BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN
UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
v
Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines
v
gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer vor nicht isolierter "gefährlicher Spannung"
innerhalb des Gerätegehäuses warnen, welche ausreichend hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für Personen darzustellen.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen
– Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutz-
klasse II-Gerät mit doppelter bzw. verstärkter Isolierung ausgestattet, wie mit vorstehendem Symbol angezeigt.
– Vor Anschluss des Geräts an der Steck-
dose sicherstellen, dass die auf dem Gerät
angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
– Der Netzstecker dient zum Trennen des
Geräts vom Netz und muss deshalb leicht
zugänglich bleiben.
– Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
– ACHTUNG: Um die Gefahr eines Brandes
oder Stromschlages zu reduzieren, das
Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät darf keinen Tropfen oder
Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen
keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
– Das Netzkabel, das Gerät und Verlänge-
rungskabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein beschädigtes Gerät nicht
betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
– Das Netzkabel und, falls erforderlich, das
Verlängerungskabel so führen, dass man
nicht daran ziehen oder darüber stolpern
kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen Bereichen herunterhängen lassen.
– Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken
oder über scharfe Kanten ziehen.
– Darauf achten, dass das Kabel nicht betre-
ten und nicht gequetscht wird, insbesondere am Stecker, den Anschlussdosen und an
der Stelle, an welcher das Kabel am Gerät
angeschlossen ist.
– Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit
nassen Händen herausziehen.
– Bei Fehlfunktionen während der Verwen-
dung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und
wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, den Netzstecker ziehen.
– Es ist möglich, dass das Gerät infolge elek-
trostatischer Entladungen nicht einwandfrei
funktioniert oder auf die Betätigung eines
Bedienelementes nicht reagiert. Das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen;
nach einigen Sekunden den Netzstecker
wieder einstecken.
– Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich
von qualifiziertem Kundendienstpersonal
durchführen lassen. Auf keinen Fall versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Bei
Beschädigungen jeglicher Art den Kundendienst konsultieren, z.B. bei Beschädigung
des Netzkabels oder Netzsteckers, nachdem Flüssigkeiten in das Gerät eingedrungen oder Gegenstände hineingefallen sind,
das Gehäuse beschädigt ist, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
– Nach Abschluss jeglicher Wartungs- oder
Reparaturarbeiten an diesem Produkt den
Servicetechniker bitten, Sicherheitskontrol-
Page 6
DEUTSCH
5
len auszuführen, um festzustellen, ob dass
das Produkt in einwandfreiem Betriebszustand ist.
– Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes
oder im Lieferumfang befindliches Zubehör
verwenden. Entsprechend den Angaben in
dieser Gebrauchsanw eisung montieren.
– Beim Aufstellen des Gerätes ausreichend
Platz für Luftzirkulation freilassen. Nicht in
Bücherregalen, Einbauschränken o. ä. aufstellen.
– Die Luftzirkulation nicht durch Abdecken
der Lüftungsönungen mit Gegenständen
wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen,
usw. behindern. Keine Gegenstände in das
Gerät einstecken.
– Keine oenen Flammen wie z. B. brennen-
de Kerzen auf das Gerät stellen.
– Keine elektronischen Geräte oder Spielzeug
auf das Gerät stellen. Solche Gegenstände
können herunterfallen und Sach- und/oder
Personenschäden verursachen.
– Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
z.B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder
anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufstellen.
– Keine übermäßige Kraft auf die Front oder
Oberseite des Gerätes ausüben, da dadurch das Gerät umstürzen kann.
– Das Gerät nicht verschieben oder bewe-
gen, während es eingeschaltet ist.
– Die Oberfläche des Gerätes nicht mit schar-
fen oder harten Gegenständen berühren,
andrücken oder reiben.
– Das Gerät nicht von kalten in warme Umge-
bungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Gerätes
und elektrischer Bauteile führen.
– Für Geräte mit Kopfhöreranschluss:
GEFAHR! Übermäßiger Schalldruck von
Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit
laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen
beeinträchtigt werden. Eine angemessene
Lautstärke einstellen.
– Für Geräte mit USB-Funktion: Bei Funkti-
onsstörungen zum Rückstellen des Gerätes
die USB-Einheit vom Gerät entfernen.
– Für Geräte mit USB-Funktion: Falls ein
USB-Speichermedium in Folge von elektrostatischen Entladungen und kurzzeitigen
Überspannungen nicht funktioniert, das
Speichermedium vom Gerät entfernen.
– Für Geräte / Zubehör mit Batteriebetrieb:
– ACHTUNG! Explosionsgefahr bei nicht ord-
nungsgemäßem Austausch der Batterien.
Nur durch Batterien des gleichen Typs er-
setzen. Auf richtige Polarität achten.
– Batterien (Batteriepackung oder eingelegte
Batterien) keiner übermäßigen Hitze durch
Sonneneinstrahlung, Feuer o.ä. aussetzen.
Vor mechanischen Erschütterungen schüt-
zen. Trocken und sauber halten. Von Kin-
dern fernhalten.
– Batterien nicht önen, auseinandernehmen,
aufschneiden oder kurzschließen. Alte und
neue Batterien nicht zusammen verwen-
den.
– Fachgerecht entsorgen. Bei der Entsorgung
von Batterien Umweltaspekte beachten.
Nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgen.
– Die Sicherheits- und andere Hinweise auf
Den Batteriehalter herausziehen. Die Batterie einsetzen. Dabei auf die richtige Polarität achten (+ auf der Batterie zu + auf dem
Halter/Fernbedienung). Den Batteriehalter
wieder einsetzen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen. Bitte
aufmerksam durchlesen und für späteren
Gebrauch aufbewahren.
Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb
eines gleichseitigen Dreiecks soll
den Benutzer vor nicht isolierter
"gefährlicher Spannung" innerhalb des Gerätegehäuses warnen, welche ausreichend
hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für
Personen und Tiere darzustellen.
Das Ausrufezeichen innerhalb ei-
nes gleichseitigen Dreiecks soll
den Benutzer auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen.
Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät
keinen Spritzern oder Feuchtigkeit aussetzen. Keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie beispielsweise Vasen auf das
Gerät stellen.
Anschlüsse
CD / DVD / TV
Mit Hilfe der Audio- und Videokabel (im Lieferumfang) den Videoausgang (gelb) mit dem
TV-Gerät und die Audioausgänge (rot/weiß)
mit dem CD/DVD/MP3-Spieler verbinden.
STROMVERSORGUNG
Den Netzstecker einstecken.
Page 11
DEUTSCH
Betrieb
10
SENSORTASTEN
Auf der Vorderseite des Gerätes befinden
sich Funktions-Sensortasten. Bitte vorsichtig
betätigen.
INBETRIEBNAHME
Den Kippschalter auf der Geräterückseite auf
ON stellen. Auf dem Display erscheint eine
Uhr. Auf die rote STANDBY-Taste auf der
Fernbedienung drücken.
Standby
Um das Gerät in den Standby-Modus zurückzuschalten, auf die rote STANDBY-Taste auf
der Fernbedienung drücken. Nochmals die
STANDBY-Taste betätigen; das Gerät schaltet
in den normalen Betriebsmodus zurück, und
das LED-Display zeigt die aktuelle Eingangsquelle und die Lautstärkeeinstellung an.
Um in den normalen Betriebsmodus zurückzukehren, können alternativ die Tasten zum
ERHÖHEN oder REDUZIEREN DER LAUT-
STÄRKE auf dem Tastenfeld verwendet wer-
den. Um das Gerät in den Standby-Modus zu
schalten, gleichzeitig auf LAUTSTÄRKE ER-HÖHEN und LAUTSTÄRKE REDUZIEREN
auf dem Tastenfeld drücken.
STUMM
Wenn der aktuell eingestellte Lautstärkepegel
höher als 10 ist, einmal auf MUTE drücken,
um die Lautstärke auf 10 zu reduzieren. ATT
wird angezeigt.
Wird die MUTE-Taste ein zweites Mal betätigt,
wird das Gerät stumm geschaltet, und in der
Anzeige erscheint MUTE.
Wird die Taste ein drittes Mal betätigt, wird
der Stumm-Modus aufgehoben, und der aktuelle Lautstärkepegel wird angezeigt.
HINWEIS: Wenn der aktuell eingestellte Lautstärkepegel ≤ 10 ist, wird die ATT-Funktion
übersprungen.
EINGANG
Mit der IN-Taste auf dem Tastfeld des Gerätes
kann durch die entsprechenden Optionen
navigiert werden.
Alternativ können die iPod- oder AUX-Tasten
auf der Fernbedienung verwendet werden.
LAUTSTÄRKE
Zum Einstellen der Master-Lautstärke die
Tasten VOL +/- auf dem Tastenfeld oder
die Tasten VOL +/- auf der Fernbedienung
betätigen.
Zum Erhöhen der Lautstärke auf VOL+ , zum
Reduzieren auf VOL- drücken.
Auf dem LED-Display wird der Lautstärkepegel entsprechend angezeigt. Die
maximale Lautstärke ist 40 dB, der Minimalwert ist 0 dB.
HÖHEN
Zum Einstellen der Höhen auf TREBLE +/-
auf der Fernbedienung drücken. Der Einstellbereich beträgt ±14 dB.
BASS
Zum Einstellen des Subwoofer-Basswertes
auf BASS +/- auf der Fernbedienung drück-
en. Der Einstellbereich beträgt ±14 dB.
Page 12
DEUTSCH
11
ZEITEINSTELLUNG
Auf die ALARM.S-Taste auf der Fernbedienung
drücken. Es wird TIME angezeigt. Auf ENTER
drücken.
1. Die Stundenanzeige blinkt. Zum Einstellen
der Stunde auf oder
drücken. Zum
Bestätigen auf ENTER drücken.
2. Danach blinkt die Minutenanzeige. Zum
Einstellen der Minuten auf oder
drücken. Zum Bestätigen auf ENTER
drücken. Bitte beachten, dass es sich um
eine 24-Stunden-Anzeige handelt.
HINWEIS: Zum Einstellen der Stunde oder Minuten auf dem Tastenfeld des Gerätes auf +/oder auf oder
auf der Fernbedienung
drücken.
AUSSCHALTAUTOMATIK
Zweimal auf ALARM.S drücken. Die aktuelle
Ausschaltautomatikeinstellung wird angezeigt,
das Anzeigesymbol blinkt. Zum Bestätigen auf
ENTER drücken. Mit oder
die Ausschaltintervalle erhöhen oder reduzieren (5-Minuten-Schritte von 00 bis 30 Min., 10-MinutenSchritte von 30 bis 90 Min.).
WECKFUNKTION
1. Dreimal auf die ALARM.S-Taste auf der
Fernbedienung drücken. Im Display erscheint ALM, und das Alarmsymbol flackert. Zum Bestätigen auf ENTER drücken.
2. In der Anzeige flackert ON. Zum Bestätigen
auf ENTER drücken.
3. Zum Ausschalten der Alarmeinstellungen
obenstehende Schritte durchführen und mit
der Taste von ON zu OFF umschalten.
4. Nach dem Bestätigen von ON flackern die
Ziern auf der Anzeige.
5. Mit den Tasten oder die gewün-
schte Stunde einstellen (bitte beachten,
dass es sich um eine 24-Stunden-Anzeige
handelt).
6. Die Stundenauswahl mit ENTER bestätigen.
7. Die verbleibenden 2 Ziffern (Minutenauswahl) flackern.
8. Zum Einstellen der Minuten oder
betätigen.
9. Zum Bestätigen auf ENTER drücken.
10. Nach Bestätigung der Minuteneinstellung
fragt das System vier Alarm-Optionen ab.
Mit oder
durch die Optionen scrol-
len und mit ENTER bestätigen.
11. Wenn während der Alarmeinstellung die
Pausenzeit 6 Sekunden überschreitet,
wird die aktuelle Einstellung gelöscht.
12. Zum Unterbrechen des Alarmtons.
a. Zum direkten Abbrechen des Alarms auf
STANDBY auf der Fernbedienung drücken.
b. Um den Alarm zu unterbrechen, auf irgendeine Taste auf dem Tastenfeld oder
der Fernbedienung drücken.
13. Zum Einschalten des Gerätes auf STAND-BY drücken, nachdem der Weckruf ausgeschaltet wurde.
SCHLUMMERFUNKTION
Auf eine beliebige Taste auf dem Tastenfeld
oder auf der Fernbedienung drücken (außer
STANDBY); der Alarmton wird unterbrochen
und das Gerät schaltet in den SCHLUMMERModus. Sowohl das SCHLUMMER- als auch
das ALARM-Symbol blinken, während das
Gerät im SCHLUMMER-Modus ist; der Alarmton wird für 9 Minuten unterbrochen und erklingt dann erneut als Erinnerung.
Zum Beenden des SCHLUMMER-Modus
auf STANDBY auf der Fernbedienung oder
gleichzeitig auf VOL+ und VOL– auf dem Tastenfeld drücken.
DISPLAY-MODUS
Zum Ein- oder Ausschalten der Uhrenanzeige
auf die Display-Modus-Taste drücken (im
Standby-Modus).
Page 13
DEUTSCH
Verbindung zum iPod/iPhone/iPad
Bitte den iPod-Wahlschalter entsprechend
einstellen. Nach der Einstellung das iPod/
iPhone/iPad einstecken.
Durch Betätigen der iPod-Taste auf der Fernbedienung den iPod-Modus wählen.
Zum Betrieb des iPod die iPod-Funktionstasten auf der Fernbedienung verwenden.
Die Tasten haben die gleiche Funktion wie
das Click Wheel am iPod. Für weitere Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung iPod.
12
Page 14
DEUTSCH
13
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung:230-240 V~ / 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:80 W
Energieverbrauch Standby-Modus: < 1 W
Ausgangsleistung:
L/R CH (Nominal):12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
Frequenzgang:L/R CH (60 Hz - 20 KHz bei +1 / -2 dB)
Empfindlichkeit:L/R: 550 mV
Überlast Quelle e.m.f.:> 2V
Trennung:> 55 dB
S/R-Abstand:> 70 dB
Fernbedienung:> 5 m
Abmessungen (B x H x T):390 x 320 x 182 mm
Gewicht:7,8 kg
Betriebs-/Umgebungstemperatur:-10°C bis +40C
iPod / iPhone / iPad
"Made for iPod" (für iPod hergestellt), „Made
for iPhone“ (für iPhone hergestellt) und "Made for iPad" (für iPad hergestellt) bedeutet,
dass ein elektrisches Zubehörgerät speziell für den Anschluss an iPod, iPhone bzw.
iPad entwickelt wurde, und dass die Einhaltung der Leistungsstandarts von Apple vom
Hersteller bestätigt wurde. Apple ist nicht
für den Betrieb dieses Gerätes oder dessen
Konformität mit Sicherheits- und Regulierungsstandards verantwortlich. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Gerätes in Verbindung mit iPod, iPhone oder iPad
die Wireless-Leistung beeinflussen kann.
iPod, iPhone & iPad eingetragene Warenzeichen von Apple Inc. in den USA und anderen Ländern.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist zum Empfang und Wiedergabe von Audio- und Videosignalen vorgesehen. Das Gerät ausschließlich gemäß
diesen Anweisungen verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt
zum Verlust jeglicher Garantieansprüche.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
ENTSORGUNG
Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsor-
gung von Eletro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses
Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle
für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der
Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere
Information wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder die örtlichen Behörden.
Page 15
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
14
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ
ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
v
Το σήμα του κεραυνού μέσα σε ένα ισό-
v
πλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση για το χρήστη σχετικά με την ύπαρξη μη
μονωμένης "επικίνδυνης τάσης" στο εσωτερικό του
κελύφους της συσκευής, η ένταση της οποίας
μπορεί να είναι τέτοια που να αποτελεί κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Το θαυμαστικό μέσα σε ένα ισόπλευρο τρί-
γωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση
για το χρήστη ότι υπάρχουν σημαντικές οδηγίες
λειτουργίας και συντήρησης στα συνοδευτικά έντυπα αυτής της συσκευής
– Για λόγους ασφαλείας, αυτή η συσκευή κλάσης
ΙΙ παρέχεται με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση όπως
υποδηλώνει το σύμβολο .
– Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιω-
θείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή
είναι ίδια με την τάση του ηλεκτρικού δικτύου.
– Ως εξάρτημα για την αποσύνδεση της συσκευής
χρησιμοποιείται το ΦΙΣ, το οποίο πρέπει να είναι
έτοιμο να χρησιμοποιηθεί.
– Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο
καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
– ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε αυτή
τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία. Η συσκευή δεν
πρέπει να έρχεται σε επαφή με στάγδην νερό
ή πιτσιλίσματα, και επίσης δεν πρέπει να τοποθετείτε δοχεία γεμάτα υγρό, όπως βάζα, πάνω
στη συσκευή.
– Ελέγχετε τακτικά, εάν υπάρχει ελάττωμα στο
καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή το καλώδιο
προέκτασης. Εάν εντοπίσετε ελάττωμα, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Αποσυνδέστε αμέσως
τη συσκευή από την πρίζα.
– Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, εάν
χρειαστεί, ένα καλώδιο προέκτασης έτσι ώστε η
συσκευή να μην μπορεί να τραβηχτεί ή να ανατραπεί. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας
να κρέμεται σε σημείο που κάποιος μπορεί να το
πιάσει εύκολα.
– Μη σφηνώνετε, μην κάμπτετε και μην τραβάτε
το καλώδιο τροφοδοσίας επάνω από αιχμηρές
ακμές.
– Προστατεύετε το καλώδιο τροφοδοσίας έτσι,
ώστε να μην το πατάτε, να μη μαγκωθεί ειδικά
στο φις, στις πρίζες και στο σημείο που εξέρχεται
από τη συσκευή.
– Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τρο-
φοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια.
– Αποσυνδέετε το φις στην περίπτωση ελαττωμά-
των κατά τη χρήση, στη διάρκεια καταιγίδων με
αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
– Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή
να μην αποκρίνεται όταν χειρίζεστε τα κουμπιά,
λόγω ηλεκτροστατικής εκκένωσης. Κλείστε και
αποσυνδέστε τη συσκευή, και επανασυνδέστε
την μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
– Αναθέτετε όλες τις εργασίες σέρβις σε εξειδι-
κευμένο προσωπικό σέρβις. Μην επιχειρήσετε
να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Συντήρηση απαιτείται όταν η συσκευή έχει υποστεί
ζημιά, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή
το φις, έχει πιτσιλιστεί νερό στη συσκευή, έχουν
πέσει αντικείμενα μέσα στη συσκευή, έχει υποστεί ζημιά το περίβλημα, η συσκευή έχει εκτεθεί
σε βροχή ή υγρασία, δεν λειτουργεί φυσιολογικά
ή έχει πέσει κάτω.
– Με την ολοκλήρωση οποιωνδήποτε εργασιών
σέρβις ή επισκευών σε αυτό το προϊόν, ζητήστε από τον τεχνικό σέρβις να πραγματοποιήσει
ελέγχους ασφαλείας για να διαπιστώσει, εάν η
συσκευή βρίσκεται σε σωστή κατάσταση λειτουργίας.
Page 16
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
15
– Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε παρελκόμενα ή
αξεσουάρ διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή που πωλούνται
μαζί με τη συσκευή. Η εγκατάστασή τους πρέπει
να γίνεται σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
– Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή
χώρο για τον εξαερισμό. Μην την τοποθετείτε σε
βιβλιοθήκες, εντοιχισμένα ντουλάπια ή παρόμοια
σημεία.
– Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα
ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κλπ. Μην
εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή.
– Μην τοποθετείτε πηγές ακάλυπτης φλόγας,
όπως αναμμένα κεριά, πάνω στη συσκευή.
– Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα
στη συσκευή. Τέτοια είδη μπορεί να πέσουν κάτω και να προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν ή/και
τραυματισμό.
– Να μην τοποθετείται κοντά σε πηγές θερμότη-
τας όπως σώματα καλοριφέρ, ανοίγματα εκροής θερμού αέρα, σόμπες ή άλλες συσκευές (συμπεριλαμβανομένων ενισχυτών), που παράγουν
θερμότητα
– Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στο μπροστινό
ή το πάνω μέρος, διότι έτσι μπορεί στο τέλος να
αναποδογυρίσει η συσκευή.
– Μη μετακινείτε τη συσκευή όταν είναι ενεργο-
ποιημένη.
– Μην αγγίζετε, ωθείτε ή τρίβετε την επιφάνεια
της συσκευής σε αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα.
– Μη μετακινείτε τη συσκευή από κρύα σε ζεστά
σημεία και αντίστροφα. Η συμπύκνωση μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή και στα ηλεκτρικά μέρη της.
– Για συσκευές με υποδοχή σύνδεσης ακουστικών:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η υπερβολική ακουστική πίεση από
τα ακουστικά μικρού ή μεγάλου μεγέθους μπορεί
να προκαλέσει κώφωση. Εάν ακούτε μουσική
δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να
εμφανίσετε προβλήματα βαρηκοΐας. Επιλέξτε
μέτρια ένταση ήχου.
– Για συσκευές με λειτουργία USB: επαναρυθμίστε
τη συσκευή αποσυνδέοντας τη διάταξη USB από
τη συσκευή σε περίπτωση δυσλειτουργίας.
– Για συσκευές με λειτουργία USB: εάν κάποιο
αποθηκευτικό μέσο δεδομένων USB παρουσιάσει βλάβη λόγω ηλεκτροστατικής εκκένωσης και
στιγμιαίων ηλεκτρικών εξάρσεων, αποσυνδέστε
το αποθηκευτικό μέσο από τη συσκευή.
– Για συσκευές / αξεσουάρ που λειτουργούν με
μπαταρίες:
– ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος έκρηξης, εάν οι μπαταρίες
τοποθετηθούν λάθος. Πρέπει να αντικαθίστανται
μόνο με μπαταρίες ίδιου ή αντίστοιχου τύπου.
Τηρείτε τη σωστή πολικότητα.
– Οι μπαταρίες (το τροφοδοτικό ή οι μπαταρίες
που έχουν τοποθετηθεί) δεν πρέπει να εκτίθενται σε υπερβολική θερμότητα, όπως στο φως
του ήλιου, σε φωτιά κ.λπ. Προστατεύστε τις από
μηχανικό σοκ. Να τις διατηρείτε στεγνές και καθαρές. Να φυλάσσονται μακριά από παιδιά.
– Μην ανοίγετε, αποσυναρμολογείτε, απογυ-
μνώνετε ή βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. Μη
χρησιμοποιείτε παλιές μαζί με καινούργιες μπαταρίες.
– Η απόρριψη πρέπει να γίνεται σωστά. Δώστε
προσοχή στις περιβαλλοντικές διατάξεις της
απόρριψης μπαταριών. Μην τις πετάτε μαζί με
τα οικιακά απορρίμματα.
– Ανατρέξτε στις οδηγίες ασφάλειες ή στις υπόλοι-
πες οδηγίες που αναγράφονται στην μπαταρία ή
τη συσκευασία της.
Αφαιρέστε τραβώντας τη θήκη μπαταριών.
Τοποθετήστε την μπαταρία. Βεβαιωθείτε
πως ο θετικός πόλος + της μπαταρίας αντιστοιχεί στον πόλο με την ένειξη + της θήκης. Τοποθετήστε τη θήκη της μπαταρίας
στη θέση της.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. Διαβάστε
τις προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Το σήμα του κεραυνού μέσα σε
ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμο-
ποιείται ως προειδοποίηση για το
χρήστη σχετικά με την ύπαρξη μη μονωμένης "επικίνδυνης τάσης" στο εσωτερικό του
κελύφους της συσκευής, η ένταση της
οποίας μπορεί να είναι τέτοια που να αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας για ανθρώπους
και ζώα.
Το θαυμαστικό μέσα σε ένα ισό-
πλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται
ως προειδοποίηση για το χρήστη
ότι υπάρχουν σημαντικές οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης στα συνοδευτικά έντυπα
αυτής της συσκευής. Για να περιορίσετε τον
κίνδυνο πρόκλησης πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας η συσκευή αυτή δεν πρέπει να εκτίθεται στη βροχή ή σε υγρασία. Μην τοποθετείτε οποιαδήποτε αντικείμενα γεμάτα με
υγρά, όπως βάζα, επάνω στη συσκευή.
Συνδέσεις
CD / DVD / TV
Χρησιμοποιήστε τα καλώδια ήχου και εικόνας βίντεο (περιλαμβάνονται στη συσκευασία) για να συνδέσετε την έξοδο βίντεο
(κίτρινη) στην τηλεοπτική συσκευή και για
να συνδέσετε τις εισόδους ήχου (κόκκινη και
κίτρινη) στη συσκευή αναπαραγωγής CD/
DVD/MP3.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
Page 21
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Λειτουργία
20
ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΏΝ ΑΦΗΣ
Τα πλήκτρα αφής για τις λειτουργίες βρίσκονται
στην οθόνη ενδείξεων χειρισμού της συσκευής.
Αγγίξτε τα απαλά για να τα ενεργοποιήσετε.
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
Τοποθετήστε το διακόπτη επιλογής δύο θέσεων
στο πίσω μέρος της συσκευής στη θέση ON. Στο
παράθυρο θα εμφανιστεί ένα ρολόι. Πατήστε το
κόκκινο κουμπί STANDBY στο τηλεχειριστήριο.
Αναμονή
Για να επιστρέψει η συσκευή σε κατάσταση αναμονής, πατήστε το κόκκινο κουμπί STANDBY
στο τηλεχειριστήριο. Πατήστε ξανά το κουμπί
STANDBY, η συσκευή επιστρέφει στην κανονική κατάσταση λειτουργίας, και η ένδειξη LED
επισημαίνει την τρέχουσα πηγή σήματος και τη
ρύθμιση έντασης ήχου.
Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε VOLUME UP ή VOLUME DOWN στον πίνακα αφής για να
επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία. Πατήστε
ταυτόχρονα VOLUME UP και VOLUME DOWN
στον πίνακα αφής προκειμένου η συσκευή να
επιστρέψει σε λειτουργία αναμονής.
MUTE (ΣΙΓΑΣΗ)
Εάν η επιλεγμένη ένταση ήχου υπερβαίνει τη
βαθμίδα 10, πατώντας μία φορά το κουμπί σίγασης MUTE θα μειώσετε την ένταση στο επίπεδο
10. Εμφανίζεται η ένδειξη ATT.
Πατώντας το κουμπί σίγασης MUTE για δεύτερη φορά, η συσκευή θα μεταβεί σε λειτουργία
σίγασης και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη
MUTE.
Πατώντας για τρίτη φορά, η λειτουργία σίγασης
θα ακυρωθεί και θα εμφανιστεί η τρέχουσα ρύθμιση της έντασης ήχου.
ΣΗΜΕΙΏΣΗ: Εάν η τρέχουσα επιλογή έντασης
είναι ≤ 10, η λειτουργία ATT θα παραλειφθεί.
ΕΙΣΟΔΟΣ
Το κουμπί IN στον πρόσθιο πίνακα της συσκευής
θα σας επιτρέψει να περιηγηθείτε στις σχετικές
επιλογές.
Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο
πατώντας τα κουμπιά iPod ή AUX.
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ
Πατήστε το κουμπιά VOL +/- στον πίνακα αφής
ή πατήστε τα κουμπιά VOL +/- στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε την κύρια ένταση.
Πατήστε το VOL+ για να αυξήσετε ή το VOL- για
να μειώσετε την ένταση.
Η ένδειξη LED επισημαίνει την επιλεγμένη στάθμη έντασης ήχου. Η μέγιστη ένταση είναι 40dB, η
ελάχιστη τιμή είναι 0dB.
TREBLE (ΠΡΙΜΑ)
Πατήστε το TREBLE +/- στο τηλεχειριστήριο
για να ρυθμίσετε τα πρίμα. Το εύρος ρύθμισης
είναι ±14dB.
BASS (ΜΠΑΣΑ)
Πατήστε το BASS +/- στο τηλεχειριστήριο για να
ρυθμίσετε τα μπάσα του υποβαθυφωνικού ηχείου (subwoofer.) Το εύρος ρύθμισης είναι ±14dB.
Page 22
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
21
ΡΥΘΜΙΣΗ ΏΡΑΣ
Πατήστε το κουμπί ALARM.S στο τηλεχειριστήριο.
Θα εμφανιστεί η ένδειξη TIME. Πατήστε το κουμπί
ENTER.
1. Τα ψηφία της ένδειξης ώρας θα αναβοσβήνουν.
Πατήστε τα κουμπιά
την ώρα. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
2. Στη συνέχεια θα αναβοσβήνουν τα ψηφία ένδειξης
λεπτών. Πατήστε τα κουμπιά
ρυθμίσετε τα λεπτά. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση. Παρακαλούμε λάβετε υπόψη πως πρόκειται
για ρολόι 24ωρης ένδειξης.
ΣΗΜΕΙΏΣΗ: Αγγίξτε τα +/- στον πρόσθιο πίνακα της
συσκευής ή πατήστε τα ή
ριο για να ρυθμίσετε την ώρα ή τα λεπτά.
ή
για να ρυθμίσετε
ή
στο τηλεχειριστή-
για να
7. Θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα 2 επόμενα ψη-
8. Χρησιμοποιήστε τα ή
9. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
10. Μόλις επιβεβαιωθεί η επιλογή της ένδειξης λε-
11. Κατά τη λειτουργία ρύθμισης της αφύπνισης, εάν
12. Για να σταματήσετε την αφύπνιση όταν ηχεί.
SLEEP (ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ)
Πατήστε το κουμπί ALARM.S δύο φορές. Εμφανίζεται
η τρέχουσα ρύθμιση αναστολής λειτουργίας, η ένδειξη
θα αναβοσβήσει. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
Πατήστε ή για να αυξήσετε και να μειώσετε τα
διαστήματα μεταξύ των χρόνων αναστολής λειτουργίας (σε βήματα των 5 λεπτών από 00 έως 30 λεπτά, σε
βήματα των 10 λεπτών από 30 έως 90 λεπτά.).
ALARM (ΑΦΥΠΝΙΣΗ)
1. Πατήστε το κουμπί ALARM.S στο τηλεχειριστή-
ριο τρεις φορές. Εμφανίζεται η ένδειξη ALM και
το εικονίδιο αφύπνισης θα αναβοσβήνει. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
2. Στο παράθυρο της οθόνης θα αναβοσβήνει η έν-
δειξη ON. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
3. Για να απενεργοποιήσετε τη ρύθμιση αφύπνισης,
ακολουθήστε τα επάνω βήματα και πατήστε το
κουμπί
για να επιλέξετε μεταξύ ON και OFF.
4. Μόλις επιβεβαιωθεί η ρύθμιση ON, στην οθόνη
θα αναβοσβήνουν τα ψηφία της ένδειξης ώρας.
5. Χρησιμοποιήστε το ή
την ώρα που θέλετε (παρακαλούμε λάβετε υπόψη πως πρόκειται για ρολόι 24ωρης ένδειξης).
6. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το κου-
μπί ENTER.
για να επιλέξετε
13. Πατήστε το πλήκτρο STANDBY μία φορά για να
SNOOZE (ΠΡΟΣΏΡΙΝΗ ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ)
Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί στον πρόσθιο πίνακα
ή πατήστε οποιοδήποτε κουμπί εκτός του STANDBY
στο τηλεχειριστήριο μία φορά, το ηχητικό σήμα της
αφύπνισης σταματά και η συσκευή μετέρχεται σε λειτουργία προσωρινής αναστολής αφύπνισης. Αμφότερα
τα εικονίδια SNOOZE και ALARM αναβοσβήνουν όταν
η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία SNOOZE, το ηχητικό σήμα της αφύπνισης σταματά για 9 λεπτά, μετά
συνεχίζει να ηχεί ως υπενθύμιση.
Η λειτουργία SNOOZE μπορεί να ακυρωθεί πατώντας
το STANDBY στο τηλεχειριστήριο ή ταυτόχρονα τα
VOL+ και VOL– στον πίνακα αφής.
DISPLAY MODE (ΕΜΦΑΝΙΣΗ)
Πατήστε το κουμπί Display Mode για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε την εμφάνιση του ρολογιού
επιλέγοντας ON ή OFF (σε λειτουργία αναμονής).
φία (επιλογή ένδειξης λεπτών).
για να επιλέξετε
τα λεπτά.
πτών, το σύστημα θα εμφανίσει τέσσερις επιλογές αφύπνισης. Χρησιμοποιήστε τα ή
για να μετακινηθείτε μεταξύ των επιλογών και
πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
το διάστημα που μεσολαβεί υπερβαίνει τα 6 δευτερόλεπτα, η τρέχουσα ρύθμιση θα ακυρωθεί.
α. Πατήστε το κουμπί STANDBY στο τηλεχειρι-
στήριο για να ακυρώσετε απευθείας την αφύπνιση.
β. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί στον πρόσθιο
πίνακα ή στο τηλεχειριστήριο δύο φορές για να
ακυρώσετε την αφύπνιση.
ενεργοποιηθεί η συσκευή, μόλις σταματήσει το
ηχητικό σήμα της αφύπνισης.
Page 23
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Σύνδεση iPod/iPhone/iPad
Παρακαλούμε ρυθμίστε ανάλογα το κουμπί
ρύθμισης iPod. Εισάγετε το iPod/iPhone/
iPad μόλις πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.
Βεβαιωθείτε πως στη συσκευή έχει επιλεγεί η ρύθμιση λειτουργίας iPod πατώντας το
κουμπί iPod στο τηλεχειριστήριο.
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά χειρισμού του
iPod στο τηλεχειριστήριο για τον έλεγχο των
λειτουργιών του iPod. Τα κουμπιά λειτουργούν με τρόπο ανάλογο του κυλιόμενου
πλήκτρου του iPod‘s. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης
του iPod.
22
Page 24
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
23
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση:230-240 V~ / 50/60 Hz
Κατανάλωση ρεύματος:80 W
Κατανάλωση ρεύματος σε
κατάσταση αναμονής:< 1 W
Ισχύς Εξόδου:
Α/Δ ΚΑΝ (Ονομαστική):12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
Απόκριση συχνότητας:Α/Δ ΚΑΝ (60Hz-20KHz στα +1 / -2dB)
Ευαισθησία:Α/Δ:550mV
Πηγή υπερφόρτισης ΗΜΠ:> 2V
Διαχωρισμός:> 55 dB
S/N:> 70 dB
Τηλεχειριστήριο:> 5m
Διαστάσεις (Π x Υ x Β):390 x 320 x182 mm
Βάρος:7,8 kg
Θερμοκρασία λειτουργίας/
περιβάλλοντος:-10°C έως +40C
iPod / iPhone / iPad
Το "Made for iPod" (κατασκευασμένη για
iPod), „Made for iPhone“ (κατασκευασμένη
για iPhone) και "Made for iPad"
(κατασκευασμένη για iPad) σημαίνει, ότι μια
ηλεκτρική πρόσθετη συσκευή έχει εξελιχθεί
ειδικά για τη σύνδεση στο iPod, iPhone ή/και
στο iPad, και ότι έχει επιβεβαιωθεί η τήρηση
των στάνταρ απόδοσης της Apple από τον
κατασκευαστή. Η Apple δεν είναι υπεύθυνη
για τη λειτουργία αυτής της συσκευής ή
για τη συμμόρφωσή της με τα πρότυπα
ασφαλείας και ρύθμισης. Λάβετε υπόψη
σας, ότι η χρήση αυτής της συσκευής σε
συνδυασμό με iPod, iPhone ή iPad ενδέχεται
να επηρεάσει την ασύρματη ισχύ.
Τα iPod, iPhone & iPad είναι καταχωρημένα
εμπορικά σήματα της Apple Inc. στις ΗΠΑ
και σε άλλες χώρες.
ΣΚΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη λήψη και
αναπαραγωγή σημάτων ήχου και εικόνας.
Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα
με αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη
χρήση είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την
εγγύηση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη
χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου
κάδου απορριμμάτων, απαιτείται η
ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός
και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να
περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες.
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον
τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των
πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος.
Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
Page 25
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
24
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
v
The lightning flash with arrowhead
v
within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” inside the enclosure of this appliance, which may be of
sucient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equi-
lateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating
and maintenance instructions in the literature accompanying this appliance
– For safety reasons, this class II appliance
is provided with double or reinforced insulation as indicated by this symbol .
– Before connecting the appliance to a
socket outlet, make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to
your local mains.
– The MAINS plug is used as the discon-
nect device; the disconnect device shall
remain readily operable.
– If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in
order to avoid hazard.
– WARNING: To reduce the risk of fire or
electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
the apparatus.
– Regularly check if the supply cord, appli-
ance or extension cable are defective. If
found defective, do not put appliance into
operation. Immediately pull the plug.
– Place the supply cord and, if necessary,
an extension cable in such a way that pulling or tripping over it is impossible. Do not
allow the supply cord to hang down within
easy reach.
– Do not jam, bend or pull the supply cord
over sharp edges.
– Protect the supply cord from being
walked on or pinched particularly at the
plug, convenience receptacles and the
point where it exits from the appliance.
– Never pull the plug by the supply cord or
with wet hands.
– Disconnect the mains plug in case of faults
during use, during lightening storms, before cleaning and when not using the appliance for a longer period of time.
– The appliance may not function properly
or not react to the operation of any control
due to electrostatic discharge. Switch o
and disconnect the appliance; reconnect
after a few seconds.
– Refer all servicing to qualified service per-
sonnel. Do not attempt to repair the appliance yourself. Servicing is required when
the appliance has been damaged in any
way, such as the supply cord or plug are
damaged, liquid has been spilled, objects
have fallen into the appliance, the enclosure is damaged, the appliance has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
– Upon completion of any service or repairs
to this product, ask the service technician
to perform safety checks to determine
that the product is in proper operating
condition.
– Do not use attachments or accessories
other than recommended by the manufacturer or sold with this appliance. Install
in accordance with this user manual.
Page 26
ENGLISH
25
– When installing the appliance, leave suf-
ficient space for ventilation. Do not install
in bookcases, built-in cabinets or the like.
– The ventilation should not be impeded
by covering the ventilation openings with
items, such as newspapers, table-cloths,
curtains, etc. Do not insert any objects.
– No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the apparatus.
– Do not place any electronic equipment or
toys on the appliance. Such items could
fall from the top and cause product damage and/or personal injury.
– Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves or
other appliances (including amplifiers) that
produce heat
– Do not apply excessive force to the front
or top, as this could ultimately overturn
the appliance.
– Do not shift or move the appliance when
powered on.
– Do not touch, push or rub the surface of
the appliance with any sharp or hard objects.
– Do not move the appliance from cold into
warm places and vice versa. Condensation can cause damage to the appliance
and electrical parts.
– For appliances with earphone jack: DAN-
GER! Excessive sound pressure from
earphones and headphones can cause
hearing loss. If you listen to loud music
for a long time, your hearing may be impaired. Set to moderate volume.
– For appliances with USB function: Reset
appliance by disconnecting USB device
from appliance in case of malfunction.
– For appliances with USB function: If an
USB data storage medium malfunctions
as a result of electrostatic discharge and
momentary electrical surges, disconnect
the device from the appliance.
– For appliances / accessories intended for
use of batteries:
– CAUTION! Danger of explosion if batter-
ies are incorrectly replaced. Replace only
with the same or equivalent type. Observe
correct polarity.
– Batteries (battery pack or batteries in-
stalled) shall not be exposed to excessive
heat such as sunshine, fire or the like.
Protect from mechanical shock. Keep dry
and clean. Keep away from children.
– Do not open, dismantle, shred or short-
circuit batteries. Do not mix old and new
batteries.
– Dispose of properly. Pay attention to envi-
ronmental aspects of battery disposal. Do
not dispose of in household waste.
– Refer to safety and other instructions on
the battery or its packaging.
Page 27
ENGLISH
Main unit
4
3
26
1
2
1 iPod/iPhone/iPad input
2 Remote control sensor
9
8
7
5 AUX input
6 Power switch
7 AC power supply cord
3 Speaker
4 iPod/iPhone/iPad adjustment knob
5
6
8 iPod S-Video out
9 iPod composite video out
Page 28
ENGLISH
27
Accessories
1x Remote control
1x Video cable
2x Audio cables
INSERTING BATTERIES
1x Battery (3 V CR2025)
1x User Manual
INSERT iPOD / iPHONE / iPAD
Pull out the battery holder. Install battery cell.
Make sure that the battery polarity + matches the + marking on the holder/remote. Replace the battery holder.
CONTROL RANGE APPROX. 5 M
60°
Page 29
ENGLISH
Touch panel
28
123456789
1 SNOOZE
2 Volume down
3 iPod indicator
4 Volume up
5 LED display
Remote control
Standby
iPod input selection
iPod menu
iPod menu up
Previous track /
Fast rewind
Enter
Master volume (–)
Display mode
Treble adjust
6 AUX indicator
7 Set
8 Alarm indicator
9 Input selection
Mute/Volume decrease
Aux input
iPod menu down
Next track /
Fast forward
iPod play/ pause
Master volume (+)
Alarm Set
Bass adjust
Page 30
ENGLISH
29
Safety remark
Important safety instructions. Read carefully
and keep for future reference.
The lightning flash with arrowhead
within an equilateral triangle is in-
tended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” inside the enclosure of this appliance,
which may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons
and animals.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and maintenance instructions in the literature accompanying this
appliance.To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this appliance to rain
or moisture. The appliance shall not be exposed to dripping or splashing. Objects filled
with liquids, such as vases, shall not be
placed on appliance.
Connections
CD / DVD / TV
Use audio and video cables (included) to
connect the video output (yellow) to TV set
and to connect the audio inputs (red/white) to
CD/DVD/MP3 player.
POWER SUPPLY
Plug in the appliance.
Page 31
ENGLISH
Operation
30
SENSOR BUTTONS
Sensor buttons for functions can be found
on the panel of the appliance. Touch them
gently to operate them.
STA RT
Flick the toggle switch on the rear of the unit
to the ON position. The display window will
reveal a clock. Press the red STANDBY but-
ton on the remote control.
STANDBY
To turn the unit back into standby mode,
press the red STANDBY button on the re-
mote. Press STANDBY button once again,
the unit returns to the normal operation
mode, and LED displays the current input
source and volume setting.
Alternatively, you can press either VOLUME UP or VOLUME DOWN on the touch panel
to return to normal operation mode. Press
VOLUME UP or VOLUME DOWN on the
touch panel simultaneously to turn unit back
to standby mode.
MUTE
By pressing MUTE button a second time,
unit will go into mute mode and display will
show MUTE.
By pressing a third time, mute mode will be
cancelled, and current volume mode will be
displayed.
NOTE: If current volume level is ≤ 10, ATT
function will be skipped.
INPUT
The IN button on the front panel of the unit
will navigate through the relevant options.
Alternatively use the remote control by
pressing the iPod or AUX buttons.
VOLUME
Press the VOL +/- buttons on touch panel or
press VOL +/- buttons on remote control to
adjust the master volume.
Press VOL+ to increase or press VOL- to
decrease the volume.
LED displays the volume level accordingly.
The maximum volume is 40dB, the minimum value is 0dB.
TREBLE
Press the TREBLE +/- on remote control
to adjust the treble. The adjusting range is
±14dB.
BASS
Press the BASS +/- on the remote control
to adjust the bass of the subwoofer. The adjusting range is ±14dB.
If current volume level is higher than 10,
pressing MUTE button once will decrease
the volume to level 10. ATT is displayed.
Page 32
ENGLISH
31
TIME SETUP
1. Press the ALARM.S button on the re-
mote control. TIME will be displayed.
Press the ENTER button.
2. The hour digits will flash. Press or
buttons to adjust the hour. Press ENTER
to confirm.
3. Next the minutes digits will flash. Press
the or buttons to adjust the minutes. Press ENTER to confirm. Please
note that this clock is a 24 hour clock.
NOTE: Touch +/- on the front panel of the
unit or press or on remote control to
adjust the hour or minutes.
SLEEP
Press the ALARM.S key twice. Current
sleep setting is displayed, the indicator icon
will flash. Press ENTER to confirm. Press
or to increase and decrease sleep
intervals (5 min. steps from 00 to 30 min., 10
min. steps from 30 to 90 min.).
ALARM
1. Press the ALARM.S button on the re-
mote control three times. ALM is displayed and alarm icon will flicker. Press
the ENTER button to confirm.
2. ON will flicker on the display window.
Press the ENTER button to confirm.
3. To turn the alarm settings o, follow the
steps above and press the button to
switch from ON to OFF.
4. Once ON is confirmed, the hour digits
will flicker on the screen.
5. Use the or to select the hour of
choice (please note that clock is a 24
hour clock).
6. Confirm hour selection by pressing the
ENTER button.
7. The back 2 digits ( minute selection) will
flicker.
8. Use the or to select the minutes.
9. Press ENTER button to confirm.
10. Once minute selection has been confirmed, the system will then prompt
four alarm options. Use the or
to scroll through the options and press
ENTER to confirm.
11. During the operation of alarm settings,
if the interval time exceeds 6 seconds,
the current setting will be cancelled.
12. To halt the alarm when alarm rings.
a. Press STANDBY button on the re-
mote control to cancel the alarm directly.
b. Touch any button on the front panel or remote control twice to cancel
alarm.
13. Press the STANDBY key once to turn
the unit on, once alarm has been silenced.
SNOOZE
Touch any button on the front panel or press
any button except STANDBY button on the
remote control once, the alarm stops ringing and the unit enters into SNOOZE mode.
Both SNOOZE and ALARM icons blink when
the unit is in SNOOZE mode, the alarm stops
ringing for 9 minutes, then continues to beep
as a reminder.
SNOOZE mode can be cancelled by pressing STANDBY on remote control or VOL+
and VOL– simultaneously on touch panel.
DISPLAY MODE
Press the Display Mode button to turn
the Clock Display ON or OFF (in Standby
Mode).
Page 33
ENGLISH
iPod/iPhone/iPad Connection
Please adjust the iPod adjustment knob accordingly. Insert the iPod/iPhone/iPad once
the adjustment is made.
Ensure that the unit is set to iPod mode by
pressing the iPod button on the remote control.
Use the iPod control buttons on the remote
control for iPod operation. The buttons work
similar as the iPod‘s click wheel. For more
details, refer to the iPod instructions.
32
Page 34
ENGLISH
33
Specifications
Rated voltage: 230-240 V~ / 50/60 Hz
Power consumption:80 W
Power consumption standby:< 1 W
Output power:
L/R CH (Nominal):12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
Frequency response:L/R CH (60Hz-20KHz at +1 / -2dB)
Sensitivity:L/R:550mV
Overload source e.m.f.:> 2V
Separation:> 55dB
S/N:> 70dB
Remote Control:> 5m
Dimensions (W x H x D):390 x 320 x 182 mm
Weight:7.8 kg
Operating/ambient temperature:-10°C to +40˚C
iPod / iPhone / iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” and
“Made for iPad” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone or iPad respectively,
and has been certified by the developer to
meet Apple performance standards. Apple
is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use
of this accessory with iPod, iPhone or iPad
may aect wireless performance.
iPod, iPhone & iPad are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
INTENDED USE
This appliance is intended for recieving and
playing audio and video signals. Only use
according to these instructions. Improper
use is dangerous and will void any warranty
claim. Observe the safety instructions.
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo
requires the separate collection of
waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous
substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to
conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
Page 35
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
34
LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA
CONSULTAS POSTERIORES.
v
La luz en forma de flecha dentro de un
v
triángulo equilátero parpadeando avisa al usuario de la presencia de una "tensión
peligrosa" sin aislar dentro del aparato, y que
podría suponer un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación con un trián-
gulo equilátero avisa al usuario de la
presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en los documentos que
acompañan a este aparato.
– Por motivos de seguridad, este aparato de
clase II se suministra con aislamiento doble
o reforzado tal y como se indica con este
símbolo .
– Antes de conectar el aparato a una toma
de corriente, asegurar que la tensión indicada en el aparato corresponda con la
tensión de red local.
– El interruptor PRINCIPAL se utiliza como
dispositivo de desconexión; éste estar
siempre operativo.
– Si el cable de alimentación presentara al-
gún daño, deberá sustituirse por parte del
fabricante, su servicio técnico o una persona correspondientemente cualificada a fin
de evitar un peligro.
– AVISO: No exponer este aparato a la llu-
via, o humedad, para reducir el riesgo de
incendio o descarga eléctrica. El aparato
no debe exponerse a humedad o salpicaduras ni se colocarán objetos llenos de
agua, como por ejemplo floreros, encima
de la unidad.
– Controlar con regularidad si el cable de ali-
mentación, el aparato o el cable alargador
están defectuosos. En caso de defecto,
el aparato no deberá ponerse en funcionamiento. Desenchufar la clavija de inmediato.
– Colocar el cable de alimentación y, en ca-
so necesario, el cable alargador de tal modo que sea imposible tirar de él o tropezar
sobre él. No dejar que el cable de alimentación cuelgue libre y fácilmente accesible.
– No aplastar, doblar ni tirar del cable de ali-
mentación por bordes afilados.
– Proteger el cable de alimentación para que
no se pise o punce en el enchufe, receptores y punto en el que sale del aparato.
– No desenchufar nunca el cable de alimen-
tación tirando del cable o con las manos
húmedas.
– Desenchufar la clavija de la red en caso de
un funcionamiento defectuoso durante el
uso, durante tormentas con rayos, antes
de limpiar y cuando no se vaya a utilizar el
aparato durante un periodo largo de tiempo.
– El aparato puede que no funcione correc-
tamente o no reaccione a ninguno de los
controles debido a la descarga electroestática. Apagar y desconectar el aparato
y volverlo a conectar transcurridos unos
segundos.
– Derivar todo mantenimiento a personal
cualificado. No intentar reparar el aparato por su cuenta. Se necesitará mantenimiento cuando se dañe el aparato, por
ejemplo, si se daña el cable o clavija de
alimentación, si se derrama líquido, si ha
caído algún objeto sobre el aparato, si se
ha dañado la carcasa, si se ha expuesto el
aparato a la lluvia o humedad, si no funciona correctamente o se ha caído.
– Una vez finalizada cualquier reparación en
este producto, solicitar al técnico del servicio que realice los controles de seguridad para determinar que el producto se
Page 36
ESPAÑOL
35
encuentra en buenas condiciones de funcionamiento.
– No utilizar ningún añadido o accesorio más
que los recomendados por el fabricante o
los que se vendieran conjuntamente con
este aparato. Instalar de acuerdo con este
manual de usuario.
– Al instalar el aparato, se debe dejar espa-
cio suficiente para su ventilación. No colocar en librerías, armarios empotrados o
similar.
– No se debería obstruir la ventilación tapan-
do las aperturas de ventilación con otros
elementos como pudieran ser periódicos,
trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar
ningún objeto.
– No colocar sobre el aparato ningún tipo de
llama abierta como, por ejemplo, una vela
encendida.
– No colocar ningún equipo electrónico o
juguete sobre el aparato. Estos artículos
podrían caer y dañar el aparato o causar
lesiones.
– No instalar cerca de fuentes de calor como
radiadores, registradores de calor, estufas
u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
– No aplicar demasiada fuerza en la parte
frontal o superior ya que podría en última
instancia volcar el aparato.
– No desplazar o mover el aparato cuando
esté encendido.
– No tocar, empujar o frotar la superficie del
aparato con ningún objeto afilado.
– No mover el aparato de lugares fríos a
calientes y vice versa. La condensación
puede dañar el aparato y los componentes
eléctricos.
– Para aparatos con toma para auriculares:
¡PELIGRO! Un volumen demasiado alto
en los auriculares puede causar pérdida de
audición. Si escucha música demasiado
alta durante mucho tiempo, puede perjudicar su capacidad auditiva. Fije un nivel de
volumen moderado.
– Para aparatos con USB: en caso de no
funcionar correctamente, reiniciar el dispositivo desconectando el dispositivo USB
del aparato.
– Para aparatos con USB: si un dispositivo
de almacenaje por USB no funcionara correctamente por una descarga electroestática y descargas eléctricas momentáneas,
desconectar el dispositivo del aparato.
– Para aparatos o accesorios destinados a
ser usados con pilas:
– ¡PRECAUCIÓN! Existe peligro de explo-
sión si se colocan las pilas de forma incorrecta. Sustituir únicamente con pilas iguales o equivalentes. Vigilar que la polaridad
sea la correcta.
– Las pilas (paquetes de pilas o pilas instala-
das) no deben exponerse a un calor excesivo como luz solar directa, fuego o similar.
Protegerlas de posibles golpes. Mantenerlas limpias y secas. Mantenerlas fuera del
alcance de los niños.
– No abrir, desmontar, destruir ni cortocir-
cuitar las pilas. No mezclar pilas nuevas y
usadas.
– Desechar los residuos adecuadamente.
Prestar atención a los aspectos medioambientales a la hora de desechar las pilas.
No desecharlas con la basura doméstica.
– Consultar las instrucciones de seguridad y
otras instrucciones que aparezcan en las
pilas o su embalaje.
Page 37
ESPAÑOL
Unidad principal
4
3
36
1
2
1 Entrada iPod/iPhone/iPad
2 Sensor del mando a distancia
9
8
7
5 Entrada AUX
6 Interruptor de encendido
7 Cable de alimentación de corriente
1x mando a distancia
1x Cable de vídeo
2x Cables de audio
INSERTAR LAS PILAS
1x Batería (3 V CR2025)
1x Manual de instrucciones
INSERTAR EL iPOD / iPHONE / iPAD
Extraer el soporte de batería. Colocar la
batería. Asegurarse de que el polo + coincide con la marca + en el soporte/mando
a distancia. Volver a colocar el soporte de
la batería.
RANGO DE CONTROL APROX. 5 M
60°
Page 39
ESPAÑOL
Panel de control
38
123456789
1 SNOOZE
2 Bajar volumen
3 Indicador de iPod
4 Subir volumen
5 Visor LED
Mando a distancia
Espera (Standby)
Selección entrada iPod
Menú iPod
Subir menú iPod
Pieza anterior/retroceso
rápido
Aceptar
Volumen maestro (–)
Modo visualización
Ajuste de agudos
6 Indicador AUX
7 Configurar
8 Indicador de alarma
9 Selector de entrada
Instrucciones importantes de seguridad.
Leer con atención y guardar para consultas
posteriores.
La luz en forma de flecha dentro
de un triángulo equilátero parpa-
deando avisa al usuario de la presencia de una "tensión peligrosa" sin aislar
dentro del aparato, y que podría suponer un
riesgo de descarga eléctrica para las personas y animales.
El signo de exclamación con un
triángulo equilátero avisa al usua-
rio de la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en
los documentos que acompañan a este
aparato. Este aparato no debe exponerse a
goteos o salpicaduras. No colocar sobre el
aparato objetos rellenos con líquidos, como
podría ser un jarrón.
Conexiones
CD / DVD / TV
Utilizar los cables de audio y vídeo (incluidos)
para conectar la salida de vídeo (amarilla) al
televisor y las entradas de audio (rojo/blanco) al reproductor de CD/DVD/MP3.
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
Enchufar el aparato.
Page 41
ESPAÑOL
Manejo
40
BOTONES DEL SENSOR
En el panel del mando a distancia se hallan
botones de sensor para ejecutar las funciones. Pulsarlos ligeramente para ejecutar la
función pertinente.
INICIO
Pase el interruptor en la parte posterior de
la unidad a la posición ON. El visor mostrará
un reloj. Pulsar el botón rojo de STANDBY
en el mando a distancia.
Espera (Standby)
Para volver la unidad al modo de espera,
pulsar el botón rojo de STANDBY en el
mando a distancia. Pulsar de nuevo para
volver al modo de funcionamiento normal; el
LED mostrará la fuente de entrada actual y
el ajuste del volumen.
Alternativamente se pueden pulsar los botones de AUMENTAR o REDUCIR VOLU-MEN en el panel táctil para volver al modo
normal de funcionamiento. Pulsar AUMEN-TAR VOLUMEN o REDUCIR VOLUMEN en
el panel táctil al mismo tiempo para volver al
modo de espera.
MUTE
SI el volumen actual es superior a 10, pulsar
MUTE una vez para reducir el volumen a 10.
Se visualiza ATT.
Pulsar MUTE una segunda vez para pasar
a modo silenciado y en el visor se verá MUTE.
Si se pulsa una tercera vez, se cancela el
modo de silenciado y se muestra de nuevo
el volumen actual.
NOTA: SI el nivel actual del volumen es ≤
10, se saltará la función ATT.
ENTRADA
El botón IN en el panel frontal de la unidad
permite navegar por las principales opciones.
Alternativamente se puede usar el mando a
distancia; pulsando iPod o AUX.
VOLUMEN
Pulsar los botones VOL +/- en el panel táctil
o pulse VOL +/- en el mando a distancia para ajustar el volumen maestro.
Pulsar VOL+ para aumentar o VOL- para reducir el volumen.
El visor LED muestra el nivel de volumen actual. El volumen máximo es de 40 dB y el
mínimo de 0 dB.
AGUDOS
Pulsar TREBLE +/- en el mando a distancia
para ajustar los agudos. La gama de ajuste
es de ±14dB.
GRAVES
Pulsar BASS +/- en el mando a distancia
para ajustar los graves en el subwoofer. La
gama de ajuste es de ±14dB.
Page 42
ESPAÑOL
41
CONFIGURAR LA HORA
Pulsar el botón ALARM.S en el mando a distancia. Se mostrará la hora. Pulsar ENTER.
1. Parpadearán los dígitos de la hora. Pulsar
los botones o para ajustar la hora.
Pulsar ENTER para confirmar.
2. A continuación parpadean los minutos.
Pulsar los botones o para justar
los minutos. Pulsar ENTER para confirmar. Tener en cuenta que se trata de un
reloj de 24 horas.
NOTA: Pulsar +/- en el panel frontal de la unidad o pulsar o en el mando a distancia para ajustar la hora y los minutos.
SLEEP
Pulsar dos veces el botón ALARM.S. Se
muestra la configuración actual del modo
sleep, el icono indicador parpadeará. Pulsar
ENTER para confirmar. Pulsar o para
ampliar o reducir los intervalos (en pasos de
5min de 00 a 30 min, pasos de 10 min de 30
a 90 min.).
ALARMA
1. Pulsar el botón ALARM.S tres veces se-
guidas en el mando a distancia. En el visor de verá ALM y parpaderá el icono de
alarma. Pulsar ENTER para confirmar.
2. Parpadeará ON en el visor. Pulsar EN-
TER para confirmar.
3. Para desactivar a alarma seguir los pa-
sos arriba indicados y pulsar el botón
para conmutar entre ON y OFF.
4. Cuando se confirma ON, los dígitos de
la hora parpadean en el visor.
5. Usar los botones o para selec-
cionar la hora elegida (tener en cuenta
que se trata de un reloj de 24 horas).
6. Confirmar la hora pulsando el botón EN-
TER.
7. Parpadearán los dos últimos números
(los minutos).
8. Use o para seleccionar los minutos.
9. Pulsar ENTER para confirmar.
10. Una vez confirmada la selección de los
minutos, el sistema mostrará cuatro opciones de alarma. Usar o para
moverse por las opciones y pulsar EN-TER para confirmar.
11. Durante la configuración de la alarma,
si el tiempo entre acciones supera los 6
segundos, se cancelará el ajuste actual.
12. Para desactivar a alarma cuando suene:
a. Pulsar STANDBY en el mando a dis-
tancia para cancelar la alarma directamente. b. Tocar cualquier botón del panel frontal o del mando a distancia para
cancelar la alarma.
13. Pulsar STANDBY una vez para encender
la unidad una vez silenciada la alarma.
SNOOZE
Tocar cualquier botón del panel frontal o pulsar cualquier excepto STANDBY en el mando
a distancia, la alarma para de sonar y entra
en el modo SNOOZE. Parpadean los iconos
de SNOOZE y ALARM cuando la unidad está
en modo SNOOZE; la alarma se para durante
9 minutos y luego vuelve a sonar como recordatorio.
El modo SNOOZE se puede cancelar pulsando STANDBY en el mando a distancia o VOL+ y VOL- simultáneamente en el panel
táctil.
MODO DE VISUALIZACIÓN
Pulsar el botón Display Mode para encender
o apagar la visualización del reloj (en modo
de espera).
Page 43
ESPAÑOL
Conexión iPod/iPhone/iPad
Por favor, seleccione el ajuste de iPod adecuadamente. Inserte el iPod/iPhone/iPad
tras realizar el ajuste.
Asegúrese de que la unidad está configrada
para el modo iPod pulsando el botón iPod
en el mando a distancia.
Usar los botones de control del iPod en el
mando a distancia para manejar el iPod. Los
botones funcionan igual que la rueda con
clic del iPod. Para más detalles, consulte el
manual de instrucciones del iPod.
42
Page 44
ESPAÑOL
43
Datos técnicos
Tensión nominal:230-240 V~ / 50/60 Hz
Consumo de potencia:80 W
Consumo de energía en
el modo de espera:< 1 W
Potencia de salida:
L/R CH (Nominal):12 W+12 W THD= 10% 6 ohmios
Respuesta de frecuencia:L/R CH (60Hz-20KHz a +1 / -2dB)
Sensibilidad:L/R:550mV
Fuente de sobrecarga e.m.f.:> 2V
Separación:> 55 dB
Señal/Ruido:> 70 dB
Mando a distancia:> 5m
Dimensiones (An x Al x P):390 x 320 x 182 mm
Peso: 7,8 kg
Temperatura de funcionamiento/ambiente:-10°C a +40˚C
iPod / iPhone / iPad
"Made for iPod" (fabricado para iPod), „Made for iPhone“ (fabricado para iPhone) y
"Made for iPad" (fabricado para iPad) significan que se ha desarrollado un dispositivo
accesorio eléctrico especialmente para la
conexión al iPod, iPhone y/o iPad y que el
fabricante ha confirmado los estándares de
rendimiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo
o de su conformidad con los estándares de
seguridad y regulación. Rogamos tenga en
cuenta que la utilización de este dispositivo en combinación con iPod, iPhone o iPad
puede ejercer influencia sobre el rendimiento inalámbrico.
iPod, iPhone & iPad son marcas registradas
de Apple Inc. en EE.UU. y otros países.
UTILIZACIÓN CONFORME A LA FINALIDAD PREVISTA
Este dispositivo está destinado a recibir y
reproducir señales de audio y vídeo. Utilícelo
exclusivamente según estas instrucciones.
El uso inadecuado es peligroso e invalidará
cualquier reclamación de garantía. Deben
observarse las instrucciones de seguridad.
ELIMINACIÓN
El icono del cubo de basura tachado
exige el reciclado de piezas eléctricas
y electrónicas por separado (WEEE).
Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con
su vendedor o las autoridades locales para
obtener más información.
Page 45
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
44
LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
v
L'éclair avec la tête fléchée dans un
v
triangle équilatéral est un symbole destiné à prévenir l'utilisateur de la présence d'une
« tension dangereuse » non isolée susante
pour constituer un risque de choc électrique à
l'intérieur de la carcasse de cet appareil.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un
triangle équilatéral est censé alerter
l'utilisateur quant à l'existence d'importantes
instructions de service et d'entretien dans la
documentation jointe à cet appareil.
– Pour des raisons de sécurité, cet appareil
de classe II est doté d'une isolation double
ou renforcée comme l'indique ce symbole
.
– Avant de brancher l'appareil à une prise
électrique, assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond bien à votre
prise secteur locale.
– La prise MAINS (SECTEUR) sert de disposi-
tif de coupure; l'appareil sera toujours prêt
à être utilisé.
– Si le cordon d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant ou
son technicien SAV ou toute personne de
qualification similaire afin d'éviter tout danger.
– AVERTISSEMENT: afin de réduire tout
risque d'incendie ou de choc électrique,
n'exposez pas cet appareil à la pluie ni à
l'humidité. L'appareil ne doit pas être exposé aux projections ni aux gouttes de liquides
et aucun objet rempli de liquide (vases) ne
doit être posé sur l'appareil.
– Contrôlez régulièrement si le cordon d'ali-
mentation, l'appareil ou le câble d'extension
sont défectueux. En présence de défauts,
ne mettez pas l'appareil en service.
– Posez le cordon d'alimentation et, si né-
cessaire, un câble de rallonge de manière
à empêcher quiconque de le tirer ou de
trébucher dessus. Ne laissez pas le câble
pendre librement.
– N'écrasez pas et ne tirez pas le cordon
d'alimentation sur des arêtes vives.
– Protégez le cordon d'alimentation pour ne
pas que l'on marche dessus ou qu'il ne
soit pincé, plus précisément au niveau de
la prise, des logements appropriés et là ou il
sort de l'appareil.
– Ne tirez jamais la prise par le cordon d'ali-
mentation ni avec les mains mouillées.
– Débranchez la prise secteur en cas de
défauts en cours d'utilisation, pendant des
orages, avant de nettoyer l'appareil et en
cas de non utilisation de ce dernier pendant
une période prolongée.
– Il se peut que l'appareil ne fonctionne pas
correctement ou ne réagisse pas à l'action
d'une commande suite à une décharge
électrostatique. Éteignez et et débranchez l'appareil, puis rebranchez-le après
quelques secondes.
– Confiez tout l'entretien à du personnel SAV
qualifié. N'essayez pas de réparer l'appareil
vous-même. Un entretien est requis lorsque
l'appareil a été endommagé de sorte que
le cordon ou la prise d'alimentation est endommagé, si du liquide a été renversé dessus, si des objets sont tombés à l'intérieur
de l'appareil, si la carcasse est endommagée, si l'appareil a été exposé à la pluie ou
à l'humidité, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé.
– Lors de l'exécution de travaux d'entretien ou
de réparation sur ce produit, demandez au
technicien SAV de procéder à des contrôles
de sécurité pour s'assurer que l'appareil est
en état de fonctionnement correct.
Page 46
FRANÇAIS
45
– N'utilisez pas de fixations ni d'accessoires
autres que ceux recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil. Installezle conformément au présent manuel utilisateur.
– Lors de l'installation de l'appareil, prévoyez
susamment de place pour la ventilation.
Ne l'installez pas sur des bibliothèques,
dans des armoires intégrées ou similaire.
– La ventilation ne doit pas être entravée par
des objets recouvrant les orifices de ventilation tels que des journaux, des nappes,
des rideaux, etc. N'y insérez pas le moindre
objet.
– Ne placez pas de sources de flammes nues,
telles qu'une bougie allumée sur l'appareil.
– Ne placez pas d'équipement ni de jouets
électroniques sur l'appareil. >De tels objets
pourraient tomber et risqueraient d'endommager le produit et/ou de provoquer des
blessures corporelles.
– N'installez pas l'appareil à proximité d'une
source de chaleur, telle que des radiateurs,
des grilles de chauage, des fours ou tout
autre appareil (amplificateurs compris) dégageant de la chaleur
– N'exercez pas de force excessive sur
l'avant ou le haut de l'appareil au risque de
le retourner.
– Ne poussez pas ou ne déplacez pas l'appa-
reil lorsqu'il est sous tension.
– Ne touchez pas, ne poussez pas ou ne
frottez pas la surface de l'appareil avec des
objets pointus ou durs.
– Ne déplacez pas l'appareil d'un endroit
froid vers un endroit chaud et vice-versa.
La condensation risque d'endommager
l'appareil et les pièces électriques.
– Pour les appareils avec prise jack pour
casque audio: DANGER! Une pression
acoustique excessive en provenance de
casques audio peut provoquer des pertes
de l'audition. Si vous écoutez de la musique
trop fort pendant longtemps, votre audition
risque d'en pâtir. Réglez sur un volume
modéré.
– Pour les appareils avec fonction USB: réi-
nitialisez l'appareil en déconnectant le périphérique USB de l'appareil en cas de dysfonctionnement.
– Pour les appareils avec fonction USB: en
cas de fonctionnement incorrect d'un périphérique de stockage de données USB
suite à une décharge électrostatique et à
des surtensions momentanées, débranchez le périphérique de l'appareil.
– Pour les appareils/accessoires prévus pour
être utilisés avec des piles:
– ATTENTION! Danger d'explosion en cas
de remplacement incorrect des piles. Ne les
remplacez que par des piles identiques ou
de type équivalent. Respectez la polarité.
– Les piles (bloc-piles ou piles installées) ne
doivent pas être exposées à une chaleur
excessive telle que les rayons directs du soleil, le feu ou similaire. Protégez-les de tout
choc mécanique. Maintenez_les sèches
et propres. Tenez-les hors de portée des
enfants.
– N'ouvrez pas, ne démontez pas, ne broyez
pas ou ne court-circuitez pas les piles. Ne
mélangez pas les piles usagées et neuves.
– Éliminez les correctement. Tenez compte
des aspects environnementaux en matière
d'élimination des piles. Ne les jetez pas
avec les déchets ménagers.
– Consultez les consignes de sécurité et
autres sur la pile ou son emballage.
Page 47
FRANÇAIS
Unité principale
4
3
46
1
2
1 Entrée iPod/iPhone/iPad
2 Capteur de la télécommande
9
8
7
5 Entrée AUX
6 Interrupteur
7 Câble d'alimentation électrique CA
3 Haut-parleur
4 Bouton de réglage iPod/iPhone/iPad
5
6
8 Sortie S-Video iPod
9 Sortie Video Composite iPod
Page 48
FRANÇAIS
47
Accessoires
1x télécommande
1x câble vidéo
2x câbles audio
INSERTION DES PILES
1x pile (3 V CR2025)
1 Mode d’emploi
INSÉRER iPOD / iPHONE / iPAD
Sortir le support de pile. Mettre la pile bouton en place. S'assurer que la polarité est
bien respectée (symbole + sur la pile correspondant au symbole + sur la télécommande/le support). Remettre le support de
pile en place.
PORTÉE DE COMMANDE
APPROX. 5 M
60°
Page 49
FRANÇAIS
Ecran tactile
48
123456789
1 SNOOZE
2 Diminuer le volume
3 Indicateur d'iPod
4 Augmenter le volume
5 Ecran à cristaux liquides
Piste suivante/avance
rapide
Lecture / pause iPod
Volume maître (+)
Réglage de l'alarme
Réglage des basses
Page 50
FRANÇAIS
49
Remarque de sécurité
Instructions de sécurité importantes. Lisez-les soigneusement et conservez-les à
portée de main pour les consulter à tout
moment.
L'éclair à pointe de flèche dans
un triangle équilatéral est destiné
à attirer l'attention de l'utilisateur
sur la présence de « tensions dangereuses »
non isolées à l'intérieur du boîtier de cet appareil, dont l'importance peut être susante
pour constituer un risque d'électrocution
pour les personnes et les animaux.
Le point d'exclamation dans un
triangle équilatéral est destiné à
alerter l'utilisateur de la présence
d'instructions de service et d'entretien importantes dans la documentation jointe à cet
appareil. Pour réduire le risque d'incendie ou
de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à des éclaboussures ou des projections d'eau. Les objets remplis de liquide,
tels que des vases, ne doivent pas être placés sur l'appareil.
Branchements
CD / DVD / TV
Utiliser les câbles audio et vidéo (fournis)
pour connecter la sortie vidéo (jaune) au téléviseur et les entrées audio (rouge/blanc) au
lecteur CD/DVD/MP3.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Brancher l'appareil.
Page 51
FRANÇAIS
Exploitation
50
BOUTONS TACTILES
Les boutons de capteur pour les fonctions
se trouvent sur le panneau de l'appareil. Les
actionner doucement lors de leur utilisation.
STA RT
Mettre l'interrupteur à bascule au dos de
l'unité sur la position ON (marche). L'écran
achera une horloge. Appuyer sur le bouton
STANDBY rouge sur la télécommande.
Veille
Pour revenir en mode veille, appuyer sur le
bouton STANDBY rouge sur la télécom-
mande. Appuyer sur le bouton STANDBY
une nouvelle fois, l'unité revient en mode de
service normal et la diode indique la source
d'entrée actuelle et le réglage du volume.
Il est également possible en alternative d'appuyer soit sur VOLUME UP ou VOLUME DOWN sur le panneau tactile pour revenir au
mode de fonctionnement normal. Appuyer
sur VOLUME UP ou VOLUME DOWN si-
multanément sur le panneau tactile pour ramener l'unité en mode de veille.
MUTE
Si le niveau de volume actuel est supérieur
à 10, appuyer sur le bouton MUTE une fois
ramènera le volume au niveau 10. ATT est
aché.
Une seconde pression sur le bouton MUTE
mettra l'unité en mode de sourdine et l'écran
achera MUTE.
Une troisième pression annulera le mode de
sourdine et le mode de volume actuel sera
aché.
NOTE : si le mode de volume actuel est ≤
10, la fonction ATT sera ignorée.
INPUT
Le bouton IN sur le panneau frontal de
l'unité permet de naviguer dans les options
pertinentes.
Il est également possible d'utiliser la télécommande et d'appuyer sur les touches
iPod ou AUX.
VOLUME
Appuyer sur les boutons VOL +/- du panneau tactile ou sur VOL +/- sur la télécommande pour régler le volume maître.
Appuyer sur VOL+ pour augmenter ou VOL-
pour diminuer le volume.
La diode affiche le niveau de volume en
conséquence. Le volume maximum est 40
dB, la valeur minimale 0 dB.
AIGU
Appuyer sur TREBLE +/- sur la télécommande pour régler les aigus. La plage de
réglage est ±14 dB.
BASS
Appuyer sur BASS +/- sur la télécommande
pour régler les basses du subwoofer. La
plage de réglage est ±14 dB.
Page 52
FRANÇAIS
51
RÉGLAGE DE L'HEURE
Appuyer sur la touche ALARM.S sur la télécommande. L'heure sera affichée. Appuyer sur la
touche ENTER.
1. Les chires des heures clignoteront. Appuyer
sur les touches ou pour régler l'heure. Puis sur ENTER pour confirmer.
2. Puis les chires des minutes vont clignoter.
Appuyer sur les touches ou
pour régler les minutes. Puis sur ENTER pour confirmer. Noter que cette horloge fonctionne sur
24 heures.
NOTE : toucher +/- sur le panneau frontal de
l'unité ou appuyer sur ou
sur la télécom-
mande pour régler les heures ou les minutes.
SLEEP
Appuyer deux fois sur la touche ALARM.S. Le
réglage de sommeil actuel est aché, l'icône de
l'indicateur clignotera. Appuyer sur ENTER pour
confirmer. Appuyer sur ou
pour augmenter ou diminuer les intervalles de sommeil
(étapes de 5 min. de 00 à 30 min., de 10 de 30
à 90 min.).
ALARM
1. Appuyer trois fois sur le bouton ALARM.S
sur la télécommande. ALM est affiché et
l'icône d'alarme clignotera. Appuyer sur le
bouton ENTER pour confirmer.
2. ON clignotera sur l'écran. Appuyer sur le
bouton ENTER pour confirmer.
3. Pour désactiver les réglages d'alarme, sui-
vre les étapes ci-dessus et appuyer sur le
bouton
pour mettre de ON sur OFF.
4. Une fois qu'ON est confirmé, les chires de
l'heure clignoteront sur l'écran.
5. Utiliser ou
pour sélectionner l'heure
désirée (noter que l'horloge fonctionne sur
24 heures).
6. Confirmer la sélection des heures en appuyant sur le bouton ENTER.
7. Les 2 autres chires (sélection des minutes)
clignoteront.
8. Utiliser ou
pour sélectionner les
minutes.
9. Appuyer sur le bouton ENTER pour confirmer.
10. Une fois que la sélection des minutes est
confirmée, le système proposera quatre
options d'alarme. Utiliser le ou
pour
défiler à travers les options et appuyer sur
ENTER pour confirmer.
11. Si l'intervalle dépasse 6 secondes, le réglage actuel sera annulé pendant que les
réglages de l'alarme sont eectués.
12. Pour arrêter l'alarme pendant que l'alarme
sonne.
a. Appuyer sur la touche STAN -DBY sur la télécommande pour
annuler directement l'alarme.
b. Toucher deux fois n'importe quel bouton
sur le panneau frontal ou sur la télécommande pour annuler l'alarme.
13. Appuyer sur la touche STANDBY une fois
pour mettre l'unité en service une fois que
l'alarme a été arrêtée.
SNOOZE
Actionner n'importe quelle touche sur le panneau frontal ou sur la télécommande, hormis la
touche STANDBY, l'alarme cesse de sonner et
l'unité entre en mode SNOOZE (sommeil). Les
deux icônes SNOOZE et ALARM clignotent lorsque l'unité est en mode SNOOZE, l'alarme est
coupée pendant 9 minutes, puis recommence à
sonner en rappel.
Le mode SNOOZE peut être annuler en appuyant sur STANDBY sur la télécommande ou
simultanément sur VOL+ et VOL– sur le panneau tactile.
MODE D'AFFICHAGE
Appuyer sur la touche de mode d'achage pour allumer (ON) ou éteindre(OFF) l'écran (en mode veille).
Page 53
FRANÇAIS
Connexion iPod/iPhone/iPad
Procéder au réglage du bouton de l'iPod en
conséquence. Insérer l'iPod/l'iPhone/l'iPad
une fois que le réglage a été eectué.
S'assurer que l'unité est réglée sur le mode
iPod en appuyant sur le bouton iPod de la
télécommande.
Utiliser les touches de commande de l'iPod
sur la télécommande pour piloter l'iPod. Les
boutons revêtent des fonctions similaires à
la molette à cliquer de l'iPod. Pour de plus
amples détails, consulter les instructions de
l'iPod.
52
Page 54
FRANÇAIS
53
Spécifications
Tension nominale :230-240 V~ / 50/60 Hz
Consommation électrique :80 W
Consommation électrique veille :< 1 W
Puissance en sortie :
Canal G/D (nominal) :12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
Réponse de fréquence :Canal G/D (60 Hz - 20 KHz à +1 / -2 dB)
Sensibilité :G/D : 550 mV
Source de surcharge e.m.f. :> 2 V
Séparation :> 55 dB
S/N :> 70 dB
Télécommande :> 5 m
Dimensions (L x H x P) :390 x 320 x 182 mm
Poids :7,8 kg
Température de service/ambiante : -10 °C à +40 ˚C
iPod / iPhone / iPad
« Made for iPod », « Made for iPhone » et
« Made for iPad » signifient qu'un accessoire électronique a été conçu pour être
spécifiquement connecté respectivement à
l'iPod, l'iPhone ou à l'iPad et a été certifié
par le développeur pour répondre aux normes d'Apple. Apple n'est pas responsable
du fonctionnement de l'appareil ou de son
respect des normes de sécurité et de régulation. Veuillez noter que l'utilisation de cet
accessoire avec l'iPod, l'iPhone ou l'iPad
peut aecter les performances du WiFi.
iPod, iPhone & iPad sont des marques déposés d'Apple Inc., enregistrées aux EtatsUnis et dans d'autres pays.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil est destiné à la réception et à
la reproduction de signaux audio et vidéo. A
utiliser uniquement conformément aux présentes instructions. Une utilisation incorrecte recèle des dangers et annulera la garantie. Respecter les consignes de sécurité.
ELIMINATION
Le symbole de poubelle à roues barré
impose une collecte séparée des dé-
chets d'équipement électronique et
électrique (WEEE). Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir
des substances dangereuses et nocives. Ne
pas éliminer cet appareil dans les déchets
ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera
à préserver les ressources et à protéger
l'environnement. Contacter votre revendeur
ou les autorités locales pour de plus amples
informations.
Page 55
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
54
GONDOSAN OLVASSA EL, ÉS TEGYE
EL A KÉSŐBBIEKRE.
v
Az egyenlőszárú háromszögbe rajzolt
v
villám jel a felhasználót figyelmezteti,
hogy a készülék belsejében nem szigetelt
"veszélyes feszültség" van jelen, amely mértéke elegendő, hogy személyek számára az
áramütés veszélyét jelentse.
Az egyenlőszárú háromszögbe rajzolt
felkiáltó jel a felhasználót figyelmezteti, hogy a készülékhez tartozó irodalomban
fontos üzemi és karbantartási utasítások találhatók.
– Biztonsági okokból ezt a II. osztályba so-
rolt készüléket kettős vagy megerősített
szigeteléssel látták el, ahogyan azt ez a
jelkép mutatja .
– Mielőtt a készüléket a dugaszolóaljzatba
csatlakoztatná, győződjön meg róla, hogy
a készüléken jelzett feszültség megfelel a
helyi hálózati feszültségnek.
– A HÁLÓZATI dugó a készülék leválasztó
felszerelése; és a leválasztó készüléknek
könnyen kezelhető állapotban kell maradnia.
– Ha megsérült a hálózati vezeték, a veszély
megelőzése érdekében a gyártóval, annak szervizével vagy hasonlóan képzett
személlyel ki kell cseréltetni.
– VIGYÁZAT: A tűz vagy áramütés veszé-
lyének csökkentése érdekében ne hagyja,
hogy a készüléket eső vagy nedvesség
érje. A készüléket ne érje csepegő vagy
fröccsenő víz, és ne tegyen a készülékre
folyadékkal töltött tárgyakat, pl. vázákat..
– Rendszeresen ellenőrizze a tápvezeték, a
készülék és a hosszabbító kábel épségét.
Ha sérülést lát, ne üzemeltesse a készüléket. Azonnal húzza ki a villásdugóját.
– Helyezzen el minden tápvezetéket és
hosszabbító vezetéket úgy, hogy a húzása, vagy a benne felbotlás lehetetlen legyen. Ne hagyja a tápvezetéket könnyen
elérhető módon lelógni.
– Ne csomózza vagy hajlítsa meg, ne húzza
át a tápvezetéket éles szegélyeken.
– Védje a tápvezetéket a rálépéstől vagy
becsípéstől, különösen a dugóhoz közel,
a toldó csatlakozóknál és ahol kilép a készülékből.
– Soha ne húzza ki a villásdugót a tápveze-
téknél fogva, vagy nedves kézzel.
– Ha a használat során hibát észlel, zivatar
idején, a tisztítás előtt vagy ha hosszabb
időn keresztül nem használja a készüléket, húzza ki a villáját a hálózatból.
– A készülék az elektrosztatikus kisülés mi-
att esetleg nem működik helyesen vagy
nem tudja követni a kezelői lépéseket. A
készüléket kapcsolja ki, húzza ki a dugóját; majd néhány másodperc múlva kösse
vissza.
– Minden szervizfeladattal forduljon képzett
szervizszemélyzethez. Ne kísérelje meg
önmaga a készülék javítását. Szervizelésre van szükség, ha sérült a tápvezeték
vagy a csatlakozódugó, a készülék bármilyen módon megsérült, folyadék ömlött
bele vagy valami beleesett, megsérült a
burkolat, a készüléket eső vagy nedvesség érte, nem működik rendesen vagy
leejtették.
– A termék bármilyen szervizelése vagy javí-
tása után kérje meg a szerviz technikusát,
hogy hajtsa végre a biztonsági ellenőrzéseket, ezzel határozza meg, hogy a termék a rendes üzemi állapotában van.
– Csak a gyártó által ajánlott vagy a készü-
lékhez mellékelt kiegészítőket és tartozékokat használjon. A jelen felhasználói
kézikönyv szerint szerelje fel.
Page 56
MAGYAR
55
– Amikor a készüléket felszereli, hagyjon
elegendő helyet a megfelelő szellőzéshez.
Ne szerelje be könyvszekrénybe, beépített
szekrénybe és hasonlókba.
– Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le
a szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal,
terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele
semmilyen tárgyat.
– Ne tegyen nyílt lángforrást, pl. égő gyer-
tyát a készülékre.
– Ne tegyen semmilyen villamos készüléket
vagy játékot a készülékre. Az ilyen tárgy
leeshet a tetejéről és a termék károsodását és/vagy személyi sérülést okozhat.
– Ne szerelje fel semmilyen hőt termelő hő-
forrás, mint a radiátor, fűtőnyílás, kályha
vagy egyéb készülék (ide értve az erősítőket) közelébe.
– Ne fejtsen ki túlzott erőt az első vagy felső
oldalára, mivel azzal véglegesen feldöntheti a készüléket.
– Ne tolja el vagy mozgassa a készüléket,
ha áram alatt áll.
– Ne érintse, tolja vagy dörzsölje a készü-
lék felületét semmilyen éles vagy kemény
tárggyal.
– Ne vigye a készüléket hideg helyről me-
legre, vagy fordítva. A páralecsapódás
károsíthatja a készüléket és a villamos
részeket.
– Fülhallgatós készülékeknél: VESZÉLY! A
fülhallgatók és fejhallgatók túlzott hangnyomása halláskárosodáshoz vezethet.
Ha hosszabb időn keresztül túl hangos
zenét hallgat, károsíthatja a hallását. Mérsékelt hangerőt állítson be.
– USB funkciós készülékeknél: Hibás mű-
ködés esetén húzza ki az USB eszközt és
állítsa vissza a készüléket.
– USB funkciós készülékeknél: Ha az USB
adattároló elektrosztatikus kisülés vagy
pillanatnyi villamos szikrák miatt rendellenesen működik, válassza le a szerkezetet
a készülékről.
– Elemeket használó készülékeknél / tarto-
zékoknál:
– FIGYELEM! Robbanásveszély, ha az ele-
meket helytelenül cserélik. Csak azonos
vagy egyenértékű típusra cserélje. Ügyeljen a helyes polaritásra.
– Ne tegye ki az elemeket (elemcsomagot,
vagy beszerelt elemeket) túlzott hő, napsütés, tűz és hasonlók hatásának. Védje
a mechanikus ütésektől. Tartsa tisztán és
szárazon. Tartsa távol a gyermekektől.
– Ne nyissa fel, szerelje szét, darabolja fel
vagy zárja rövidre az elemeket. Ne keverje
össze a használt és új elemeket.
– Előírás szerint ártalmatlanítsa őket. Ügyel-
jen az elemek elhelyezésére vonatkozó
környezeti szempontokra. Ne tegye a háztartási szemétbe.
Húzza ki az elemtartót. Helyezze be az elemet. Győződjön meg arról, hogy az elem +
pólusa a tartó/távvezérlő + jelöléséhez kerül.
Cserélje ki az elemtartót.
HATÓTÁVOLSÁG KB. 5 M
60°
Page 59
MAGYAR
Érintőpanel
58
123456789
1 SNOOZE [szundi]
2 Hangerő LE
3 iPod kijelző
4 Hangerő FEL
5 LED kijelző
Távvezérlő
Standby [készenlét]
iPod bemenetválasztás
iPod menü
iPod menü FEL
Előző szám / Gyors vissza
Fő hangerő (–)
Kijelző üzemmód
Magas hangszín beállítása
Enter
6 AUX kijelző
7 Beállítás
8 Ébresztés jelzése
9 Bemenetválasztás
Némítás/Hangerő csökkentése
Aux bemenet
iPod menü LE
Következő szám / Gyors előre
iPod lejátszás/szünet
Fő hangerő (+)
Ébresztésbeállítás
Mély hangszín beállítása
Page 60
MAGYAR
59
Biztonsági megjegyzések
Fontos biztonsági utasítások. Gondosan
olvassa el, és tegye el a későbbiekre.
Az egyenlőszárú háromszögbe
rajzolt villám jel célja a felhasználó
figyelmeztetése, hogy a készülék
elzárt belsejében nem szigetelt „veszélyes
feszültség” van jelen, amelynek mértéke
elegendő, hogy személyek vagy állatok
számára az áramütés veszélyét jelentse.
Az egyenlőszárú háromszögbe
rajzolt felkiáltó jel a felhasználót
figyelmezteti, hogy a készülékhez
tartozó papírokon fontos üzemeltetési és
karbantartási utasítások találhatók. A tűz
vagy áramütés veszélyének csökkentése
érdekében ne hagyja, hogy a készüléket eső
vagy nedvesség érje. Ne tegye ki a készüléket
csepegő vagy freccsenő víz hatásának. Ne
tegyen semmilyen, folyadékkal telt tárgyat,
mint pl. a váza a készülékre.
Csatlakozók
CD / DVD / TV
A (sárga) videó kimenet TV-hez és a (piros/
fehér) audió bemenet CD/DVD/MP3 lejátszóhoz csatlakoztatására használja a (mellékelt) audió és videó kábeleket.
ÁRAMELLÁTÁS
Dugja be a készüléket.
Page 61
MAGYAR
Üzemeltetés
60
GOMBOK
A funkciók gombjai a készülék előlapján találhatók. A működtetéshez finoman nyomja
meg őket.
START [INDÍTÁS]
Mozdítsa a készülék hátoldalán található
billenőkapcsolót ON [be] állásba. A kijelzőn
megjelenik az óra. Nyomja meg a távvezérlő
piros STANDBY [készenlét] gombját.
Standby [készenlét]
A készülék készenléti üzemmódba való viszszakapcsolásához nyomja meg a távvezérlő
piros STANDBY [készenlét] gombját. Nyom-
ja meg még egyszer a STANDBY [készen-
lét] gombot, a készülék visszatér a normál
üzemmódba, és a LED az aktuális bemeneti
jelforrást és a hangerő beállítását jelzi.
Alternatívaként, a normál üzemmódba való
visszatéréshez megnyomhatja az érintőpanel HANGERŐ FEL vagy HANGERŐ LE
gombját. A készülék visszakapcsolásához
készenléti üzemmódba nyomja meg egyszerre az érintőpanel HANGERŐ FEL és
HANGERŐ LE gombját.
MUTE [NÉMÍTÁS]
tás] gombot, a hangerő ekkor 10-es szintre
csökken. A kijelzőn ATT jelenik meg.
A MUTE [némítás] gombot másodszor megnyomva a készülék némítás üzemmódra vált
és a kijelzőn MUTE [némítás] látható.
Harmadszor megnyomva a némítás törlődik,
és a kijelzőn megjelenik az aktuális hangerőüzemmód.
MEGJEGYZÉS: Ha az aktuális hangerő ≤
10, az ATT funkciót a készülék átugorja.
INPUT [BEMENET]
A készülék előlapjának IN [bemenet] gombjával mozoghat a vonatkozó opciók között.
Alternatívaként használhatja a távvezérlőt,
megnyomva az iPod vagy AUX gombot.
VOLUME [HANGERŐ]
A fő hangerő állításához nyomja meg az érintőpanel VOL +/- gombját vagy a távvezérlő VOL +/- gombját.
A hangerő növeléséhez nyomja meg a VOL+
gombot, csökkentéséhez a VOL- gombot.
A LED jelzi az adott hangerőszintet. A maximális hangerő 40 dB, a minimális érték 0
dB.
TREBLE [MAGAS]
A magas hangszín állításához nyomja meg a
távvezérlő TREBLE +/- gombját. Az állítási
tartomány ±14 dB.
BASS [MÉLY]
A mélysugárzó mély hangszínének állításához nyomja meg a távvezérlő BASS +/-
gombját. Az állítási tartomány ±14 dB.
Ha az aktuális hangerőszint 10-nél nagyobb, nyomja meg egyszer a MUTE [némí-
Page 62
MAGYAR
61
IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Nyomja meg a távvezérlő ALARMS [ébresztések]
gombját. A kijelzőn TIME [idő] jelenik meg. Nyomja meg
az ENTER gombot.
1. Az órát jelző számjegyek villogni kezdenek. Az óra
beállításához nyomja meg a vagy gombot.
A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot.
2. Ezután villogni kezdenek a percet jelző számjegyek.
A perc beállításához nyomja meg a vagy
gombot. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER
gombot. Kérjük, ne feledje, hogy az óra 24 órás ki-
jelzésű.
MEGJEGYZÉS: Az órák vagy percek beállításához
érintse meg a készülék előlapjának a +/- gombját vagy
nyomja meg a távvezérlő vagy
gombját.
SLEEP [ALVÁS]
Nyomja meg kétszer az ALARMS [ébresztések] gombot. Megjelenik az aktuális alvási beállítás, a kijelző ikon
villogni kezd. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER
gombot. Az alvási időköz (0 perctől 30 percig 5 perces
lépésekben, 30 perctől 90 percig 10 perces lépésekben
történő) növeléséhez vagy csökkentéséhez nyomja meg
a vagy
gombot.
6. Az ENTER gomb megnyomásával erősítse meg
az órák beállítását.
7. Az utolsó 2 számjegy (percbeállítás) villogni kezd.
8. A percek beállítására használja a vagy
gombot.
9. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot.
10. Miután jóváhagyta a percek beállítását, a rendszer megjelenít négy ébresztési opciót. Az opciók végiggörgetésére használja a vagy
gombot, majd a megerősítéshez nyomja meg az
ENTER gombot.
11. Az ébresztési beállítások kezelésekor, ha annak
időtartama meghaladja a 6 másodpercet, törlődnek az aktuális beállítások.
12. A csengetés leállítására, ha ébresztés történt.
a. Az ébresztés közvetlen törléséhez nyomja
meg a távvezérlő STANDBY [készenlét] gombját.
b. Az ébresztés törléséhez érintse meg kétszer
bármelyik gombot az előlapon vagy a távirányítón.
13. Nyomja meg a STANDBY [készenlét] gombot,
hogy bekapcsolja a készüléket, ha riasztást elhallgattatták.
SNOOZE [SZUNDI]
ALARM [ÉBRESZTÉS]
1. Nyomja meg háromszor a távvezérlő ALARMS
[ébresztések] gombját. ALM kijelzés jelenik meg
és az ébresztés ikonja villogni kezd. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot.
2. A kijelző ablakában ON [be] jelzés kezd villogni. A
megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot.
3. Az ébresztés kikapcsolásához kövesse a fenti lépéseket, majd nyomja meg a
gombot, hogy
ON [be] állapotról OFF [ki] állapotra váltson.
4. Miután megerősítették az ON [be] állapotot, a
képernyőn villogni kezdenek az órákat jelző számjegyek.
5. Az órák beállítására használja a vagy
gombot (kérjük, ne feledje, hogy az óra 24 órás
kijelzésű).
Érintse meg bármelyik gombot az előlapon vagy nyomja
meg egyszer a távvezérlő bármelyik gombját, kivéve a
STANDBY [készenlét] gombot, az ébresztés leáll csengő, és a készülék SNOOZE [szundi] üzemmódra vált.
Mind a SNOOZE [szundi], mind az ALARM [ébresztés]
ikon villog, ha a készülék SNOOZE [szundi] üzemmódban van, az ébresztés 9 percre leállítja a csengetést,
majd emlékeztetőként folytatja a sípolást.
A SNOOZE [szundi] üzemmód a távvezérlő STANDBY
[készenlét] gombját vagy az érintőpanel VOL+ és VOL–
gombjait egyidejűleg megnyomva hagyható el.
DISPLAY MODE [KIJELZŐÜZEMMÓD]
Az órakijelzés be- vagy kikapcsolásához nyomja meg
a Display Mode [kijelzőüzemmód] gombot (készenléti
állapotban).
Page 63
MAGYAR
iPod/iPhone/iPad csatlakoztatása
Kérjük, állítsa be megfelelően az iPod
beállítógombot. Ha elvégezte a beállítást,
helyezze be az iPod/iPhone/iPad készüléket.
Győződjön meg róla, hogy a készüléket a
távvezérlő iPod gombjának megnyomásával
iPod üzemmódra állították.
Az iPod működtetésére használja a távvezérlő kezelőgombjait. A gombok az iPod
kattintókerekéhez hasonlóan működnek. További részletekért lásd az iPod útmutatóját.
62
Page 64
MAGYAR
63
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230-240 V~ / 50/60 Hz
Áramfelvétel:80 W
Áramfogyasztás
készenléti állapotban:< 1 W
Kimenő teljesítmény:
L/R CH (névleges):12 W+12 W ÖHT= 10% 6 ohm
Frekvenciamenet:L/R CH (60 Hz – 20 kHz +1 / -2 dB esetén)
Érzékenység:L/R: 550 mV
Túlterhelés, forrás elektromotoros
ereje:
Elválasztás:> 55 dB
S/N:> 70 dB
Távvezérlő> 5 m
Méretek (SZ × MA × MÉ)390 × 320 × 182 mm
Súly:7,8 kg
Üzemi/környezeti hőmérséklet:-10 °C – +40 ˚C
iPod / iPhone / iPad
A „Made for iPod”, „Made for iPhone” és a
„Made for iPad” jelzés azt jelenti, hogy az
elektronikus tartozékokat kifejezetten az
iPod, iPhone vagy az iPad készülékekhez
történő csatlakozásra tervezték, és a fejlesztő
tanúsította az Apple teljesítménynormáinak
való megfelelésüket. Az Apple nem felelős
az adott készülék működéséért, vagy a biztonsági és törvényes előírások általa történő
kielégítéséért. Kérjük vegye figyelembe, hogy az adott tartozék használata az iPoddal,
iPhone vagy iPad-nal hatással lehet a vezeték nélküli teljesítményre.
Az iPod, iPhone és az iPad az Apple Inc.
áruvédjegyei, amelyet az Egyesült Államokban és más országokban bejegyeztek.
> 2 V
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a készülék audió és videó jelek vételére
és lejátszására szolgál. Csak a jelen utasítások betartásával szabad használni. A helytelen használat veszélyes, és érvénytelenít
minden szavatossági igényt. Kérjük, tartsa
be a biztonságos használatra vonatkozó
utasításokat.
ÁRTALMATLANÍTÁS
A kerekes kuka áthúzott képe jelzi,
hogy a villamos és elektronikus kés-
zülékeket külön kell gyűjteni (WEEE).
A villamos és elektronikus készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a készüléket a válogatás
nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a
villamos és elektronikus készülékek számára
kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz,
segít megőrizni a természeti erőforrásokat
és védi a környezetet. További információért
vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
Page 65
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
64
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE.
v
La spia luminosa a forma di freccia den-
v
tro il triangolo equilatero avvisa l'utente
della presenza di "voltaggio pericoloso", non
isolato, all'interno del dispositivo, suciente da
costituire una fonte di pericolo per le persone
per quanto riguarda scosse elettriche.
Il punto esclamativo all'interno di un
triangolo equilaterale avverte l'utente di
istruzioni importanti per l'uso e per la manutenzione riportate nella documentazione che accompagna questo apparecchio.
– Per ragioni di sicurezza il presente elettrodo-
mestico della classe II è provvisto di isolamento doppio o rinforzato come indicato da
questo simbolo .
– Prima di connettere il dispositivo alla rete
elettrica, assicurarsi che il voltaggio indicato
sull'elettrodomestico corrisponda alle indicazioni riguardanti la rete locale.
– La spina elettrica va utilizzata come dispo-
sitivo sezionatore e deve essere in perfette
condizioni.
– Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso va sostituito da parte del produttore
oppure da un tecnico dell'assistenza cliente
o da persona con qualificazioni paragonabili
per evitare di correre dei rischi.
– AVVERTENZA: al fine di ridurre il rischio di
una scossa elettrica, non esporre il dispositivo a pioggia o umidità. Questo apparecchio
non deve essere esposto a gocce o getti di
acqua, non posare degli oggetti contenenti
dell'acqua, quali vasi, su di esso.
– Controllare ad intervalli regolari se il cavo di
alimentazione, l'elettrodomestico o la prolun-
ga presentino dei difetti. In caso aermativo,
non utilizzare il dispositivo. Staccare subito
la spina.
– Posizionare il cavo di alimentazione e se ne-
cessario la prolunga in modo che non sia
possibile tirarla accidentalmente o inciamparvi. Evitare che il cavo di alimentazione
penda e sia una fonte di pericolo.
– Non schiacciare, piegare o tirare il cavo se
passa su spigoli.
– Evitare di piegare, di passare sopra il cavo di
alimentazione, in particolar modo nei pressi
della presa, della presa di alimentazione del
dispositivo e nel punto in cui il cavo fuoriesce
dal dispositivo.
– Non staccare mai la spina tirando il cavo di
alimentazione o avendo le mani bagnate.
– Staccare la spina in caso di funzionamen-
to difettoso, durante tempeste con fulmini,
prima di pulire il dispositivo e quando non si
utilizza il dispositivo per un prolungato periodo di tempo.
– A causa di una scarica elettrostatica, il di-
spositivo potrebbe non funzionare in maniera
corretta oppure non reagire a qualsiasi comando. Spegnere il dispositivo, scollegarlo
dalla rete elettrica e nuovamente collegarlo
dopo alcuni secondi.
– Fare eseguire gli interventi correttivi a tecnici
qualificati. Non tentare di riparare il dispositivo da sé. Tali interventi sono necessari
quando il dispositivo è stato danneggiato
in un modo qualunque, ad esempio in caso
dicavo di alimentazione o presa danneggiati,
liquidi versati accidentalmente, oggetti caduti all'interno del dispositivo, danni alla parte
esteriore, esposizione del dispositivo a pioggia o umidità e se il dispositivo non funziona
correttamente o se è stato fatto cadere.
– Dopo l'esecuzione di qualsiasi lavoro di ma-
nutenzione o riparazione a questo prodotto,
chiedete il tecnico di eseguire delle prove di
sicurezza per accertarsi che questo prodotto
sia in perfette condizioni di funzionamento.
Page 66
ITALIANO
65
– Non utilizzare elementi aggiuntivi o accessori
non consigliati dal produttore o se non forniti
a corredo del presente dispositivo. Installare
seguendo le indicazioni del presente manuale.
– Durante l'installazione del dispositivo, oc-
corre lasciar suciente spazio per una ventilazione adeguata. Non installarlo in librerie,
mobili integrati o simile.
– La ventilazione non deve essere ostacola-
ta, coprendo i fori preposti a tale funzione,
ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da
tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti.
– Non appoggiare delle fonti di fuoco aperto
quali candele accese sul dispositivo.
– Non deporre alcun dispositivo elettronico o
giocattoli sul dispositivo. Questi oggetti potrebbero cadere dall'alto e creare dei danni
e/o delle lesioni a persone.
– Non installare nei pressi di fonti di calore co-
me radiatori, accumulatori di calore, stufe o
altri dispositivi (amplificatori inclusi) che producono calore
– Non applicare troppa forza sulla parte fronta-
le o in alto, dato che ciò potrebbe comportare il ribaltamento del dispositivo.
– Non spostare o trascinare il dispositivo quan-
do è acceso.
– Non toccare, spingere o strofinare il disposi-
tivo con oggetti duri o alati.
– Non portare questo dispositivo da un posto
freddo in un posto caldo e viceversa. La condensazione può danneggiare il dispositivo e
componenti elettriche.
– Per dispositivi dotato di un jack per cuffie:
PERICOLO! Una pressione sonora eccessiva da auricolari o cue possono causare
una perdita dell'udito. Se ascoltate musica
ad alto volume in modo prolungato, il vostro
udito potrebbe subire dei danni. Impostare
un volume moderato.
– Per dispositivi con funzione USB: Eseguire il
reset del dispositivo, sconnettendo il dispositivo USB dall'apparecchio in caso di funzionamento non corretto.
– Per dispositivi con funzione USB: Se un sup-
porto di memoria del tipo USB a causa di
una scarica elettrostatica oppure di sovratensioni temporanee non funziona in modo
corretto, scollegare il supporto di memoria
dall'apparecchio.
– Per dispositivi / accessori ideati per l'utilizzo
di batterie:
– ATTENZIONE! Pericolo di esplosione in
caso di batterie sostituite in maniera errata.
Sostituire solo con lo stesso tipo di batteria.
Osservare la corretta polarità.
– Le batterie (pacco batterie o batterie integra-
te) non devono essere esposte al calore eccessivo come l'irraggiamento solare, fuoco o
simile. Proteggere da urti meccanici. Tenerle
in luogo asciutto e pulito. Tenerle fuori dalla
portata dei bambini.
– Non smontare, aprire, frammentare o met-
tere in cortocircuito le batterie. Non utilizzare
assieme batterie nuove e vecchie.
– Smaltire in modo adeguato. Prestare atten-
zione agli aspetti ambientali dello smaltimento di batterie. Non gettare tra i rifiuti domestici.
– Vedasi le informazioni di sicurezza ed altre
istruzioni riportate sulle confezioni delle batterie.
Page 67
ITALIANO
Unità principale
4
3
66
1
2
1 Ingresso iPod/iPhone/iPad
2 Sensore per telecomando
9
8
7
5 Ingresso AUX
6 Tasto di accensione
7 Cavo di alimentazione C.A.
3 Altoparlante
4 Selettore iPod/iPhone/iPad
5
6
8 Uscita iPod S-Video
9 Uscita iPod composite video
Page 68
ITALIANO
67
Accessori
1x Telecomando
1x Cavo video
2x Cavi audio
INSERIRE BATTERIE
1x Batteria (3 V CR2025)
1x Manuale dell’utente
INSERIRE iPOD / iPHONE / iPAD
Estrarre il supporto batteria. Inserire la batteria. Badare che il segno di polarità positiva
della batteria sia allineato al segno di polarità
positivo del supporto/telecomando. Reinserire il supporto della batteria.
Brano successivo/
Avanzamento rapido
Riproduzione / pausa iPod
Volume generale (+)
Impostazione sveglia
Regolazione bassi
Page 70
ITALIANO
69
Osservazione inerente
alla sicurezza
Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere
attentamente e conservare per consultazioni future.
Il simbolo del lampo con testa a
freccia all'interno di un triangolo
equilaterale avverte l'utente che
all'interno di questo apparecchio è presente
una "tensione pericolosa" non isolata che
potrebbe essere suciente a rappresentare
un pericolo di shock elettrico per le persone
ed animali.
Il punto esclamativo all'interno di
un triangolo equilaterale avverte
l'utente di istruzioni importanti per
l'uso e per la manutenzione riportate nella
documentazione che accompagna questo
apparecchio. Non esporlo a gocce e schizzi
di acqua. Non appoggiare degli oggetti riempiti di liquidi, quali ad esempio vasi, sul
dispositivo.
Connessioni
CD / DVD / TV
Utilizzare i cavi audio e video (compresi nella
fornitura) per collegare l'uscita video (spina
gialla) al televisore e gli ingressi audio (connettore rosso/bianco) al lettore CD/DVD/
MP3.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Inserire la spina del dispositivo.
Page 71
ITALIANO
Funzionamento
70
TASTI A SENSORE
I tasti a sensore per le funzioni si trovano sul
pannello del dispositivo. Toccarli delicatamente per farli funzionare.
STA RT
Portare l'interruttore sul retro del dispositivo in posizione ON. Il display visualizzerà un
orologio. Premere il tasto rosso STANDBY
sul telecomando.
STANDBY
Per portare l'unità in modalità di standby,
premere il tasto rosso STANDBY sul teleco-
mando. Premere di nuovo il tasto STANDBY
per tornare al funzionamento normale, ed il
display visualizza la fonte di ingresso attuale
come anche le impostazioni di volume.
È anche possibile utilizzare sia VOLUME UP oppure VOLUME DOWN sul pannello
a sfioramento per tornare alla modalità di
funzionamento normale. Premere simultaneamente VOLUME UP e VOLUME DOWN
sul pannello a sfioramento per tornare in modalità di standby.
MUTE
Nel caso il livello attuale del volume sia superiore a 10, premendo una volta il tasto
MUTE tale livello sarà portato al valore 10. Il
display visualizza ATT.
Premendo il tasto MUTE ancora una volta,
il dispositivo spegnerà l'audio ed il display
visualizzerà MUTE.
Premendolo una terza volta, il dispositivo
tornerà al funzionamento precedente indicando il livello attuale del volume.
NOTA: Se il livello attuale del volume è ≤ 10,
la funzione ATT non sarà disponibile.
INPUT
Il tasto IN sul pannello frontale del dispositivo
consente di navigare tra le relative opzioni.
È anche possibile utilizzare il telecomando
premendo i tasti iPod oppure AUX.
VOLUME
Premere i tasti VOL +/- sul pannello a sfioramento oppure i tasti VOL +/- sul telecomando per regolare il volume generale.
Premere VOL+ per aumentare oppure VOL-
per ridurre il volume.
Il display LED visualizza il livello di volume. Il
volume massimo è di 40 dB, quello minimo
di 0 dB.
TREBLE
Premere TREBLE +/- sul telecomando per
regolari gli alti. Il campo di regolazione è di
± 14 dB.
BASS
Premere il tasto BASS +/- sul telecomando
per regolare i bassi del subwoofer. Il campo
di regolazione è di ± 14 dB.
Page 72
ITALIANO
71
IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO
Premere il tasto rosso ALARM.S sul telecomando. Sarà indicato l'orario. Premere il tasto
ENTER.
1. Le cifre delle ore iniziano a lampeggiare.
Premere or
per regolare l'ora. Pre-
mere ENTER per confermare.
2. Dopo di ciò, le cifre dei minuti iniziano a
lampeggiare. Premere or
per regolare i minuti. Premere ENTER per confermare. Si prega di osservare che questo
orologio è informato di 24 ore.
Nota: Premere +/- sul pannello frontale
dell'unità o premere o
sul telecoman-
do per regolare le ore ed i minuti.
SLEEP
Premere due volte il tasto ALARM.S. Saranno
visualizzate le impostazioni SLEEP attuali e
l'icona indicatrice lampeggia. Premere EN-TER per confermare. Premere o
per
aumentare o ridurre gli intervalli di disattivazione (in passi da 5 min. da 00 a 30 min., in passi
da 10 min. da 30 a 90 min.).
SVEGLIA
1. Premere tre volte il tasto rosso ALARM.S
sul telecomando. Sarà visualizzato ALM
e l'icona della sveglia lampeggia. Premere il tasto ENTER per confermare.
2. ON lampeggerà sul display. Premere il
tasto ENTER per confermare.
3. Per spegnere la sveglia, seguire le fasi
sopra menzionate e premere il tasto
per attivarla con ON o disattivarla con
OFF.
4. Dopo aver confermato ON, le cifre delle
ore iniziano a lampeggiare sul display.
5. Selezionare con o
l'ora desiderata (si prega di osservare che il formato
dell'orologio è 24 ore).
6. Confermare la selezione delle ore premendo il tasto ENTER.
7. Ora le due cifre posteriori iniziano a lampeggiare (selezione minuti).
8. Selezionare con o
i minuti.
9. Premere il tasto ENTER per confermare.
10. Dopo aver confermata la selezione delle
minuti, il sistema orirà quattro opzioni di
sveglia. Sfogliate con o
tra le op-
zioni e premere ENTER per confermare.
11. Se durante l'impostazione della sveglia
il tempo delle pause supera i 6 secondi,
l'impostazione attuale sarà cancellata.
12. Per spegnere la sveglia quando suona.
a. Premere STANDBY sul telecomando
per direttamente spegnere la sveglia.
b. Toccare qualsiasi tasto sul pannello
frontale o premere due volte qualsiasi
tasto sul telecomando per spegnere la
sveglia.
13. Per accendere l'unità dopo di che sia
stato spento l'allarme, premere una volta
il tasto STANDBY.
SNOOZE
Toccare qualsiasi tasto sul pannello frontale
oppure premere una volta qualsiasi tasto sul
telecomando, eccetto STANDBY per disat-
tivare la sveglia e portare l'unità in modalità
SNOOZE. Le icone SNOOZE e ALARM lampeggiano quando l'unità è in modalità SNOOZE, la sveglia sarà disattivata per 9 minuti per
poi riprendere a suonare.
La modalità SNOOZE può essere cancellata
premendo STANDBY sul telecomando o si-
multaneamente VOL+ e VOL– sul pannello a
sfioramento.
DISPLAY MODE
Premere il tasto Display Mode per attivare (ON) o disattivare (OFF) la visualizzazione
dell'orologio (in modalità di standby).
Page 73
ITALIANO
Connessione iPod/iPhone/iPad
Si prega di impostare il selettore iPod in maniera corretta. Dopo l'impostazione potete
inserire l'iPod, l'iPhone oppure l'iPad.
Assicurarsi che l'unità è impostata per la
modalità iPod premendo il tasto iPod sul telecomando.
Utilizzare i tasti di comando iPod sul telecomando per accedere al funzionamento iPod.
I tasti funzionano in modo simile al selettore
dell'iPod. Per ulteriori dettagli si prega di leggere le istruzioni inerenti all'iPod.
72
Page 74
ITALIANO
73
Specificazioni
Voltaggio nominale: 230-240 V~ / 50/60 Hz
Consumo di energia:80 W
Consumo di energia in
modalità standby:< 1 W
Potenza di uscita:
S/D CH (nominale):12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
Risposta in frequenza:L/R CH (60 Hz-20 KHz con +1 / -2 dB)
Sensibilità:S/D: 550 mV
Sovraccarico fonte e.m.f.:> 2 V
Separazione:> 55 dB
S/R:> 70 dB
Telecomando:> 5 m
Dimensioni (L x A x P):390 x 320 x 182 mm
Peso:7,8 kg
Temperatura di esercizio/ambiente: -10°C a +40C
iPod / iPhone / iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made
for iPad” significa che un accessorio elettronico è stato ideato per essere specificamente collegato ad un iPod, iPhone oppure ad
un iPad, e che esso è stato certificato dallo
sviluppatore per soddisfare gli standard di
prestazione Apple. Apple non è responsabile per il funzionamento di questo apparecchio oppure per la sua conformità alle norme
di sicurezza e di regolamentazione. Si prega
di osservare che l'utilizzo di questo accessorio con un iPod, iPhone oppure iPad può
influenzare le prestazioni wireless.
iPod, iPhone & iPad sono marchi di Apple
Inc. registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi.
USO REGOLAMENTARE
Questo dispositivo è stato ideato per la ricezione e riproduzione di segnali audio e video.
Utilizzarlo solo secondo queste istruzioni. Un
uso improprio è pericoloso, e annullerà qualsiasi diritto di garanzia. Si prega di osservare
le istruzioni di sicurezza.
SMALTIMENTO
Il simbolo del cassonetto
dell'immondizia barrato richiede una
raccolta separata di rifiuti elettrici e di
equipaggiamento elettronico (WEEE).
L'equipaggiamento elettrico ed elettronico
può contenere delle sostanze nocive. Non
smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
l'ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
Page 75
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
74
ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM
LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.
v
De bliksemschicht met pijlpunt in een
v
gelijkzijdige driehoek wijst de gebruiker op de aanwezigheid van niet-geïsoleerd
“gevaarlijk voltage” in de behuizing van dit apparaat; dit voltage brengt het een risico van
elektrisch schokken voor de mens met zich
mee.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek wijst de gebruiker op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de bij dit apparaat
meegeleverde documenten.
– Om veiligheidsredenen beschikt dit Klasse
II apparaat over dubbele of versterkte isolatie, zoals aangegeven door dit symbool
.
– Controleer alvorens u het apparaat op een
stopcontact aansluit, of het voltage op het
apparaat overeenkomt met het lichtnet.
– De stekker functioneert als uitschakeling;
deze dient daarom eenvoudig toegankelijk
te zijn.
– Als de stroomkabel is beschadigd, moet
deze worden vervangen door de fabrikant,
een servicemedewerker of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om gevaar
te voorkomen.
– WAARSCHUWING: Om het risico van
brand of elektrische schokken te verlagen,
mag dit apparaat niet aan regen of vocht
worden blootgesteld. In het apparaat mogen geen druppels of spatten terechtkomen. Evenmin mogen er met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op worden
geplaatst.
– Controleer regelmatig of de stroomkabel,
het apparaat of de verlengkabel defect zijn.
Als dit het geval is, mag het apparaat niet
worden gebruikt. Trek de stekker direct uit
het stopcontact.
– Plaats de stroomkabel en indien nodig een
verlengkabel zodanig dat trekken of struikelen niet mogelijk is. Laat de stroomkabel
niet omlaag hangen op een plek waar hij
eenvoudig kan worden vastgegrepen.
– Buig of trek de stroomkabel niet over
scherpe randen.
– Zorg dat er niemand over de stroomkabel
kan lopen en zorg dat de kabel niet worden afgeknepen, met name bij de stekker
en het punt waar de kabel uit het apparaat
komt.
– Trek de stekker nooit uit het stopcontact
en raak de stekker nooit met natte handen
aan.
– Trek de stekker uit het stopcontact bij sto-
ringen tijdens het gebruik, tijdens onweer,
voor reinigen en wanneer u het apparaat
langere tijd niet gebruikt.
– Het apparaat werkt mogelijk niet goed of
reageert niet vanwege elektrostatische
ontlading. Schakel het apparaat uit en trek
de stekker uit het stopcontact; steek de
stekker na een paar seconden weer in het
stopcontact.
– Laat alle service over aan gekwalificeerd
servicepersoneel. Probeer het apparaat
niet zelf te repareren. Service is vereist
wanneer het apparaat is beschadigd, bijvoorbeeld wanneer de stroomkabel of de
stekker is beschadigd, als er vloeistof is
gemorst, objecten in het apparaat zijn gevallen, de behuizing is beschadigd, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht,
niet normaal werkt of is gevallen.
– Na voltooien van service of reparaties aan
dit product dient de servicetechnicus veiligheidscontroles uit te voeren om te bepalen of het product in goede gebruiksconditie is.
Page 76
NEDERLANDS
75
– Gebruik geen toebehoren of accessoires
anders dan hetgeen door de fabrikant
wordt aanbevolen of bij dit apparaat wordt
verkocht. Installeer overeenkomstig deze
handleiding.
– Laat bij installeren van het apparaat vol-
doende ruimte voor ventilatie vrij. Niet installeren in boekenkasten, inbouwkasten
enzovoort.
– De ventilatie mag niet worden gehinderd
door het afdekken van de ventilatie-openingen met items, zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc. Steek geen objecten
in het apparaat.
– Er mogen geen bronnen met open vlam-
men, zoals kaarsen, op het apparaat worden geplaatst.
– Plaats geen elektronische apparatuur of
speelgoed op het apparaat. Dergelijke
items kunnen eraf vallen en productschade
en/of persoonlijke verwondingen veroorzaken.
– Niet installeren nabij hittebronnen zoals
radiators, kachels, ovens of andere apparaten (inclusief versterkers) die hitte produceren.
– Gebruik geen excessieve kracht op de
voorkant of bovenkant, hierdoor kan het
apparaat omkantelen.
– Til of verplaats het apparaat niet wanneer
het is ingeschakeld.
– Het oppervlak van het apparaat niet aan-
raken, duwen of wrijven met scherpe of
harde objecten.
– Verplaats het apparaat niet van koude in
warme ruimten en vice versa. Condensatie
kan schade veroorzaken aan het apparaat
en elektrische onderdelen.
– Voor apparaten met hoofdtelefoonaanslui-
ting: GEVAAR! Excessieve geluidsdruk
van oor- en hoofdtelefoons kan tot gehoorschade leiden. Als u lang naar luide muziek
luistert, kan uw gehoor worden beschadigd. Kies een gematigd volume.
– Voor apparaten met USB-functie: reset het
apparaat door het USB-apparaat bij storingen los te koppelen van het apparaat.
– Voor apparaten met USB-functie: als een
USB-opslagmedium storingen vertoont
vanwege elektrostatische ontlading en tijdelijke elektrische pieken, koppel het USB-
apparaat dan los van het apparaat.
– Voor apparaten / accessoires op batterijen:
– PAS OP! Explosiegevaar bij incorrecte ver-
vangen van de batterijen. Alleen vervangen
door hetzelfde of gelijkwaardige type. Op
juiste polariteit letten.
– Batterijen (batterypack of geïnstalleerde
batterijen) mogen niet worden blootgesteld
aan excessieve hitte zoals zonlicht, brand
etc. Beschermen tegen mechanische
schokken. Droog en schoon houden. Uit
de buurt van kinderen houden.
– Batterijen niet openen, demonteren, ver-
nietigen of kortsluiten. Gebruik geen com-
binatie van oude en nieuwe batterijen.
– Volgens de voorschriften weggooien. Let
op de milieu-aspecten bij het weggooien
van batterijen. Niet weggooien bij het huis-
vuil.
– Raadpleeg de veiligheidsinstructies en an-
dere instructies op de batterij en de ver-
pakking.
Page 77
NEDERLANDS
Hoofdunit
4
3
76
1
2
1 iPod/iPhone/iPad-ingang
2 Sensor voor afstandsbediening
9
8
7
5 AUX-ingang
6 Aan/uit-schakelaar
7 Stroomkabel
3 Luidspreker
4 iPod/iPhone/iPad-instelknop
5
6
8 iPod S-Video uitgang
9 iPod composite video uitgang
Page 78
NEDERLANDS
77
Accessoires
1x afstandsbediening
1x videokabel
2x audiokabels
BATTERIJEN PLAATSEN
1x batterij (3 V CR2025)
1x Gebruiksaanwijzing
PLAATS iPOD / iPHONE / iPAD
Trek de batterijhouder naar buiten. Installeer
de batterijcel. Let op de correcte batterijpolariteit, de + moet overeenkomen met de +
markering op de houder/afstandsbediening.
Plaats de batterijhouder weer terug.
6 AUX-indicator
7 Set (instellen)
8 Alarmindicator
9 Ingangselectie
Dempen/volume verlagen
Aux-ingang
iPod-menu omlaag
Volgende track / Snel vooruit
iPod afspelen/pauze
Hoofdvolume (+)
Alarm instellen
Instellen van bas
Page 80
NEDERLANDS
79
Opmerkingen over veiligheid
Belangrijke veiligheidsinstructies. Zorgvuldig
lezen en bewaren om ze later te kunnen
raadplegen.
De bliksemschicht met pijlpunt in
een gelijkzijdige driehoek wijst de
gebruiker op de aanwezigheid
van niet-geïsoleerd “gevaarlijk voltage” in de
behuizing van dit apparaat; dit voltage brengt
het een risico van elektrische schokken voor
mens en dier met zich mee.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek wijst de gebruiker op
de aanwezigheid van belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies in de
bij dit apparaat meegeleverde documenten.
Om het risico van brand of elektrische
schokken te verkleinen, dient u dit apparaat
niet bloot te stellen aan regen of vocht. Het
apparaat mag niet worden blootgesteld aan
druppels of spetters. Objecten met vloeistoffen, zoals vazen, mogen niet op het apparaat worden geplaatst.
Verbindingen
CD / DVD / TV
Gebruik audio- en videokabels (meegeleverd) om de video-uitgang (geel) op de TV
aan te sluiten en om de audio-ingangen
(rood/wit) aan te sluiten op de CD/DVD/
MP3-speler.
STROOMVOORZIENING
Steek de stekker in het stopcontact.
Page 81
NEDERLANDS
WERKING
80
SENSORKNOPPEN
Sensorknoppen voor functies zijn te vinden
op het paneel van het apparaat. Raak ze
voorzichtig aan.
STA RT
Zet de schakelaar op de achterkant van de
unit op de ON positie. Er verschijnt een klok
op het display. Druk op de rode STANDBY
knop op de afstandsbediening.
Stand-by
Om het apparaat weer in stand-by modus te
zetten, drukt u op de rode STANDBY knop
op de afstandsbediening. Druk nogmaals
op STANDBY en het apparaat keer terug
naar de normale gebruiksmodus en de LED
toont de huidige ingangsbron en de volumeinstelling.
U kunt ook op de knoppen VOLUME OM-HOOG of VOLUME OMLAAG drukken op
het touch-paneel om terug te keren naar
normale bedieningsmodus. Druk op tegelijkertijd op VOLUME OMHOOG of VOLUME OMLAAG op het touch-paneel om het apparaat weer in stand-by mode te zetten.
MUTE (DEMPEN)
Als het huidige volumeniveau hoger is dan
10 en u één keer op de knop MUTE drukt,
dan wordt het volume naar niveau 10 verlaagd. ATT verschijnt op het display.
Druk opnieuw op MUTE en het apparaat
gaat naar de mute-modus (geluid dempen),
het display toont nu MUTE.
Als u een derde keer drukt, wordt de mutemodus geannuleerd en wordt de huidige volumemodus weergegeven.
LET OP: Als het huidige volumeniveau ≤ 10
is, dan wordt de ATT-functie overgeslagen.
INPUT (INGANG)
Met de knop IN op het frontpaneel van het
apparaat navigeert u door de relevante opties.
U kunt ook de afstandsbediening gebruiken
door op de knoppen iPod of AUX te drukken.
VOLUME
Druk op de knop VOL +/- op het touchpaneel of druk op de knoppen VOL +/- op
de afstandsbediening om het hoofdvolume
aan te passen.
Druk op VOL+ om het volume te verhogen of
druk op VOL- om het volume te verlagen.
De LED toont het volumeniveau. Het maximale volume is 40dB, de minimale waarde
is 0dB.
TREBLE (HOGE TONEN)
Druk op TREBLE +/- op de afstandsbediening om de hoge tonen aan te passen. Het
instelbereik is ±14dB.
BASS
Druk op BASS +/- op de afstandsbediening
om de bas van de subwoofer aan te passen.
Het instelbereik is ±14dB.
Page 82
NEDERLANDS
81
TIJD INSTELLEN
Druk op ALARM.S op de afstandsbediening.
TIME verschijnt. Druk op ENTER.
1. De cijfers voor de uren knipperen. Druk op
of om het uur in te stellen. Druk op
ENTER om te bevestigen.
2. Hierna knipperen de cijfers voor de minuten.
Druk op of om de minuten in stellen.
Druk op ENTER om te bevestigen. Houd
er rekening mee dat deze klok een 24-uurs
klok is.
LET OP: Raak +/- op het frontpaneel van het
apparaat aan of druk op of op de afstandsbediening om het uur of de minuten aan
te passen.
SLAAPSTAND
Druk twee keer op ALARM.S. De huidige
slaapinstelling verschijnt, de indicator knippert.
Druk op ENTER om te bevestigen. Druk op
of om de slaapintervallen te verhogen of
te verlagen (stappen van 5 min. van 00 tot 30
min., stappen van 10 min. van 30 tot 90 min.).
ALARM
1. Druk op drie keer op ALARM.S op de
afstandsbediening. ALM verschijnt het
alarmsymbool knippert. Druk op ENTER
om te bevestigen.
2. ON knippert op het display. Druk op EN-
TER om te bevestigen.
3. Om de alarminstellingen uit te schakelen,
volgt u de bovenstaande stappen en drukt
u op om over te schakelen van ON
naar OFF.
4. Zodra ON is bevestigd, knipperen de uur-
cijfers op het scherm.
5. Gebruik of om het gewenste uur
te selecteren (houd er rekening mee dat
dit een 24-uurs klok is).
6. Bevestig de uurselectie door op de knop
ENTER te drukken.
7. De laatste 2 cijfers(minuutselectie) knipperen.
8. Gebruik of om de minuten te selecteren.
9. Druk op ENTER om te bevestigen.
10. Zodra de minuutselectie is bevestigd, geeft
het systeem vier alarmopties. Gebruik
of om de opties te scrollen en druk op
ENTER om te bevestigen.
11. Wanneer u bij het gebruik van de alarminstellingen langer dan 6 seconden geen
handeling verricht, dan wordt de huidige
instelling geannuleerd.
12. Het alarm stoppen wanneer het klinkt.
a. Druk op de knop STANDBY op de af-
standsbediening om het alarm direct te
annuleren. b. Raak een knop op het frontpaneel aan of druk twee keer op een knop
op de afstandsbediening om het alarm te
annuleren.
13. Druk één keer op STANDBY om het ap-
paraat in te schakelen zodra het alarm is
uitgezet.
SNOOZE (SLUIMEREN)
Raak een knop op het frontpaneel aan of druk
één keer op een willekeurige knop behalve
STANDBY op de afstandsbediening; het alarm
stopt en het apparaat gaat naar de SNOOZEmodus. De symbolen SNOOZE en ALARM
knipperen wanneer het apparaat in SNOOZEmodus is, het alarm stopt voor 9 minuten en
klinkt hierna opnieuw.
SNOOZE-modus kan worden geannuleerd
door op STANDBY te drukken op de afstands-
bediening of door VOL+ en VOL– tegelijkertijd
aan te raken op het touch-paneel.
DISPLAYMODUS
Druk op de knop Display Mode om de klokweergave in of uit te schakelen, ON of OFF (in
stand-by modus).
Page 83
NEDERLANDS
iPod/iPhone/iPad aansluiten
Stel de iPod-instelknop op de gewenste instelling in. Plaats de iPod/iPhone/iPad na de
instelling.
Zorg ervoor dat het apparaat is ingesteld op
de iPod-modus door op de knop iPod op de
afstandsbediening te drukken.
Gebruik de instelknoppen voor de iPod op
de afstandsbediening voor het bedienen van
de iPod. De knoppen werken op dezeflde
wijze als het klikwiel op de iPod. Voor meer
details raadpleegt u de instructies van de
iPod.
82
Page 84
NEDERLANDS
83
Specificaties
Nominaal voltage: 230-240 V~ / 50/60 Hz
Stroomverbruik:80 W
Stroomverbruik stand-by:< 1 W
Uitvoervermogen:
L/R kanaal (nominaal):12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
Frequentie-response:L/R kanaal (60Hz-20KHz bij +1 / -2dB)
Gevoeligheid:L/R:550mV
Overload bron e.m.f.:> 2V
Scheiding:> 55 dB
S/R:> 70 dB
Afstandsbediening:> 5m
Afmetingen (B x H x D):390 x 320 x 182 mm
Gewicht:7,8 kg
Bedrijfs/omgevingstemperatuur:-10°C tot +40˚C
iPod / iPhone / iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” en
“Made for iPad” betekenen dat een elektronisch accessoire specifiek is ontwikkeld
voor aansluiting een iPod, iPhone of iPad
en aan de prestatiestandaarden van Apple
voldoet. Apple is niet verantwoordelijk voor
de werking van dit apparaat of de naleving
van veiligheidsrichtlijnen en normen. Houd
er rekening mee dat het gebruik van deze
accessoire met iPod, iPhone of iPad van invloed op de draadloze prestaties kan zijn.
iPod, iPhone & iPad zijn handelsmerken vanf
Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen .
BEOOGD GEBRUIK
Dit apparaat is bestemd voor het ontvangen
en weergeven van audio- en videosignalen.
Alleen gebruiken op basis van deze instructies. Incorrect gebruik is gevaarlijk en leidt
tot vervallen van de garantie. Neem de veiligheidsinstructies in acht.
AFVALVERWERKING
Het logo geeft aan dat afgedankte
elektrische en elektronische appara-
tuur gescheiden moet worden ingeleverd. Elektrische en elektronische apparatuur bevatten mogelijk gevaarlijke stoen. Gooi
dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever
het in bij een inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur.
Op deze manier helpt u bronnen te sparen
en het milieu te beschermen. Neem contact
op met uw detailhandelaar of met de lokale
autoriteiten voor meer informatie.
Page 85
POLSKI
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
84
PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI
I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO
WGLĄDU.
v
Symbol błyskawicy w trójkącie równo-
v
bocznym ma ostrzegać użytkownika o
obecności nieizolowanych obwodów z „niebezpiecznym napięciem” wewnątrz tego urządzenia, które może być wystarczająco duże,
aby stwarzać zagrożenie porażenia prądem.
Wykrzyknik w trójkącie równobocznym
ma zwracać uwagę użytkownika na
ważne instrukcje obsługi i konserwacji zawarte
w dokumentacji dołączonej do urządzenia
– Ze względów bezpieczeństwa to urządze-
nie klasy II jest wyposażone w podwójną lub
wzmocnioną izolację, jak przedstawiono na
tym symbolu .
– Przed podłączeniem urządzenia upewnić się,
że napięcie urządzenia zgadza się z lokalnym
napięciem sieciowym.
– Ponieważ do wyłączania urządzenia stosuje
się przewód zasilający, musi on być łatwo
dostępny do podłączania i odłączania.
– Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
powinien go wymienić producent, serwis
techniczny lub inna odpowiednio wykwalifikowana osoba, co pozwoli uniknąć zagrożenia.
– OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko
pożaru lub porażenia prądem, nie narażać
urządzenia na deszcz ani wilgoć. Nie narażać
urządzenia kontakt z wodą (kapanie, chlapanie) ani nie stawiać na urządzeniu żadnych
przedmiotów napełnionych cieczami, takich
jak np. wazony.
– Sprawdzać regularnie, czy przewód zasila-
jący, urządzenie lub przedłużacz są w do-
brym stanie. Jeśli okażą się uszkodzone, nie
uruchamiać urządzenia. Natychmiast wyjąć
wtyczkę.
– Poprowadzić kabel zasilający i w razie po-
trzeby również przedłużacz tak, aby nie występowało ryzyko zahaczenia lub potknięcia
się o nie. Nie pozwalać, by przewód zasilający zwisał, będąc łatwo dostępny.
– Nie upychać, zginać ani nie przeciągać prze-
wodu zasilającego po ostrych krawędziach.
– Chronić przewód zasilający przed nadepnię-
ciem lub przebiciem, w szczególności przy
wtyczce, gniadkach oraz miejscu wyjścia
przewodu z urządzenia.
– Nigdy nie wyciągać wtyczki, trzymając za
kabel zasilający ani nie wyciągać wtyczki
mokrymi rękami.
– Odłączyć wtyczkę w przypadku zakłóceń
działania urządzenia, w czasie burzy, przed
przystąpieniem do czyszczenia i w przypadku, gdy urządzenie ma nie być używane
przez dłuższy czas.
– Urządzenie może nie działać poprawnie lub
nie reagować na sterowanie z powodu wyładowania elektrostatycznego. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu; odczekać
kilka sekund i podłączyć ponownie.
– Wszystkie naprawy powinny być przepro-
wadzane przez wykwalifikowany personel.
Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Naprawa jest wymagana, jeżeli
urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób, np. w przypadku uszkodzenia
przewódu zasilającego lub wtyczki, rozlania
cieczy, dostania się do urządzenia jakichś
przedmiotów, uszkodzenia obudowy, narażenia urządzenia na deszcz lub wilgoć, niepoprawnego działania lub upuszczenia.
– Po zakończeniu serwisowania lub naprawy
tego produktu należy poprosić serwisanta
o przeprowadzenie kontroli bezpieczeństwa
użytkowania urządzenia, aby upewnić się, że
produkt działa prawidłowo.
– Nie używać dodatków ani akcesoriów innych
niż zalecane przez producenta lub sprzeda-
Page 86
POLSKI
85
wane razem z tym urządzeniem. Zamontować i podłączyć zgodnie z niniejszą instrukcją użytkownika.
– Przy ustawianiu urządzenia pozostawić wy-
starczająco miejsca na wentylację. Nie ustawiać w regałach, zabudowanych szafkach
itp.
– Nie utrudniać wentylacji, przykrywając otwo-
ry wentylacyjne przedmiotami takimi jak gazety, obrusy, zasłony itd. Nie wkładać żadnych przedmiotów.
– Nie kłaść na urządzeniu źródeł otwartego
ognia, takich jak zapalone świece.
– Nie kłaść na urządzeniu żadnego sprzętu
elektronicznego sprzętu ani zabawek. Taki
przedmioty mogłyby spaść i spowodować
uszkodzenie mienia i/lub ciała.
– Nie ustawiać w pobliżu żadnych źródeł cie-
pła, takich jak grzejniki, wloty ciepłego powietrza, piece lub inne urządzenia emitujące
ciepło (w tym wzmacniacze)
– Nie używać nadmiernej siły względem przo-
du lub góry urządzenia, ponieważ mogłoby
to doprowadzić do jego przewrócenia.
– Nie przesuwać ani nie przenosić urządzenia
podczas gdy jest włączone.
– Nie dotykać, popychać ani pocierać po-
wierzchni urządzenia żadnymi ostrymi ani
twardymi przemiotami.
– Nie przenosić urządzenia z zimnego do cie-
płego miejsca ani na odwrót. Może skondensować się wilgoć i doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i części elektrycznych.
– Urządzenia z wejściem słuchawkowym:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysoki poziom
ciśnienia akustycznego w słuchawkach dousznych i nausznych może spowodować
utratę słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez
długi czas może doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Ustawiać głośność na średnim
poziomie.
– Urządzenia z funkcją USB: Zresetować urzą-
dzenie, odłączając nośnik USB w przypadku
nieprawidłowego działania.
– Urządzenia z funkcją USB: Jeśli nośnik pa-
mięci USB przestanie działać prawidłowo
w wyniku wyładowania elektrostatycznego
i chwilowych przepięć, odłączyć nośnik od
urządzenia.
– Urządzenia / akcesoria zasilane na baterie:
– UWAGA! W przypadku niewłaściwej wy-
miany baterii zachodzi niebezpieczeństwo
wybuchu. Wymieniać tylko na baterie takie
same lub tego samego typu. Zwracać uwa-
gę na prawidłowe ułożenie biegunów.
– Baterie (bateria akumulatorowa lub włożone
baterie) nie powinny być narażane na dzia-
łanie wysokiej temperatury, jak np. światło
słoneczne, ogień itp. Chronić przed uszko-
dzeniami mechanicznymi. Przechowywać w
suchym i czystym miejscu. Trzymać z dala
od dzieci.
– Nie otwierać, rozmontowywać, strzępić ani
doprowadzać do zwarć baterii. Nie używać
starych baterii z nowymi.
– Po zużyciu zutylizować we właściwy sposób.
Zwracać uwagę na ekologiczne aspekty wy-
rzucania baterii. Nie wyrzucać baterii do po-
jemnika na odpady komunalne.
– Zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa
i innymi instukcjami na baterii lub jej opako-
waniu.
Page 87
POLSKI
Jednostka główna
4
3
86
1
2
1 Wejście na iPoda/iPhone'a/iPada
2 Czujnik pilota
9
8
7
5 Wejście AUX
6 Włącznik
7 Przewód zasilający AC
3 Głośnik
4 Pokrętło ustawiania iPoda/iPhone'a/
iPada
5
6
8 Wyjście iPod S-Video
9 Wyjście composite video iPoda
Page 88
POLSKI
87
Akcesoria
1x pilot
1x kabel wideo
2x kabel audio
WKŁADANIE BATERII
1x bateria (3 V CR2025)
1x Instrukcja obsługi
PODŁĄCZANIE iPODA / iPHONE'A /
iPADA
Wyjąć uchwyt na baterię. Włożyć baterię.
Upewnić się, że biegun baterii + zgadza się
z oznaczeniem + na uchwycie/pilocie. Wsunąć uchwyt na baterię z powrotem.
6 Wskaźnik AUX
7 Ustawianie
8 Wskaźnik budzika
9 Wybór wejścia
Wyciszanie/zmniejszanie poziomu
głośności
Wejście AUX
Menu iPoda w dół
Następny utwór/Przewijanie do
przodu
Odtwarzanie / zatrzymywanie iPoda
Poziom głośności (+)
Ustawianie budzika
Ustawianie tonów niskich
Page 90
POLSKI
89
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Ważne instrukcje bezpieczeństwa. Proszę
uważnie zapoznać się z nimi i zachować je
do późniejszego wglądu.
Symbol błyskawicy w trójkącie
równobocznym ma ostrzegać
użytkownika o obecności nieizolowanego „niebezpiecznego napięcia” wewnątrz urządzenia, które może być wystarczająco duże, aby stwarzać zagrożenie porażenia prądem ludzi i zwierzęta.
Wykrzyknik w trójkącie równobocznym ma zwracać uwagę
użytkownika na ważne instrukcje
obsługi i konserwacji zawarte w dokumentacji dołączonej do urządzenia. Aby zminimalizować zagrożenie pożarem lub porażeniem
prądem, chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Urządzenie nie powinno być
narażane na kapanie ani chlapanie. Na urządzeniu nie wolno stawiać przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.
Podłączenia
CD / DVD / TV
Użyć kabli audio i wideo (dołączonych do
zestawu), aby podłączyć wyjście wideo (żółte) to telewizora i wejścia audio (czerwone/
białe) do odtwarzacza CD/DVD/MP3.
ZASILANIE
Włożyć wtyczkę do kontaktu.
Page 91
POLSKI
Obsługa
90
PRZYCISKI SENSOROWE
Na przednim panelu urządzenia znajdują się
przyciski sensorowe do wykonywania operacji. Nie należy ich zbyt mocno przyciskać.
STA RT
Ustawić przełącznik z tyłu jednostki w pozycji
ON. Na oknie wyświetlacza pojawi się zegar.
Przycisnąć czerwony przycisk STANDBY na
pilocie.
TRYB CZUWANIA
Aby ustawić urządzenie z powrotem w trybie czuwania, przycisnąć czerwony przycisk
STANDBY na pilocie. Przycisnąć STANDBY
ponownie, jednostka powróci do zwykłego
trybu pracy, a na wyświetlaczu LED pojawi się aktualne ustawienie źródła i poziomu
głośności.
Alternatywnie można przycisnąć VOL+ lub
VOL- na panelu dotykowym, aby powrócić
do zwykłego trybu. Przycisnąć równocześnie VOL+ lub VOL- na panelu dotykowym,
aby ustawić urządzenie z powrotem w trybie
czuwania.
WYCISZANIE
Jeżeli aktualny poziom jest wyższy niż 10,
pojedyncze przyciśnięcie przycisku MUTE
zmniejszy poziom głośności do poziomu 10.
Wyświetli się ATT.
Po przyciśnięciu przycisku MUTE po raz
drugi urządzenie zostanie wyciszone, a na
wyświetlaczu pojawi się MUTE.
Po przyciśnięciu przycisku po raz trzeci tryb
wyciszenia zostanie anulowany i zostanie
wyświetlony aktualny tryb głośności.
UWAGA: Jeśli aktualny poziom głośności
jest ≤ 10, funkcja ATT zostanie pominięta.
WEJŚCIE
Przycisk IN na przednim panelu jednostki
służy do przechodzenia pomiędzy odnośnymi funkcjami.
Alternatywnie można przycisnąć iPod lub
AUX na pilocie.
GŁOŚNOŚĆ
Przycisnąć przyciski VOL +/- na panelu dotykowym lub VOL +/- na pilocie, aby dostosować poziom głośności.
Nacisnąć VOL+, aby zwiększyć lub VOL-,
aby zmniejszyć poziom głośności.
Na wyświetlaczu pojawi się poziom głośności. Maksymalny poziom głośności to 40dB,
minimalny to 0dB.
TONY WYSOKIE
Przycisnąć TREBLE +/-, aby ustawić tony
wysokie. Zakres ustawień to ±14dB.
TONY NISKIE
Przycisnąć BASS +/- na pilocie, aby dostosować poziom głośności subwoofera. Zakres ustawień to ±14dB.
Page 92
POLSKI
91
USTAWIANIE CZASU
Przycisnąć przycisk ALARM.S na pilocie. Na
wyświetlaczu pojawi się TIME. Przycisnąć
przycisk ENTER.
1. Cyfry godziny zaczną migać. Ustawić go-
dzinę przyciskiem lub
. Nacisnąć
ENTER, aby potwierdzić wybór.
2. Następnie zaczną migać cyfry minut. Usta-
wić minuty przyciskiem lub . Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić wybór. Ze-
gar jest ustawiony w trybie 24-godzinnym.
UWAGA: Przycisnąć +/- na przednim panelu
jednostki lub albo
na pilocie, aby usta-
wić godzinę lub minuty.
USYPIANIE
Przycisnąć dwukrotnie przycisk ALARM.S.
Zostanie wyświetlone aktualne ustawienie
usypiania, a ikona wskaźnika będzie migać.
Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić wybór.
Przycisnąć lub
, aby zwiększyć lub
zmniejszyć odstępy ustawiania usypiania (odstępy 5 min. od 00 do 30 min., odstępy 10
min. od 30 do 90 min.).
BUDZIK
1. Przycisnąć trzy razy przycisk ALARM.S
na pilocie. Na wyświetlaczu pojawi się
ALM, a ikona budzika zacznie migać. Zatwierdzić przyciskiem ENTER.
2. W oknie wyświetlacza będzie migał ON.
Zatwierdzić przyciskiem ENTER.
3. Aby wyłączyć ustawienia budzika, wyko-
nać powyższe kroki i przycisnąć przycisk
, aby przejść z ON do OFF.
4. Gdy ustawienie ON zostanie zatwierdzo-
ne, cyfry godziny będą migać na ekranie.
5. Wybrać godzinę za pomocą lub
(zegar jest ustawiony w trybie 24-godzinnym).
6. Zatwierdzić wybór godziny przyciskiem
ENTER.
7. Dwie ostatnie cyfry (wybór minut) zaczną
migać.
8. Wybrać minuty przyciskiem lub
9. Zatwierdzić przyciskiem ENTER.
10. Po zatwierdzeniu wyboru minut system
poprosi o wybór jednej z czterech opcji
budzika. Wybrać odpowiednią opcję za
pomocą lub , a następnie zatwierdzić przyciskiem ENTER.
11. Jeśli podczas ustawiania budzika nie
zostanie dokonane żadne ustawienie w
ciągu 6 sekund, aktualne ustawienie zostanie anulowane.
12. Aby wyłączyć dzwonienie budzika.
a. Przycisnąć przycisk STANDBY na pilo-
cie, aby anulować budzik bezpośrednio.
b. Przycisnąć dowolny przycisk na panelu przednim lub pilocie, aby anulować
budzik.
13. Przycisnąć przycisk STANDBY jeden raz,
aby włączyć urządzenie po wyłączeniu
budzika.
DRZEMKA
Przycisnąć dowolny przycisk na przednim panelu lub jeden raz dowolny przycisk oprócz
STANDBY na pilocie, a budzik przestanie
brzęczeć i urządzenie przejdzie w tryb drzemki (SNOOZE). Gdy urządzenie jest w trybie
drzemki (SNOOZE), zarówno ikony SNOOZE
jak i ALARM migają, budzik przestaje brzęczeć
na 9 minut, a następnie rozpocznie ponownie
jako przypomnienie.
Tryb drzemki (SNOOZE) można anulować,
przyciskając STANDBY na pilocie lub przyci-
skając równocześnie VOL+ i VOL- na panelu
dotykowym.
TRYB WYŚWIETLANIA
Przycisnąć przycisk Display Mode, aby włączyć lub wyłączyć (w trybie czuwania) wyświetlanie zegara.
Upewnić się, że jednostka jest ustawiona w
trybie iPod, przyciskając przycisk iPod na
pilocie.
W celu obsługi iPoda używać przycisków
sterowania iPodem na pilocie. Przyciski
działają podobnie do kółka iPoda. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji
iPoda.
92
Page 94
POLSKI
93
Dane techniczne
Napięcie znamionowe:230-240 V~ / 50/60 Hz
Pobór mocy:80 W
Pobór energii w trybie czuwania:< 1 W
Moc wyjścia:
L/R CH (nominalna):12 W+12 W THD= 10% 6 Ohm
Reakcja na częstotliwość:L/R CH (60Hz-20KHz przy +1 / -2dB)
Czułość:L/R:550mV
Przeciążenie źródła SEM:> 2V
Rozdzielenie:> 55dB
Sygnał/szum:> 70dB
Pilot:> 5m
WYMIARY (S x W x G):390 x 320 x 182 mm
Waga:7,8 kg
Temperatura działania/otoczenia:-10°C do +40C
iPod / iPhone / iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” i “Made
for iPad” oznacza, że sprzęt elektroniczny
został zaprojektowany tak, aby mógł łączyć
się konkretnie z iPodem, iPhone'm lub iPadem oraz że posiada wydany przez producenta certyfikat potwierdzający zgodność
ze standardami jakości Apple. Firma Apple
nie jest odpowiedzialna za działanie tego
urządzenia ani za jego zgodność z normami bezpieczeństwa i normami prawnymi.
Użytkowanie tego urządzenia z iPodem,
iPhone'm lub iPadem może prowadzić
do zakłócenia działania sieci bezprzewodowych.
iPod, iPhone & iPad to znaki handlowe firmy Apple Inc., zarejestrowanej w USA i w
innych krajach.
PRZEZNACZENIE
To urządzenie jest przeznaczone do odbierania i odtwarzania sygnałów audio i wideo.
Używać zgodnie z instrukcją. Nieprawidłowe
używanie może spowodować zagrożenie
oraz unieważnienie gwarancji. Przestrzegać
instrukcji bezpieczeństwa.
UTYLIZACJA
Logo z przekreślonym koszem na
śmieci z kółkami oznacza, że przy
utylizacji produktu należy przestrzegać
dyrektywy WEEE dotyczącej utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą
zawierać niebezpieczne i groźne substancje.
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać
w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego
i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo
do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się
ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.
Page 95
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
94
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA
FUTURAS CONSULTAS.
v
O símbolo do triângulo equilátero con-
v
tendo um raio com a ponta em seta
alerta o utilizador para a presença de uma
"tensão perigosa" não isolada no interior da
caixa deste aparelho, a qual pode ter magnitude suficiente para constituir um risco de
choque eléctrico a pessoas.
O símbolo do triângulo equilátero con-
tendo um ponto de exclamação alerta
o utilizador para as instruções de operação e
manutenção importantes presentes na documentação que acompanha este aparelho
– Por razões de segurança, este aparelho da
classe II está equipado com um isolamento duplo ou reforçado como indicado por
este símbolo .
– Antes de ligar o aparelho à tomada, certifi-
que-se de que a tensão indicada no aparelho corresponde à tensão de rede local.
– A ficha de ALIMENTAÇÃO é o dispositi-
vo de desligamento e deve estar sempre
pronta para a utilização.
– Se o cordão de alimentação estiver danifi-
cado, tem de ser substituído pelo fabricante ou pela respectiva assistência técnica,
ou por pessoa com qualificações semelhantes, a fim de evitar danos.
– AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva ou à humidade. O aparelho
não deve ser exposto a gotejamentos ou
respingos e nenhum objecto contendo líquido, como por ex., vasos, deve ser colocado sobre o aparelho.
– Verifique regularmente o cordão de ali-
mentação, o aparelho ou o cordão de
extensão quanto à presença de defeitos.
Se detectar algum, não utilize o aparelho.
Retire imediatamente a ficha.
– Posicione o cabo de rede e, se necessá-
rio, o cabo de extensão de forma a que
não seja possível tirar ou tropeçar sobre os
mesmos. Não deixe o cordão de alimentação pendurado de fácil alcance.
– Não comprima, dobre ou puxe o cordão
de alimentação sobre cantos cortantes.
– Proteja o cordão de alimentação de forma
que não seja pisado ou comprimido, particularmente na ficha, nas ligações eléctricas e no seu ponto de saída do aparelho.
– Nunca puxe a ficha pelo cordão de alimen-
tação ou com as mãos molhadas.
– Retire a ficha de alimentação em caso de
avarias durante a utilização, durante tempestades de raios, antes de limpar e quando não for usar o aparelho por um tempo
mais longo.
– Em virtude de descargas electrostáticas, o
aparelho pode não funcionar apropriadamente ou não reagir ao accionamento dos
controlos. Desligue e retire a ficha de alimentação do aparelho; insira-a novamente
após alguns segundos.
– Consulte o pessoal qualificado para todos
os serviços técnicos. Não tente reparar
o aparelho por si mesmo. O serviço técnico é necessário em qualquer situação
de dano ao aparelho, como por exemplo,
defeito da ficha ou do cordão de alimentação, penetração de líquidos ou queda
de objectos no interior do aparelho, danificação da caixa, exposição do aparelho à
chuva ou humidade, mau funcionamento
ou queda.
– Após a conclusão de um serviço ou re-
paração neste produto, solicite ao técnico
para efectuar os controlos de segurança,
de modo a assegurar que o produto se
Page 96
PORTUGUÊS
95
encontra em condições apropriadas para
ser utilizado.
– Não utilize fixações ou acessórios que não
sejam recomendados pelo fabricante ou
fornecidos com este aparelho. Instale-o de
acordo com as instruções contidas neste
manual do utilizador.
– Ao instalar o aparelho, deixe espaço sufi-
ciente para a ventilação. Não o instale em
estantes, armários embutidos ou similares.
– A ventilação não deve ser impedida por
objectos como jornais, toalhas de mesa,
cortinas etc. cobrindo as aberturas de
ventilação. Não insira quaisquer objectos.
– Nenhuma fonte de chama viva, como
velas acesas, deve ser colocada sobre o
aparelho.
– Não coloque nenhum equipamento elec-
trónico ou brinquedos sobre o aparelho.
Tais objectos podem cair e causar danos
ao aparelho e/ou lesões corporais.
– Não instale nas proximidades de fontes
de calor tais como radiadores, calefação,
fornos ou outros aparelhos (inclusive amplificadores) que produzam calor.
– Não aplique força excessiva sobre o lado
anterior ou superior do aparelho, visto que
isso pode acabar por fazê-lo virar.
– Não desloque ou mova o aparelho quando
ligado.
– Não toque, pressione ou friccione a super-
fície do aparelho com objectos cortantes
ou rígidos.
– Não mova o aparelho de um local frio para
um quente ou vice-versa. A condensação
pode causar danos ao aparelho e às peças eléctricas.
– Para os aparelhos com conectores para
auriculares: PERIGO! A pressão sonora
excessiva dos auriculares e auscultadores
pode causar a perda de audição. Se ouvir música com o volume alto e por longo
tempo, sua audição pode ser prejudicada.
Ajuste um volume moderado.
– Para os aparelhos com a função USB: em
caso de mau funcionamento, desligue o
dispositivo USB do aparelho para reiniciá-
-lo.
– Para aparelhos com a função USB: no
caso de mau funcionamento de um meio
de armazenamento de dados do tipo USB
em consequência de descargas electrostáticas e sobretensões eléctricas momentâneas, desligue o dispositivo do aparelho.
– Para aparelhos / acessórios destinados à
utilização com pilhas:
– CUIDADO! Perigo de explosão devido
à substituição incorrecta das pilhas. Ao
substituir, utilize apenas o mesmo tipo ou
um equivalente. Observe a polaridade correcta.
– As pilhas (conjunto de pilhas ou pilhas
individuais instaladas) não devem ser expostas ao calor excessivo como a radiação solar, fogo ou similar. Proteja contra
choques mecânicos. Mantenha-as limpas
e secas. Mantenha fora do alcance de
crianças.
– Não abra, desmonte, retalhe ou curto-cir-
cuite as pilhas. Não misture pilhas novas
e usadas.
– Elimine-as adequadamente. Observe os
aspectos ambientais da eliminação de pilhas. Não as elimine no lixo doméstico.
– Consulte a informação sobre segurança e
outras instruções na pilha ou em sua embalagem.
Page 97
PORTUGUÊS
Unidade principal
4
3
96
1
2
1 Entrada iPod/iPhone/iPad
2 Sensor de controlo remoto
9
8
7
5 Entrada AUX
6 Botão Liga/desliga
7 Cabo de alimentação AC
3 Altifalante
4 Botão de ajustamento iPod/iPhone/iPad
5
6
8 iPod S-Video out
9 iPod composite video out
Page 98
PORTUGUÊS
97
Acessórios
1 Controlo remoto
1 Cabo áudio
2 Cabos áudio
INSERIR AS PILHAS
1 Pilha (3 V CR2025)
1 Instruções de utilização
INSERIR iPOD / iPHONE / iPAD
Retire o suporte da pilha. Insira a pilha.
Certifique-se de que a polaridade da pilha +
esteja de acordo com a marcação + no suporte. Insira novamente o suporte da pilha.
Instruções de segurança importantes. Leia
com atenção e guarde para futuras consultas.
O símbolo do triângulo equilátero
contendo um raio com a ponta
em seta alerta o utilizador para a
presença de uma "tensão perigosa" não isolada no interior da caixa deste aparelho, a
qual pode ter magnitude suficiente para
constituir um risco de choque eléctrico a
pessoas e animais.
O símbolo do triângulo equilátero
contendo um ponto de exclama-
ção alerta o utilizador para as instruções de operação e manutenção importantes presentes na documentação que
acompanha este aparelho. Para reduzir o
risco de choque eléctrico, não exponha este
aparelho à chuva ou humidade. O aparelho
não deve ser exposto a gotejamentos ou
salpicos. Não coloque objectos contendo
líquido, tais como vasos, sobre o aparelho.
Ligações
CD / DVD / TV
Utilize cabos áudio e vídeo (incluídos) para
ligar a saída de vídeo (amarelo) ao televisor
e para ligar as entradas de áudio (vermelho/
branco) ao leitor CD/DVD/MP3.
FONTE DE ENERGIA
Ligue o aparelho à tomada.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.