77
Accessoires
1x afstandsbediening 1x videokabel 2x audiokabels
BATTERIJEN PLAATSEN
1x batterij (3 V CR2025) 1x Gebruiksaanwijzing
PLAATS iPOD / iPHONE / iPAD
Trek de batterijhouder naar buiten. Installeer de batterijcel. Let op de correcte batterijpo­lariteit, de + moet overeenkomen met de + markering op de houder/afstandsbediening. Plaats de batterijhouder weer terug.
BEDIENINGSBEREIK CIRCA 5 M
60°
Page 79
NEDERLANDS
Touch-paneel
78
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 SNOOZE (sluimeren) 2 Volume omlaag 3 iPod-indicator 4 Volume omhoog 5 LED-display
Afstandsbediening
Stand-by
iPod-ingangselectie
iPod-menu
iPod-menu omhoog
Vorige track / Snel terug
Toevoegen
Hoofdvolume (–)
Displaymodus
Instellen van treble (hoge tonen)
6 AUX-indicator 7 Set (instellen) 8 Alarmindicator 9 Ingangselectie
Dempen/volume verlagen Aux-ingang
iPod-menu omlaag
Volgende track / Snel vooruit
iPod afspelen/pauze Hoofdvolume (+)
Alarm instellen
Instellen van bas
Page 80
NEDERLANDS
79
Opmerkingen over vei­ligheid
Belangrijke veiligheidsinstructies. Zorgvuldig lezen en bewaren om ze later te kunnen raadplegen.
De bliksemschicht met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek wijst de
gebruiker op de aanwezigheid van niet-geïsoleerd “gevaarlijk voltage” in de behuizing van dit apparaat; dit voltage brengt het een risico van elektrische schokken voor mens en dier met zich mee.
Het uitroepteken in een gelijkzijdi­ge driehoek wijst de gebruiker op
de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de bij dit apparaat meegeleverde documenten. Om het risico van brand of elektrische schokken te verkleinen, dient u dit apparaat niet bloot te stellen aan regen of vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels of spetters. Objecten met vloeistof­fen, zoals vazen, mogen niet op het appa­raat worden geplaatst.
Verbindingen
CD / DVD / TV
Gebruik audio- en videokabels (meegele­verd) om de video-uitgang (geel) op de TV aan te sluiten en om de audio-ingangen (rood/wit) aan te sluiten op de CD/DVD/ MP3-speler.
STROOMVOORZIENING
Steek de stekker in het stopcontact.
Page 81
NEDERLANDS
WERKING
80
SENSORKNOPPEN
Sensorknoppen voor functies zijn te vinden op het paneel van het apparaat. Raak ze voorzichtig aan.
STA RT
Zet de schakelaar op de achterkant van de unit op de ON positie. Er verschijnt een klok op het display. Druk op de rode STANDBY knop op de afstandsbediening. Stand-by
Om het apparaat weer in stand-by modus te zetten, drukt u op de rode STANDBY knop op de afstandsbediening. Druk nogmaals op STANDBY en het apparaat keer terug naar de normale gebruiksmodus en de LED toont de huidige ingangsbron en de volume­instelling. U kunt ook op de knoppen VOLUME OM- HOOG of VOLUME OMLAAG drukken op het touch-paneel om terug te keren naar normale bedieningsmodus. Druk op tegelij­kertijd op VOLUME OMHOOG of VOLUME OMLAAG op het touch-paneel om het ap­paraat weer in stand-by mode te zetten.
MUTE (DEMPEN)
Als het huidige volumeniveau hoger is dan 10 en u één keer op de knop MUTE drukt,
dan wordt het volume naar niveau 10 ver­laagd. ATT verschijnt op het display. Druk opnieuw op MUTE en het apparaat gaat naar de mute-modus (geluid dempen), het display toont nu MUTE. Als u een derde keer drukt, wordt de mute­modus geannuleerd en wordt de huidige vo­lumemodus weergegeven. LET OP: Als het huidige volumeniveau ≤ 10 is, dan wordt de ATT-functie overgeslagen.
INPUT (INGANG)
Met de knop IN op het frontpaneel van het apparaat navigeert u door de relevante op­ties. U kunt ook de afstandsbediening gebruiken door op de knoppen iPod of AUX te druk­ken.
VOLUME
Druk op de knop VOL +/- op het touch­paneel of druk op de knoppen VOL +/- op de afstandsbediening om het hoofdvolume aan te passen. Druk op VOL+ om het volume te verhogen of druk op VOL- om het volume te verlagen. De LED toont het volumeniveau. Het maxi­male volume is 40dB, de minimale waarde is 0dB.
TREBLE (HOGE TONEN)
Druk op TREBLE +/- op de afstandsbedie­ning om de hoge tonen aan te passen. Het instelbereik is ±14dB.
BASS
Druk op BASS +/- op de afstandsbediening om de bas van de subwoofer aan te passen. Het instelbereik is ±14dB.
Page 82
NEDERLANDS
81
TIJD INSTELLEN
Druk op ALARM.S op de afstandsbediening. TIME verschijnt. Druk op ENTER.
1. De cijfers voor de uren knipperen. Druk op
of om het uur in te stellen. Druk op
ENTER om te bevestigen.
2. Hierna knipperen de cijfers voor de minuten.
Druk op of om de minuten in stellen. Druk op ENTER om te bevestigen. Houd er rekening mee dat deze klok een 24-uurs
klok is. LET OP: Raak +/- op het frontpaneel van het apparaat aan of druk op of op de af­standsbediening om het uur of de minuten aan te passen.
SLAAPSTAND
Druk twee keer op ALARM.S. De huidige slaapinstelling verschijnt, de indicator knippert. Druk op ENTER om te bevestigen. Druk op of om de slaapintervallen te verhogen of te verlagen (stappen van 5 min. van 00 tot 30 min., stappen van 10 min. van 30 tot 90 min.).
ALARM
1. Druk op drie keer op ALARM.S op de
afstandsbediening. ALM verschijnt het alarmsymbool knippert. Druk op ENTER om te bevestigen.
2. ON knippert op het display. Druk op EN-
TER om te bevestigen.
3. Om de alarminstellingen uit te schakelen,
volgt u de bovenstaande stappen en drukt u op om over te schakelen van ON naar OFF.
4. Zodra ON is bevestigd, knipperen de uur-
cijfers op het scherm.
5. Gebruik of om het gewenste uur
te selecteren (houd er rekening mee dat dit een 24-uurs klok is).
6. Bevestig de uurselectie door op de knop
ENTER te drukken.
7. De laatste 2 cijfers(minuutselectie) knip­peren.
8. Gebruik of om de minuten te se­lecteren.
9. Druk op ENTER om te bevestigen.
10. Zodra de minuutselectie is bevestigd, geeft het systeem vier alarmopties. Gebruik of om de opties te scrollen en druk op ENTER om te bevestigen.
11. Wanneer u bij het gebruik van de alarmin­stellingen langer dan 6 seconden geen handeling verricht, dan wordt de huidige instelling geannuleerd.
12. Het alarm stoppen wanneer het klinkt. a. Druk op de knop STANDBY op de af- standsbediening om het alarm direct te annuleren. b. Raak een knop op het front­paneel aan of druk twee keer op een knop op de afstandsbediening om het alarm te annuleren.
13. Druk één keer op STANDBY om het ap- paraat in te schakelen zodra het alarm is uitgezet.
SNOOZE (SLUIMEREN)
Raak een knop op het frontpaneel aan of druk één keer op een willekeurige knop behalve STANDBY op de afstandsbediening; het alarm stopt en het apparaat gaat naar de SNOOZE­modus. De symbolen SNOOZE en ALARM knipperen wanneer het apparaat in SNOOZE­modus is, het alarm stopt voor 9 minuten en klinkt hierna opnieuw. SNOOZE-modus kan worden geannuleerd door op STANDBY te drukken op de afstands- bediening of door VOL+ en VOL– tegelijkertijd aan te raken op het touch-paneel.
DISPLAYMODUS
Druk op de knop Display Mode om de klok­weergave in of uit te schakelen, ON of OFF (in stand-by modus).
Page 83
NEDERLANDS
iPod/iPhone/iPad aansluiten
Stel de iPod-instelknop op de gewenste in­stelling in. Plaats de iPod/iPhone/iPad na de instelling.
Zorg ervoor dat het apparaat is ingesteld op de iPod-modus door op de knop iPod op de afstandsbediening te drukken.
Gebruik de instelknoppen voor de iPod op de afstandsbediening voor het bedienen van de iPod. De knoppen werken op dezeflde wijze als het klikwiel op de iPod. Voor meer details raadpleegt u de instructies van de iPod.
82
Page 84
NEDERLANDS
83
Specificaties
Nominaal voltage: 230-240 V~ / 50/60 Hz Stroomverbruik: 80 W Stroomverbruik stand-by: < 1 W Uitvoervermogen: L/R kanaal (nominaal): 12 W+12 W THD= 10% 6 ohm Frequentie-response: L/R kanaal (60Hz-20KHz bij +1 / -2dB) Gevoeligheid: L/R:550mV Overload bron e.m.f.: > 2V Scheiding: > 55 dB S/R: > 70 dB Afstandsbediening: > 5m Afmetingen (B x H x D): 390 x 320 x 182 mm Gewicht: 7,8 kg Bedrijfs/omgevingstemperatuur: -10°C tot +40˚C
iPod / iPhone / iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” en “Made for iPad” betekenen dat een elekt­ronisch accessoire specifiek is ontwikkeld voor aansluiting een iPod, iPhone of iPad en aan de prestatiestandaarden van Apple voldoet. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of de naleving van veiligheidsrichtlijnen en normen. Houd er rekening mee dat het gebruik van deze accessoire met iPod, iPhone of iPad van inv­loed op de draadloze prestaties kan zijn.
iPod, iPhone & iPad zijn handelsmerken vanf Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en ande­re landen .
BEOOGD GEBRUIK
Dit apparaat is bestemd voor het ontvangen en weergeven van audio- en videosignalen. Alleen gebruiken op basis van deze instruc­ties. Incorrect gebruik is gevaarlijk en leidt tot vervallen van de garantie. Neem de vei­ligheidsinstructies in acht.
AFVALVERWERKING
Het logo geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische appara-
tuur gescheiden moet worden ingele­verd. Elektrische en elektronische apparatu­ur bevatten mogelijk gevaarlijke stoen. Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie.
Page 85
POLSKI
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
84
PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU.
v
Symbol błyskawicy w trójkącie równo-
v
bocznym ma ostrzegać użytkownika o obecności nieizolowanych obwodów z „nie­bezpiecznym napięciem” wewnątrz tego urzą­dzenia, które może być wystarczająco duże, aby stwarzać zagrożenie porażenia prądem.
Wykrzyknik w trójkącie równobocznym
ma zwracać uwagę użytkownika na ważne instrukcje obsługi i konserwacji zawarte w dokumentacji dołączonej do urządzenia
– Ze względów bezpieczeństwa to urządze-
nie klasy II jest wyposażone w podwójną lub wzmocnioną izolację, jak przedstawiono na tym symbolu .
– Przed podłączeniem urządzenia upewnić się,
że napięcie urządzenia zgadza się z lokalnym napięciem sieciowym.
– Ponieważ do wyłączania urządzenia stosuje
się przewód zasilający, musi on być łatwo dostępny do podłączania i odłączania.
– Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
powinien go wymienić producent, serwis techniczny lub inna odpowiednio wykwalifi­kowana osoba, co pozwoli uniknąć zagro­żenia.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko
pożaru lub porażenia prądem, nie narażać urządzenia na deszcz ani wilgoć. Nie narażać urządzenia kontakt z wodą (kapanie, chlapa­nie) ani nie stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów napełnionych cieczami, takich jak np. wazony.
– Sprawdzać regularnie, czy przewód zasila-
jący, urządzenie lub przedłużacz są w do-
brym stanie. Jeśli okażą się uszkodzone, nie uruchamiać urządzenia. Natychmiast wyjąć wtyczkę.
– Poprowadzić kabel zasilający i w razie po-
trzeby również przedłużacz tak, aby nie wy­stępowało ryzyko zahaczenia lub potknięcia się o nie. Nie pozwalać, by przewód zasilają­cy zwisał, będąc łatwo dostępny.
– Nie upychać, zginać ani nie przeciągać prze-
wodu zasilającego po ostrych krawędziach.
– Chronić przewód zasilający przed nadepnię-
ciem lub przebiciem, w szczególności przy wtyczce, gniadkach oraz miejscu wyjścia przewodu z urządzenia.
– Nigdy nie wyciągać wtyczki, trzymając za
kabel zasilający ani nie wyciągać wtyczki mokrymi rękami.
– Odłączyć wtyczkę w przypadku zakłóceń
działania urządzenia, w czasie burzy, przed przystąpieniem do czyszczenia i w przy­padku, gdy urządzenie ma nie być używane przez dłuższy czas.
– Urządzenie może nie działać poprawnie lub
nie reagować na sterowanie z powodu wyła­dowania elektrostatycznego. Wyłączyć urzą­dzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu; odczekać kilka sekund i podłączyć ponownie.
– Wszystkie naprawy powinny być przepro-
wadzane przez wykwalifikowany personel. Nie próbować naprawiać urządzenia sa­modzielnie. Naprawa jest wymagana, jeżeli urządzenie zostało uszkodzone w jakikol­wiek sposób, np. w przypadku uszkodzenia przewódu zasilającego lub wtyczki, rozlania cieczy, dostania się do urządzenia jakichś przedmiotów, uszkodzenia obudowy, nara­żenia urządzenia na deszcz lub wilgoć, nie­poprawnego działania lub upuszczenia.
– Po zakończeniu serwisowania lub naprawy
tego produktu należy poprosić serwisanta o przeprowadzenie kontroli bezpieczeństwa użytkowania urządzenia, aby upewnić się, że produkt działa prawidłowo.
– Nie używać dodatków ani akcesoriów innych
niż zalecane przez producenta lub sprzeda-
Page 86
POLSKI
85
wane razem z tym urządzeniem. Zamonto­wać i podłączyć zgodnie z niniejszą instruk­cją użytkownika.
– Przy ustawianiu urządzenia pozostawić wy-
starczająco miejsca na wentylację. Nie usta­wiać w regałach, zabudowanych szafkach itp.
– Nie utrudniać wentylacji, przykrywając otwo-
ry wentylacyjne przedmiotami takimi jak ga­zety, obrusy, zasłony itd. Nie wkładać żad­nych przedmiotów.
– Nie kłaść na urządzeniu źródeł otwartego
ognia, takich jak zapalone świece.
– Nie kłaść na urządzeniu żadnego sprzętu
elektronicznego sprzętu ani zabawek. Taki przedmioty mogłyby spaść i spowodować uszkodzenie mienia i/lub ciała.
– Nie ustawiać w pobliżu żadnych źródeł cie-
pła, takich jak grzejniki, wloty ciepłego po­wietrza, piece lub inne urządzenia emitujące ciepło (w tym wzmacniacze)
– Nie używać nadmiernej siły względem przo-
du lub góry urządzenia, ponieważ mogłoby to doprowadzić do jego przewrócenia.
– Nie przesuwać ani nie przenosić urządzenia
podczas gdy jest włączone.
– Nie dotykać, popychać ani pocierać po-
wierzchni urządzenia żadnymi ostrymi ani twardymi przemiotami.
– Nie przenosić urządzenia z zimnego do cie-
płego miejsca ani na odwrót. Może skonden­sować się wilgoć i doprowadzić do uszko­dzenia urządzenia i części elektrycznych.
– Urządzenia z wejściem słuchawkowym:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysoki poziom ciśnienia akustycznego w słuchawkach do­usznych i nausznych może spowodować utratę słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez długi czas może doprowadzić do uszkodze­nia słuchu. Ustawiać głośność na średnim poziomie.
– Urządzenia z funkcją USB: Zresetować urzą-
dzenie, odłączając nośnik USB w przypadku nieprawidłowego działania.
– Urządzenia z funkcją USB: Jeśli nośnik pa-
mięci USB przestanie działać prawidłowo w wyniku wyładowania elektrostatycznego i chwilowych przepięć, odłączyć nośnik od
urządzenia. – Urządzenia / akcesoria zasilane na baterie: – UWAGA! W przypadku niewłaściwej wy-
miany baterii zachodzi niebezpieczeństwo
wybuchu. Wymieniać tylko na baterie takie
same lub tego samego typu. Zwracać uwa-
gę na prawidłowe ułożenie biegunów. – Baterie (bateria akumulatorowa lub włożone
baterie) nie powinny być narażane na dzia-
łanie wysokiej temperatury, jak np. światło
słoneczne, ogień itp. Chronić przed uszko-
dzeniami mechanicznymi. Przechowywać w
suchym i czystym miejscu. Trzymać z dala
od dzieci. – Nie otwierać, rozmontowywać, strzępić ani
doprowadzać do zwarć baterii. Nie używać
starych baterii z nowymi. – Po zużyciu zutylizować we właściwy sposób.
Zwracać uwagę na ekologiczne aspekty wy-
rzucania baterii. Nie wyrzucać baterii do po-
jemnika na odpady komunalne. – Zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa
i innymi instukcjami na baterii lub jej opako-
waniu.
Page 87
POLSKI
Jednostka główna
4
3
86
1
2
1 Wejście na iPoda/iPhone'a/iPada 2 Czujnik pilota
9 8
7
5 Wejście AUX 6 Włącznik 7 Przewód zasilający AC
3 Głośnik 4 Pokrętło ustawiania iPoda/iPhone'a/
iPada
5
6
8 Wyjście iPod S-Video 9 Wyjście composite video iPoda
Page 88
POLSKI
87
Akcesoria
1x pilot 1x kabel wideo 2x kabel audio
WKŁADANIE BATERII
1x bateria (3 V CR2025) 1x Instrukcja obsługi
PODŁĄCZANIE iPODA / iPHONE'A / iPADA
Wyjąć uchwyt na baterię. Włożyć baterię. Upewnić się, że biegun baterii + zgadza się z oznaczeniem + na uchwycie/pilocie. Wsu­nąć uchwyt na baterię z powrotem.
ZASIĘG OK. 5 M
60°
Page 89
POLSKI
Panel dotykowy
88
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 DRZEMKA 2 Zmniejszanie głośności 3 Wskaźnik iPoda 4 Zwiększanie głośności 5 Wyświetlacz LED
Pilot
Tryb czuwania
Wybór wejścia iPoda
Menu iPoda
Menu iPoda w górę
Poprzedni utwór / Przewijanie do tyłu
Enter
Poziom głośności (–)
Tryb wyświetlania
Ustawianie tonów wysokich
6 Wskaźnik AUX 7 Ustawianie 8 Wskaźnik budzika 9 Wybór wejścia
Wyciszanie/zmniejszanie poziomu głośności Wejście AUX
Menu iPoda w dół
Następny utwór/Przewijanie do przodu Odtwarzanie / zatrzymywanie iPoda Poziom głośności (+)
Ustawianie budzika
Ustawianie tonów niskich
Page 90
POLSKI
89
Uwagi dotyczące bez­pieczeństwa
Ważne instrukcje bezpieczeństwa. Proszę uważnie zapoznać się z nimi i zachować je do późniejszego wglądu.
Symbol błyskawicy w trójkącie równobocznym ma ostrzegać
użytkownika o obecności nieizo­lowanego „niebezpiecznego napięcia” we­wnątrz urządzenia, które może być wystar­czająco duże, aby stwarzać zagrożenie po­rażenia prądem ludzi i zwierzęta.
Wykrzyknik w trójkącie równo­bocznym ma zwracać uwagę
użytkownika na ważne instrukcje obsługi i konserwacji zawarte w dokumenta­cji dołączonej do urządzenia. Aby zminimali­zować zagrożenie pożarem lub porażeniem prądem, chronić urządzenie przed desz­czem i wilgocią. Urządzenie nie powinno być narażane na kapanie ani chlapanie. Na urzą­dzeniu nie wolno stawiać przedmiotów wy­pełnionych cieczą np. wazonów.
Podłączenia
CD / DVD / TV
Użyć kabli audio i wideo (dołączonych do zestawu), aby podłączyć wyjście wideo (żół­te) to telewizora i wejścia audio (czerwone/ białe) do odtwarzacza CD/DVD/MP3.
ZASILANIE
Włożyć wtyczkę do kontaktu.
Page 91
POLSKI
Obsługa
90
PRZYCISKI SENSOROWE
Na przednim panelu urządzenia znajdują się przyciski sensorowe do wykonywania ope­racji. Nie należy ich zbyt mocno przyciskać.
STA RT
Ustawić przełącznik z tyłu jednostki w pozycji ON. Na oknie wyświetlacza pojawi się zegar. Przycisnąć czerwony przycisk STANDBY na pilocie. TRYB CZUWANIA
Aby ustawić urządzenie z powrotem w try­bie czuwania, przycisnąć czerwony przycisk STANDBY na pilocie. Przycisnąć STANDBY ponownie, jednostka powróci do zwykłego trybu pracy, a na wyświetlaczu LED poja­wi się aktualne ustawienie źródła i poziomu głośności. Alternatywnie można przycisnąć VOL+ lub VOL- na panelu dotykowym, aby powrócić do zwykłego trybu. Przycisnąć równocze­śnie VOL+ lub VOL- na panelu dotykowym, aby ustawić urządzenie z powrotem w trybie czuwania.
WYCISZANIE
Jeżeli aktualny poziom jest wyższy niż 10, pojedyncze przyciśnięcie przycisku MUTE zmniejszy poziom głośności do poziomu 10. Wyświetli się ATT. Po przyciśnięciu przycisku MUTE po raz drugi urządzenie zostanie wyciszone, a na wyświetlaczu pojawi się MUTE. Po przyciśnięciu przycisku po raz trzeci tryb wyciszenia zostanie anulowany i zostanie wyświetlony aktualny tryb głośności. UWAGA: Jeśli aktualny poziom głośności jest ≤ 10, funkcja ATT zostanie pominięta.
WEJŚCIE
Przycisk IN na przednim panelu jednostki służy do przechodzenia pomiędzy odnośny­mi funkcjami. Alternatywnie można przycisnąć iPod lub
AUX na pilocie.
GŁOŚNOŚĆ
Przycisnąć przyciski VOL +/- na panelu do­tykowym lub VOL +/- na pilocie, aby dosto­sować poziom głośności. Nacisnąć VOL+, aby zwiększyć lub VOL-, aby zmniejszyć poziom głośności. Na wyświetlaczu pojawi się poziom głośno­ści. Maksymalny poziom głośności to 40dB, minimalny to 0dB.
TONY WYSOKIE
Przycisnąć TREBLE +/-, aby ustawić tony wysokie. Zakres ustawień to ±14dB.
TONY NISKIE
Przycisnąć BASS +/- na pilocie, aby dosto­sować poziom głośności subwoofera. Za­kres ustawień to ±14dB.
Page 92
POLSKI
91
USTAWIANIE CZASU
Przycisnąć przycisk ALARM.S na pilocie. Na wyświetlaczu pojawi się TIME. Przycisnąć przycisk ENTER.
1. Cyfry godziny zaczną migać. Ustawić go-
dzinę przyciskiem lub
. Nacisnąć
ENTER, aby potwierdzić wybór.
2. Następnie zaczną migać cyfry minut. Usta-
wić minuty przyciskiem lub . Naci­snąć ENTER, aby potwierdzić wybór. Ze-
gar jest ustawiony w trybie 24-godzinnym. UWAGA: Przycisnąć +/- na przednim panelu jednostki lub albo
na pilocie, aby usta-
wić godzinę lub minuty.
USYPIANIE
Przycisnąć dwukrotnie przycisk ALARM.S. Zostanie wyświetlone aktualne ustawienie usypiania, a ikona wskaźnika będzie migać. Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić wybór. Przycisnąć lub
, aby zwiększyć lub zmniejszyć odstępy ustawiania usypiania (od­stępy 5 min. od 00 do 30 min., odstępy 10 min. od 30 do 90 min.).
BUDZIK
1. Przycisnąć trzy razy przycisk ALARM.S
na pilocie. Na wyświetlaczu pojawi się ALM, a ikona budzika zacznie migać. Za­twierdzić przyciskiem ENTER.
2. W oknie wyświetlacza będzie migał ON.
Zatwierdzić przyciskiem ENTER.
3. Aby wyłączyć ustawienia budzika, wyko-
nać powyższe kroki i przycisnąć przycisk
, aby przejść z ON do OFF.
4. Gdy ustawienie ON zostanie zatwierdzo-
ne, cyfry godziny będą migać na ekranie.
5. Wybrać godzinę za pomocą lub
(zegar jest ustawiony w trybie 24-godzin­nym).
6. Zatwierdzić wybór godziny przyciskiem
ENTER.
7. Dwie ostatnie cyfry (wybór minut) zaczną migać.
8. Wybrać minuty przyciskiem lub
9. Zatwierdzić przyciskiem ENTER.
10. Po zatwierdzeniu wyboru minut system poprosi o wybór jednej z czterech opcji budzika. Wybrać odpowiednią opcję za pomocą lub , a następnie zatwier­dzić przyciskiem ENTER.
11. Jeśli podczas ustawiania budzika nie zostanie dokonane żadne ustawienie w ciągu 6 sekund, aktualne ustawienie zo­stanie anulowane.
12. Aby wyłączyć dzwonienie budzika. a. Przycisnąć przycisk STANDBY na pilo- cie, aby anulować budzik bezpośrednio. b. Przycisnąć dowolny przycisk na pa­nelu przednim lub pilocie, aby anulować budzik.
13. Przycisnąć przycisk STANDBY jeden raz, aby włączyć urządzenie po wyłączeniu budzika.
DRZEMKA
Przycisnąć dowolny przycisk na przednim pa­nelu lub jeden raz dowolny przycisk oprócz STANDBY na pilocie, a budzik przestanie brzęczeć i urządzenie przejdzie w tryb drzem­ki (SNOOZE). Gdy urządzenie jest w trybie drzemki (SNOOZE), zarówno ikony SNOOZE jak i ALARM migają, budzik przestaje brzęczeć na 9 minut, a następnie rozpocznie ponownie jako przypomnienie. Tryb drzemki (SNOOZE) można anulować, przyciskając STANDBY na pilocie lub przyci- skając równocześnie VOL+ i VOL- na panelu dotykowym.
TRYB WYŚWIETLANIA
Przycisnąć przycisk Display Mode, aby włą­czyć lub wyłączyć (w trybie czuwania) wyświe­tlanie zegara.
.
Page 93
POLSKI
Podłączanie iPoda/iPhone'a/iPada
Wybrać odpowiednie ustawienie pokrętła ustawień iPoda. Po dokonaniu ustawienia podłączyć iPoda/iPhone'a/iPada.
Upewnić się, że jednostka jest ustawiona w trybie iPod, przyciskając przycisk iPod na pilocie.
W celu obsługi iPoda używać przycisków sterowania iPodem na pilocie. Przyciski działają podobnie do kółka iPoda. Szczegó­łowe informacje można znaleźć w instrukcji iPoda.
92
Page 94
POLSKI
93
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230-240 V~ / 50/60 Hz Pobór mocy: 80 W Pobór energii w trybie czuwania: < 1 W Moc wyjścia: L/R CH (nominalna): 12 W+12 W THD= 10% 6 Ohm Reakcja na częstotliwość: L/R CH (60Hz-20KHz przy +1 / -2dB) Czułość: L/R:550mV Przeciążenie źródła SEM: > 2V Rozdzielenie: > 55dB Sygnał/szum: > 70dB Pilot: > 5m WYMIARY (S x W x G): 390 x 320 x 182 mm Waga: 7,8 kg Temperatura działania/otoczenia: -10°C do +40C
iPod / iPhone / iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” i “Made for iPad” oznacza, że sprzęt elektroniczny został zaprojektowany tak, aby mógł łączyć się konkretnie z iPodem, iPhone'm lub iPa­dem oraz że posiada wydany przez produ­centa certyfikat potwierdzający zgodność ze standardami jakości Apple. Firma Apple nie jest odpowiedzialna za działanie tego urządzenia ani za jego zgodność z norma­mi bezpieczeństwa i normami prawnymi. Użytkowanie tego urządzenia z iPodem, iPhone'm lub iPadem może prowadzić do zakłócenia działania sieci bezprzewo­dowych.
iPod, iPhone & iPad to znaki handlowe fir­my Apple Inc., zarejestrowanej w USA i w innych krajach.
PRZEZNACZENIE
To urządzenie jest przeznaczone do odbiera­nia i odtwarzania sygnałów audio i wideo. Używać zgodnie z instrukcją. Nieprawidłowe używanie może spowodować zagrożenie oraz unieważnienie gwarancji. Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa.
UTYLIZACJA
Logo z przekreślonym koszem na śmieci z kółkami oznacza, że przy
utylizacji produktu należy przestrzegać dyrektywy WEEE dotyczącej utylizacji od­padów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą zawierać niebezpieczne i groźne substancje. Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego do­mowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyk­lingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochro­ny środowiska. Aby uzyskać więcej infor­macji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.
Page 95
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
94
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS.
v
O símbolo do triângulo equilátero con-
v
tendo um raio com a ponta em seta alerta o utilizador para a presença de uma "tensão perigosa" não isolada no interior da caixa deste aparelho, a qual pode ter magni­tude suficiente para constituir um risco de choque eléctrico a pessoas.
O símbolo do triângulo equilátero con-
tendo um ponto de exclamação alerta o utilizador para as instruções de operação e manutenção importantes presentes na docu­mentação que acompanha este aparelho
– Por razões de segurança, este aparelho da
classe II está equipado com um isolamen­to duplo ou reforçado como indicado por este símbolo .
– Antes de ligar o aparelho à tomada, certifi-
que-se de que a tensão indicada no apa­relho corresponde à tensão de rede local.
– A ficha de ALIMENTAÇÃO é o dispositi-
vo de desligamento e deve estar sempre pronta para a utilização.
– Se o cordão de alimentação estiver danifi-
cado, tem de ser substituído pelo fabrican­te ou pela respectiva assistência técnica, ou por pessoa com qualificações seme­lhantes, a fim de evitar danos.
AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha este apa­relho à chuva ou à humidade. O aparelho não deve ser exposto a gotejamentos ou respingos e nenhum objecto contendo lí­quido, como por ex., vasos, deve ser colo­cado sobre o aparelho.
– Verifique regularmente o cordão de ali-
mentação, o aparelho ou o cordão de extensão quanto à presença de defeitos. Se detectar algum, não utilize o aparelho. Retire imediatamente a ficha.
– Posicione o cabo de rede e, se necessá-
rio, o cabo de extensão de forma a que não seja possível tirar ou tropeçar sobre os mesmos. Não deixe o cordão de alimenta­ção pendurado de fácil alcance.
– Não comprima, dobre ou puxe o cordão
de alimentação sobre cantos cortantes.
– Proteja o cordão de alimentação de forma
que não seja pisado ou comprimido, par­ticularmente na ficha, nas ligações eléctri­cas e no seu ponto de saída do aparelho.
– Nunca puxe a ficha pelo cordão de alimen-
tação ou com as mãos molhadas.
– Retire a ficha de alimentação em caso de
avarias durante a utilização, durante tem­pestades de raios, antes de limpar e quan­do não for usar o aparelho por um tempo mais longo.
– Em virtude de descargas electrostáticas, o
aparelho pode não funcionar apropriada­mente ou não reagir ao accionamento dos controlos. Desligue e retire a ficha de ali­mentação do aparelho; insira-a novamente após alguns segundos.
– Consulte o pessoal qualificado para todos
os serviços técnicos. Não tente reparar o aparelho por si mesmo. O serviço téc­nico é necessário em qualquer situação de dano ao aparelho, como por exemplo, defeito da ficha ou do cordão de alimen­tação, penetração de líquidos ou queda de objectos no interior do aparelho, dani­ficação da caixa, exposição do aparelho à chuva ou humidade, mau funcionamento ou queda.
– Após a conclusão de um serviço ou re-
paração neste produto, solicite ao técnico para efectuar os controlos de segurança, de modo a assegurar que o produto se
Page 96
PORTUGUÊS
95
encontra em condições apropriadas para ser utilizado.
– Não utilize fixações ou acessórios que não
sejam recomendados pelo fabricante ou fornecidos com este aparelho. Instale-o de acordo com as instruções contidas neste manual do utilizador.
– Ao instalar o aparelho, deixe espaço sufi-
ciente para a ventilação. Não o instale em estantes, armários embutidos ou similares.
– A ventilação não deve ser impedida por
objectos como jornais, toalhas de mesa, cortinas etc. cobrindo as aberturas de ventilação. Não insira quaisquer objectos.
– Nenhuma fonte de chama viva, como
velas acesas, deve ser colocada sobre o aparelho.
– Não coloque nenhum equipamento elec-
trónico ou brinquedos sobre o aparelho. Tais objectos podem cair e causar danos ao aparelho e/ou lesões corporais.
– Não instale nas proximidades de fontes
de calor tais como radiadores, calefação, fornos ou outros aparelhos (inclusive am­plificadores) que produzam calor.
– Não aplique força excessiva sobre o lado
anterior ou superior do aparelho, visto que isso pode acabar por fazê-lo virar.
– Não desloque ou mova o aparelho quando
ligado.
– Não toque, pressione ou friccione a super-
fície do aparelho com objectos cortantes ou rígidos.
– Não mova o aparelho de um local frio para
um quente ou vice-versa. A condensação pode causar danos ao aparelho e às pe­ças eléctricas.
– Para os aparelhos com conectores para
auriculares: PERIGO! A pressão sonora excessiva dos auriculares e auscultadores pode causar a perda de audição. Se ou­vir música com o volume alto e por longo tempo, sua audição pode ser prejudicada. Ajuste um volume moderado.
– Para os aparelhos com a função USB: em
caso de mau funcionamento, desligue o dispositivo USB do aparelho para reiniciá-
-lo.
– Para aparelhos com a função USB: no
caso de mau funcionamento de um meio de armazenamento de dados do tipo USB em consequência de descargas electros­táticas e sobretensões eléctricas momen­tâneas, desligue o dispositivo do aparelho.
– Para aparelhos / acessórios destinados à
utilização com pilhas:
CUIDADO! Perigo de explosão devido
à substituição incorrecta das pilhas. Ao substituir, utilize apenas o mesmo tipo ou um equivalente. Observe a polaridade cor­recta.
– As pilhas (conjunto de pilhas ou pilhas
individuais instaladas) não devem ser ex­postas ao calor excessivo como a radia­ção solar, fogo ou similar. Proteja contra choques mecânicos. Mantenha-as limpas e secas. Mantenha fora do alcance de crianças.
– Não abra, desmonte, retalhe ou curto-cir-
cuite as pilhas. Não misture pilhas novas e usadas.
– Elimine-as adequadamente. Observe os
aspectos ambientais da eliminação de pi­lhas. Não as elimine no lixo doméstico.
– Consulte a informação sobre segurança e
outras instruções na pilha ou em sua em­balagem.
Page 97
PORTUGUÊS
Unidade principal
4
3
96
1
2
1 Entrada iPod/iPhone/iPad 2 Sensor de controlo remoto
9 8
7
5 Entrada AUX 6 Botão Liga/desliga 7 Cabo de alimentação AC
3 Altifalante 4 Botão de ajustamento iPod/iPhone/iPad
5
6
8 iPod S-Video out 9 iPod composite video out
Page 98
PORTUGUÊS
97
Acessórios
1 Controlo remoto 1 Cabo áudio 2 Cabos áudio
INSERIR AS PILHAS
1 Pilha (3 V CR2025) 1 Instruções de utilização
INSERIR iPOD / iPHONE / iPAD
Retire o suporte da pilha. Insira a pilha. Certifique-se de que a polaridade da pilha + esteja de acordo com a marcação + no su­porte. Insira novamente o suporte da pilha.
ALCANCE DO CONTROLO APROX. 5 MTR
60°
Page 99
PORTUGUÊS
Painel por toque
98
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 SNOOZE 2 Diminuir volume 3 Indicador iPod 4 Aumentar volume 5 Visor LED
Controlo remoto
Standby
Selecção entrada iPod
Menu iPod
Menu para cima iPod
Faixa anterior / Retroceder
rápido
Enter
Master volume (–)
Modo display
Ajustar agudos
6 Indicador AUX 7 Definir 8 Indicador alarme 9 Selecção entrada
Mute / Diminuir volume Entrada Aux
Menu para baixo iPod
Faixa seguinte / Avanço rápido
Reproduzir / pausar iPod Master volume (+)
Definir alarme
Ajustar graves
Page 100
PORTUGUÊS
99
Observações de segu­rança
Instruções de segurança importantes. Leia com atenção e guarde para futuras con­sultas.
O símbolo do triângulo equilátero contendo um raio com a ponta
em seta alerta o utilizador para a presença de uma "tensão perigosa" não iso­lada no interior da caixa deste aparelho, a qual pode ter magnitude suficiente para constituir um risco de choque eléctrico a pessoas e animais.
O símbolo do triângulo equilátero contendo um ponto de exclama-
ção alerta o utilizador para as ins­truções de operação e manutenção impor­tantes presentes na documentação que acompanha este aparelho. Para reduzir o risco de choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva ou humidade. O aparelho não deve ser exposto a gotejamentos ou salpicos. Não coloque objectos contendo líquido, tais como vasos, sobre o aparelho.
Ligações
CD / DVD / TV
Utilize cabos áudio e vídeo (incluídos) para ligar a saída de vídeo (amarelo) ao televisor e para ligar as entradas de áudio (vermelho/ branco) ao leitor CD/DVD/MP3.
FONTE DE ENERGIA
Ligue o aparelho à tomada.
Loading...