PEAQ PHP100IE User Manual

Headphones PHP100IE
Bedienungsanleitung
DE
Οδηγίες χρήσης
EL
User Manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Mode d’emploi
FR
Kezelési leírás
HU
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Instrukcja obsługi
PL
Instruções de utilização
PT
Руководство пользователя
RU
Bruksanvisning
SV
Kullanım Kılavuzu
TR
用户手册
ZH
Deutsch
Ελληνικά
English
Español
Français
Magyar
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский язык
Svenska
Türkçe
汉语
3 - 4 5 - 6 7 - 8
9 - 10
11 - 12 13 - 14 15 - 16 17 - 18
19 - 20 21 - 22 23 - 24 25 - 26
27 - 28 29 - 30
DEUTSCH
Zum Lieferumfang gehören
3 Paar Ohrstücke (S, M, L), Größe M vormon­tiert
Technische Daten
Treibereinheit: 2x Balanced-Armature Frequenzgang: 20-20.000 Hz Impedanz:12 Ohm +/- 10% Sensitivität (bei 1 kHz): 99 dB +/- 4 dB Max Eingangsleistung: 2 mW Stecker: 3,5 mm Klinkenstecker Kabel: 1,2 m +/- 10 %
3
DEUTSCH
4
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Übermäßiger Schalldruck von
Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädi­gungen führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke einstellen.
– Vermeiden Sie die Nutzung des Kopfhörers,
wenn Ihre Umgebung Ihre besondere Auf­merksamkeit erfordert (z.B. Verkehrslage).
– Stecken Sie die Ohrstücke langsam und vor-
sichtig ins Ohr. Achten Sie darauf, sie nicht zu tief einzustecken.
– Nutzen Sie die Ohrhörer niemals ohne die
Ohrstücke.
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene Müllton­ne" erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE).
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Η συσκευασία περιλαμβάνει
3 ζεύγη προστατευτικών καλυμμάτων (μεγέθη S, M, L), το μέγεθος M έχει τοποθετηθεί εργοστασιακά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μονάδα οδήγησης: 2x Balanced Armature Απόκριση συχνότητας: 20-20.000 Hz Σύνθετη αντίσταση:12 Ohm +/- 10% Ευαισθησία (στα 1 kHz): 99 dB +/- 4 dB Μέγιστη ισχύς εισόδου: 2 mW Ακροδέκτης: Βύσμα 3.5 mm Καλώδιο: 1.2 m +/- 10 %
5
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
6
Οδηγίες ασφάλειας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η υπερβολική ακουστική πίεση
από τα ακουστικά μικρού ή μεγάλου μεγέ­θους μπορεί να προκαλέσει κώφωση. Εάν ακούτε μουσική δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να εμφανίσετε προβλήμα­τα βαρηκοΐας. Επιλέξτε μέτρια ένταση ήχου.
– Βεβαιωθείτε πως δεν χρησιμοποιείτε τα
ακουστικά, εάν ο περιβάλλοντας χώρος θέ­τει ειδικές απαιτήσεις επαυξημένης προσο­χής (π.χ. οδική κυκλοφορία).
– Τοποθετήστε τα ακουστικά αργά και προ-
σεκτικά στο αυτί σας. Μην τα εισάγετε πολύ βαθιά.
– Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τα ακουστικά χωρίς
τα προστατευτικά καλύμματα.
Απόρριψη
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων.
ENGLISH
Delivery includes
3 Pairs of Earpads (S, M, L), Size M is pre-mounted
Specifications
Driver Unit: 2x Balanced Armature Frequency Response: 20-20.000 Hz Impedance:12 Ohm +/- 10% Sensitivity (at 1 kHz): 99 dB +/- 4 dB Max Input Power: 2 mW Plug: 3.5 mm Plug Cable: 1.2 m +/- 10 %
7
ENGLISH
8
Safety instructions
DANGER! Excessive sound pressure from
earphones and headphones can cause hear­ing loss. If you listen to loud music for a long time, your hearing may be impaired. Set to moderate volume.
– Make sure not to use the headphones if your
surroundings require special attention (e.g. trac).
– Enter the headphones carefully and slowly
into your ear. Do not enter them too deep.
– Never use the earphones without the ear-
pads.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo requi-
res the separate collection of waste elec-
tric and electronic equipment (WEEE).
ESPAÑOL
Accesorios incluidos:
3 pares de almohadillas (S, M, L), la almohadilla M viene premontada
Datos técnicos
Altavoces: 2x armadura equilibrada Respuesta de frecuencia: 20-20.000 Hz Impedancia:12 Ohmios +/- 10% Sensibilidad (a 1 kHz): 99 dB +/- 4 dB Potencia máxima de entrada: 2 mW Conector: jack de 3,5 mm Cable: 1,2 m +/- 10 %
9
ESPAÑOL
10
Instrucciones de seguridad
¡PELIGRO! Un volumen demasiado alto en los
auriculares puede causar pérdida de audición. Si escucha música demasiado alta durante mucho tiempo, puede perjudicar su capacidad auditiva. Fije un nivel de volumen moderado.
– No utilice los auriculares cuando su entorno re-
quiera una especial atención (p. ej. tráfico).
– Introduzca los auriculares despacio y con cui-
dado en el oído. No los introduzca a demasiada profundidad.
– No utilice nunca los auriculares sin las almoha-
dillas.
Eliminación
El icono del cubo de basura tachado exi-
ge el reciclado de piezas eléctricas y
electrónicas por separado (WEEE).
FRANÇAIS
La fourniture inclut
3 paires de coussinets (S, M, L), la taille M est prémontée
Spécifications
Unité pilote : 2x armature équilibrée Réponse de fréquence : 20-20.000 Hz Impédance :12 Ohm +/- 10% Sensibilité (à 1 kHz) : 99 dB +/- 4 dB Puissance d’entrée max. : 2 mW Fiche : fiche 3,5 mm Câble : 1,2 m +/- 10 %
11
FRANÇAIS
12
Consignes de sécurité
DANGER ! Une pression sonore excessive
du casque et des oreillettes peut entraîner une perte de l’audition. Ecouter de la mu­sique à haut volume pendant une durée pro­longée peut porter atteinte à votre audition. Régler sur un volume modéré.
– S’assurer de ne pas utiliser de casque si
votre environnement requiert une attention spéciale (par ex. circulation).
– Insérer les oreillettes soigneusement et lente-
ment dans l’oreille. Ne pas les enfoncer trop profondément.
– Ne jamais utiliser les oreillettes sans les cous-
sinets.
Elimination
Le symbole de poubelle à roues barré
impose une collecte séparée des déchets
d‘équipement électronique et électrique (WEEE).
MAGYAR
Szállítási terjedelem
3 pár fülpárnával (S, M, L), gyárilag az M méret van rászerelve
Műszaki adatok
Meghajtó egység: 2× kiegyenlített armatúra Frekvenciamenet: 20 – 20.000 Hz Impedancia: 12 ohm +/- 10% Érzékenység (1 kHz esetén): 99 dB +/- 4 dB Max. bemeneti teljesítmény: 2 mW Dugasz: 3,5 mm-es dugasz Kábel: 1,2 m +/- 10%
13
MAGYAR
14
Biztonsági utasítások
VESZÉLY! A fülhallgatók és fejhallgatók túl-
zott hangnyomása halláskárosodáshoz ve­zethet. Ha hosszabb időn keresztül túl han­gos zenét hallgat, károsíthatja a hallását. Mérsékelt hangerőt állítson be.
– Gondoskodjon róla, hogy ne használja a fej-
hallgatót, ha környezete különös figyelmet igényel (pl. forgalomban).
– A fejhallgatót óvatosan és lassan vezesse be
a fülébe. Ne nyomja be őket túl mélyen.
– Soha ne használja a fejhallgatót a fülpárnák
nélkül.
Ártalmatlanítás
A kerekes kuka áthúzott képe jelzi, hogy a
villamos és elektronikus készülékeket kü-
lön kell gyűjteni (WEEE).
ITALIANO
La fornitura comprende
3 paia di ear pad (S, M, L), grandezza M è pre­montata
Specificazioni
Unità driver: 2x armature bilanciate Risposta in frequenza: 20-20.000 Hz Impedenza:12 Ohm +/- 10% Sensibilità (per 1 kHz): 99 dB +/- 4 dB Potenza massima in ingresso: 2 mW Connettore: Jack da 3,5 mm Cavo: 1,2 m +/- 10 %
15
ITALIANO
16
Istruzioni di sicurezza
PERICOLO! Una pressione sonora eccessiva da
auricolari o cuffie possono causare una perdita dell’udito. Se ascoltate musica ad alto volume in modo prolungato, il vostro udito potrebbe subire dei danni. Impostare un volume moderato.
– Non utilizzare gli auricolari in ambienti in cui è ri-
chiesta la Vostra particolare attenzione (ad es. nel traco).
– Inserire l’auricolare con cautela e lentamente nel
Vostro orecchio. Non inserirlo troppo profonda­mente.
– In nessun caso utilizzare gli auricolari senza gli ear
pad.
Smaltimento
Il simbolo del cassonetto dell‘immondizia
barrato richiede una raccolta separata di
rifiuti elettrici e di equipaggiamento elet­tronico (WEEE).
NEDERLANDS
Levering bevat
3 paar oorkussentjes (S, M, L), maat M is geplaatst
Specificaties
Driver-unit: 2x gebalanceerde armatuur Frequentieresponse: 20-20.000 Hz Impedantie:12 Ohm +/- 10% Gevoeligheid (bij 1 kHz): 99 dB +/- 4 dB Max. ingangsvermogen: 2 mW Stekker: 3,5 mm stekker Kabel: 1,2 m +/- 10 %
17
NEDERLANDS
18
Veiligheidsinstructies
GEVAAR! Excessieve geluidsdruk van oor-
en hoofdtelefoons kan tot gehoorschade leiden. Als u lang naar luide muziek luistert, kan uw gehoor worden beschadigd. Kies een gematigd volume.
– Gebruik de oor/hoofdtelefoon niet wanneer
de omgeving uw speciale aandacht vereist (bijv. verkeer).
– Plaats de oortelefoons zorgvuldig en lang-
zaam in uw oor. Plaats ze niet te diep.
– Gebruik de oortelefoons nooit zonder de
oorkussentjes.
Afvalverwerking
Het logo geeft aan dat afgedankte elektri-
sche en elektronische apparatuur geschei-
den moet worden ingeleverd.
POLSKI
Zakres dostawy obejmuje
3 pary nakładek (S, M, L), w zestawie założony jest rozmiar M
Utylizacja
Logo z przekreślonym koszem na śmieci
z kółkami oznacza, że przy utylizacji pro-
duktu należy przestrzegać dyrektywy WEEE dotyczącej utylizacji odpadów elek­trycznych i elektronicznych.
19
POLSKI
20
Instrukcje bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zbyt wysoka gło-
śność w słuchawkach nausznych i dousz­nych może prowadzić do utraty słuchu. Słu­chanie głośnej muzyki przez długi czas może prowadzić do pogorszenia słuchu. Należy ustawiać głośność na średnim poziomie.
– Nie używać słuchawek, jeżeli sytuacja wy-
maga skoncentrowania się na otoczeniu (np. ruch uliczny).
– Wkładać słuchawki do ucha ostrożnie i po-
woli. Nie wkładać słuchawek zbyt głęboko.
– Nigdy nie używać słuchawek bez nakładek.
Dane techniczne
Przetwornik: 2x przetwornik elektrodynamiczny z kotwicą zrównoważoną Reakcja na częstotliwość: 20-20,000 Hz Impendancja:12 Ohm +/- 10% Czułość (przy 1 kHz): 99 dB +/- 4 dB Maks. moc pobierana: 2 mW Wtyk: wtyk 3,5 mm Przewód: 1,2 m +/- 10 %
PORTUGUÊS
O fornecimento inclui:
3 pares de almofadas (S, M, L), o tamanho M vem pré-montado
Especificações
Driver Unit: 2x induzido equilibrado Resposta em frequência: 20-20.000 Hz Impedância:12 Ohm +/- 10% Sensibilidade (a 1 kHz): 99 dB +/- 4 dB Potência de entrada máx.: 2 mW Ficha: ficha de 3,5 mm Cabo: 1,2 m +/- 10%
21
PORTUGUÊS
22
Instruções de segurança
PERIGO! A pressão sonora excessiva dos
auriculares e auscultadores pode causar a perda de audição. Se ouvir música com o volume alto e por um período prolongado, sua audição pode ser prejudicada. Ajuste um volume moderado.
– Certifique-se de que não utiliza os ausculta-
dores se o ambiente em que estiver requer atenção especial (por ex. no trânsito).
– Introduza cuidadosa e lentamente os auricu-
lares no seu ouvido. Não os introduza muito fundo no ouvido.
– Nunca utilize os auriculares sem as almofa-
das.
Eliminação
O símbolo do contentor de lixo riscado
determina que os equipamentos eléctri-
cos e electrónicos usados (WEEE) sejam recolhidos de forma separada.
РУССКИЙ
Комплект поставки
3 пары подушечек (S, M, L), на заводе уста­навливается размер M
Технические характеристики
Динамики: 2 с уравновешенным якорем Частотная характеристика: 20-20000 Гц Импеданс: 12 Ом +/- 10% Чувствительность (при 1 кГц): 99 дБ +/- 4 дБ Макс. потребляемая мощность: 2 мВт Разъем: разъем 3,5 мм Кабель: 1,2 м +/- 10 %
23
РУССКИЙ
24
Инструкции по технике безопасности
ОПАСНОСТЬ! Создаваемое наушника-
ми чрезмерное звуковое давление может привести к потере слуха. Длительное про­слушивание музыки на большой громко­сти может нанести вред слуху. Устанавли­вайте умеренный уровень громкости.
– Не пользуйтесь наушниками, если окру-
жающие условия (например, дорожное движение) требуют от вас повышенного внимания.
– Медленно и осторожно вставьте наушни-
ки в уши. Не вставляйте их слишком глу­боко.
– Никогда не используйте наушники без по-
душечек.
Утилизация
Перечеркнутая эмблема мусорного
контейнера обозначает требование от-
дельного сбора отходов электрическо­го и электронного оборудования
SVENSKA
Leveransen omfattar
3 par öronploppar (S, M, L), storlek M är monterad
Specifikationer
Hörlurselement: 2 st. balanserade Frekvensrespons: 20-20000 Hz Impedans:12 ohm +/- 10% Känslighet (vid 1 kHz): 99 dB +/- 4 dB Max ineekt: 2 mW Kontakt: 3,5 mm Kabel: 1,2 m +/- 10 %
25
SVENSKA
26
Säkerhetsinstruktioner
FARA! Överdriven ljudvolym från hörlurar
eller headset kan orsaka hörselskador. Att lyssna på hög musik, särskilt i hörlurar och under lång tid, kan skada hörseln. Ställ därför in en måttlig volym.
– Var noga med att inte använda hörlurar om
omgivningen kräver särskild uppmärksamhet (t.ex. trafik).
– Sätt försiktigt i hörlurarna i örat. Sätt inte i
dem för djupt.
– Använd aldrig hörlurarna utan öronploppar.
Avfallshantering
Den överkryssade soptunnan innebär att
elektronisk och elektrisk utrustning
(WEEE) ska avfallshanteras separat.
TÜRKÇE
Ürün kapsamı:
3 çift kulaklık yastığı (S, M, L), M boyutu önce­den takılmıştır
Teknik Özellikler
Sürücü Birim: 2x dengeli armatür Frekans yanıtı: 20 - 20.000 Hz Direnç:12 Ohm +/- %10 Hassasiyet (1 kHz’te): 99 dB +/- 4 dB Maks giriş gücü: 2 mW Fiş: 3,5 mm fiş Kablo: 1,2 m +/- %10
27
TÜRKÇE
28
Güvenlik talimatları
TEHLİKE! Kulakiçi kulaklık ve kulaklıklardan
gelen aşırı bir ses basıncı işitme kaybına se­bep olabilir. Uzun süre yüksek sesle müzik dinliyorsanız, işitme duyunuz zarar görebilir. Uygun bir ses kuvvetini ayarlayın.
– Bulunduğunuz ortamın dikkatinizi talep etme-
si durumunda (örn. trakte) kulaklığı kesinlikle kullanmayın.
– Kulaklığı dikkatlice ve yavaşça kulağınıza
takın. Fazla derine sokmayın.
– Kulaklığı kulaklık yastıkları olmadan asla
kullanmayın.
Tasfiye
Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp
kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektronik
ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye edilmesini gerektirir.
汉语
交货商品包括
3 对耳垫 (S, M, L), 尺寸M已被预先安装
规格
驱动器设备: 2x平衡电枢 频率响应: 20-20.000 Hz 阻抗:12 Ohm +/- 10% 敏感性 (在1 kHz时): 99 dB +/- 4 dB 最大输入功率:2 mW 插头: 3.5 mm插头 电缆: 1.2 m +/- 10 %
29
汉语
30
安全使用手册
– 危险!耳机或双耳式耳机过多的声音压力可
以损害听力。如果您听音乐时间长, 您的听 力可能受损害。设置到中等音量。
– 如果周围需要特别集中注意力 (如交通)
时,务必不要使用双耳式耳机。
– 小心地进入双耳式耳机,慢慢放在耳朵上。
不可进入太深。
– 决不能在没有耳垫的情况下使用双耳式耳
机。
处理
打叉的有轮垃圾箱标识要求单独收集电子电
器废弃设备(WEEE)。
PHP100IE.03.12
Imtron GmbH Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt
Loading...