Peaq PDR150BT-B/W User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung Manuale dell’utente Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing User Manual Instrukcja obsługi Manual de instrucciones Instruções de utilização Mode d’emploi Bruksanvisning Kezelési leírás Kullanım Kılavuzu
Portable DAB+ Radio PDR150BT-B/W
Page 2
Page 3
Deutsch 4 - 13
Ελληνικά 14 - 23
English 24 - 33
Español 34 - 43
Français 44 - 53
Magyar 54 - 63
Italiano 64 - 73
Nederlands 74 - 83
Polski 84 - 93
Português 94 - 103
Svenska 104 - 113
Türkçe 114 - 123
Page 4
DEUTSCH
4
Sicherheitsanmerkungen
Wichtige Sicherheitsanweisungen. Bitte auf­merksam durchlesen und für späteren Ge­brauch aufbewahren.
Um die Gefahr eines Brandes oder Strom­schlages zu reduzieren, das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät keinen Spritzern oder Feuchtigkeit aussetzen. Keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie beispielsweise Vasen auf das Gerät stellen.
• Dieses Produkt ist nur für die Tonun­terhaltung vorgesehen. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, das Produkt nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke verwenden. Un­sachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust der Garantie.
• Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Frei­en verwenden.
• Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehör­schädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke einstellen.
• Erstickungsgefahr! Verpackungsmateri- al von Kindern fernhalten.
• Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit) verwen­den.
• Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breiten geeignet. Nicht in tropischen oder besonders feuchten Kli­mazonen verwenden.
• Außenantennen müssen in sicherem Ab­stand zu Stromleitungen montiert wer­den.
• Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Produktes und elektrischer Bauteile führen.
• Ausschließlich vom Hersteller empfoh­lenes oder im Lieferumfang befindliches Zubehör verwenden. Entsprechend den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung montieren.
• Beim Aufstellen des Produktes ausrei­chend Platz für Luftzirkulation freilassen. Nicht in Bücherregalen, Einbauschränken o.ä. aufstellen.
• Die Luftzirkulation nicht durch Abdecken der Lüftungsönungen mit Gegen stän­den wie Zeitungen, Tischtüchern, Vor­hängen, usw. behindern. Keine Gegen­stände in das Produkt einstecken. Keine elektronischen Geräte oder Spielzeug auf das Produkt stellen. Solche Gegenstän­de können herunterfallen und Sach- und/ oder Personenschäden verursachen.
• Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Gerä­ten (einschließlich Verstärker) aufstellen.
• Keine übermäßige Kraft auf die Front oder Oberseite des Produktes ausüben, da dadurch das Produkt umgestürzen kann.
• Das Produkt nicht verschieben oder be­wegen, während es eingeschaltet ist.
• Die Oberfläche des Produktes nicht mit scharfen oder harten Gegenständen be­rühren, andrücken oder reiben.
• Achtung! Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
• Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Produkt gestellt werden.
• Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Önungen in das Gehäuse eindringen.
• Keine oenen Flammen wie z. B. bren­nende Kerzen auf das Produkt stellen.
• Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließ­lich von qualifiziertem Kundendienstper­sonal durchführen lassen. Auf keinen Fall versuchen, das Produkt selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen jeglicher Art den Kundendienst konsultieren, z.B. bei Beschädigung des Netzkabels oder Netzsteckers, nachdem Flüssigkeiten in das Produkt eingedrungen oder Gegen-
Page 5
5
DEUTSCH
stände hineingefallen sind, das Gehäuse beschädigt ist, das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ord­nungsgemäß funktioniert oder fallen ge­lassen wurde.
• Vor Anschluss des Produktes an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Produkt angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder von ähnlich qualifizier­ten Personen ersetzt werden, um Gefah­ren zu vermeiden.
• Das Netzkabel, das Produkt und Verlän­gerungskabel regelmäßig auf Beschädi­gungen prüfen. Ein beschädigtes Produkt nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
• Das Netzkabel und eventuell eingesetzte Verlängerungskabel so verlegen, dass nicht daran gezogen oder darüber gestol­pert werden kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen Bereichen herunter­hängen lassen.
• Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen.
• Das Produkt nur an die in dieser Anleitung beschriebene Stromversorgung anschlie­ßen.
• Der Netzadapter dient zum Trennen des Produktes vom Netz und muss deshalb leicht zugänglich bleiben. Um die Strom­aufnahme vollständig auszuschalten, den Netzadaptor ziehen.
• Es ist möglich, dass das Produkt infol­ge elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei funktioniert oder auf die Be­tätigung eines Bedienelementes nicht re­agiert. Das Produkt ausschalten und den Netzadaptor ziehen; nach einigen Sekun­den den Netzadapter wieder einstecken.
• Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und nicht gequetscht wird, ins­besondere am Stecker, den Anschluss­dosen und an der Stelle, an welcher das Kabel am Produkt angeschlossen ist.
• Den Netzadapter niemals am Kabel oder
mit nassen Händen herausziehen.
• Bei Fehlfunktionen während der Verwen­dung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und wenn das Produkt längere Zeit nicht ge­braucht wird, den Netzadapter ziehen.
• Achtung! Vor dem Reinigen das Produkt ausschalten und den Netzadapter ziehen.
• Am Ende der Lebensdauer das Gerät unbrauchbar machen: den Netzadapter ziehen und das Netzkabel abschneiden.
• Bitte lesen Sie die Angaben auf der äu­ßeren Gehäuseunterseite mit den elekt­rischen Daten und Sicherheitshinweisen, bevor Sie das Gerät aufstellen oder be­dienen.
• Position des Typenschilds: Auf der Unter­seite des Radios.
• Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Akkus könnten explodieren.
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut und kann nicht ausgetauscht werden.
• Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus nie­mals kurzschließen. Den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer werfen. Es be­steht Explosions- und Brandgefahr!
• Den Akku des Produkts niemals unbeauf­sichtigt laden.
Page 6
DEUTSCH
6
Teile
JE GB ID HFCA
PQR
O
N
M
L
K
A. Trageschlaufe B. Taste VOLUME – C. Taste MODE D. Taste INFO/MENU E. Taste VOLUME + F. Display G. Taste TUNE – H. Taste PRESET I. Taste SELECT
J. Taste TUNE + K. NFC Chip L. Ein-/Auschalter M. Audioeingang (AUX IN) N. Kopfhörerausgang (3,5 mm) O. Micro-USB Ladebuchse P. Standfüße (nicht abgebildet) Q. Lautsprecher R. Antenne, ausziehbar (nicht abgebildet)
Zubehör
1 x DAB/FM Radio und Bluetooth Lautsprecher 1 x Netzteil mit DC-Kabel und Stecker 1 x Bedienungsanleitung
Page 7
7
DEUTSCH
Anschlüsse
BATTERIE LADEN
Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in die Micro-USB Ladebuchse am Radio Den USB A-Stecker an einen aktiven USB-Anschluß anschließen oder in das mitgelieferte Netz­teil. Das Steckernetzteil an eine Steckdose anschließen. Während des Aufladens er­scheint „MAIN POWER“ im Display. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, er­scheint „FULL BATTERY“ auf dem Display. Hinweis: Die Spielzeit ist abhängig von Para­metern wie Modus, der Lautstärke, usw.
KOPFHÖRER
Kopfhörer können mit einer 3,5 mm-Klinke am Kopfhörerausgang angeschlossen wer­den. Hinweis: Sind Kopfhörer angeschlos­sen, wird der Lautsprecher abgeschaltet.
AUX IN
Sie können auch externe Audiowiederga­begeräte anschließen, indem Sie das Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) in die AUX­IN-Buchse stecken.
Einstellungen
ANTENNE EINSTELLEN
Ziehen Sie die Antenne ganz raus, drehen und schwenken Sie sie nach oben.
Page 8
DEUTSCH
8
LAUTSTÄRKE
Mit den Tasten VOL–/+ können Sie die Laut­stärke des Lautsprechers oder Kopfhörers (wenn angeschlossen) einstellen.
SPRACHE
System
<Language >
Hier können Sie Sprache der Menüführung einstellen.
1. Halten Sie INFO/MENU Taste gedrückt und schalten Sie mit den Tasten TUNE +/- bis System in der Anzeige erscheint. Bestätigen Sie mit SELECT.
2. Schalten Sie mit den Tasten TUNE +/– durchs Menü bis Sprache erscheint und bestätigen Sie mit SELECT.
3. Wählen Sie mit den Tasten TUNE +/– die gewünschte Sprache aus und bestätigen Sie mit SELECT. Betätigen Sie die Taste INFO/MENU um den Einstellmodus zu beenden.
UHRZEIT
System
<Time >
Hier können Sie die Uhrzeit und das Datum einstellen.
1. Halten Sie INFO/MENU Taste gedrückt und schalten Sie mit den Tasten TUNE +/- bis System in der Anzeige erscheint. Bestätigen Sie mit SELECT.
2. Schalten Sie mit den Tasten TUNE +/- durchs Menü bis Uhrzeit erscheint und bestätigen Sie mit SELECT.
3. Wählen Sie das gewünschte Untermenü aus und bestätigen Sie mit SELECT.
• Set 12/24 hour: Auswahl zwischen
12/24 Stundenformat
• Set Time: manuelle Zeiteinstellung,
• Auto update: Auswahl zwischen Up-
date from Any, Update from DAB, Up­date from FM und No update,
• Set date format: Auswahl zwischen
DD-MM-YYYY und MM-DD-YYYY Nehmen Sie mit den Tasten TUNE +/– Ihre Einstellungen vor und bestätigen Sie mit SELECT. Betätigen Sie die Taste INFO/MENU um den Einstellmodus zu beenden.
Page 9
9
DEUTSCH
KLANG
System
<Equalizer >
In jedem Modus steht die Einstellung des Klangs zur Verfügung.
1. Halten Sie INFO/MENU Taste gedrückt und schalten Sie mit den Tasten TUNE +/- bis System in der Anzeige erscheint. Bestätigen Sie mit SELECT.
2. Schalten Sie mit den Tasten TUNE +/– durchs Menü bis Equaliser erscheint und bestätigen Sie mit SELECT.
• Normal, Classic, Jazz, Pop, Rock,
Speech
• < My EQ...> : hier können Sie die Hö-
hen und Bässe individuell anpassen. Bestätigen Sie Ihre Einstellungen je­weils mit der Taste SELECT.
3. Betätigen Sie die Taste INFO/MENU um den Einstellmodus zu beenden
WERKSEINSTELLUNG (FACTORY RESET)
System
<Factory Reset >
In diesem Menüpunkt können Sie alle indivi­duellen Einstellungen zurücksetzen.
1. Halten Sie INFO/MENU Taste gedrückt und schalten Sie mit den Tasten TUNE +/- bis System in der Anzeige erscheint. Bestätigen Sie mit SELECT.
2. chalten Sie mit den Tasten TUNE +/– durchs Menü bis Factory Reset er- scheint und bestätigen Sie mit SELECT.
3. Wählen Sie mit den Tasten TUNE +/– zwischen <Yes> und <No> und bestäti- gen Sie mit SELECT.
BETRIEB
Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
BETRIEB IN VERSCHIEDENEN MODIS
AUDIOEINGANG (AUX IN)
Auxiliary Input
Page 10
DEUTSCH
10
In diesem Modus können Sie das Radio als Lautsprecher für eine externe Wiedergabe­quelle (z.B. Handy oder MP3-Player) ver­wenden. Achtung! Beim Anschluss eines externen Wiedergabegerätes muss ebenfalls dessen Bedienungsanleitung bzgl. Sicherheitshin­weise und Gebrauch mit anderen Geräten beachtet werden. Drücken Sie mehrmals die Taste MODE bis im Display Auxiliary Input (Hilfseingang) angezeigt wird. Das Gerät befindet sich nun im AUX IN-Modus.
BLUETOOTH-WIEDERGABEMODUS
In diesem Modus können Sie das Radio als Lautsprecher für eine externe Wiedergabe­quelle (z.B. Handy oder MP3-Player) ver­wenden. Die Signalübertragung erfolgt ka­bellos via Bluetooth. Hinweis: Vor der Wiedergabe müssen Sie das Radio (in diesem Fall Bluetooth-Empfänger) und Wiedergabegerät (Sender) koppeln (Pairing).
KOMPATIBILITÄT
Das Produkt ist kompatibel mit Bluetoothfä­higen Mobiltelefonen und Musikwiedergabe­geräten. Es verfügt über Bluetooth Version
2.1+EDR. Das Produkt funktioniert auch mit Geräten, die über andere Bluetooth-Versio­nen verfügen, z.B.
Kabellose Stereowiedergabe
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Kabellose Musiksteuerung
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Pro­file)
WIEDERGABEGERÄT MIT NFC-CHIP
1. Drücken Sie Taste MODE bis im Display Smart Device angezeigt wird. Das Gerät
befindet sich nun im Bluetooth-Modus.
2. Besitzt Ihr Wiedergabegerät einen NFC­Chip, schalten Sie NFC und Bluetooth an Ihrem Wiedergabegerät ein.
3. Halten Sie dann den NFC-Chip Ihres Wie­dergabegerätes neben den NFC-Chip des Radios. Die Bluetooth-Verbindung zwischen beiden Geräten wird automa­tisch hergestellt.
4. Starten Sie die Wiedergabe.
Hinweis:
Durch Drücken der Taste INFO/MENU werden Informationen zum abgespielten Titel angezeigt.
5. Zum Beenden der Bluetooth-Verbindung halten Sie den NFC-Chip Ihres Wiederga­begerätes erneut neben den NFC-Chip des Radios. Die Verbindung und Wieder­gabe über das Radio wird unterbrochen.
WIEDERGABEGERÄT OHNE NFC-CHIP
Page 11
11
DEUTSCH
1. Besitzt Ihr Wiedergabegerät keinen NFC­Chip, schalten Sie nur Bluetooth an Ihrem Wiedergabegerät ein.
2. Drücken Sie am Radio die Taste SELECT für 2 Sekunden bis im Display Discove- rable erscheint.
3. Starten Sie am Wiedergabegerät ggf. einen Suchlauf nach Bluetooth-Geräten.
4. Koppeln Sie Ihr Wiedergabegerät mit PDR150BT. Die Geräte sind nun verbun­den.
5. Starten Sie die Wiedergabe.
Hinweis:
Durch Drücken der Taste INFO/MENU werden Informationen zum abgespielten Titel angezeigt.
6. Zum Beenden der Bluetooth-Verbindung schalten Sie Bluetooth am Wiedergabe­gerät ab.
DAB-RADIOMODUS
DAB
In diesem Modus empfängt das Radio ein digitales Signal und kann Informationen über Sendestation, Musiktitel, usw. anzeigen.
1. Drücken Sie die Taste MODE bis im Dis­play DAB angezeigt wird.
Hinweis
Wenn Sie das Radio zum ersten Mal ein­schalten, wird ein automatischer DAB-Sen­dersuchlauf durchgeführt. Die Senderliste wird gespeichert, sodass beim nächsten Einschalten des Radios kein erneuter Such­lauf gestartet wird. Wenn der Suchlauf ab­geschlossen ist, werden die Sender in al­phabetischer Reihenfolge sortiert. Der erste verfügbare Sender wird wiedergegeben.
Hinweis:
Wenn zum aktuellen Zeitpunkt kein DAB­Empfang möglich ist, dann ändern Sie die Position des Geräts oder richten die An­tenne neu aus. Halten Sie die Taste TUNE + gedrückt, sodass der Suchlauf erneut startet.
2. Drücken Sie im DAB-Modus TUNE+, um durch die verfügbaren DAB-Sender zu navigieren.
3. Sie können DAB-Sendern einen Pro­grammspeicherplatz zuweisen. Halten Sie dazu im Modus DAB/Senderliste die Taste PRESET für 2 Sekunden gedrückt. Wählen Sie dann mit den Tasten TUNE +/- einen Programmspeicherplatz zwischen 1 und 10 und drücken Sie dann die Taste SELECT um den Sender zu speichern.
4. Mit der Taste PRESET können Sie zwi­schen Ihrer abgespeicherten Programm­liste und der automatisch erstellten Sen­derliste wählen.
5. Für weitere Einstellungen im DAB-Radio­modus drücken Sie die Taste INFO/MENU. Wählen Sie mit den Tasten TUNE +/– den gewünschten Menüpunkt und bestätigen Sie Ihre Einstellungen mit SELECT.
• Full Scan (Vollständiger Suchlauf):
Automatischer Sendersuchlauf zur Er­fassung aller Sender in der Senderliste
• Manual tune (Manuell einstellen):
Frequenzen können manuell eingestellt werden
• DRC ((Dynamic Range Control): An-
passung bzw. Änderung des Dynami­kumfangs
• Prune (Leeren): Entfernen aller ungülti-
gen Sender aus der Senderliste
• System: siehe Kapitel Einstellungen
Page 12
DEUTSCH
12
UKW-RADIOMODUS
FM
In diesem Modus empfängt das Radio ein UKW-Signal und kann Informationen über Sendestation, usw. anzeigen.
1. Drücken Sie die Taste MODE bis im Dis­play FM angezeigt wird.
2. Drücken Sie die Tasten TUNE +/–um das gesamte Frequenzband zu durchsuchen.
Hinweis
Wenn Sie die Tasten TUNE +/– länger gedrückt halten startet ein Suchlauf, wel­cher automatisch beim nächsten gefun­denen Sender stoppt.
3. Weisen Sie Ihren gewünschten Sendern einen Programmspeicherplatz zwischen 1 und 10 zu. Halten Sie dazu im FM-Mo­dus die Taste PRESET für 2 Sekunden gedrückt. Wählen Sie dann mit den Tas­ten TUNE +/– einen Programmspeicher- platz zwischen 1 und 10 und drücken Sie dann die Taste SELECT um den Sender zu speichern.
4. Mit der Taste PRESET können Sie zwi­schen Ihrer abgespeicherten Programm­liste und dem UKW-Frequenzband um­schalten.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netz­adaptor aus der Steckdose.
• Achtung! Es darf kein Wasser in das Pro- dukt eintreten.
• Das Gehäuse mit einem leicht angefeuch­teten Tuch reinigen.
• Keine scharfen, scheuernden oder ag­gressiven Reinigungsmittel verwenden.
• Keine Chemikalien (z. B. Benzin, Alkohol) zur Reinigung des Gehäuses verwenden.
Entsorgung
Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausge­wiesenen Sammelstelle für Elektro
-und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Da-
durch tragen Sie zum Schutz der Ressour­cen und der Umwelt bei. Für weitere Infor­mation wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien um­weltgerecht. Werfen Sie Batterien
nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Reinigung und Pflege
Page 13
13
DEUTSCH
NETZTEIL AC/DC-Adapter
Eingang : 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Ausgang : 5 V
1,5 A, USB-A Modell : TEKA006-0501500EUU Hersteller : TEKA
Radio
Lithium Batterie : 3,7 V 2100 mAh Eingang : 5 V
1,5 A Stromverbrauch : 7,5 W
DAB-Tuner
Frequenzband : 174 - 240 MHz
FM-Tuner
Frequenzband : 87,5 - 108 MHz Schrittweite : 0,05 MHz
Lautsprecher
Ausgangsleistung : 2 x 3 W Klangsystem : Mono/Stereo
Anschluss
USB : Micro-USB AUX IN : 3,5 mm-Klinke Kopfhörer : 3,5 mm-Klinke
Bluetooth
Bluetooth Profil : A2DP und AVRCP Bluetooth Bereich : Min. 8 m Bluetooth Version : v2.1+EDR, Klasse 2
Abmessungen (B x H x T) : 250 x 137 x 50 mm Gewicht : 773 g (nur Produkt)
Technische Daten
Page 14
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
14
Οδηγίες Ασφαλείας
Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας. Παρακαλεί­στε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες και να τις φυλάξετε για περαιτέρω χρήση.
Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλε­κτροπληξίας, μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή σε υγρασία. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε πιτσιλίσματα ή σε υγρασία. Μην τοποθετεί­τε αντικείμενα που είναι γεμάτα με υγρά, π.χ. βάζα, στο πάνω μέρος της συσκευής.
• Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για
ψυχαγωγία ήχου. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλο σκοπό εκτός από εκείνον που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο έτσι ώστε να αποφεύγεται η οποιαδήπο­τε επικίνδυνη κατάσταση. Η μη σωστή χρήση είναι επικίνδυνη και θα καταστήσει άκυρη την οποιαδήποτε εγγύηση.
• Για οικιακή χρήση μόνο. Μην τη χρησιμο-
ποιείτε σε εξωτερικού χώρους.
• Κίνδυνος! Η υπερβολική ηχητική πίεση
από ακουστικά και μεγάφωνα μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της ακοής. Αν ακούτε δυνατά μουσική για μεγάλα χρονικά διαστήματα, η ακοή σας μπορεί να αμβλυν­θεί. Ρυθμίστε τον ήχο σε μέτρια ένταση.
• Κίνδυνος ασφυξίας! Κρατήστε μακριά
από τα παιδιά όλα τα υλικά συσκευασίας.
• Η χρήση πρέπει να γίνεται μόνο κάτω
από τις κανονικές συνθήκες θερμοκρασί­ας και υγρασίας.
• Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για χρή-
ση μόνο σε μέτριων βαθμών γεωγραφι­κά πλάτη. Μην τη χρησιμοποιείτε στους τροπικούς ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα.
• Οι εξωτερικές κεραίες πρέπει να βρίσκο-
νται μακριά από τις γραμμές ηλεκτρικού ρεύματος.
• Μη μετακινείτε το προϊόν από ψυχρούς
σε θερμούς χώρους και αντίστροφα. Η συμπύκνωση μπορεί να προκαλέσει βλά­βη στο προϊόν και τα ηλεκτρικά μέρη.
• Μη χρησιμοποιείτε συνδέσεις ή εξαρτήματα
άλλα από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή πωλούνται με αυτήν τη συσκευή. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνετε σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
• Κατά την εγκατάσταση αυτού του προ-
ϊόντος αφήστε επαρκή χώρο για εξαε-
ρισμό. Μην κάνετε την εγκατάσταση σε βιβλιοθήκες, σε ενσωματωμένες ντουλά­πες ή σε συναφή μέρη.
• Ο εξαερισμός δεν θα πρέπει να παρεμπο­δίζεται καλύπτοντας τα ανοίγματα του εξα­ερισμού με αντικείμενα, όπως εφημερίδες, τραπεζομάντηλα, κουρτίνες, κλπ. Μην εισάγετε τα οποιαδήποτε αντικείμενα στο προϊόν. Μην τοποθετείτε τον οποιοδήποτε ηλεκτρονικό εξοπλισμό ή παιχνίδια πάνω στο προϊόν. Τέτοιου είδους αντικείμενα θα μπορούσαν να πέσουν και να προκαλέ­σουν προσωπικούς τραυματισμούς.
• Μην κάνετε την εγκατάσταση κοντά σε πηγές θερμότητας όπως καλοριφέρ, θερμοσυσσωρευτές, σόμπες ή άλλες συ­σκευές (συμπεριλαμβανομένων των ενι­σχυτών), οι οποίες παράγουν θερμότητα.
• Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη προς τα εμπρός ή προς τα πάνω, γιατί θα μπο­ρούσατε έτσι να προκαλέσετε ανατροπή τελικά του προϊόντος.
• Μη μετατοπίζετε και μη μετακινείτε το προϊόν, όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
• Μην αγγίζετε, μην πιέζετε, μην τρίβετε την επιφάνεια του προϊόντος με αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα.
• Κίνδυνος! Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτε­τε το προϊόν αυτό σε βροχή ή σε υγρασία.
• Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε ή σε πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να τοπο­θετούνται πάνω στο προϊόν αντικείμενα που περιέχουν υγρά, όπως τα βάζα.
• Πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα έτσι ώστε να μην εισέρχονται αντικείμενα ή υγρά στο περίβλημα μέσω των ανοιγμάτων.
• Πηγές γυμνής φλόγας, όπως τα αναμμέ­να κεριά, δεν θα πρέπει να τοποθετού­νται πάνω στο προϊόν.
• Για οποιουδήποτε τύπου επισκευές απευ­θυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. Μην επιχειρήσετε να κάνετε σέρβις στο προϊόν από μόνοι σας. Το σέρβις απαι­τείται όταν το προϊόν έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο βύσμα, αντι­κείμενα που έχουν πέσει μέσα στο προϊόν, το περίβλημα έχει υποστεί ζημιά, το προϊόν έχει εκτεθεί σε βροχή ή σε υγρασία, δεν λει­τουργεί κανονικά, ή έχει πέσει κάτω.
Page 15
15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Πριν να συνδέσετε το προϊόν σε πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που αναγράφεται στο προϊόν αντιστοιχεί στην τοπική σας τάση ηλε­κτρικού ρεύματος.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον αντιπρόσωπο του σέρβις του ή από ένα άτομο με πα­ρόμοια εξειδίκευση ώστε να αποφευχθεί ο οποιοσδήποτε κίνδυνος.
• Ελέγξτε σε τακτική βάση αν το καλώδιο, το καλώδιο του προϊόντος ή η επέκτα­ση του καλωδίου είναι ελαττωματικά. Αν βρεθούν ελαττωματικά, μη θέτετε σε λει­τουργία το προϊόν. Τραβήξτε αμέσως το καλώδιο από την πρίζα.
• Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, εφόσον χρειάζεται, μια κατάλληλη επέκταση κατά τέτοιο τρόπο ώστε να είναι αδύνατο να το τραβήξετε προς τα πάνω ή να σκοντάψετε επάνω του. Μην αφήνε­τε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται προς τα κάτω σε εύκολη πρόσβαση.
• Μην εμπλέκετε, μη λυγίζετε και μην τρα­βάτε το καλώδιο τροφοδοσίας πάνω από αιχμηρές άκρες.
• Χρησιμοποιήστε μόνο τροφοδοτικά που αναφέρονται στις οδηγίες χρήστη.
• Το βύσμα του προσαρμογέα χρησιμο­ποιείται ως η αποσυνδεδεμένη συσκευή. Η αποσυνδεδεμένη συσκευή θα πρέπει να παραμένει άμεσα λειτουργική. Για να αποσυνδέσετε τελείως την είσοδο τρο­φοδοσίας, αποσυνδέστε το βύσμα τρο­φοδοσίας του προσαρμογέα.
• Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί κανονικά ή να μην αντιδρά στη λειτουργία λόγω ηλε­κτροστατικής εκφόρτισης. Απενεργοποιή­στε και αποσυνδέστε τη συσκευή. Επανα­συνδέστε μετά από λίγα δευτερόλεπτα.
• Προστατεύστε το καλώδιο προστασίας από τυχόν περπάτημα ή ιδιαίτερα ‘τσι­μπήματα’ [άνω στο βήμα, πολύπριζο και το σημείο όπου βγαίνει από το προϊόν.
• Μην τραβάτε ποτέ το βύσμα του προ­σαρμογέα από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια.
• Αποσυνδέστε το βύσμα του προσαρ­μογέα σε περίπτωση βλάβης κατά τη διάρκεια της χρήσης, κατά τη διάρκεια
καταιγίδων με αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν για μεγάλη χρονική περίοδο.
• Κίνδυνος! Πριν από τον καθαρισμό, απε- νεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέ­στε το βύσμα του προσαρμογέα τροφο­δοσίας από την πρίζα.
• Όταν ο χρόνος λειτουργίας του προϊόντος έχει φθάσει στο τέλος του, καταστήστε το ελαττωματικό αποσυνδέοντας το βύσμα του προσαρμογέα τροφοδοσίας από την πρίζα και κόβοντας το καλώδιο στα δυο.
• Για πληροφορίες ασφαλείας, παρακαλού­με αναφερθείτε στην εξωτερική κάτω συ­σκευασία πριν από την εγκατάσταση ή τη λειτουργία της συσκευής.
• Θέση της ετικέτας σήμανσης: Στο κάτω μέρος του ραδιοφώνου.
• Μην εκθέτετε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπερός ήλιος, φωτιά), και μην τις ρίχνετε ποτέ στην φωτιά. Οι επαναφορ­τιζόμενες μπαταρίες θα μπορούσαν να εκραγούν.
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι μό­νιμα εγκατεστημένη μέσα στο προϊόν και δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
• Μη βραχυκυκλώνετε ποτέ τις επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Μη ρίχνε­τε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το προϊόν στη φωτιά. Υπάρχει κίνδυνος πυρ­καγιάς και έκρηξης!
• Μη φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία του προϊόντος όταν αυτό δεν βρίσκεται υπό επίβλεψη.
Page 16
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
16
Κεντρική μονάδα
JE GB ID HFCA
PQR
O
N
M
L
K
A. Βρόχος μεταφοράς B. Κουμπί VOLUME – (ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ –) C. MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) κουμπί D. Κουμπί INFO/MENU (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/
ΜΕΝΟΥ) E. Κουμπί VOLUME + (ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ +) F. Οθόνη G. TUNE – (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ –) κουμπί H. PRESET (ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΗ) κουμπί I. Κουμπί SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ) J. Κουμπί TUNE + (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ+)
K. Τσιπ NFC L. Κουμπί ON/OFF M. Audio-IN (Ενεργοποίηση Ήχου) (AUX
IN (Ενεργοποίηση βοηθητικής συσκευής)
N. Υποδοχή ακουστικών (3.5 mm) O. Ισχύς εισόδου Micro USB P. Πόδια του σταντ (δεν δείχνονται) Q. Μεγάφωνο R. Κεραία (δεν δείχνεται)
Εξαρτήματα
1 x Ραδιόφωνο DAB/FM και ηχείο Bluetooth 1 x Τροφοδοτικό DC (συνεχούς ρεύματος) με καλώδιο και βύσμα 1 x Εγχειρίδιο οδηγιών
Page 17
17
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Συνδέσεις
ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Συνδέστε το βύσμα Micro USB στην υπο­δοχή φόρτισης Micro USB του ραδιοφώνου. Συνδέστε το βύσμα USB Α με μια ενεργή θύρα USB ή στο παρεχόμενο τροφοδοτικό. Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια πρίζα. Σημείωση: Το ραδιόφωνο μπορεί να λει­τουργήσει μέσω των ενσωματωμένων μπα­ταριών. Ο χρόνος αναπαραγωγής εξαρτάται από παραμέτρους όπως ο τρόπος λειτουρ­γίας, η ένταση του ήχου, κλπ.
ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ
Ακουστικά με βύσμα 3.5 mm μπορούν να συνδεθούν στην έξοδο ακουστικών. Σημείωση: Όταν τα ακουστικά είναι συνδε­δεμένα, το μεγάφωνο θα βρίσκεται σε σίγα­ση.
AUX IN (ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΕΙΣΟΔΟΣ)
Μπορείτε επίσης να ακούτε εξωτερικές συ­σκευές ήχου συνδέοντας το καλώδιο (δεν περιλαμβάνεται στην παράδοση) στην υπο­δοχή AUX IN (βοηθητική είσοδος).
Ρυθμίσεις
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΕΡΑΙΑΣ
Τραβήξτε προς τα έξω την κεραία, γυρίστε την και στρέψτε την έτσι ώστε να κοιτάει προς τα πάνω για να πετύχετε την καλύτερη λήψη.
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ
Page 18
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
18
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση ήχου του ηχείου ή των ακουστικών (εφόσον είναι συνδεδεμένα) χρησιμοποιώντας το κουμπί
VOL–/+ (ΕΝΤ. ΗΧΟΥ–/+).
ΓΛΩΣΣΑ
System
<Language >
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη γλώσσα για το με­νού πλοήγησης εδώ.
1. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κου-
μπί INFO/MENU (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/
ΜΕΝΟΥ), πιέζοντας ύστερα το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ) μεταβεί-
τε στην ένδειξη System (Σύστημα) που εμφανίζεται στην οθόνη και επιβεβαιώ­στε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ).
2. Χρησιμοποιώντας το κουμπί TUNE +/–
(ΡΥΘΜΙΣΗ +/–), κυλήστε κάτω το μενού έως ότου φθάσετε στις Γλώσσες και επι­βεβαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟ- ΓΗ).
3. Επιλέξτε την απαιτούμενη γλώσσα χρη-
σιμοποιώντας το κουμπί TUNE +/– (ΛΕ- ΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) και επιβεβαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ). Πιέστε το κουμπί INFO/ MENU (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙ- ΕΣ/ΜΕΝΟΥ) για να βγείτε από τον τρόπο λειτουργίας ρυθμίσεων εξόδου.
ΡΟΛΟΪ
System
<Time >
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα και ημερο­μηνία εδώ.
1. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κου­μπί INFO/MENU (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/
ΜΕΝΟΥ), πιέζοντας ύστερα το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) με-
ταβείτε στην ένδειξη System (Σύστημα) που εμφανίζεται στην οθόνη και επιβε­βαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ).
2. Χρησιμοποιώντας το κουμπί TUNE +/– , κυλήστε κάτω το μενού έως ότου φθά­σετε στην ένδειξη Time (Ώρα και ημε-
ρομηνία) και επιβεβαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ).
3. Επιλέξτε το απαιτούμενο υπομενού και επιβεβαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙ- ΛΟΓΗ).
• Ρύθμιση ώρας σε 12/24-ωρη βάση:
Επιλέξτε ανάμεσα σε 12ωρη/24ωρη μορφοποίηση της ώρας
• Ρύθμιση της ώρας: Χειροκίνητη ρύθμιση,
• Αυτόματη ενημέρωση: Επιλέξτε
ανάμεσα σε Update from Any (Οποια­δήποτε ενημέρωση), Update from DAB (Ενημέρωση από DAB), Update from FM (Ενημέρωση από FM) και No update (Καμία ενημέρωση),
• Ρύθμιση της μορφοποίησης της
ημερομηνίας: Επιλέξτε ανάμεσα σε
DD-MM-YYYY (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) και
MM-DDYYYY (ΜΜ-ΗΗΕΕΕΕ) Επιλέξτε τις ρυθμίσεις σας χρησιμοποιώ­ντας το κουμπί χρησιμοποιώντας το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) και επι­βεβαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ). Πιέστε το κουμπί INFO/MENU για να βγείτε από τον τρόπο λειτουργίας ρυθμίσεων εξόδου.
ΗΧΟΣ
System
<Equalizer >
Μπορεί να γίνει πρόσβαση των ρυθμίσεων ήχου σε κάθε τρόπο λειτουργίας.
Page 19
19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κου­μπί INFO/MENU (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ΜΕ-
ΝΟΥ), πιέζοντας ύστερα το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) για να μετα-
βείτε στην ένδειξη System (Σύστημα) που εμφανίζεται στην οθόνη και επιβεβαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ).
2. Κάντε κύλιση μέσω του μενού χρησιμο­ποιώντας το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) έως ότου φθάσετε στην ένδειξη Equaliser (Ισοσταθμιστής) και επιβεβαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙ- ΛΟΓΗ).
• Normal, Classic, Jazz, Pop, Rock,
Speech (Κανονική, Κλασσική Μου­σική, Τζαζ, Ποπ, Ροκ, Ομιλία)
• < My EQ...(Ο ΙΣΟΣΤΑΘΜ...ΜΟΥ)>:
εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε ξεχωριστά τα πρίμα και τα μπάσα. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ).
3. Πιέστε το κουμπί INFO/MENU (ΠΛΗΡΟ- ΦΟΡΙΕΣ/ΜΕΝΟΥ) για να βγείτε από τον τρόπο λειτουργίας ρυθμίσεων εξόδου.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΡΓΟΣ­ΤΑΣΙΟΥ
System
<Factory Reset >
Η ενότητα αυτή σας επιτρέπει να επαναφέ­ρετε όλες τις αρχικές ρυθμίσεις.
1. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κου­μπί INFO/MENU (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ΜΕ-
ΝΟΥ), χρησιμοποιώντας το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/– ) μεταβείτε
στην ένδειξη System (Σύστημα) που εμ­φανίζεται στην οθόνη και επιβεβαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ).
2. Κάντε κύλιση μέσω του μενού χρησιμο­ποιώντας το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) έως ότου φθάσετε στην ένδειξη Factory Reset (Επαναφορά) στις Ρυθμίσεις Εργοστασίου και επιβεβαι­ώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ).
3. Χρησιμοποιώντας το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–), επιλέξτε ανά­μεσα σε <Yes> (<Ναι>) και <No> (<Όχι> και επιβεβαιώστε πιέζοντας SELECT
(ΕΠΙΛΟΓΗ).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το διακόπτη on/o.
AUX IN (ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΕΙΣΟΔΟΣ)
Auxiliary Input
Ο τρόπος αυτός λειτουργίας σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο ως ηχείο μιας εξωτερικής συσκευής (π.χ. κινητό τηλέ­φωνο ή συσκευή αναπαραγωγής MP3). Προσοχή! Προσέξτε τις σχετικές πληροφο­ρίες ασφαλείας για χρήση με άλλες συσκευ­ές όταν συνδέετε μια εξωτερική συσκευή. Πιέστε το κουμπί MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙ- ΤΟΥΡΓΙΑΣ) αρκετές φορές έως ότου η έν­δειξη Auxiliary Input (Βοηθητική Είσοδος) εμφανιστεί πάνω στην οθόνη. Η συσκευή βρίσκεται τώρα σε τρόπο λειτουργίας AUX IN (ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΕΙΣΟΔΟΣ).
Page 20
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
20
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ BLUETOOTH
Ο τρόπος αυτός λειτουργίας σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο ως ηχείο μιας εξωτερικής συσκευής (π.χ. κινητό τηλέφωνο ή συσκευή αναπαραγωγής MP3). Το σήμα μεταδίδεται ασύρματα μέσω Bluetooth.
Σημείωση
Πριν από την αναπαραγωγή, πρέπει να συ­ζεύξετε το ραδιόφωνο (σε αυτήν την περί­πτωση τον Bluetooth δέκτη) και τη συσκευή (πομπός).
ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ
Αυτό το προϊόν είναι συμβατό με Bluetooth κινητά τηλέφωνα και συσκευές μουσικής. Διαθέτη Bluetooth έκδοση 2.1+EDR. Λει­τουργεί επίσης με συσκευές που διαθέτουν άλλες εκδόσεις Bluetooth και οι οποίες υπο­στηρίζουν π.χ.
Ασύρματη στερεοφωνική ακρόαση
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) (Προφίλ Προηγμένης Κατανομής Ήχου)
Ασύρματος έλεγχος μουσικής
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) (Προφίλ Τηλεχειριστηρίου Ήχου / Βίντεο )
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΜΕ NFC
1. Πιέστε το κουμπί MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙ­ΤΟΥΡΓΙΑΣ) έως ότου η ένδειξη Smart Device (Έξυπνη Συσκευή) εμφανιστεί
πάνω στην οθόνη. Η συσκευή βρίσκεται τώρα σε τρόπο λειτουργίας Bluetooth.
2. Εάν η συσκευή σας αναπαραγωγής έχει ένα τσιπ, ενεργοποιήστε το NFC και το Bluetooth στη συσκευή σας αναπαραγωγής.
3. Τοποθετήστε το τσιπ NFC της συσκευ­ής αναπαραγωγής κοντά στο τσιπ NFC πάνω στο ραδιόφωνο. Θα δημιουργηθεί αυτόματα μια σύνδεση Bluetooth ανάμε­σα στις δυο συσκευές.
4. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή.
Σημείωση: Πιέζοντας το κουμπί INFO/MENU (ΠΛΗ­ΡΟΦΟΡΙΕΣ/ΜΕΝΟΥ), εμφανίζονται
πληροφορίες σχετικά με το κομμάτι που αναπαράγεται.
5. Για να σταματήσετε τη σύνδεση Bluetooth, για άλλη μια φορά τοποθετήστε το τσιπ NFC της συσκευής σας αναπαραγωγής δί­πλα στο τσιπ NFC πάνω στο ραδιόφωνο. Η σύνδεση και αναπαραγωγή μέσω του ραδιοφώνου θα ανασταλούν.
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΜΕ Bluetooth
Εάν η συσκευή σας αναπαραγωγής δεν περιέχει ένα τσιπ NFC, ενεργοποιήστε το Bluetooth μόνο στη συσκευή σας αναπαρα­γωγής.
1. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κουμπί SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ) πάνω στο ραδιό­φωνο για 2 δευτερόλεπτα έως ότου η ένδειξη Discoverable (Ανιχνεύσιμο) εμ­φανιστεί πάνω στην οθόνη.
2. Θέστε τη συσκευή σας αναπαραγωγής σε λειτουργία ή ξεκινήστε μια αναζήτηση για συσκευές Bluetooth.
3. Κάντε ζεύξη της συσκευής σας αναπαρα­γωγής με PDR150BT. Οι συσκευές τώρα θα συνδεθούν.
Page 21
21
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή.
Σημείωση: Πιέζοντας το κουμπί INFO/MENU (ΠΛΗ­ΡΟΦΟΡΙΕΣ/ΜΕΝΟΥ), εμφανίζονται πλη-
ροφορίες σχετικά με το κομμάτι που επί του παρόντος αναπαράγεται.
5. Για να τερματίσετε τη σύνδεση Bluetooth, απενεργοποιήστε το Bluetooth στη συ­σκευή αναπαραγωγής.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΕ ΔΙΑΦΟΡΟΥΣ ΤΡΟΠΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ DAB ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ
DAB
Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, το ρα­διόφωνο δέχεται ένα ψηφιακό σήμα και απεικονίζει πληροφορίες σχετικά με το ρα­διοφωνικό σταθμό, τον τίτλο του μουσικού κομματιού, κλπ.
1. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) έως ότου η ένδειξη DAB εμφανιστεί πάνω στην οθόνη.
Σημείωση
Όταν ενεργοποιείτε το ραδιόφωνο για πρώτη φορά, λαμβάνει χώρα αυτόματη αναζήτηση του καναλιού DAB. Η λίστα των καναλιών αποθηκεύεται έτσι να μη χρεια­στεί να λάβει χώρα νέα αναζήτηση όταν ενεργοποιήσετε ξανά το ραδιόφωνο. Μό­λις συμπληρωθεί η αναζήτηση, τα κανάλια αποθηκεύονται κατά αλφαβητική σειρά. Θα επιλεγεί το πρώτο διαθέσιμο κανάλι.
Σημείωση
Εάν επί του παρόντος δεν διατίθεται λήψη DAB, αλλάξτε τη θέση της συσκευ­ής σας ή ρυθμίστε την κεραία. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κουμπί TUNE + (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +) για να ξεκινήσετε μια νέα αναζήτηση.
2. Σε τρόπο λειτουργίας DAB, πιέστε κου­μπί TUNE + (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +) για να πλοηγηθείτε ανάμεσα στα διαθέσιμα κανάλια DAB.
3. Μπορείτε να αποθηκεύσετε τα κανάλια DAB στη μνήμη του προγράμματος. Σε τρόπο λειτουργία λίστας DAB/κανάλι, πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κουμπί PRESET (ΠΡΟΡΡΥΘΜΙΣΗ) για 2 δευ­τερόλεπτα. Χρησιμοποιήστε το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) για να επιλέξετε μια μνήμη προγράμματος ανά­μεσα στο 1 και 10 και πιέστε ύστερα το κουμπί SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ) για να απο­θηκεύσετε το κανάλι.
4. Χρησιμοποιώντας το κουμπί PRESET (ΠΡΟΡΡΥΘΜΙΣΗ), μπορείτε να επιλέξε­τε ανάμεσα στη δική σας αποθηκευμένη λίστα προγραμμάτων και την αυτόματα δημιουργηθείσα λίστα καναλιών.
5. Για πρόσθετες ρυθμίσεις σε τρόπο λει­τουργίας ραδιοφωνικού DAB, πιέστε το κουμπί INFO/MENU (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ ΜΕΝΟΥ). Επιλέξτε το απαιτούμενο στοι­χείο του μενού πιέζοντας το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) και επιβεβαι­ώστε τις ρυθμίσεις που επιλέξατε πιέζο­ντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ).
• Full Scan (Πλήρης σάρωση): Αυτόματη αναζήτηση καναλιού σε όλα τα κανάλια της λίστας καναλιών
• Manual tune (Χειροκίνητη λεπτή ρύθ­μιση): Οι συχνότητες μπορεί να επιλε-
γούν χειροκίνητα
• DRC (Dynamic Range Control) (Έλεγ­χος Δυναμικού Εύρους): Ρυθμίστε και
αλλάξτε το δυναμικό εύρος
• Prune (Κλάδεμα): Αφαιρεί όλα τα άκυρα κανάλια από τη λίστα καναλιών
• Σύστημα (Σύστημα): βλέπε ενότητα στο κεφάλαιο Settings (Ρυθμίσεις)
Page 22
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
22
ΡΑΔΙΟΦΩΝΙΚΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ VHF
FM
Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, το ραδιόφωνο δέχεται ένα ψηφιακό VHF και απεικονίζει πληροφορίες σχετικά με το ραδιοφωνικό σταθμό, κλπ.
1. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) έως ότου η ένδειξη FM εμφανιστεί πάνω στην οθόνη.
2. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) για να κάνετε αναζήτηση μέσω της πλήρους ζώνης συχνοτήτων.
Σημείωση Εάν κρατάτε πιεσμένο το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) για περισσό-
τερο χρόνο, αυτό ξεκινάει μια αναζήτηση, η οποία σταματάει αυτόματα μόλις έχει βρεθεί ο επόμενος σταθμός.
3. Ορίστε το κανάλι που επιλέξατε στη μνή­μη προγραμμάτων στην κλίμακα 1 έως
10. Σε τρόπο λειτουργίας FM, πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κουμπί PRESET (ΠΡΟΡΡΥΘΜΙΣΗ) για 2 δευτερόλεπτα. Χρησιμοποιήστε το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–), για να επιλέξετε μια μνήμη προγράμματος ανάμεσα στο 1 και 10 και πιέστε το κουμπί SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ) για να αποθηκεύσετε το κα­νάλι.
4. Χρησιμοποιώντας το κουμπί PRESET (ΠΡΟΡΡΥΘΜΙΣΗ), μπορείτε να επιλέξε­τε ανάμεσα στη δική σας αποθηκευμένη λίστα προγραμμάτων και τη ζώνη συχνο­τήτων VHF.
• Βγάλτε τον προσαρμογέα από την πρίζα πριν να καθαρίσετε τη συσκευή.
• Προσοχή! Μην αφήνετε να μπει νερό μέσα στη συσκευή.
• Καθαρίστε το περίβλημα με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί.
• Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά οξείας και απολιπαντικής δράσης καθώς και ισχυρά απορρυπαντικά.
• Μη χρησιμοποιείτε χημικά (όπως η βεν­ζίνη ή το οινόπνευμα) για να καθαρίσετε το περίβλημα.
Διάθεση
Δεν πρέπει να γίνεται διάθεση της συ­σκευής αυτής στα απορρίμματα του
δήμου. Επιστρέψτε σε ένα καθορι­σμένο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση των ΑΗΗΕ1. Με αυτόν τον τρόπο, θα βοη­θήσετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Επικοινωνή­στε με τον προμηθευτή σας ή με τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις
μπαταρίες με έναν φιλικό για το
περιβάλλον τρόπο. Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Καθαρισμός και φροντίδα
Page 23
23
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ Τροφοδοτικό AC/DC (Εναλλασσομένου/ Συνεχούς Ρεύματος)
Είσοδος : 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Έξοδος : 5 V
1,5 A, USB-A Μοντέλο : TEKA006-0501500EUU Προμηθευτής : TEKA
Ραδιόφωνο
Μπαταρία Λιθίου : 3,7 V 2100 mAh Είσοδος : 5 V
1,5 A Κατανάλωση ισχύος : 7,5 W
Τιούνερ DAB
Εύρος λεπτής ρύθμισης : 174 - 240 MHz
Τιούνερ FM
Εύρος λεπτής ρύθμισης : 87,5-108 MHz Πλέγμα λεπτής ρύθμισης : 0,05 MHz
Ηχείο
Ισχύς εξόδου : 2 x 3 W Ηχητικό σύστημα : Μονοφωνικό/Στερεοφωνικό
Σύνδεση
USB : Micro-USB AUX IN (ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΕΙΣΟΔΟΣ) : 3,5 mm-υποδοχή Ακουστικό κεφαλής : 3,5 mm-υποδοχή
Bluetooth
Προφίλ Bluetooth : A2DP και AVRCP Εύρος Bluetooth : Ελάχ. 8 m Έκδοση Bluetooth : v2.1+EDR, κλάση 2
Διαστάσεις (Π x Υ x Β) : 250 x 137 x 50 mm Βάρος : 773 g (μόνο της συσκευής)
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Page 24
ENGLISH
24
Safety Instructions
Important Safety Instructions. Please read the instructions carefully and keep them for later use.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the device to rain or moisture. Do not expose the device to splashes or mois­ture. Do not place liquid filled objects, e.g. vases, on top of the device.
• This product is only intended for audio
entertainment. Do not use the product for any other purpose than described in this manual in order to avoid any hazardous situation. Improper use is dangerous and will void any warranty claim.
• For household use only. Do not use out-
doors.
• Danger! Excessive sound pressure from
earphones and headphones can cause hearing loss. If you listen to loud music for a long time, your hearing may be im­paired. Set to a moderate volume.
• Danger of suocation! Keep all packag-
ing material away from children.
• Only use under normal room temperature
and humidity conditions.
• The product is only suitable for use at
moderate degrees of latitude. Do not use in the tropics or in particularly humid cli­mates.
• Outdoor antennas should be located
away from power lines.
• Do not move the product from cold into
warm places and vice versa. Condensa­tion can cause damage to the product and electrical parts.
• Do not use attachments or accessories
other than recommended by the manu­facturer or sold with this appliance. Install in accordance with this user manual.
• When installing the product, leave su-
cient space for ventilation. Do not install in bookcases, built-in cabinets or the like.
• The ventilation should not be impeded
by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Do not insert any objects
into the product. Do not place any elec­tronic equipment or toys on the product. Such items could fall from the top and cause product damage and/or personal injury.
• Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or oth­er appliances (including amplifiers) that produce heat.
• Do not apply excessive force to the front or top, as this could ultimately overturn the product.
• Do not shift or move the product when powered on.
• Do not touch, push or rub the surface of the product with any sharp or hard ob­jects.
• Danger! To reduce the risk of fire or elec- tric shock, do not expose this product to rain or moisture.
• The product shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the product.
• Care should be taken so that no objects or liquids enter the enclosure through openings.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the prod­uct.
• Refer all servicing to authorised service agent. Do not attempt to repair the prod­uct yourself. Servicing is required when the product has been damaged in any way, such as the supply cord or plug are damaged, liquid has been spilled, objects have fallen into the product, the enclo­sure is damaged, the product has been exposed to rain or moisture, does not op­erate normally, or has been dropped.
• Before connecting the product to a sock­et outlet, make sure the voltage indicated on the product corresponds to your local mains.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its ser­vice agent or similarly qualified person in order to avoid hazard.
Page 25
25
ENGLISH
• Regularly check if the supply cord, prod­uct or extension cable is defective. If found defective, do not put the product into operation. Immediately pull the plug.
• Place the supply cord and, if necessary, an appropriate extension cable in such away that pulling or tripping over it is im­possible. Do not allow the supply cord to hang down within easy reach.
• Do not jam, bend or pull the supply cord over sharp edges.
• Use only power supplies listed in the user instruction.
• The adaptor power plug is used as the disconnect device; the disconnect device shall remain readily operable. To com­pletely disconnect the power input, dis­connect the adaptor power plug.
• The product may not function properly or not react to the operation of any control due to electrostatic discharge. Switch o and disconnect the appliance; reconnect after a few seconds.
• Protect the supply cord from being walked on or pinched particularly at the plug, convenience receptacles and the point where it exits from the product.
• Never pull the adaptor power plug by the supply cord or with wet hands.
• Disconnect the adaptor power plug in case of faults during use, during lighten­ing storms, before cleaning and when not using the product for a longer period of time.
• Danger! Before cleaning, switch the product o and disconnect the adaptor power plug from the socket.
• When the product has reached the end of its service life, make it defective by dis­connecting the adaptor power plug from the socket and cutting the cord in two.
• Please refer the information on exterior bottom enclosure for electrical and safety information before installing or operating the apparatus.
• Rating label position: On the bottom of the radio.
• Never expose rechargeable batteries to excessive heat (e.g. bright sun, fire), and never throw them into fire. The recharge­able batteries could explode.
• The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be re­placed
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the rechargeable battery or the product into fire. There is a danger of fire and explo­sion!
• Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
Page 26
ENGLISH
26
Parts
JE GB ID HFCA
PQR
O
N
M
L
K
A. Carrying loop B. VOLUME – button C. MODE button D. INFO/MENU button E. VOLUME + button F. Display G. TUNE – button H. PRESET button I. SELECT button
J. TUNE + button K. NFC chip L. ON/OFF button M. Audio-IN (AUX IN) N. Headphone jack (3.5 mm) O. Micro USB power input P. Stand feet (not shown) Q. Loudspeaker R. Antenna (not shown)
Accessories
1 x DAB/FM radio and Bluetooth speaker 1 x Power adaptor with DC cable and plug 1 x Instruction manual
Page 27
27
ENGLISH
Connections
CHARGING BATTERY
Plug the Micro USB connector into the Micro USB charging socket on the radio. Connect the USB A connector with an active USB port or to the provided adaptor. Plug the adaptor to an outlet. Note: The radio can be operated via the in­built batteries. Playing time is dependent on parameters such as mode, volume, etc.
HEADPHONES
Headphones with a 3.5 mm jack can be connected to the headphone output. Note: When headphones are connected the loud­speaker will be silent.
AUX IN
You can also listen to external audio devices by connecting the cable (not included in de­livery) into the AUX IN jack.
Settings
ADJUSTING THE AERIAL
Pull out the aerial, turn and swivel it so it fac­es upwards for best reception.
VOLUME
Page 28
ENGLISH
28
You can adjust the volume of the speaker or headphones (if connected) using the VOL–/+ button.
LANGUAGE
System
<Language >
You can set the language for the menu navi­gation here.
1. Press and hold the INFO/MENU button, using the TUNE +/– button switch to System appears in the display and confirm by pressing SELECT.
2. Using the TUNE +/– button, scroll down the menu until you reach Languages and confirm by pressing SELECT.
3. Choose the language required using the TUNE +/– button and confirm by press­ing SELECT. Press the INFO/MENU but- ton to exit settings mode.
CLOCK
System
<Time >
You can set the time and date here.
1. Press and hold the INFO/MENU button, using the TUNE +/– button switch to
System appears in the display and confirm by pressing SELECT.
2. Using the TUNE +/– button, scroll down the menu until you reach Time and con­firm by pressing SELECT.
3. Choose the required sub-menu and con­firm by pressing SELECT.
• Set 12/24 hour: Choose between
12/24 hour format
• Set time: manual setting,
• Auto update: Choose between Up-
date from Any, Update from DAB, Up­date from FM and No update,
• Set date format: Choose between
DD-MM-YYYY and MM-DDYYYY Choose your settings by using the TUNE +/– button and confirm by pressing SELECT. Press the INFO/MENU button to exit set­tings mode.
SOUND
System
<Equalizer >
The sound settings can be accessed in each mode.
1. Press and hold the INFO/MENU button,
using the TUNE +/– button switch to System appears in the display and confirm by pressing SELECT.
2. Scroll through the menu using the TUNE
+/– button until you reach Equaliser and confirm by pressing SELECT.
• Normal, Classic, Jazz, Pop, Rock, Speech
• < My EQ...>: here you can individu- ally adjust the treble and bass. Confirm your selection by pressing SELECT.
Page 29
29
ENGLISH
OPERATION IN VARIOUS MODES
3. Press the INFO/MENU button to exit set­tings mode.
FACTORY RESET
System
<Factory Reset >
This section allows you to restore all original settings.
1. Press and hold the INFO/MENU button, using the TUNE +/– button switch to System appears in the display and confirm by pressing SELECT.
2. Scroll through the menu using the TUNE +/– button until you reach Factory Reset and confirm by pressing SELECT.
3. Using the TUNE +/– button, choose be­tween <Yes> and <No> and confirm by pressing SELECT.
OPERATION
To use the device, press the on/o switch.
AUX IN
Auxiliary Input
This mode allows you to use the radio as a speaker for an external device (e.g. mobile phone or MP3 player). Warning! Observe the relevant safety infor­mation for use with other devices when con­necting an external device. Press the MODE button several times until Auxiliary Input is shown on the display. The device is now in AUX IN mode.
BLUETOOTH PLAYBACK MODE
This mode allows you to use the radio as a speaker for an external device (e.g. mobile phone or MP3 player). The signal is transmitted wirelessly via Bluetooth.
Note
Before playback, you must pair the radio (in this case the Bluetooth receiver) and the de­vice (transmitter).
COMPATIBILITY
This product is compatible with Bluetooth enabled mobile phones and music devices. It features Bluetooth version 2.1+EDR. It also works with devices featuring other Bluetooth versions that support e.g.
Wireless stereo listening
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Wireless music control
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
Page 30
ENGLISH
30
PLAYBACK DEVICES WITH NFC
1. Press the MODE button until Smart De­vice appears on the display. The device is
now in Bluetooth mode.
2. If your playback device has an NFC chip, turn on NFC and Bluetooth on your play­back device.
3. Place your playback device’s NFC chip near the NFC chip on the radio. A Blue­tooth connection between both devices will be automatically established.
4. Begin playback. Note: By pressing the INFO/MENU button, information is displayed about the track being played.
5. To end the Bluetooth connection, once again place your playback device’s NFC chip next to the NFC chip on the radio. The connection and playback through the radio will be suspended.
PLAYBACK DEVICES WITHOUT NFC
1. If your playback device does not contain an NFC chip, turn on Bluetooth only on your playback device.
2. Press and hold the SELECT button on the radio for 2 seconds until Discover- able appears on the display.
3. Start your playback device or begin a search for Bluetooth devices.
4. Pair your playback device with PDR150BT. The devices will now be connected.
5. Begin playback. Note: By pressing the INFO/MENU button, information is displayed about the track currently being played.
6. To end the Bluetooth connection, turn o Bluetooth on the playback device.
DAB RADIO MODE
DAB
In this mode, the radio receives a digital sig­nal and displays information about the radio station, music title, etc.
1. Press and hold the MODE button until
DAB appears on the display. Note
When you turn on the radio for the first time, an automatic DAB channel search is carried out. The channel list is saved so that a new search does not need to be carried out when you next turn on the radio. Once the search is completed, the channels are saved in alphabetical order. The first available channel will be selected.
Page 31
31
ENGLISH
Note
If no DAB reception is currently available, change the position of your device or ad­just the aerial. Press and hold the TUNE + button to start a new search.
2. In DAB mode, press the TUNE + button to navigate through the available DAB channels.
3. You can store the DAB channels in the program memory. In DAB/channel list mode, press and hold the PRESET but­ton for 2 seconds. Use the TUNE +/– but­ton to select a program memory between 1 and 10 and then press the SELECT button to assign the channel.
4. Using the PRESET button, you can choose between your saved program list and the automatically created channel list.
5. For additional settings in DAB radio mode, press the INFO/MENU button. Choose the required menu item by pressing the TUNE +/– button and confirm your cho­sen settings by pressing SELECT.
• Full Scan: Automatic channel search
of all channels in the channel list
• Manual tune: Frequencies can be
manually selected
• DRC (Dynamic Range Control): Ad-
just and change the dynamic range
• Prune: Removes all invalid channels
from the channel list
• System: see section on Settings
VHF RADIO MODE
FM
In this mode, the radio receives a VHF signal and displays information about the radio station, etc.
1. Press and hold the MODE button until FM appears on the display.
2. Press the TUNE +/– button to search through the entire frequency band.
Note
If you hold the TUNE +/– for longer, this begins a search which stops automatical­ly once the next station has been found.
3. Assign your chosen channel to the pro­gram memory between 1 and 10. In FM mode, press and hold the PRESET but­ton for 2 seconds. Using the TUNE +/– button, choose a program memory be­tween 1 and 10 and press the SELECT button to assign the channel.
4. Using the PRESET button, you can switch between your saved program list and the VHF frequency band.
Page 32
ENGLISH
32
• Unplug the adaptor from the socket be­fore cleaning the unit.
• Attention! Do not let water penetrate into the unit.
• Clean the housing with a lightly damp­ened cloth.
• Do not use sharp, scouring or aggressive cleaners.
• Do not use chemicals (such as gasoline or alcohol) to clean the housing.
Disposal
Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to
a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the envi­ronment. Contact your retailer or local au­thorities for more information.
Please dispose of batteries in an envi-
ronmentally friendly manner Do not
put batteries into the household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact the dealer where you purchased the product.
Cleaning and care
Page 33
33
ENGLISH
POWER ADAPTOR AC/DC adaptor
Input : 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0.3 A Output : 5 V
1.5 A, USB-A Model : TEKA006-0501500EUU Supplier : TEKA
Radio
Lithium Battery : 3.7 V 2100 mAh Input : 5 V
1.5 A Power consumption : 7.5 W
DAB-Tuner
Tuning range : 174 - 240 MHz
FM tuner
Tuning range : 87.5-108 MHz Tuning grid : 0.05 MHz
Speaker
Output power : 2 x 3 W Sound system : Mono/Stereo
Connection
USB : Micro-USB AUX IN : 3.5 mm-jack Headphone : 3.5 mm-jack
Bluetooth
Bluetooth Profile : A2DP and AVRCP Bluetooth Range : Min. 8 m Bluetooth Version : v2.1+EDR, class 2
Dimension (W x H x D) : 250 x 137 x 50 mm Weight : 773 g (unit only)
Specification
Page 34
ESPAÑOL
34
Instrucciones de seguridad
Instrucciones importantes acerca de la seguridad Lea las instrucciones con detenimiento y guárdelas para un uso posterior.
Para reducir el riesgo de fuego o de descarga eléctrica, no exponga el dispositivo a la lluvia ni a la humedad. No exponga el dispositivo a salpicaduras ni a la humedad. No coloque objetos llenos de líquido, por ejemplo jarrones, encima del dispositivo.
•
Este producto sólo está pensado para el entretenimiento con audio. No utilice el producto para ningún otro propósito que que el que se describe en este manual para evitar ninguna situaciones peligrosas. Un uso inapropiado es peligroso e invalidará cualquier reclamación de garantía.
•
Solo para uso doméstico. No utilice en exteriores.
•
¡Peligro! Una excesiva presión sonora des­de los auriculares y cascos puede causar pérdida auditiva. Si escucha la música de­masiado fuerte durante mucho tiempo, su audición puede resultar dañada. Ponga un volumen moderado.
•
¡Peligro de asfixia! Mantenga todo el material de empaquetado lejos de niños.
•
Utilice solo en condiciones normales de temperatura ambiente y humedad.
• El producto sólo es adecuado para el uso
en moderados grados de latitud. No lo utilice en los trópicos ni en climas espe­cialmente húmedos.
•
Las antenas de exteriores deben ser situa­das lejos de líneas de tensión.
•
No mueva el producto de lugares fríos a templados ni viceversa. La condensación puede causar daños en el producto y las piezas eléctricas.
• No utilice implementos ni accesorios que
no sena los recomendados por el fabrican­te o los vendidos con este aparato. Haga la instalación según este manual de usuario.
•
Al instalar el producto, deje suficiente espacio para la ventilación. No instale en librerías, armarios empotrados o lugares parecidos.
•
No se debe impedir la ventilación cubriendo las aberturas de ventilación con artículos, como periódicos, manteles, cortinas, etc. No inserte ningún objeto en el producto. No coloque equipos ni juguetes electrónicos sobre el producto. Tales artículos podrían caerse de la parte superior y dañar el pro­ducto y/o causar herida a las personas.
•
No haga la instalación cerca de fuentes de calor como radiadores, registros de calor, cocinas ni otros aparatos (incluidos ampli­ficadores) que produzcan calor.
•
No aplique excesiva fuerza al frontal ni a la parte superior, ya que esto podría volcar el producto.
•
No desplace ni mueva el producto cuando está encendido.
• No toque, empuje o frote la superficie del producto con ningún objeto afilado o duro.
•
¡Peligro! Para reducir el riesgo de fuego o de descarga eléctrica, no exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.
•
El producto no debe exponerse a gotas ni salpicaduras ni se deben colocar objetos llenos de líquidos, como jarrones, sobre el producto.
•
Se debe tener cuidado para que no entren objetos ni líquidos en recinto a través de las aberturas.
•
No deben colocarse fuentes de llamas vivas, tal como velas encendida, sobre el producto.
• Realice las operaciones de servicio en un agente de servicio autorizado. No intente reparar el producto usted mismo. Se ne­cesita dar servicio cuando el producto se haya dañado de alguna manera, tal como si se daña el cable o el enchufe de corriente, se ha derramado líquido, han caído objetos sobre el producto, el recinto está dañado, el producto se ha visto expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o se se ha caído.
•
Antes de conectar el producto a una toma de enchufe, asegúrese de que el voltaje indicado en el producto corresponde a su red local.
Page 35
35
ESPAÑOL
• Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio o una persona similarmente cualificada para evitar peligros.
•
Compruebe regularmente si el cable de alimentación, el producto o el alargador están defectuosos. Si está defectuoso, no ponga en funcionamiento el producto. Tire inmediatamente del enchufe.
• Coloque el cable de alimentación y, si es necesario, un alargador apropiado de tal manera que no sea posible tirar del cable o tropezar con él. No permita que el cable de alimentación cuelgue y quede al alcance.
•
No se atasque, doble o tire del cable de alimentación sobre bordes afilados.
•
Utilice solo las fuentes de alimentación indicadas en las instrucciones del usuario.
•
El enchufe adaptador de alimentación se utiliza como dispositivo de desconexión; el dispositivo de desconexión quedará fácilmente operativo. Para desconectar completamente la entrada de alimenta­ción, desconecte el enchufe adaptador de alimentación.
•
El producto no puede funcionar apropia­damente ni puede reaccionar al manejo de ningún control debido a descarga electros­tática. Apague y desconecte el aparato; conecte de nuevo después de unos pocos segundos
• Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, particular­mente en el enchufe, los receptáculos de comodidad y el punto por donde sale del producto.
•
Nunca tire el enchufe adaptador de alimen­tación por el cable de alimentación ni con las manos mojadas.
•
Desconecte el enchufe adaptador de ali­mentación en caso de fallos durante el uso, durante tormentas de rayos, antes de limpiar y cuando no se utilice el producto durante un periodo de tiempo largo.
• ¡Peligro! Antes de limpiar, apague el pro- ducto y desconecte el enchufe adaptador de corriente de la toma.
•
Cuando el producto alcance el final de su vida útil, inutilícelo desconectando el enchufe adaptador de alimentación de la toma y cortando el cable en dos.
•
Consulte la información del compartimento inferior exterior sobre información eléctrica y de seguridad antes de instalar u operar el aparato.
•
Posición de la etiqueta de clasificación: en la parte inferior de la radio.
•
Nunca exponga unas baterías recargables a excesivo calor (p. ej., sol, fuego), y nunca las tire al fuego. Las baterías recargables podrían explotar.
•
La batería recargable está integrad de ma­nera permanente en el producto y no se puede sustituir
•
Nunca cortocircuite los contactos de la batería recargable. No tire la batería recar­gable o el producto al fuego. ¡Existe peligro de incendio y explosión!
•
Nunca cargue sin supervisión la batería recargable del producto.
Page 36
ESPAÑOL
36
Unidad principal
JE GB ID HFCA
PQR
O
N
M
L
K
A. Cinta de transporte B. Botón VOLUME (VOLUMEN) C. Botón MODE (MODO) D. Botón INFO/MENU
(INFORMACIÓN/MENÚ)
E. Botón VOLUME (VOLUMEN) F. Pantalla G. Botón TUNE (SINTONIZAR) H. Botón PRESET (PREESTABLECIDO) I. Botón SELECT (SELECCIONAR)
J. Botón TUNE+ ( SINTONIZAR+) K. Chip NFC L. Botón de Encender/Apagar M. Entrada de audio (AUX IN)
(ENTRADA AUXILIAR)
N. Conector de auricular (3,5 mm) O. Entrada de alimentación micro-USB P. Pata de estante (no se muestra) Q. Altavoz R. Antena (no se muestra)
Accesorios
1 x Radio DAB/FM y altavoz Bluetooth 1 x Adaptador de alimentación con con cable de CC y enchufe 1 x manual de instrucciones
Page 37
37
ESPAÑOL
Conexiones
CARGAR LA BATERÍA
Enchufe el conector micro-USB en el conec­tor de carga micro-USB de la radio. Conecte el conector USB A con un puerto USB acti­vo o al adaptador suministrado. Enchufe el adaptador en una toma de corriente. Nota: La radio puede funcionar con las ba­terías incorporadas. El tiempo de reproduc­ción depende de parámetros tales como el modo, el volumen, etc.
AURICULARES
Los auriculares con un conector de 3,5 mm pueden conectarse a la salida de auricular. Nota: Cuando se conectan los auriculares, el altavoz estará en silencio.
AUX IN (ENTRADA AUXILIAR)
También puede escuchar dispositivos ex­ternos de audio conectando el cable (no in­cluido en la entrega) en el conector AUX IN (ENTRADA AUXILIAR).
Configuración
AJUSTE DE LA ANTENA
Saque la antena, gírela e inclínela para que mire hacia arriba para mejorar la recepción.
VOLUMEN
Page 38
ESPAÑOL
38
Se puede ajustar el volumen del altavoz o de los auriculares (si están conectados) utilizan­do el botón VOL–/ + ( VOL–/ +).
IDIOMA
System
<Language >
Aquí se puede establecer el idioma para la navegación de menú.
1. Mantenga apretado el botón INFO/ MENU (INFORMACIÓN/MENÚ), uti­lizando el botón TUNE+/– (SINTONI- ZAR+/–) hasta que System (Sistema) aparezca en la pantalla y confirme apre­tando SELECT (SELECCIONAR).
2. Utilizando EL botón TUNE+ /–(SINTONI- ZAR+ /–), desplace hacia abajo el menú hasta que llegue a los idiomas y confirme apretando SELECT( SELECCIONAR).
3. Escoja el idioma utilizar necesario utilizan­do el botón TUNE+ /– (SINTONIZAR+
/–) y confirme apretando SELECT (SE­LECCIONAR). Apriete el botón INFO/ MENU (INFORMACIÓN/MENÚ) para
salir del modo de ajustes.
RELOJ
System
<Time >
Aquí se puede ajustar la hora y la fecha.
1. INFO/MENU (INFORMACIÓN/
MENÚ), utilizando el botón TUNE +/– (SINTONIZAR+/–) hasta que System (Sistema) aparezca en la pantalla y confirme
apretando SELECT (SELECCIONAR).
2. Utilizando EL botón TUNE+/–, desplace hacia abajo el menú hasta que llegue a Hora y confirme apretando SELECT (SE- LECCIONAR).
3. Escoja el submenú necesario y confirme apretando SELECT (SELECCIONAR).
• Elija 12/24 horas: Escoja el formato de
hora 12/24
• Ajuste de la hora: ajuste manual,
• Actualización automática: Escoja
entre Actualización de Cualquiera, Ac­tualización de DAB, Actualización de FM o sin actualización,
• Ajuste del formato de fecha: Escoja
entre DD-MM-YYYY (DD-MM-YYYY) y
MM-DD-YYYY (DD-MM-YYYY) Escoja la configuración utilizando el botón TUNE+/– (SINTONIZAR+/– ) y confirme apretando SELECT (SELECCIONAR).
SONIDO
System
<Equalizer >
En cada modo se puede acceder a los ajus­tes de sonido.
1. Mantenga apretado el botón INFO/MENU
(INFORMACIÓN/MENÚ), utilizando el botón TUNE+/– (SINTONIZAR+/–) hasta que System (Sistema) aparezca en la pantalla y confirme apretando SELECT (SELECCIONAR).
2. Pase a través del menú utilizando el botón
Page 39
39
ESPAÑOL
TUNE+/– (SINTONIZAR+/–) hasta llegar a Equaliser (Ecualizador) y confirme apretando SELECT (SELECCIONAR).
• Normal, Classic, Jazz, Pop, Rock, Speech (Normal, Clásico, Jazz, Pop, Rock, Habla)
• < My EQ (Mi ecualizador)...>: Aquí se puede ajustar individualmente los gra­ves y los bajos. Confirme la selección apretando SELECT (SELECCIONAR).
3. Apriete el botón INFO/MENU (INFOR- MACIÓN/MENÚ) para salir del modo de ajustes.
RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA
System
<Factory Reset >
Esta sección le permite restaurar todos los ajustes originales.
1. Mantenga apretado el botón INFO/MENU (INFORMACIÓN/MENÚ), utilizando el botón TUNE+/– (SINTONIZAR+/–) hasta que System (Sistema) aparezca en la pantalla y confirme apretando SELECT (SELECCIONAR).
2. Pase a través del menú utilizando el botón TUNE+/– (SINTONIZAR+/–) hasta llegar a Factory Reset (Restablecimiento de
fábrica) y confirme apretando SELECT (SELECCIONAR).
3. Utilizando el botón TUNE+ /– (SINTONI­ZAR+ /–), escoja entre <Yes> (<Sí>) y <No> (<No>) y confirma apretando SE­LECT (SELECCIONAR).
FUNCIONAMIENTO
Para utilizar el dispositivo, apriete el interrup­tor de encender/apagar.
FUNCIOANMIENTO EN VARIOS MODOS
AUX IN (ENTRADA AUXILIAR)
Auxiliary Input
Este modo le permite utilizar la radio como un altavoz para un dispositivo externo (por ejemplo un teléfono móvil o un reproductor de MP3). ¡Advertencia! Observe que la información pertinente de seguridad para el uso con otros dispositivos cuando conecte un dis­positivo externo. Apriete el botón MODE (MODO) varias veces hasta que en la panta­lla se muestre Auxiliary Input (Entrada au-
xiliar). El dispositivo está ahora en el modo AUX IN (ENTRADA AUXILIAR).
Page 40
ESPAÑOL
40
MODO DE REPRODUCCIÓN POR BLUE­TOOTH
Este modo le permite utilizar la radio como un altavoz para un dispositivo externo (por ejemplo un teléfono móvil o un reproductor de MP3). La señal es transmitida inalámbricamente a través de Bluetooth.
Nota
Antes de la reproducción, debe emparejar la radio (en este caso el receptor de Bluetooth) y el dispositivo (transmisor).
COMPATIBILIDAD
Este producto es compatible con dispositi­vos móviles y de música con Bluetooth acti­vado. Incorpora Bluetooth versión 2.1+EDR. También funciona con dispositivos que in­corporan otras versiones de Bluetooth que soportan p. ej.
Escucha estéreo inalámbrico
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) Control inalámbrico de música
• AVRCP (Perfil de Control a Distancia de Audio/Vídeo)
DISPOSITIVOS DE REPRODUCCIÓN CON NFC
1. Apriete el botón MODE (MODO) hasta que en la pantalla aparezca Smart De- vice (Dispositivo Inteligente). El dispo­sitivo está ahora en modo de Bluetooth.
2. Si su dispositivo de reproducción tiene un
chip con NFC, active el NFC y el Blue­tooth en su dispositivo de reproducción.
3. Coloque el chip NFC de su dispositivo de reproducción cerca del chip NFC en la radio. Entre ambos dispositivos se es­tablecerá automáticamente una conexión Bluetooth.
4. Empiece la reproducción. Nota: Al apretar el botón INFO/MENU (IN- FORMACIÓN/MENÚ), se muestra la información acerca de la pista que se está reproduciendo.
5. Para terminar la conexión de Bluetooth, coloque de nuevo el chip NFC de su dis­positivo de reproducción junto al chip NFC de la radio. La conexión y la repro­ducción a través de la radio se suspen­derán.
DISPOSITIVOS DE REPRODUCCIÓN SIN NFC
Si su dispositivo de reproducción tiene un chip NFC, active el Bluetooth sólo en su dis­positivo de reproducción.
1. Mantenga apretado el botón SELECT (SELECCIONAR) en la radio durante 2 segundos hasta que en la pantalla apa­rezca Discoverable (Detectable).
2. Arranque su dispositivo de reproducción o empiece una búsqueda de dispositivos de Bluetooth.
3. Empareje su dispositivo de reproducción con PDR150BT. Los dispositivos ahora estarán conectados.
4. Empiece la reproducción.
Page 41
41
ESPAÑOL
Nota: Al apretar el botón INFO/MENU (IN- FORMACIÓN/MENÚ), se muestra la información acerca de la pista que se está reproduciendo en ese momento.
5. Para terminar la conexión de Bluetooth, desactive el Bluetooth en el dispositivo de reproducción.
MODO DE RADIO DAB
DAB
En este modo, la radio recibe una señal digi­tal y muestra información sobre la emisora, el título de l canción, etc.
1. Mantenga apretado el botón MODE (MODO) hasta que DAB (DAB) aparezca en la pantalla.
Nota
Cuando encienda la radio por primera vez, se lleva a cabo una búsqueda automática de canales DAB. La lista de canales se guarda de modo que no se necesita llevar a cabo una nueva búsqueda la siguiente vez que encienda la radio. Una vez que se ha completado la búsqueda, los canales se guardan en orden alfabético. Se seleccionará el primer canal disponible.
Nota
Si en ese momento no hay disponible re­cepción DAB, cambie la posición de su dispositivo o ajuste la antena. Mantenga apretado el botón TUNE+ (SINTONI- ZAR+) para comenzar una nueva bús­queda.
2. En el modo DAB, apriete el botón TUNE+ (SINTONIZAR+) para navegar por los ca­nales disponibles DAB.
3. Puede almacenar los canales DAB en la memoria de programa. En el modo DAB/ channel list (DAB/lista de canales), mantenga apretado el botón PRESET (PREESTABLECIDO) durante 2 segun­dos. Utilice el botón TUNE+ /– (SINTO- NIZAR+ /–) para seleccionar una memo­ria de programa entre 1 y 10 y entonces apriete el botón SELECT (SELECCIO- NAR) para asignar el canal.
4. Utilizando el botón PRESET (PREESTA- BLECIDO) puede escoger entre su lista guardada de programas y la lista creada automáticamente de canales.
5. Para ajustes adicionales en el modo de radio DAB, apriete el botón INFO/MENU (INFORMACIÓN/MENÚ). Escoja el ele­mento deseado del menú apretando el botón TUNE+/– (SINTONIZAR+/–) y confirme sus ajustes escogidos apretan­do SELECT( SELECCIONAR).
• Exploración completa: Búsqueda
automática de todos los canales en la lista de canales
• Sintonización manual: Las frecuen-
cias pueden seleccionarse manual­mente
• DRC (Control de alcance dinámico):
Ajuste y cambio de alcance dinámico
• Limpieza: Elimina todos los canales
inválidos de la lista de canales
• Sistema: vea sección en Ajustes
MODO DE RADIO VHF
FM
En este modo, la radio recibe una señal VHF y muestra información sobre la emisora, etc.
Page 42
ESPAÑOL
42
1. Mantenga apretado el botón MODE (MODO) hasta que en la pantalla aparez­ca FM (FM).
2. Apriete el botón TUNE+ /– (SINTONI- ZAR+ /–) para buscar por toda la banda de frecuencias.
Nota Si mantiene TUNE+ /– (SINTONIZAR+ /–) más tiempo, se empieza una búsque-
da que se detiene automáticamente una vez que se ha encontrado la siguiente emisora.
3. Asigne el canal escogido a la memoria del programa entre 1 y 10. En el modo FM, mantenga apretado el botón PRE- SET (PREESTABLECIDO) durante 2 segundos. Utilizando el botón TUNE+ /– (SINTONIZAR+ /–) elija una memoria de programa entre 1 y 10 y apriete el botón SELECT (SELECCIONAR) para asignar el canal.
4. Utilizando el botón PRESET (PREESTA- BLECIDO), puede cambiar entre su lista guardada de programas y la banda de frecuencia de VHF.
•
Desenchufe el adaptador de la toma antes de limpiar la unidad.
• ¡Atención! No permita que penetre agua en la unidad.
• Limpie la carcasa con una tela levemente humedecida.
•
No utilice limpiadores fuertes o agresivos ni estropajos.
•
No utilice sustancias químicas (como gasolina o alcohol) para limpiar la carcasa.
Eliminación
No elimine este aparato como basura municipal no clasificada. Devuélvalo a
un punto designado de recogida para el reciclaje WEEE. Haciendo esto, ayudará a conservar los recursos y proteger el medio ambiente. Contacte con su vendedor o con la administración local para obtener más in­formación.
Deshágase de las pilas de forma res-
petuosa con el medioambiente. No
tire las pilas junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto.
Limpieza y cuidados
Page 43
43
ESPAÑOL
ADAPTADOR DE CORRIENTE Adaptador CA/CC
Entrada : 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Salida : 5 V
1,5 A, USB-A Modelo : TEKA006-0501500EUU Proveedor : TEKA
Radio
Batería de litio : 3,7 V 2100 mAh Entrada : 5 V
1,5 A Consumo de potencia : 7,5 W
Sintonizador DAB
Intervalo de sintonía : 174 - 240 MHz
Sintonizador de FM
Intervalo de sintonía : 87,5-108 MHz Red sintonía : 0,05 MHz
Altavoz
Potencia de salida : 2 x 3 W Sistema de sonido : Mono/Stereo
Conexión
USB : Micro-USB AUX IN : Conector de 3,5 mm Auricular : Conector de 3,5 mm
Bluetooth
Perfil de Bluetooth : A2DP y AVRCP Alcance de Bluetooth : Min. 8 m Versión de Bluetooth : v2.1+EDR, clase 2
Dimensiones (An. x Al. x Pr.) : 250 x 137 x 50 mm Peso : 773 g (sólo la unidad)
Datos técnicos
Page 44
FRANÇAIS
44
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité importantes. Veuillez lire attentivement cette notice et conservez­la pour une utilisation ultérieure.
Pour prévenir les risques d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Ne pas exposer l’appareil à des projections de liquide ou à l’humidité. Ne pas poser d’objets contenant des liquides tels que des vases sur l’appareil.
•
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage de divertissement audio. Ne pas l’utiliser pour un usage autre que celui indiqué dans cette notice afin de ne pas s’exposer à des situations dangereuses. Un usage non conforme peut entraîner des risques et l’annulation de toute réclamation dans le cadre de la garantie.
•
Pour usage domestique uniquement. À ne pas utiliser en extérieur.
•
Danger ! Une pression acoustique exces­sive provenant d’écouteurs ou d’un casque peut induire une perte d’audition. L’écoute prolongée de musique à volume élevé peut causer des troubles auditifs. Il est conseillé de régler le son à un niveau raisonnable.
•
Risque d’asphyxie ! Tenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
•
L’appareil est à utiliser uniquement dans des conditions de température et d’humi­dité ambiantes normales.
• L’appareil est prévu pour fonctionner uni-
quement à des degrés modérés de latitude. Ne pas l’utiliser dans un climat tropical ou particulièrement humide.
•
Les antennes extérieures doivent être implantées à l’écart des lignes électriques.
• Ne pas déplacer l’appareil d’un emplace-
ment froid à un emplacement chaud et in­versement. La condensation peut endom­mager l’appareil et les pièces électriques.
•
Ne pas utiliser d’équipements ou acces­soires autres que ceux recommandés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Les installer conformément au mode d’emploi.
•
Lors de l’installation de l’appareil, prévoir un espace susant pour assurer la ventilation.
Ne pas l’installer dans une bibliothèque, une armoire encastrée ou un meuble du même genre.
• La ventilation ne doit pas être entravée en couvrant les orifices de ventilation avec des objets tels que des journaux, une nappe, un rideau, etc. Ne pas introduire d’objets dans l’appareil. Ne pas poser d’équipements électroniques ni de jouets sur l’appareil, ceux-ci risquant de tomber et d’endomma­ger l’appareil et/ou de blesser quelqu’un.
•
Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, une bouche de chauage, un poêle ou tout autre appareil (y compris les amplificateurs) générant de la chaleur.
•
Ne pas exercer de force excessive sur l’avant ou le haut de l’appareil, ce qui ris­querait de le renverser.
•
Ne pas bouger ou déplacer l’appareil lorsqu’il est sous tension.
• Ne pas toucher, pousser ou frotter la sur­face de l’appareil avec des objets pointus ou durs.
•
Danger ! Pour prévenir les risques d’incen­die ou de choc électrique, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
•
L’appareil ne doit pas être exposé à des gouttes d’eau ou des projections de liquide et aucun objet contenant un liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé sur l’appareil.
• Veiller à ce que des objets ou des liquides ne puissent en aucun cas pénétrer à l’inté­rieur du coret de l’appareil.
• Aucun dispositif à flamme nue, tel qu’une bougie allumée, ne doit être posé sur l’appareil.
•
Confier toutes les interventions d’entretien à un SAV agréé. L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’appareil par ses propres soins. Une remise en état s’impose si l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche électrique sont détériorés, du liquide a été renversé, des objets sont tombés dans l’appareil, le coret est endommagé, l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, ne fonc-
Page 45
45
FRANÇAIS
tionne pas normalement ou est tombé.
•
Avant de brancher l’appareil à une prise de courant, s’assurer que la tension indiquée sur sa plaque signalétique correspond à celle du secteur.
•
Si le cordon d’alimentation est endomma­gé, il doit être remplacé par le fabricant ou son SAV ou bien, par une personne dûment qualifiée pour garantir la sécurité.
•
Contrôler régulièrement le cordon d’alimen­tation ou la rallonge et l’appareil pour s’as­surer qu’ils ne sont pas défectueux, auquel cas ne pas continuer à utiliser l’appareil et débrancher immédiatement la fiche.
•
Positionner le cordon d’alimentation et la rallonge éventuellement utilisée de façon à ne pas pouvoir tirer ou trébucher dessus. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre à portée de main.
•
Ne pas coincer, plier ou tirer le cordon d’alimentation au contact d’arêtes vives.
•
N’utilisez que les alimentations répertoriées au mode d’emploi.
•
La fiche de l’adaptateur d’alimentation sert de sectionneur qui doit rester facilement accessible. Pour interrompre complète­ment l’alimentation électrique, débrancher la fiche de l’adaptateur d’alimentation.
•
L’appareil peut ne pas fonctionner cor­rectement ou ne pas réagir en actionnant une commande du fait d’une décharge électrostatique. Dans ce cas, éteindre et débrancher l’appareil puis le rebrancher quelques secondes après.
•
Protéger le cordon d’alimentation pour évi­ter de le piétiner ou de le pincer, notam­ment au niveau de la fiche, des prises de courant et du point de sortie de l’appareil.
• Ne jamais tirer sur la fiche de l’adaptateur d’alimentation par le cordon d’alimentation ou avec des mains mouillées.
•
Débrancher la fiche de l’adaptateur d’ali­mentation en cas de dysfonctionnement en cours d’utilisation et d’orage, avant de procéder au nettoyage et lorsque l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période de temps prolongée.
•
Danger ! Avant d’eectuer le nettoyage, éteindre l’appareil et débrancher la fiche de l’adaptateur d’alimentation de la prise.
•
Lorsque l’appareil est arrivé au terme de sa durée de vie, le rendre inutilisable en débranchant la fiche de l’adaptateur d’alimentation de la prise et en coupant le cordon en deux.
•
Veuillez lire les indications en face inférieure, à l’extérieur de l’appareil pour connaître les données électriques et les informations de sécurité, avant d’installer ou utiliser l’appa­reil.
•
Position de la plaque signalétique: en face inférieure du poste radio.
•
Ne jamais exposer des batteries rechar­geables à des chaleurs excessives (ex. plein soleil, incendie), et ne jamais les jeter dans un feu. Les batteries rechargeables pourraient exploser.
•
La batterie rechargeable fait partie de l’appareil et ne peut pas être remplacée.
•
Ne jamais court-circuiter les contacts de la batterie rechargeable. Ne pas jeter la batterie rechargeable ou l’appareil dans un feu. Danger de feu ou d’explosion!
•
Ne jamais recharger la batterie rechar­geable de l’appareil sans supervision.
Page 46
FRANÇAIS
46
Unité principale
JE GB ID HFCA
PQR
O
N
M
L
K
A. Dragonne B. Bouton VOLUME – (VOLUME –) C. Bouton MODE (MODE) D. Bouton INFO/MENU (INFO/MENU) E. Bouton VOLUME + (VOLUME +) F. Ecran G. Bouton TUNE – (REGLER –) H. Bouton PRESET (PREREGLE) I. Bouton SELECT (SELECTION)
J. Bouton TUNE + (REGLER +) K. Puce NFC L. Bouton MARCHE/ARRET M. Audio-IN (AUX IN) (Entrée) N. Prise écouteurs (3,5 mm) O. Alimentation Micro USB P. Pieds du socle (non illustrés) Q. Haut-parleur R. Antenne (non illustrée)
Accessoires
1 x Radio DAB/FM et Haut-parleur Bluetooth 1 x Adaptateur d’alimentation avec câble CC et fiche 1 x Mode d’Emploi
Page 47
47
FRANÇAIS
Branchements
RECHARGEMENT BATTERIE
Branchez la connexion du Micro USB à la prise de rechargement Micro USB de la ra­dio. Branchez la connexion USB A à un port USB activé ou à l’adaptateur fourni. Bran­chez l’adaptateur à une prise. NB : La radio peut fonctionner avec les piles intégrées. La durée de lecture dépend des configurations telles le mode, le volume, etc.
ECOUTEURS
Les écouteurs avec une prise de 3,5 mm peuvent être branchés à la sortie des écou­teurs. NB : Lorsque les écouteurs sont branchés, le haut-parleur sera en sourdine.
AUX IN (Entrée)
Il vous est aussi possible d’écouter des ap­pareils audio externes en branchant le câble (non fourni à la livraison) à la prise AUX IN (Entrée).
Réglages
REGLER L’ANTENNE
Déployez l’antenne, tournez-la et faites-la pivoter afin qu’elle soit vers le haut pour une meilleure réception.
Page 48
FRANÇAIS
48
VOLUME
Il vous est possible de régler le volume du haut-parleur ou des écouteurs (si branchés) avec le bouton VOL-/+ (VOL-/+).
LANGUE
System
<Language >
La langue peut être configurée ici pour navi­guer dans le menu.
1. Maintenez le bouton INFO/MENU (INFO/
MENU) enfoncé, en utilisant le bouton TUNE +/– (REGLER+/–) pour basculer
sur System (Système) qui s’ache à l’écran et validez en appuyant sur SE- LECT (SELECTION).
2. Avec le bouton TUNE +/– (REGLER+/–), faites défiler le menu vers le bas jusqu’à Langues et validez en appuyant sur SE- LECT (SELECTION).
3. Choisissez la langue souhaitée en utili­sant le bouton TUNE +/– (REGLER+/–) et validez en appuyant sur SELECT
(SELECTION). Appuyez sur le bouton INFO/MENU (INFO/MENU) pour quitter
le mode des réglages.
HEURE
System
<Time >
L’heure et la date peuvent être réglées ici.
1. Maintenez le bouton INFO/MENU (INFO/
MENU) enfoncé en utilisant le bouton TUNE +/– (REGLER+/–) pour basculer
sur System (Système) qui s’ache à l’écran et validez en appuyant sur SE- LECT (SELECTION).
2. Avec le bouton TUNE +/– (REGLER+/–), faites défiler le menu vers le bas jusqu’à Heure et validez en appuyant sur SE- LECT (SELECTION).
3. Choisissez le sous-menu requis et validez en appuyant sur SELECT (SELECTION).
• Réglez l’heure 12/24 : Choisissez
entre le format horaire 12/24
• Réglez l’heure : réglage manuel,
• Mise à jour automatique : Choisissez
entre Mise à jour aléatoire, Mise à jour par DAB, Mise à jour par FM et Pas de Mise à jour,
• Réglez le format de date : Choisissez
entre DD-MM-YYYY (JJ-MM-AAAA) et
MM-DDYYYY (MM-JJAAAA) Choisissez vos paramètres en utilisant le bouton TUNE +/– (REGLER+/–) et validez en appuyant sur SELECT (SELECTION). Appuyez sur le bouton INFO/MENU (INFO/ MENU) pour quitter le mode des réglages.
Page 49
49
FRANÇAIS
SON
System
<Equalizer >
Les paramètres de son sont accessibles dans chaque mode.
1. Maintenez le bouton INFO/MENU (INFO/
MENU) enfoncé en utilisant le bouton TUNE +/– (REGLER+/–) pour basculer
sur Système qui s’ache à l’écran et vali­dez en appuyant sur SELECT (SELEC- TION).
2. Parcourez le menu en utilisant le bou­ton TUNE +/– (REGLER+/–) jusqu’à at­teindre Equaliser (Egalisateur) et validez en appuyant sur SELECT (SELECTION).
• Normal, Classic, Jazz, Pop, Rock,
Speech (Normal, Classique, Jazz, Pop, Rock, Paroles)
• < My EQ...> (Mon EQ...) : les graves
et aigus peuvent être individuellement réglés ici. Validez votre sélection en appuyant sur SELECT (SELECTION).
3. Appuyez sur le bouton INFO/MENU (INFO/MENU) pour quitter le mode des réglages.
REGLAGE D’USINE
System
<Factory Reset >
Cette partie vous permet de restaurer les réglages d’origine.
1. Maintenez le bouton INFO/MENU (INFO/
MENU) enfoncé, en utilisant le bouton TUNE +/– (REGLER+/–) pour basculer
sur System (Système) qui s’ache à l’écran et validez en appuyant sur SE- LECT (SELECTION).
2. Parcourez le menu en utilisant le bou­ton TUNE +/– (REGLER+/–) jusqu’à atteindre Factory Reset (Réglage
d’Usine) et validez en appuyant sur SE­LECT (SELECTION).
3. En appuyant sur le bouton TUNE +/– (REGLER+/–) choisissez entre <Yes> (Oui) et <No> (Non) et validez en ap- puyant sur SELECT (SELECTION).
FONCTIONNEMENT
Appuyez sur Marche/Arrêt pour utiliser l’ap­pareil.
FONCTIONNEMENT EN DIVERS MODES
AUX IN (Entrée)
Auxiliary Input
Page 50
FRANÇAIS
50
Ce mode vous permet d’utiliser la radio comme un haut-parleur pour un appareil ex­terne (ex : téléphone mobile ou lecteur MP3). Avertissement ! Respectez les consignes utiles de sécurité pour l’utilisation avec d’autres appareils lors du branchement à un appareil externe. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE (MODE) jusqu’à ce qu’Au- xiliary Input (Entrée Auxiliaire) apparaisse à l’écran. L’appareil est maintenant en mode
AUX IN (Entrée).
MODE DE LECTURE BLUETOOTH
Ce mode vous permet d’utiliser la radio comme un haut-parleur pour un appareil externe (ex : téléphone mobile ou lecteur MP3). Le signal est transmis sans file par Bluetooth.
NB :
Avant la lecture, il vous faut apparier la radio (dans ce cas le récepteur Bluetooth) et l’ap­pareil (transmetteur).
COMPATIBILITE
Cet appareil est compatible avec les télé­phones mobiles et les appareils de musique activés sur Bluetooth. Il comporte la version Bluetooth 2.1+EDR. Il fonctionne aussi avec les appareils comportant d’autres versions de Bluetooth supportant par exemple :
Ecoute stéréo sans fil
• A2DP (Profil de Distribution d’Audio Avancé)
Commande sans fil de musique
• AVRCP (Profil Audio/Vidéo à distance)
APPAREILS DE LECTURE AVEC NFC
1. Appuyez sur le bouton MODE (MODE) jusqu’à ce qu’ Smart Device (Appareil Intelligent) s’ache à l’écran. L’appareil est maintenant en mode Bluetooth.
2. Si votre appareil de lecture possède une puce NFC, allumez NFC et Bluetooth sur votre appareil de lecture.
3. Mettez la puce NFC de votre appareil de lecture à proximité de la puce NFC de la radio. Une connexion Bluetooth entre les deux appareils sera automatiquement établie.
4. Commencez la lecture. NB : En appuyant sur le bouton INFO/MENU (INFO/MENU), des données de la piste lue s’achent.
5. Pour arrêter la connexion Bluetooth, met­tez une fois de plus la puce NFC de votre appareil de lecture à côté de celle de la radio. La connexion et la lecture par la radio seront interrompues.
APPAREILS DE LECTURE SANS NFC
Page 51
51
FRANÇAIS
1. Si votre appareil de lecture ne comporte pas de puce NFC, n’allumez que Blue­tooth sur votre appareil de lecture.
2. Maintenez le bouton SELECT (SELEC- TION) de la radio enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que Discoverable (Trouvable) s’ache à l’écran.
3. Démarrez votre appareil de lecture ou commencez une recherche des appareils Bluetooth.
4. Appariez votre appareil de lecture avec PDR150BT. Les appareils seront mainte­nant connectés.
5. Commencez la lecture.
NB :
En appuyant sur le bouton INFO/MENU (INFO/MENU), des données de la piste en cours de lecture s’achent.
6. Pour arrêter la connexion Bluetooth, arrê­tez Bluetooth sur l’appareil de lecture.
MODE RADIO DAB
DAB
Sur ce mode, la radio reçoit un signal numé­rique et ache les données de la station de radio, du titre de musique, etc.
1. Maintenez le bouton MODE (MODE) enfoncé jusqu’à ce que DAB (DAB) s’af­fiche à l’écran.
NB :
Lorsque vous allumez la radio pour la première fois, une recherche automatique de stations DAB s’eectue. La liste des stations est sauvegardée afin de n’avoir pas à eectuer une nouvelle recherche lorsque la radio est allumée la
fois suivante. Lorsque la recherche est terminée, les stations sont sauvegardées en ordre alphabétique. La première station disponible sera sélectionnée.
NB :
Si aucune réception DAB n’est actuelle­ment disponible, changez la position de votre appareil ou réglez l’antenne. Main­tenez le bouton TUNE + (REGLER+) enfoncé pour commencer une nouvelle recherche.
2. En mode DAB, appuyez sur le bouton TUNE + (REGLER +) pour parcourir les stations DAB disponibles.
3. Les stations DAB peuvent être sauvegar­dées dans la mémoire du programme. En mode DAB/liste des stations, main­tenez le bouton PRESET (PREREGLE) enfoncé pendant 2 secondes. Utilisez le bouton TUNE +/– (REGLER+/–) pour sélectionner une mémoire de programme entre 1 et 10 et puis appuyez sur le bou­ton SELECT (SELECTION) pour enregis- trer une station.
4. En utilisant le bouton PRESET (PRE- REGLE), il vous est possible de choisir entre la liste de vos programmes sauve­gardés et la liste de stations automatique­ment créée.
5. Pour davantage de réglages en mode de radio DAB, appuyez sur le bouton INFO/ MENU (INFO/MENU). Choisissez la ligne souhaitée du menu en appuyant sur le bouton TUNE +/– (REGLER+/–) et vali­dez vos réglages choisis en appuyant sur SELECT (SELECTION).
• Recherche Complète : Recherche
automatique de toutes les stations dans la liste des stations
• Réglage Manuel : Les fréquences
peuvent être manuellement sélection­nées
• DRC (Contrôle Dynamique de Portée):
Réglez et modifiez la portée dynamique
• Trier : Supprime toutes les stations
indisponibles de la liste des stations
• Système : voir la partie sur Réglages
Page 52
FRANÇAIS
52
MODE RADIO VHF
FM
Sur ce mode, la radio reçoit un signal VHF et ache les données de la station de radio, etc.
1. Maintenez le bouton MODE (MODE) en­foncé jusqu’à ce que FM (FM) s’ache à l’écran.
2. Appuyez sur le bouton TUNE +/– (RE- GLER+/–) pour balayer entièrement la bande de fréquence.
NB : Si vous maintenez TUNE +/– (RE­GLER+/–) plus longtemps, ceci com-
mencera une recherche qui s’arrêtera au­tomatiquement lorsque la station suivante aura été trouvée.
3. Attribuez votre station choisie à la mé­moire de programme entre 1 et 10. En mode FM, maintenez le bouton PRE- SET (PREREGLE) enfoncé pendant 2 secondes. Utilisez le bouton TUNE +/– (REGLER+/–) , choisissez une mémoire de programme entre 1 et 10 et appuyez sur le bouton SELECT (SELECTION) pour attribuer la station.
4. En utilisant le bouton PRESET (PRE- REGLE), il vous est possible de basculer entre la liste de vos programmes sauve­gardés et la bande de fréquence VHF.
•
Débranchez l’adaptateur de la prise de courant avant de procéder au nettoyage de l’appareil.
•
Attention ! Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil.
•
Nettoyez le coffret avec un chiffon légèrement humide.
•
N’utilisez pas de nettoyants puissants, à récurer ou agressifs.
•
N’utilisez pas de produits chimiques (tels que de l’essence ou de l’alcool) pour nettoyer le coret.
Élimination
Ne mettez pas au rebut cet appareil avec les ordures ménagères non
triées. Portez-le à un point de collecte pour le recyclage des déchets d’équipe­ments électriques et électroniques (DEEE) afin de contribuer ainsi à la préservation des ressources naturelles et à la protection de l’environnement. Contactez votre revendeur ou les autorités locales pour plus d’informa­tions.
Jetez les piles en respectant l’envi-
ronnement. Ne jetez pas les piles
dans les ordures ménagères. Rap­portez-les dans un centre de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce produit.
Nettoyage et entretien
Page 53
53
FRANÇAIS
ADAPTATEUR D’ALIMENTATION Adaptateur CA/CC
Entrée : 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Sortie : 5 V
1,5 A, USB-A Modèle : TEKA006-0501500EUU Fournisseur : TEKA
Radio
Batterie Lithium : 3,7 V 2100 mAh Entrée : 5 V
1,5 A Consommation d’énergie : 7,5 W
Réglage DAB-
Plage de réglage : 174 - 240 MHz
Réglage FM
Plage de réglage : 87,5-108 MHz Grille de réglage : 0,05 MHz
Haut-parleur
Puissance de sortie : 2 x 3 W Système de son : Mono/Stéréo
Branchements
USB : Micro-USB AUX IN (Entrée) : Prise 3,5 mm Ecouteurs : Prise 3,5 mm
Bluetooth
Profil Bluetooth : A2DP et AVRCP Portée Bluetooth : Min. 8 m Version Bluetooth : v2.1+EDR, classe 2
Dimensions (l x H x P) : 250 x 137 x 50 mm Poids : 773 g (appareil seul)
Caractéristiques
Page 54
MAGYAR
54
Biztonsági utasítások
Fontos biztonsági utasítások. Olvassa el figyelmesen az utasításokat, és tartsa meg későbbi referencia céljából.
A tűzeset vagy az áramütés kockázatának csökkentése érdekében óvja a készüléket a csapadéktól és a nedvességtől. Ne tegye ki a készüléket nedvesség vagy fröccsenő víz hatásának. Ne helyezzen folyadékkal töltött tárgyakat (pl. vázát) a készülék tetejére.
•
A készüléket kizárólag audio-szórakoztatási célokra tervezték. A veszélyek elkerülése érdekében a terméket kizárólag az ebben a kézikönyvben leírt célokra használja. A helytelen használat veszélyekkel jár, és mindenféle garanciaigényt érvénytelenít.
• Csak háztartási használatra! Ne használja
kültéren.
•
Veszély! A fül- és fejhallgatókból származó túlzott hangnyomás hallásvesztést okozhat. Nagy hangerejű zene hosszan tartó hall­gatása hallássérüléssel járhat. Mérsékelt hangerőt állítson be.
•
Fulladásveszély! A csomagolóanyagot ne hagyja gyermeke számára elérhető helyen.
• Kizárólag átlagos szobahőmérsékleten és
átlagos páratartalom mellett használja.
•
A készülék kizárólag a mérsékelt égövi föld­rajzi szélességi fokokon használható. Ne használja a trópusi vagy különösen párás éghajlati viszonyok között.
•
A kültéri antennákat ne helyezze áramve­zetékek közelébe.
• Ne vigye a készüléket hideg helyről meleg
helyre, és fordítva. A páralecsapódás ká­rosíthatja a készüléket és az elektronikus alkatrészeket.
• Kizárólag a gyártó által ajánlott vagy a ké-
szülékkel együtt értékesített kiegészítőket és tartozékokat használja. Üzembe helye­zéskor kövesse a használati utasítást.
•
Az elhelyezésekor hagyjon elegendő helyet a szellőzésnek a termék körül. Ne tegye könyvespolcra, beépített szekrényekbe vagy hasonlókba.
•
Ne akadályozza a szellőzést a szellőzőnyí­lásokra helyezett tárgyakkal, mint pl. újság, asztalterítő, függöny stb. Ne helyezzen tár­gyakat a készülék nyílásaiba. Ne helyezzen elektronikus készüléket vagy játékszert a termékre. Ezek leeshetnek onnan és ká­rosíthatják a készüléket és/vagy személyi sérülést okozhatnak.
•
A készüléket ne helyezze olyan hőforrások közelébe, mint a fűtőtest, kályhák, vagy egyéb olyan készülékek (beleértve az erő­sítőket), amelyek hőt termelnek.
•
Ne fejtsen ki túlzott erőt a készülék elő­lapjára vagy tetejére, mivel ez a készülék felborulásához vezethet.
•
Ne mozdítsa meg vagy helyezze át a ké­szüléket bekapcsolt állapotban.
•
Ne érintse, nyomja vagy dörzsölje a ké­szülék felületét éles, hegyes vagy kemény tárgyakkal.
•
Veszély! A tűzeset vagy az áramütés koc­kázatának csökkentése érdekében óvja a készüléket a csapadéktól és a nedves­ségtől.
•
A készüléket ne tegye ki csöpögő vagy fröccsenő víz hatásának, illetve ne helyez­zen rá vízzel töltött tárgyakat, például vázát.
• Gondoskodjon arról, hogy a burkolat nyí­lásain keresztül semmilyen tárgy vagy fo­lyadék se kerüljön a készülék belsejébe.
•
Ne helyezzen közvetlen tűzforrásokat (pl. gyertya) a készülékre.
•
Minden javítást bízzon a hivatalos már­kaszervizre. Ne kísérelje meg a készülék javítását. Szervizhez kell fordulni minden olyan esetben, amikor a készülék valami­lyen módon megsérült (pl. a hálózati kábel vagy dugasz sérült, folyadék, vagy tárgyak kerültek a készülékbe, a burkolat sérült, a készüléket eső vagy nedvesség érte, nem működik rendeltetésszerűen, vagy leejtették).
• A hálózatra való csatlakoztatás előtt bizo­nyosodjon meg róla, hogy a készüléken feltüntetett tápfeszültség megegyezik az Ön által használandó hálózati feszültséggel.
Page 55
55
MAGYAR
•
Ha a hálózati kábel sérült, azt a gyártó, a hivatalos szerviz vagy hasonló, megfelelő szakértelemmel rendelkező szakember cserélheti.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy a hálózati kábel vagy a hosszabbító kábele hibátlan állapotban van-e. Amennyiben hibát talál, ne kapcsolja be a készüléket. Haladékta­lanul húzza ki a hálózati kábelt.
•
A hálózati kábelt, vagy – amennyiben szük­séges – a megfelelő hosszabbító kábelt úgy helyezze el, hogy azokat ne lehessen meghúzni vagy bennük megbotlani. Ügyel­jen rá, hogy a kábel ne lógjon le könnyen elérhető helyen.
•
A hálózati kábelt ne szorítsa össze, ne haj­lítsa meg, illetve ne vezesse éles felületeken keresztül.
•
Csak a használati útmutatóban felsorolt tápforrásokat használja.
•
A tápegység hálózati csatlakozóját használ­ja a készülék lekapcsolásához, az készen­léti állapotban marad. Az áramellátás teljes megszüntetéséhez húzza ki a tápegység hálózati csatlakozóját.
• Előfordulhat, hogy a készülék elektroszta­tikus kisülés következtében nem működik megfelelően, illetve nem reagál az utasí­tásokra. Kapcsolja ki és csatlakoztassa le a készüléket, majd néhány másodperc elteltével csatlakoztassa újra.
•
Gondoskodjon arról, hogy a hálózati kábel­re ne lehessen rálépni, felsérteni, különös tekintettel a kábel dugaszhoz, dugaljhoz közeli részeire, valamint a készülékből való kilépési pontra.
•
Soha ne húzza ki a tápegység dugaszát a kábelnél fogva, vagy nedves kezekkel.
•
A tápegység dugaszát ki kell húzni hasz­nálat alatti hibás működés, villámmal járó viharok esetén, tisztítás előtt, illetve ha hosszabb ideig nem használja a készüléket.
•
Veszély! A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket, és a tápegység hálózati kábelét húzza ki az aljzatból.
•
Amennyiben a készülék eléri élettartama végét, a készüléket tegye használhatat­lanná úgy, hogy tápegység kábelét húzza ki az aljzatból és vágja ketté.
•
A készülék felszerelése és használata előtt kérjük olvassa el a burkolat alján, kívül talál­ható elektromos és biztonsági tájékoztatót.
• Adattábla helye: A rádió alján.
•
Soha ne tegye ki az akkumulátort nagy hőnek (pl. erős napfény, tűz), és soha ne dobja tűzbe. Az akkumulátor felrobbanhat.
•
Az újratölthető akkumulátor a készülékbe integrált és nem lehet cserélni
•
Soha ne zárja rövidre az újratölthető ak­kumulátor érintkezéseit. Ne dobja tűzbe az akkumulátort vagy a terméket. Ez tűz és robbanásveszélyes!
•
Soha ne hagyja a termék akkumulátorát töltés közben felügyelet nélkül.
Page 56
MAGYAR
56
Főegység
JE GB ID HFCA
PQR
O
N
M
L
K
A. Hordozófogantyú B. VOLUME – (Hangerő -) gomb C. MODE (Mód) gomb D. INFO/MENU (Infó/Menü) gomb E. VOLUME + (Hangerő +) gomb F. Kijelző G. TUNE – (Hangolás –) gomb H. PRESET (Előbeállítás) gomb I. SELECT (Kiválaszt) gomb
J. TUNE + (Hangolás +) gomb K. NFC chip L. ON/OFF (Be/Ki) gomb M. Audio-IN (AUX IN) (AUX IN bemenet) N. Fejhallgató csatlakozó (3,5 mm) O. Micro USB tápellátás csatlakozóaljzat P. Állvány lábak (nem látható) Q. Hangszóró R. Antenna (nem látható)
Tartozékok
1 x DAB/FM rádió és Bluetooth hangszóró 1 x Tápadapter kábellel és csatlakozóval 1 x Kezelési útmutató
Page 57
57
MAGYAR
Csatlakozások
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
Dugja be a Micro USB csatlakozót a Micro USB töltő aljzatba a rádión. Csatlakoztassa az USB A csatlakozót egy aktív USB-portba vagy a mellékelt adapterbe. Csatlakoztassa az adaptert az elektromos hálózatba. Megjegyzés: A rádió a beépített akkumu­látorról is működtethető. A lejátszási idő a paraméterektől függ, pl. mód, hangerő stb.
FEJHALLGATÓK
3,5 mm csatlakozóval rendelkező fejhallgatók csatlakoztathatók a fejhallgató kimenethez. Megjegyzés: A fejhallgató csatlakoztatása­kor a hangszóró nem lesz hallható.
AUX IN (AUX IN)
Hallgathat külső hangeszközöket is a kábel­nek (a csomag nem tartalmazza) az AUX IN (AUX IN) aljzatba való csatlakoztatásával.
Beállítások
AZ ANTENNA BEÁLLÍTÁSA
Húzza ki az antennát, forgassa és tekerje el a legjobb vételhez.
HANGERŐ
Page 58
MAGYAR
58
A hangszóró vagy a fejhallgató (ha csatlakoz­tatva van) a VOL–/+ (Hangerő –/+) gombbal állíthatja be.
NYELV
System
<Language >
Itt be tudja állítani a menü navigáció nyelvét.
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az INFO/
MENU (Infó/Menü) gombot, a TUNE +/– (Hangolás +/-) gombbal váltson a System (Rendszer) kijelzésre, és erősít-
se meg a SELECT (Kiválaszt) gombbal.
2. A TUNE +/– (Hangolás +/-) gombbal görgesse le a menüt, amíg el nem éri a Nyelv elemet, és erősítse meg a SELECT (Kiválaszt) gombbal.
3. Válassz ki a kívánt nyelvet a TUNE +/– (Hangolás +/-) gombbal, és erősítse meg a SELECT (Kiválaszt) gombbal. Nyomja meg az INFO/MENU (Infó/Menü) gom­bot a beállítások módból való kilépéshez.
ÓRA
System
<Time >
Itt tudja beállítani az időt és a dátumot.
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az INFO/
MENU (Infó/Menü) gombot, a TUNE +/– (Hangolás +/-) gombbal keresse meg a System (Rendszer) kijelzést, és erősítse
meg a SELECT (Kiválaszt) gombbal.
2. A TUNE +/– (Hangolás +/-) gombbal görgesse le a menüt, amíg el nem éri az Idő elemet, és erősítse meg a SELECT (Kiválaszt) gombbal.
3. Válassza ki a kívánt almenüt, és erősítse meg a SELECT (Kiválaszt) gombbal.
• 12/24 formátum beállítása: Válasz-
szon a 12/24 órás formátum között.
• Időbeállítás: manuális beállítás,
• Automatikus frissítés: Válasszon a
Frissítés bárhonnan, Frissítés DAB-ról, Frissítés az FM-ről és a Nincs frissítés lehetőségek közül,
• Dátumformátum beállítása: Válasz-
szon a DD-MM-YYYY (NN-HH-ÉÉÉÉ) és a MM-DDYYYY (HH-NN-ÉÉÉÉ) be­állítás között.
Válassz ki a beállítást a TUNE +/– (Hangolás
+/-) gombbal, és erősítse meg a SELECT (Kiválaszt) gombbal.
Nyomja meg az INFO/MENU (Infó/Menü) gombot a beállítások módból való kilépéshez.
HANG
System
<Equalizer >
A hangbeállítások bármely módban elérhetők.
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az INFO/
MENU (Infó/Menü) gombot, a TUNE +/– (Hangolás +/-) gombbal válassza ki a System (Rendszer) kijelzést, és erősítse meg a SELECT (Kiválaszt) gombbal.
Page 59
59
MAGYAR
2. Görgessen végig a menün a TUNE +/– (Hangolás +/-) gombbal, amíg el nem
éri az Equaliser (Hangszínszabályozó) elemet, és erősítse meg a SELECT (Ki- választ) gombbal.
• Normal (Normál), Classic (Klasszi-
kus), Jazz (Jazz), Pop (Pop), Rock (Rock), Speech (Beszéd)
• < My EQ...> (Saját EQ): itt személyre
szabottan beállíthatja a mély és ma­gas hangokat. A SELECT (Kiválaszt) gombbal erősítse meg a választást.
3. Nyomja meg az INFO/MENU (Infó/ Menü) gombot a beállítások módból való kilépéshez.
VISSZAÁLLÍTÁS GYÁRI ALAPBEÁLLÍTÁSRA
System
<Factory Reset >
Ez a rész lehetővé teszi az összes eredeti be­állítás visszaállítását.
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az INFO/
MENU (Infó/Menü) gombot, a TUNE +/– (Hangolás +/-) gombbal válassz ki a System (Rendszer) kijelzést, és erősítse
meg a SELECT (Kiválaszt) gombbal.
2. Görgessen végig a menün a TUNE +/– (Hangolás +/-) gombbal, amíg el nem éri a Factory Reset (Gyári alapbeállítás) elemet, és erősítse meg a SELECT (Ki- választ) gombbal.
3. A TUNE +/– (Hangolás +/-) gombbal válasszon a <Yes> (Igen) és a <No>
(Nem) elemek között, és erősítse meg a SELECT (Kiválaszt) gombbal.
HASZNÁLAT
A készülék használatához nyomja meg a be/ ki kapcsolót.
HASZNÁLAT KÜLÖNBÖZŐ MÓDOKBAN
AUX IN (AUX IN)
Auxiliary Input
Ez a mód lehetővé teszi a rádió hangszóró­ként való használatát egy külső eszközhöz (pl. mobiltelefon vagy MP3-lejátszó). Figyelmeztetés! Tartsa be a más eszközök­kel való használatra vonatkozó biztonsági információkat egy külső eszköz csatlakozta­tásakor. Nyomja meg néhányszor a MODE (Mód) gombot, amíg az Auxiliary Input (Külső be- menet) meg nem jelenik a kijelzőn. A készü­lék most már AUX IN (AUX IN) módban van.
Page 60
MAGYAR
60
BLUETOOTH LEJÁTSZÁS MÓD
Ez a mód lehetővé teszi a rádió hangszóró­ként való használatát egy külső eszközhöz (pl. mobiltelefon vagy MP3 lejátszó). A jel továbbítása vezeték nélküli kapcsolaton tör­ténik a Bluetooth funkcióval.
Megjegyzés
Lejátszás előtt párosítania kell a rádiót (eb­ben az esetben a Bluetooth vevőegységet) és az eszközt (adó).
KOMPATIBILITÁS
A termék kompatibilis a Bluetooth-képes mobiltelefonokkal és zenei eszközökkel. A készülék Bluetooth 2.1 verzióval +EDR-rel van ellátva. Szintén működik olyan eszkö­zökkel, melyek más Bluetooth-verziókat tá­mogatnak, pl.
Vezeték nélküli sztereó zenehallgatás
• A2DP (fejlett hangelosztási profil)
Vezeték nélküli zenevezérlés
• AVRCP (audió/videó távvezérlési profil)
ESZKÖZÖK LEJÁTSZÁSA AZ NFC HASZ­NÁLATÁVAL
1. Nyomja meg a MODE (Mód) gombot, amíg a Smart Device (Okoskészülék) meg nem jelenik a kijelzőn. A készülék most már Bluetooth módban van.
2. Ha a lejátszó eszköz el van látva NFC chippel, kapcsolja be az NFC funkciót és a Bluetooth funkciót a lejátszó eszközön.
3. Tegye a lejátszó eszköz NFC chipjét a rádió NFC chipje közelébe. Bluetooth kapcsolat jön létre automatikusan a két eszköz között.
4. Indítsa el a lejátszást.
Megjegyzés:
Az INFO/MENU (Infó/Menü) gomb megnyomásával megjelennek a lejátszott műsorszám információi.
5. A Bluetooth kapcsolat befejezéséhez te­gye újra a lejátszó eszköz NFC chipjét a rádió NFC chipje mellé. A kapcsolat és a lejátszás a rádión keresztül megszakad.
ESZKÖZÖK LEJÁTSZÁSA A BLUETOOTH HASZNÁLATÁVAL
1. Ha a lejátszó eszköz nincs ellátva NFC chippel, csak a Bluetooth funkciót kap­csolja be a lejátszó eszközön.
2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a SELECT (Kiválaszt) gombot a rádión 2 másodpercig, amíg a Discoverable (Észlelhető) felirat meg nem jelenik a ki­jelzőn.
3. Indítsa el a lejátszó eszközt vagy kezdje meg a Bluetooth eszközök keresését.
4. Párosítsa a lejátszó eszközét a követke­zővel: PDR150BT. Ekkor megtörténik az eszköz csatlakoztatása.
5. Indítsa el a lejátszást.
Megjegyzés:
Az INFO/MENU (Infó/Menü) gomb megnyomásával megjelennek a lejátszott műsorszám információi.
6. A Bluetooth kapcsolat befejezéséhez kapcsolja ki a Bluetooth funkciót a leját­szó eszközön.
Page 61
61
MAGYAR
DAB RÁDIÓ MÓD
DAB
Ebben a módban a rádió digitális jelet vesz, és megjeleníti a rádióállomásra, a zene címé­re stb. vonatkozó információkat.
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a MODE (Mód) gombot, amíg a DAB (Dab) felirat meg nem jelenik a kijelzőn.
Megjegyzés
A rádió első bekapcsolásakor egy auto­matikus DAB állomáskeresésre kerül sor. A készülék tárolja az állomáslistát, így nem kell új keresést elindítani, amikor leg­közelebb bekapcsolja a rádiót. A keresés végén az állomások ábécésorrendben lesznek elmentve. Az első elérhető állo­más lesz kiválasztva.
Megjegyzés
Ha nincs elérhető DAB adó, módosítsa a készülék pozícióját vagy állítsa be az an­tennát. Nyomja meg és tartsa lenyomva a TUNE + (Hangolás +) gombot egy új keresés elindításához.
2. DAB módban nyomja meg a TUNE + (Hangolás +) gombot az elérhető DAB állomásokon való navigáláshoz.
3. El tárolhatja a DAB állomásokat a prog­rammemóriába. DAB/állomáslista mód­ban 2 másodpercre nyomja meg és tart­sa lenyomva a PRESET (Előbeállítás) gombot. A TUNE +/– (Hangolás +/-) gombbal válasszon ki egy programme­móriát 1 és 10 között, majd nyomja meg a SELECT (Kiválaszt) gombot az állo- más társításához.
4. A PRESET (Előbeállítás) gombbal vá­laszthat a mentett programlista és az automatikusan létrehozott állomáslista között.
5. További beállításokhoz DAB rádió módban nyomja meg az INFO/MENU (Infó/Menü) gombot. Válassza ki a kívánt menüelemet a TUNE +/– (Hangolás +/-) gombbal, és erősítse meg a kiválasztott beállítást a SELECT (Kiválaszt) gombbal.
• Teljes keresés: Az összes állomás au-
tomatikus keresése az állomáslistában
• Manuális hangolás: A frekvenciák
manuálisan választhatók ki
• DRC (Dinamikus tartományvezérlés):
Beállítja és módosítja a dinamikus tarto­mányt
• Ritkítás: Törli az összes érvénytelen ál-
lomást az állomáslistáról
• Rendszer: Lásd a Beállítások fejezetet.
VHF RÁDIÓ MÓD
FM
Ebben a módban a rádió VHF jelet fog, és megjeleníti a rádióállomásra stb. vonatkozó információkat.
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a MODE
(Mód) gombot, amíg meg nem jelenik az FM (FM) felirat a kijelzőn.
2. Nyomja meg a TUNE +/– (Hangolás +/-) gombot a teljes frekvenciasávon történő kereséshez.
Megjegyzés
Ha hosszabb ideig tartja lenyomva a TUNE +/– (Hangolás +/-) gombot, olyan keresést indít el, ami automatikusan leáll a következő állomás megtalálásakor.
Page 62
MAGYAR
62
3. Társítsa a jelenlegi állomást az 1. és 10. közötti programmemóriához. FM mód­ban 2 másodpercre nyomja meg és tart­sa lenyomva a PRESET (Előbeállítás) gombot. A TUNE +/– (Hangolás +/-) gombbal válasszon ki egy programme­móriát 1 és 10 között, majd nyomja meg a SELECT (Kiválaszt) gombot az állo- más társításához.
4. Az PRESET (Előbeállítás) gombbal át­kapcsolhat a mentett programlista és a VHF frekvenciasáv között.
•
Tisztítás előtt mindig húzza ki a tápegységet az aljzatból.
•
Figyelem! Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a készülékbe.
•
A burkolatot enyhén nedves ronggyal tisztítsa.
•
Ne használjon éles, súroló vagy maró hatású tisztítószert.
•
Ne használjon vegyszereket (pl. benzint vagy alkoholt) a burkolat tisztításához.
Ártalmatlanítás
A készüléket ne dobja a szelektálatlan települési hulladék közé. Az elektro-
mos és elektronikus berendezések hulladéka számára kijelölt hulladékgyűjtő pontokon helyezze el. Ezáltal óvja a termé­szeti erőforrásokat és védi a környezetet. Bő­vebb információért forduljon a készülék érté­kesítőjéhez vagy a helyi hatóságokhoz.
Az elemek megsemmisítését végezze
környezetbarát módon. Ne dobja az
elemeket a háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűj­tő rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát.
Tisztítás és karbantartás
Page 63
63
MAGYAR
TÁPADAPTER AC/DC adapter
Bemenet : 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Kimenet : 5 V
1,5 A, USB-A Modell : TEKA006-0501500EUU Szállító : TEKA
Rádió
Lítium akkumulátor : 3,7 V 2100 mAh Bemenet : 5 V
1,5 A Teljesítményfelvétel : 7,5 W
DAB vevő
Frekvenciatartomány : 174 - 240 MHz
FM vevő
Frekvenciatartomány : 87,5-108 MHz Hangolási lépés : 0,05 MHz
Hangszóró
Kimeneti teljesítmény : 2 x 3 W Hangrendszer : Monó/sztereó
Kapcsolat
USB : Micro-USB AUX IN : 3,5 mm csatlakozó Fejhallgató : 3,5 mm csatlakozó
Bluetooth
Bluetooth profil : A2DP és AVRCP Bluetooth tartomány : Min. 8 m Bluetooth verzió : v2,1+EDR, 2. osztály
Méretek (SZ x M x H) : 250 x 137 x 50 mm Súly : 773 g (csak a készülék)
Műszaki adatok
Page 64
ITALIANO
64
Istruzioni di sicurezza
Importanti istruzioni sulla sicurezza. Leggere con attenzione le istruzioni e conservarle per futura consultazione.
Per prevenire il rischio di incendio o di scossa elettrica, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità. Non esporre l’apparec­chio a spruzzi o umidità. Non porre oggetti pieni di liquido, ad es. vasi, sul dispositivo.
•
Questo prodotto è stato progettato solo per intrattenimento audio. Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi, oltre quelli descritti nel presente manuale, per evitare situazioni di pericolo. Un uso improprio è pericoloso e invaliderà qualsiasi richiesta di garanzia.
• Solo per uso domestico. Non usare all’e-
sterno.
•
Pericolo! un’eccessiva pressione del suo­no dagli auricolari e dalle cue può causare perdita dell’udito. Se si ascolta la musica ad alto volume per lungo tempo, l’udito può essere danneggiato. Impostare un volume moderato.
• Pericolo di soocamento! Tenere tutto il
materiale da imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
•
Utilizzare solo a temperatura ambiente e condizioni normali di umidità.
• Il prodotto è idoneo solo per l’uso a un’al-
titudine moderata. Non usare ai tropici o a climi particolarmente umidi.
•
Posizionare le antenne esterne lontano dalle linee dell’alimentazione.
• Non spostare il prodotto da caldo a fred-
do e viceversa. La condensa può causare danni al prodotto e ai componenti elettrici.
• Non usare accessori diversi da quelli rac-
comandati dal produttore o venduti con questo dispositivo. Eettuare l’installazione in conformità a questo manuale d’uso.
•
Quando si installa il prodotto, lasciare spazio suciente per la ventilazione. Non installare su scaali, in cabinet integrati o simili.
• La ventilazione non deve essere impedita coprendo le aperture di ventilazione con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende ecc. Non inserire alcun oggetto nel prodotto. Non collocare alcun dispositivo elettronico o giocattolo sul prodotto. Tali oggetti pos­sono cadere dall’alto e causare danni e/o infortuni alla persona.
•
Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore quali caloriferi, bocchette di aria calda, stufe o altre apparecchiature (com­presi amplificatori) che emettono calore.
• Non esercitare forza eccessiva sulla parte frontale o superiore, in quanto ciò potrebbe far ribaltare il dispositivo.
•
Non spostare o muovere il prodotto quan­do alimentato.
•
Non toccare, premere o sfregare la superfi­cie del dispositivo con oggetti alati o duri.
•
Pericolo! Per prevenire il rischio di incendio o di scossa elettrica, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
•
Il dispositivo non deve essere esposta a sgocciolamenti o spruzzi e non collocare su di esso oggetti contenenti liquidi, come ad esempio vasi.
•
Bisogna far attenzione anché nessun oggetto o liquido entri nella struttura at­traverso le aperture.
•
Non collocare sul prodotto sorgenti di fiamme libere come ad esempio candele accese.
•
Per ottenere assistenza si prega di rivolger­si a personale qualificato. Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. L’assisten­za è richiesta quando il dispositivo risulta in qualche modo danneggiato, come ad esempio cavo elettrico o spina danneggia­ta, liquido è stato spruzzato, oggetti sono penetrati all’interno dell’apparecchio, la struttura è danneggiata, l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o umidità, non funziona normalmente o è caduto.
•
Prima di collegare l’apparecchio alla presa elettrica, assicurarsi che la tensione indicata sull’apparecchio corrisponda a quella della rete domestica.
Page 65
65
ITALIANO
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo rappresentante o da una persona in possesso delle qualificazioni necessarie, al fine di evitare ogni rischio.
•
Controllare regolarmente se il cavo elet­trico, l’apparecchio o la prolunga sono difettosi. Se difettoso, non utilizzare l’ap­parecchio. Staccare immediatamente la presa elettrica.
•
Posizionare il cavo di alimentazione e, se necessario, il cavo di prolunga in modo tale che non sia possibile tirarlo o inciampar­vi. Non lasciar penzolare il cavo elettrico dall’apparecchio per evitare che possa essere raggiunto facilmente.
• Non schiacciare, piegare o tirare il cavo di alimentazione su bordi alati.
•
Usare solo unità di alimentazione elencate nelle istruzioni dell’utente.
•
La presa di corrente dell’alimentatore è usata come dispositivo di scollegamento; il dispositivo di scollegamento resta sempre funzionante. Per scollegare completamente l’ingresso dell’alimentazione, scollegare la presa di alimentazione dell’alimentatore.
•
Il prodotto può non funzionare corretta­mente o non reagire ad alcun controllo a causa di scariche elettrostatiche. Spegnere e scollegare il dispositivo; ricollegare dopo alcuni secondi
•
Proteggere il cavo elettrico dal calpesta­mento o dalla possibilità di essere schiac­ciato in particolar modo all’altezza delle spine, dei ricevitori e del punto in cui esce dall’apparecchio.
•
Non tirare mai dalla spina di alimentazione dell’alimentatore o con le mani umide.
•
Scollegare la presa di alimentazione in caso di guasto all’apparecchio durante l’uso, durante temporali, prima di pulirlo o quando non lo si usa per un periodo prolungato di tempo.
•
Pericolo! Prima di pulirlo, spegnere l’ap­parecchio e scollegare la spina di alimen­tazione dell’alimentatore dalla presa.
•
Quando il prodotto ha raggiunto la fine del suo ciclo di vita, scollegarlo dalla presa e tagliare in due il cavo di alimentazione.
•
Far riferimento alle informazioni sull’allog­giamento esterno inferiore per informazioni elettriche e di sicurezza prima di installare o utilizzare il dispositivo.
•
Posizione dell’etichetta del modello: alla base della radio.
•
Non esporre le batterie ricaricabili ad un calore eccessivo (es. sole, fuoco), e non gettarle nel fuoco. Le Batterie ricaricabili potrebbero esplodere
•
La batteria ricaricabile è incorporata in modo permanente nel prodotto e non può essere sostituita
•
Non cortocircuitare i contatti della batteria ricaricabile. Non gettare la batteria ricarica­bile o il prodotto nel fuoco. Vi è il pericolo di incendio o esplosione!
•
Non caricare la batteria ricaricabile lascian­do il prodotto incustodito.
Page 66
ITALIANO
66
Unità principale
JE GB ID HFCA
PQR
O
N
M
L
K
A. Cinturino per il trasporto B. Pulsante VOLUME – (VOLUME–) C. Pulsante MODE (MOD) D. Pulsante INFO/MENU (INFO/MENU’) E. Pulsante VOLUME + (VOLUME +) F. Display G. Pulsante TUNE – (SINT -) H. Pulsante PRESET (PREIMP) I. Pulsante SELECT (SEL)
J. Pulsante TUNE +(SINT+) K. Chip NFC L. Pulsante ON/OFF M. Audio-IN (AUX IN)(AUX IN) N. Jack per cue (3,5 mm) O. Ingresso alimentazione micro USB P. Piedini di supporto (non mostrati) Q. Altoparlante R. Antenna (non mostrata)
Accessori
1 x Radio DAB/FM e altoparlante Bluetooth 1 x Adattatore di alimentazione con cavo CC e spina 1 x Manuale d’istruzioni
Page 67
67
ITALIANO
Collegamenti
CARICARE LA BATTERIA
Inserire il connettore Micro USB nella presa di caricamento Micro USB sulla radio. Colle­gare il connettore USB A ad una porta USB disponibile o all’adattatore di alimentazione fornito. Collegare l’adattatore ad una presa di corrente. Nota: La radio può funzionare attraverso le batterie incorporate. Il tempo di riproduzione dipende dai parametri quali modalità, volu­me, ecc.
CUFFIE
E’ possibile collegare delle coe con jack da 3,5 mm all’uscita cue. Nota: Quando le cue sono collegate l’alto­parlante sarà silenzioso.
AUX IN
E’ anche possibile ascoltare dispositivi audio esterni collegando il cavo (non incluso nella fornitura) al jack AUX IN.
Impostazioni
REGOLARE L’ANTENNA
Estrarre l’antenna, ruotarla ed orientarla in modo che sia rivolta verso l’alto per una mi­gliore ricezione.
VOLUME
E’ possibile regolare il volume dell’altopar­lante o delle cue (se collegate) utilizzando il pulsante VOL–/+ (VOL-/+).
Page 68
ITALIANO
68
LINGUA
System
<Language >
Qui è possibile impostare la lingua per la na­vigazione del menù.
1. Premere e tenere premuto il pulsante INFO/MENU (INFO/MENÙ), utilizzando il pulsante TUNE +/– (SINT+/-) scorrere finché System è visualizzato sul display e confermare premendo SELECT (SEL).
2. Utilizzando il pulsante TUNE +/– (SINT+/-), scorrere il menù fino a raggiungere Lingue e confermare premendo SELECT (SEL).
3. Scegliere la lingua desiderata utilizzando il pulsante TUNE +/– (SINT+/-) e confer­mare premendo SELECT (SEL). Premere il pulsante INFO/MENU (INFO/MENÙ) per uscire dalla modalità impostazioni.
OROLOGIO
System
<Time >
Qui è possibile impostare la data e l’ora.
1. Premere e tenere premuto il pulsante INFO/MENU (INFO/MENÙ), utilizzando il pulsante TUNE +/– (SINT+/-) scorrere finché System (Sistema) non viene visualizzato sul display e confermare premendo SELECT (SEL).
2. Utilizzando il pulsante TUNE +/– (SINT+/-), scorrere il menù fino a raggiungere Ora e confermare premendo SELECT (SEL).
3. Scegliere il sottomenù desiderato e con­fermare premendo SELECT (SEL).
• Impostare 12/24 ore: Scegliere tra i
formati 12/24 ore
• Impostare l’ora: impostazione manua-
le,
• Aggiornamento automatico: Sceglie-
re tra Aggiorna da qualsiasi, Aggiorna da DAB, Aggiorna da FM e Nessun ag­giornamento,
• Impostare formato data: Scegliere tra
GG-MM-AAAA e MM-GG-YYYY Scegliere le informazioni utilizzando il pul­sante TUNE +/– (SINT+/-) e confermare premendo SELECT (SEL). Premere il pulsante INFO/MENU (INFO/
MENÙ) per uscire dalla modalità impostazioni.
SUONO
System
<Equalizer >
E’possibile accedere alle impostazioni suono in ciascuna modalità.
1. Premere e tenere premuto il pulsante INFO/
MENU (INFO/MENÙ), utilizzando il pul­sante TUNE +/– (SINT+/-) scorrere finché System non viene visualizzato sul display e confermare premendo SELECT (SEL).
2. Scorrere il menù utilizzando il pulsante
TUNE +/– (SINT+/-) fino a raggiungere Equaliser (Equalizzatore) e confermare premendo SELECT (SEL).
• Normale, Classica, Jazz, Pop, Rock, Parlato
Page 69
69
ITALIANO
FUNZIONAMENTO IN VARIE MODALITA’
• < My EQ...>(<Mio EQ>): qui è possi- bile regolare gli alti e i bassi singolar­mente. Confermare la scelta premendo SELECT (SEL).
3. Premere il pulsante INFO/MENU (INFO/ MENÙ) per uscire dalla modalità impo­stazioni.
RIPRISTINO IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
System
<Factory Reset >
Questa sezione permette di ripristinare tutte le impostazioni originali.
1. Premere e tenere premuto il pulsante INFO/MENU (INFO/MENÙ), utilizzando il pulsante TUNE +/– (SINT+/-) scorrere finché System (Sistema) non viene vi- sualizzato sul display e confermare pre­mendo SELECT (SEL).
2. Scorrere il menù utilizzando il pulsante
TUNE +/– (SINT+/-) fino a raggiungere Factory Reset (Imp. Fabbrica) e confer-
mare premendo SELECT (SEL).
3. Utilizzando il pulsante TUNE +/– (SINT+/-), scegliere tra <Yes>(<Sì>) e <No>(<No>) e confermare premendo SELECT (SEL).
FUNZIONAMENTO
Per utilizzare il dispositivo, premere l’interrut­tore on/o.
AUX IN
Auxiliary Input
Questa modalità permette di usare la radio come altoparlante per un dispositivo esterno (es. telefono cellulare o lettore MP3). Avvertenza! Rispettare le informazioni sulla sicurezza per l’uso con altri dispositivi quan­do si collega un dispositivo esterno. Premere diverse volte il pulsante MODE (MOD) fin­ché Auxiliary Input (Ingresso Ausiliario) è visualizzato sul display. Ora il dispositivo è in modalità AUX IN (AUX IN).
MODALITA’ RIPRODUZIONE BLUETOOTH
Questa modalità permette di usare la radio come altoparlante per un dispositivo esterno (es. telefono cellulare o lettore MP3). Il segnale viene trasmesso in modalità wireless tramite Bluetooth. Nota: Prima della riproduzione, è necessario associare la radio (in questo caso il ricevitore Bluetooth) ed il dispositivo (trasmettitore).
COMPATIBILITA’
Questo prodotto è compatibile con telefoni cellulari e dispositivi musicali dotati di Blueto­oth. E’ dotato di Bluetooth versione 2.1+EDR. Funziona anche con dispositivi dotati di altre versioni Bluetooth che supportano, ad es.
Ascolto stereo wireless
• A2DP (Profilo avanzato di distribuzione audio)
Controllo musicale wireless
• AVRCP (Profilo di controllo a distanza au­dio/video)
Page 70
ITALIANO
70
DISPOSITIVI DI RIPRODUZIONE CON NFC
1. Premere il pulsante MODE (MOD). finché Smart Device (Dispositivo intelligente)
viene visualizzato sul display. Ora il dispo­sitivo è in modalità Bluetooth.
2. Se il vostro dispositivo di riproduzione è dotato di chip NFC, attivare l’ NFC e il Bluetooth sul dispositivo di riproduzione.
3. Posizionare il chip NFC del dispositivo di riproduzione vicino al chip NFC sulla ra­dio. Una connessione Bluetooth tra i di­spositivi verrà stabilita automaticamente.
4. Iniziare la riproduzione.
Nota: Premendo il pulsante INFO/MENU (INFO/ MENÙ) sono visualizzate le informazioni
relative alla traccia in riproduzione.
5. Per interrompere il collegamento Bluetooth, posizionare di nuovo il chip NFC del dispo­sitivo di riproduzione vicino al chip NFC sulla radio. Il collegamento e la riproduzione tramite la radio verranno sospesi.
DISPOSITIVI DI RIPRODUZIONE CON BLUETOOTH
1. Se il dispositivo di riproduzione non con­tiene un chip NFC, accendere il Bluetooth solo sul dispositivo di riproduzione.
2. Premere e tenere premuto il pulsante SELECT (SEL) sulla radio per 2 secondi finché Discoverable (DISPONIBILI) viene visualizzato sul display.
3. Accendere il dispositivo di riproduzione o iniziare la ricerca dei dispositivi Bluetooth.
4. Associare il dispositivo di riproduzione con PDR150BT. Ora i dispositivi saranno connessi.
5. Iniziare la riproduzione.
Nota: Premendo il pulsante INFO/MENU (INFO/ MENÙ), sono visualizzate le informazioni
relative alla traccia in riproduzione.
6. Per terminare la connessione Bluetooth, disattivare il Bluetooth sul dispositivo di riproduzione.
MODALITA’ RADIO DAB
DAB
In questa modalità la radio riceve un segnale digitale e visualizza le informazioni sulla sta­zione radio, il titolo della canzone, ecc.
1. Premere e tenere premuto il pulsante MODE (MOD) finché DAB viene visualiz­zato sul display.
Nota
Quando si accende la radio per la prima volta, viene eettuata una ricerca automatica dei canali DAB. La lista canali viene memorizzata in modo da non dover eettuare una nuova ricerca quando si accende la radio la volta successiva. Una
Page 71
71
ITALIANO
volta completata la ricerca i canali sono memorizzati in ordine alfabetico. Sarà selezionato il primo canale disponibile.
Nota
Se la ricezione DAB non è attualmente disponibile, cambiare la posizione del dispositivo o regolare l’antenna. Preme­re e tenere premuto il pulsante TUNE + (SINT+/-) per iniziare una nuova ricerca.
2. In modalità DAB, premere il pulsante TUNE + (SINT+) per navigare tra i canali DAB disponibili.
3. E’ possibile memorizzare i canali DAB nel­la memoria programmi. In modalità DAB/ channel list (DAB/lista canali), preme­re e tenere premuto il pulsante PRESET (PREIMP) per 2 secondi. Usare il pulsan­te TUNE +/– (SINT+/-) per selezionare una memoria programma tra 1 e 10 e poi premere il pulsante SELECT (SEL) per memorizzare il canale.
4. Utilizzando il pulsante PRESET (Preimp), è possibile scegliere tra la lista dei pro­grammi memorizzati e la lista canali crea­ta automaticamente.
5. Per impostazioni aggiuntive in modalità DAB, premere il pulsante INFO/MENU (INFO/MENÙ). Scegliere la voce di menù desiderata premendo il pulsante TUNE +/– (SINT+/-) e confermare le impostazio­ni selezionate premendo SELECT (SEL).
• Scansione completa: Ricerca auto-
matica di tutti i canali nella lista canali
• Sintonizzazione manuale: Le fre-
quenze possono essere selezionate manualmente
• DRC (Dynamic Range Control): Re-
gola e modifica la gamma dinamica
• Prune: Elimina tutti i canali non validi
dalla lista canali
• System: vedere la sezione in Imposta-
zioni
MODALITA’ RADIO VHF
FM
In questa modalità la radio riceve un segnale VHF e visualizza le informazioni sulla stazione radio, ecc.
1. Premere e tenere premuto il pulsante MODE (MOD) finché FM viene visualiz­zato sul display.
2. Premere il pulsante TUNE +/– (SINT+/-) per ricercare nella banda di frequenza com­pleta.
Nota
Se si preme il pulsante TUNE +/– (SINT+/-) più a lungo, inizia una ricerca che si inter­rompe automaticamente quando viene tro­vata la stazione successiva.
3. Memorizzare il canale scelto nella me­moria programmi tra 1 e 10. In modalità FM, premere e tenere premuto il pulsante PRESET (PREIMP) per 2 secondi. Uti­lizzando il pulsante TUNE +/– (SINT+/-), scegliere una memoria programma tra 1 e 10 e premere il pulsante SELECT (SEL) per memorizzare il canale.
4. Utilizzando il pulsante PRESET (PREIMP), è possibile passare dalla lista dei program­mi memorizzati e la banda di frequenza VHF.
Page 72
ITALIANO
72
•
Scollegare l’alimentatore dalla presa prima di pulire l’unità.
• Attenzione! Non lasciare che l’acqua pe- netri nell’unità.
•
Pulire l’alloggiamento con un panno leg­germente umido.
•
Non usare pulitori taglienti, abrasivi o ag­gressivi.
•
Non usare agenti chimici (come benzina o alcol) per pulire l’alloggiamento.
Smaltimento
Non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Consegnare l’appa-
recchio a un centro di raccolta auto­rizzata per il riciclaggio WEEE. In questo modo, si sarà d’aiuto per la conservazione delle risorse e la protezione dell’ambiente. Contattare il vostro rivenditore o le autorità autorizzate per maggiori informazioni.
Smaltire le batterie rispettando l’am-
biente. Non mettere le batterie nei ri-
fiuti domestici. Usare i sistemi di rac­colta e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Pulizia e cura
Page 73
73
ITALIANO
ADATTATORE DI ALIMENTAZIONE Adattatore CA/CC
Ingresso : 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Uscita : 5 V
1,5 A, USB-A Modello : TEKA006-0501500EUU Fornitore : TEKA
Radio
Batteria al litio : 3,7 V 2100 mAh Ingresso : 5 V
1,5 A Consumo energetico : 7,5 W
Radio DAB
Gamma di sintonizzazione : 174 - 240 MHz
Radio FM
Gamma di sintonizzazione : 87,5-108 MHz Griglia di sintonizzazione : 0,05 MHz
Altoparlante
Potenza assorbita : 2 x 3 W Sistema audio : Mono/Stereo
Collegamenti
USB : Micro-USB AUX IN : Jack da 3,5 mm Cue : Jack da 3,5 mm
Bluetooth
Profilo Bluetooth : A2DP e AVRCP Raggio Bluetooth : Min. 8 m Versione Bluetooth : v2.1+EDR, classe 2
Dimensioni (L x H x P) : 250 x 137 x 50 mm Peso : 773 g (solo l’unità)
Dati tecnici
Page 74
NEDERLANDS
74
Veiligheidsinstructies
Belangrijke veiligheidsinstructies. Lees de in­structies zorgvuldig en bewaar ze voor later gebruik.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht, om het gevaar op brand en elektri­sche schokken te reduceren. Stel het appa­raat niet bloot aan spatten of vocht. Zet geen objecten die gevuld zijn met vloeistoen, bijv. vazen, op het apparaat.
• Dit product is enkel bedoeld voor audio-
entertainment. Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan in deze handleiding is beschreven, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Oneigenlijk ge­bruik is gevaarlijk en maakt iedere garan­tieaanspraak nietig.
• Enkel voor huishoudelijk gebruik. Gebruik
niet buitenshuis.
• Gevaar! Overmatige geluidsdruk van oor-
telefoons en hoofdtelefoons kan gehoor­verlies veroorzaken. Als u voor lange tijd naar luide muziek luistert, kan uw gehoor worden aangetast. Pas een bescheiden volume toe.
• Verstikkingsgevaar! Houd al het verpak-
kingsmateriaal buiten bereik van kinde­ren.
• Gebruik alleen bij kamertemperatuur en
normale vochtigheidsomstandigheden.
• Het product is enkel geschikt voor ge-
bruik op gematigde breedtegraad. Ge­bruik het apparaat niet in de tropen of in bijzonder vochtige klimaten.
• Buitenantennes dienen niet in de buurt
van hoogspanningsleidingen geplaatst te worden.
• Verplaats het product niet van warme
naar koude plekken en andersom. Con­densvorming kan het product en de elek­trische onderdelen beschadigen.
• Gebruik geen toebehoren of accessoires
anders dan die door de producent wor­den aangeraden of bij dit apparaat zijn verkocht. Installeer overeenkomstig deze gebruikshandleiding.
• Laat genoeg ruimte voor ventilatie, wan­neer u het product installeert. Installeer niet in boekenkasten, inbouwkasten en dergelijke.
• De ventilatie dient niet belemmerd te wor­den door het afdekken van de ventilatie­openingen met artikelen, zoals kranten, tafelkleden, gordijnen enz. Steek geen objecten in het apparaat. Plaats geen andere elektronische apparaten of speel­goed op het product. Dergelijke artikelen kunnen er vanaf vallen en schade veroor­zaken aan de producten of persoonlijk letsel veroorzaken.
• Plaats niet in de nabijheid van warmte­bronnen, zoals radiatoren, (accumuleren­de) kachels, en andere apparaten (inclu­sief versterkers) die warmte produceren.
• Oefen geen overmatige kracht uit op de voor- en bovenkant, aangezien dit uitein­delijk het apparaat kan laten omvallen.
• Verschuif of verplaats het apparaat niet als het is ingeschakeld.
• Raak het oppervlak niet aan, duw er niet tegenaan en wrijf er niet over met scherpe of harde objecten.
• Gevaar! Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht, om het gevaar op brand en elektrische schokken te reduceren.
• Het product dient niet blootgesteld te worden aan druppen of spatten en er die­nen geen objecten, gevuld met vloeistof­fen, bv. vazen, op het apparaat geplaatst te worden.
• Pas op dat er geen objecten of vloeistof­fen door de openingen in de behuizing komen.
• Er dienen geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen op het product ge­plaatst te worden.
• Wend u voor onderhoud tot een geau­toriseerde servicedealer. Tracht niet zelf het apparaat te repareren. Onderhoud is noodzakelijk bij elke soort van schade, zoals een beschadigd(e) netsnoer of stek­ker, gemorste vloeistoen, objecten die in het apparaat zijn gevallen, een bescha-
Page 75
75
NEDERLANDS
digde behuizings, blootstelling aan regen of vocht, als het apparaat niet naar be­horen functioneert, of als het gevallen is.
• Controleer of het voltage aangegeven op het product overeenkomt met de lokale netspanning, voordat u het product aan­sluit op het stopcontact.
• Als het netsnoer beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabri­kant of haar tussenpersoon of dergelijk gekwalificeerde personen, om gevaar te voorkomen.
• Controleer regelmatig of het netsnoer, het product of de verlengkabel defect zijn. Als u een defect vindt, gebruik het product dan niet. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
• Leg het netsnoer en een eventuele ge­schikte verlengkabel, op zo’n manier dat er aan trekken of er over struikelen niet mogelijk is. Laat het netsnoer niet binnen handbereik hangen.
• Klem, buig en trek het netsnoer niet tus­sen of over scherpe randen.
• Gebruik alleen voedingen die in de ge­bruiker instructie worden vermeld.
• De adapterstekker wordt gebruikt als in-/ uitschakelapparaat; het in-/uitschakelap­paraat dient gemakkelijk bereikbaar te zijn. Om de stroom er volledig af te halen, dient u de adapterstekker los te koppe­len.
• Door elektrostatische ontlading kan het zijn dat het product niet naar behoren functioneert of niet reageert op enige be­diening. Schakel het apparaat uit en kop­pel het los; sluit het na enkele seconden weer aan. Bescherm het netsnoer met name in de buurt van de stekker, de stop­contacten en het punt waar het snoer uit het product komt, zodat er niet overheen kan worden gelopen en het niet kan wor­den afgekneld .
• Trek nooit aan de adapterstekker bij het netsnoer of met natte handen.
• Koppel de adapterstekker los als er fouten optreden tijdens het gebruik, bij onweer, voor de reiniging en wanneer het product voor langere tijd niet wordt gebruikt.
• Gevaar! Schakel het product uit en kop- pel de adapterstekker los van het stop­contact, voordat u gaat reinigen.
• Als het product het einde van zijn levens­duur heeft bereikt, maak het apparaat dan defect door de adapterstekker los te koppelen van het stopcontact en het snoer in tweeën te knippen.
• Raadpleeg de informatie op de externe bodem van de behuizing voor elektrische en veiligheidsinformatie voordat u het ap­paraat installeert of bedient.
• Typeplaatje positie: Aan de onderkant van de radio.
• Stel oplaadbare batterijen nooit bloot aan overmatige hitte (bijv. direct zonlicht, vuur) en gooi ze nooit in het vuur. De oplaad­bare batterijen kunnen exploderen.
• De oplaadbare batterij is in het apparaat ingebouwd en kan niet vervangen wor­den.
• Sluit de contacten van de oplaadbare batterij nooit kort. Gooi de oplaadbare batterij of het apparaat nooit in het vuur. Er bestaat dan kans op brand en een ex­plosie!
• Laad de oplaadbare batterij nooit op zon­der toezicht.
Page 76
NEDERLANDS
76
Hoofdeenheid
JE GB ID HFCA
PQR
O
N
M
L
K
A. Draaglus B. VOLUME – (VOLUME–) knop C. MODE (MODUS) knop D. INFO/MENU (INFO/MENU) knop E. VOLUME + (VOLUME+) knop F. Display G. TUNE – (AFSTEMMEN–) knop H. PRESET (VOORKEUZE) knop I. SELECT (SELECTEREN) knop
J. TUNE +(AFSTEMMEN+) knop K. NFC chip L. AAN/UIT knop M. Audio-IN (AUX IN (AUX IN)) N. Hoofdtelefoonaansluiting (3,5 mm) O. Micro USB-voedingsingang P. Poten (niet afgebeeld) Q. Luidspreker R. Antenne (niet afgebeeld)
Accessoires
1 x DAB/FM-radio en Bluetooth-luidspreker 1 x Voedingsadapter met DC-aansluitkabel en stekker 1 x Gebruiksaanwijzing
Page 77
77
NEDERLANDS
Aansluitingen
OPLADEN VAN DE BATTERIJ
Steek de Micro USB-plug in de Micro USB­laadaansluiting op de radio. Sluit de USB A-plug op een actieve USB-poort of op de meegeleverde adapter aan. Sluit de adapter op het stopcontact aan. Opmerking: De radio kan via de ingebouw­de batterijen worden gebruikt. De speelduur is afhankelijk van parameters zoals modus, volume enz.
HOOFDTELEFOONS
Hoofdtelefoons met een 3,5 mm plug kun­nen op de hoofdtelefoonuitgang worden aangesloten. Opmerking: Wanneer een hoofdtelefoon wordt aangesloten zal de luid­spreker zwijgen.
AUX IN (AUX IN)
U kunt ook naar externe audioapparaten luisteren door de kabel (niet bij de levering in­begrepen) op de AUX IN (AUX IN)-aansluiting aan te sluiten.
Instellingen
INSTELLEN VAN DE ANTENNE
Trek de antenne uit, draai het zodanig dat het omhoog is gericht voor optimaal ontvangst.
VOLUME
Page 78
NEDERLANDS
78
U kunt het volume van de luidspreker of de hoofdtelefoon (indien aangesloten) aanpas­sen met behulp van de VOL–/+ (VOL-/+) knop.
TAAL
System
<Language >
U kunt hier de taal voor de menunavigatie instellen.
1. Druk op en houd de INFO/MENU (INFO/
MENU) knop ingedrukt, druk op de TUNE +/– (AFSTEMMEN+/-) knop tot-
dat System (Systeem) in de display ver­schijnt en bevestig door op de SELECT (SELECTEREN) knop te drukken.
2. Scroll met behulp van de TUNE +/– (AF- STEMMEN+/-) knop in het menu omlaag totdat u Talen bereikt en bevestig door op de SELECT (SELECTEREN) knop te drukken.
3. Kies de gewenste taal met de TUNE +/– (AFSTEMMEN+/-) knop en bevestig door op de SELECTEREN knop te druk­ken. Druk op de INFO/MENU (INFO/ MENU) knop om de instellingenmodus af te sluiten.
KLOK
System
<Time >
Hier kunt u de tijd en datum instellen.
1. Druk op en houd de INFO/MENU (INFO/
MENU) knop ingedrukt, druk op de TUNE +/– (AFSTEMMEN+/-) knop tot-
dat System (Systeem) in de display ver­schijnt en bevestig door op de SELECT (SELECTEREN) knop te drukken.
2. Scroll met behulp van de TUNE +/– (AF- STEMMEN+/-) knop in het menu omlaag totdat u Tijd bereikt en bevestig door op de SELECT (SELECTEREN) knop te drukken.
3. Kies het gewenste submenu en beves­tig door op de SELECT (SELECTEREN) knop te drukken.
• 12/24 uur instellen: Kies tussen
12/24-uursnotatie
• Tijd instellen: handmatig instellen
• Automatisch bijwerken: Kies uit een
Bijwerken vanaf Willekeurig, Bijwerken vanaf DAB, Bijwerken vanaf FM en Niet bijwerken
• Datumformaat instellen: Kies uit DD-
MM-JJJJ of MM-DD-JJJJ Kies uw instellingen met de TUNE +/– (AF- STEMMEN+/-) knop en bevestig door op de SELECTEREN knop te drukken. Druk op de INFO/MENU (INFO/MENU) knop om de instellingenmodus af te sluiten.
GELUID
System
<Equalizer >
De geluidsinstellingen zijn in elke modus toe­gankelijk.
1. Druk op en houd de INFO/MENU
(INFO/MENU) knop ingedrukt, druk op
Page 79
79
NEDERLANDS
de TUNE +/– (AFSTEMMEN+/-) knop totdat Systeem in de display verschijnt en bevestig door op de SELECT (SELECTEREN) knop te drukken.
2. Scroll met behulp van de TUNE +/– (AF- STEMMEN+/-) knop in het menu totdat u Equaliser (Equalizer) bereikt en beves- tig door op de SELECT (SELECTEREN) knop te drukken.
• Normal, Classic, Jazz, Pop, Rock,
Speech (Normaal, Klassiek, Jazz, Pop, Rock, Spraak)
• <My EQ... (Mijn EQ...)...>: Hier kunt u
individueel de hoge en lage tonen aan­passen. Bevestig uw selectie door op de SELECT (SELECTEREN) knop te drukken.
3. Druk op de INFO/MENU (INFO/MENU) knop om de instellingenmodus af te sluiten.
FABRIEKSINSTELLINGEN
System
<Factory Reset >
Deze sectie stelt u in staat om alle oorspron­kelijke instellingen te herstellen.
1. Druk op en houd de INFO/MENU (INFO/
MENU) knop ingedrukt, druk op de TUNE +/– (AFSTEMMEN+/-) knop tot-
dat System(Systeem) in de display ver­schijnt en bevestig door op de SELECT (SELECTEREN) knop te drukken.
2. Scroll met behulp van de TUNE +/– (AF- STEMMEN+/-) knop het menu door totdat u Factory Reset (Fabrieksinstel-
lingen) bereikt en bevestig door op de SELECT (SELECTEREN) knop te druk-
ken.
3. Kies met de TUNE +/– (AFSTEMMEN+/-)
knop uit <Yes(Ja)> of <No(Nee)> en be- vestig door op de SELECT (SELECTE-
REN) knop te drukken.
BEDIENING
Druk op de AAN/UIT knop om het apparaat in te schakelen.
BEDIENING IN VERSCHILLENDE MODI
AUX IN (AUX IN)
Auxiliary Input
In deze modus kunt u de radio als een luid­spreker gebruiken voor een extern apparaat (bijv. mobiele telefoon of MP3-speler). Waarschuwing! Houd u zich aan de rele­vante veiligheidsinformatie voor gebruik met andere apparaten wanneer u een extern ap­paraat aansluit. Druk meerdere malen op de
MODE (MODUS) knop totdat Auxiliary In­put (Auxiliary-ingang) op de display wordt weergegeven. Het apparaat is nu in de AUX IN (AUX IN)-modus.
Page 80
NEDERLANDS
80
BLUETOOTH-AFSPEELMODUS
In deze modus kunt u de radio als een luidspreker gebruiken voor een extern apparaat (bijv. mobiele telefoon of MP3­speler). Het signaal wordt draadloos doorgegeven via Bluetooth.
Opmerking
Vóór het afspelen moet u de radio (in dit ge­val de Bluetooth-ontvanger) en het apparaat (zender) koppelen.
COMPATIBILITEIT
Dit product is compatibel met Bluetooth geschikte mobiele telefoons en muziekap­paraten. Het beschikt over Bluetooth versie
2.1+EDR. Het werkt ook met apparaten met
andere Bluetooth versies die ondersteuning bieden voor bijv.:
Draadloos stereo beluisteren
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Draadloze muziekbediening
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
AFSPEELAPPARATEN MET NFC
1. Druk op de MODE (MODUS) knop totdat Smart Device (Smart-apparaat) op de display verschijnt. Het apparaat is nu in de Bluetooth-modus.
2. Als uw afspeelapparaat een NFC-chip heeft, schakel NFC en Bluetooth op uw afspeelapparaat in.
3. Plaats de NFC-chip van uw afspeelappa­raat in de buurt van de NFC-chip van de radio. Een Bluetooth-verbinding tussen beide apparaten zal automatisch tot stand worden gebracht.
4. Start het afspelen. Opmerking: Door op de INFO/MENU (INFO/MENU) knop te drukken, wordt informatie weergegeven over de track die wordt afgespeeld.
5. Om de Bluetooth-verbinding te beëindi­gen, plaats nogmaals de NFC-chip van uw afspeelapparaat naast de NFC-chip van de radio. De verbinding en afspelen via de radio zal worden onderbroken.
AFSPEELAPPARATEN ZONDER NFC
1. Als uw afspeelapparaat een NFC-chip heeft, schakel alleen Bluetooth op uw afspeelapparaat in.
2. Druk op en houd de SELECT (SELEC- TEREN) knop op de radio voor 2 secon­den ingedrukt tot Discoverable (Detec- teerbaar) op de display verschijnt.
3. Start uw afspeelapparaat of begin een zoekactie naar Bluetooth-apparaten.
4. Koppel uw afspeelapparaat met PDR150BT. De apparaten zullen nu worden verbonden.
5. Start het afspelen. Opmerking: Door op de INFO/MENU (INFO/MENU) knop te drukken, wordt informatie weer­gegeven over de track die momenteel wordt afgespeeld.
Page 81
81
NEDERLANDS
6. Schakel Bluetooth op het afspeelappa­raat uit om de Bluetooth-verbinding te beëindigen.
DAB RADIOMODUS
DAB
In deze modus ontvangt de radio een digi­taal signaal en wordt informatie weergege­ven over het radiostation, de muziektitel enz.
1. Druk op en houd de MODE (MODUS) knop ingedrukt totdat DAB (DAB) in de display verschijnt.
Opmerking
Wanneer u de radio voor de eerste keer inschakelt, wordt een automatische zoekactie naar DAB-kanalen uitgevoerd. De lijst met kanalen wordt opgeslagen zodat geen nieuwe zoekactie uitgevoerd hoeft te worden wanneer u de volgende keer de radio inschakelt. Nadat de zoekactie is voltooid, worden de kanalen in alfabetische volgorde opgeslagen. Het eerste beschikbare kanaal zal worden geselecteerd.
Opmerking
Als momenteel geen DAB-ontvangst be­schikbaar is, wijzig de positie van uw ap­paraat of pas de antenne aan. Druk op en houd de TUNE + (AFSTEMMEN+) knop ingedrukt om een nieuwe zoekactie te starten.
2. Druk in de DAB-modus op de TUNE + (AFSTEMMEN+) knop om door de be­schikbare DAB-kanalen te navigeren.
3. U kunt de DAB-kanalen opslaan in het programmageheugen. Druk in de DAB/kanaallijst modus op de PRESET
(VOORKEUZE) knop en houd voor 2 seconden ingedrukt. Gebruik de TUNE +/– (AFSTEMMEN+/-) knop om een programmageheugen tussen 1 en 10 te selecteren en druk vervolgens op de SE- LECT (SELECTEREN) knop om het ka­naal op te slaan.
4. Met behulp van de PRESET (VOOR- KEUZE) knop kunt u tussen uw opge­slagen programmalijst en de automatisch gemaakte kanaallijst kiezen.
5. Voor extra instellingen in de DAB-radio­modus, druk op de INFO/MENU (INFO/ MENU) knop. Kies uw instellingen door op de TUNE +/– (AFSTEMMEN+/-) knop te drukken en bevestig de geselec­teerde instellingen door op de SELECT (SELECTEREN) knop te drukken.
• Volledige scan: Automatisch zoeken
naar kanalen van alle kanalen in de ka­naallijst
• Handmatig afstemmen: Frequenties
kunnen handmatig worden geselec­teerd
• DRC (Dynamic Range Control): Aan-
passen en wijzigen van het dynamisch bereik
• Prune: Hiermee verwijdert u alle ongel-
dige kanalen uit de kanaallijst
• Systeem: zie het hoofdstuk Instellingen
VHF RADIOMODUS
FM
In deze modus ontvangt de radio een VHF signaal en wordt informatie weergegeven over het radiostation enz.
Page 82
NEDERLANDS
82
1. Druk op en houd de MODE (MODUS) knop ingedrukt totdat FM (FM) op de display verschijnt.
2. Druk op de TUNE +/– (AFSTEM- MEN+/-) knop om de volledige frequen­tieband te doorzoeken. Opmerking Als u de TUNE +/– (AFSTEMMEN+/-) knop langer ingedrukt houdt, zal dit een zoekactie starten die automatisch stopt zodra het volgende station wordt gevonden.
3. Sla uw gekozen kanaal in het program­mageheugen tussen 1 en 10 op. Druk in de FM-modus op de PRESET (VOOR- KEUZE) knop en houd voor 2 seconden ingedrukt. Gebruik de TUNE +/– (AF- STEMMEN+/-) knop om een program­mageheugen tussen 1 en 10 te selecte­ren en druk vervolgens op de SELECT (SELECTEREN) knop om het kanaal op te slaan.
4. Met behulp van de PRESET (VOOR- KEUZE) knop kunt u tussen uw opgesla­gen programmalijst en de VHF-frequen­tieband overschakelen.
• Haal de adapter uit het stopcontact voor­dat u de eenheid gaat reinigen.
• Let op! Laat geen water in de eenheid doordringen.
• Reinig de behuizing met een licht bevoch­tigde doek.
• Gebruik geen scherpe, schurende of agressieve schoonmaakmiddelen.
• Gebruik geen chemicaliën (zoals benzine of alcohol) om de behuizing te reinigen.
Afvalverwerking
Gooi het apparaat niet weg als ge­woon huisafval. Lever het in bij de
hiervoor bestemde AEEA recyclepun­ten. Door dit te doen, helpt u middelen te behouden en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw dealer of met de lokale autoriteiten voor meer informatie.
Werp batterijen op een milieuvriende-
lijke manier weg. Gooi batterijen niet
in de prullenbak. Gebruik alstublieft de retour- en inzamelingssystemen in uw ge­meente of neem contact op met de leveran­cier waar u dit product heeft gekocht.
Reiniging en onderhoud
Page 83
83
NEDERLANDS
VOEDINGSADAPTER AC/DC-adapter
Ingang : 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Uitgang : 5 V
1,5 A, USB-A Model : TEKA006-0501500EUU Leverancier : TEKA
Radio
Lithiumbatterij : 3.7 V 2100 mAh Ingang : 5 V
1,5 A Verbruikt vermogen : 7,5 W
DAB-tuner
Afstembereik : 174 - 240 MHz
FM-tuner
Afstembereik : 87,5-108 MHz Stapgrootte afstemmen : 0,05 MHz
Luidspreker
Uitgangsvermogen : 2 x 3 W Geluidsysteem : Mono/Stereo
Aansluitingen
USB : Micro-USB AUX IN : 3,5 mm aansluiting Hoofdtelefoon : 3,5 mm aansluiting
Bluetooth
Bluetooth-profiel : A2DP en AVRCP Bereik Bluetooth : Min. 8 m Bluetooth-versie : v2.1+EDR, klasse 2
Afmetingen (B x H x D) : 250 x 137 x 50 mm Gewicht : 773 g (alleen eenheid)
Technische gegevens
Page 84
POLSKI
84
Instrukcje bezpieczeństwa
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń­stwa. Prosimy o uważne przeczytanie tej in­strukcji i zachowanie jej na przyszłość.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na dzia­łanie deszczu lub wilgoci. Urządzenie należy chronić przed kontaktem z wodą i wilgocią. Nie kłaść na urządzeniu żadnych przedmio­tów wypełnionych płynem, np. wazonów.
• Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie
do słuchania rozrywkowego. Aby unik­nąć niebezpiecznych sytuacji, ie należy używać produktu niezgodnie z jego prze­znaczeniem opisanym w tej instrukcji. Niewłaściwe użycie jest niebezpieczne i może spowodować utratę gwarancji.
• Wyłącznie do użytku domowego. Nie
używać na zewnątrz.
• Zagrożenie! Nadmierne ciśnienie dźwię-
ku w słuchawkach grozi utratą słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez dłuższy czas może powodować pogorszenie słuchu. Nastawiać na umiarkowaną gło­śność.
• Niebezpieczeństwo uduszenia! Trzymać
wszystkie opakowania z dala od dzieci.
• Użytkować wyłącznie w pokojowej tem-
peraturze i wilgotności.
• Produkt przeznaczony jest wyłącznie do
użytku w umiarkowanych stopniach sze­rokości geograficznej. Nie stosować w strefach tropikalnych lub w szczególnie wilgotnym klimacie.
• Anteny zewnętrzne powinny być zlokali-
zowane z dala od linii wysokiego napię­cia.
• Nie należy przenosić urządzenia z zim-
nego do ciepłego miejsca i na odwrót. Kondensacja pary wodnej może dopro­wadzić do uszkodzenia urządzenia i jego elektrycznych podzespołów.
• Nie używać osprzętu lub akcesoriów in-
nych niż zalecane przez producenta lub sprzedawanych wraz z urządzeniem. Za­montować zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
• Po zainstalowaniu produktu, należy pozo­stawić dostateczną ilość miejsca na wen­tylację. Nie należy instalować w regałach na książki, obudowanych szafkach czy podobnych miejscach.
• Nie należy utrudniać wentylacji przez zasłanianie otworów wentylacyjnych przedmiotami, takich jak: gazety, ob­rusy, zasłony itp. Nie wkładać żadnych przedmiotów do wnętrza urządzenia. Nie kłaść żadnych urządzeń elektronicznych ani zabawek na produkcie. Takie przed­mioty mogą spadać z góry i powodować uszkodzenie produktu i/lub obrażenia ciała.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu jakichkolwiek źródeł ciepła, takich jak grzejniki, liczniki ciepła, kuchenki czy inne urządzenia (w tym wzmacniacze), które wytwarzają ciepło.
• Nie przykładać nadmiernej siły do przed­niej czy górnej części produktu, gdyż mo­głoby to spowodować jego przewrócenie się.
• Nie zmieniać położenia ani nie nosić pro­dukt po jego uruchomieniu.
• Nie wolno dotykać, naciskać ani trzeć po­wierzchni produktu ostrymi czy twardymi przedmiotami.
• Zagrożenie! Aby zmniejszyć ryzyko po- żaru lub porażenia prądem, nie wysta­wiać tego produktu na działanie deszczu lub wilgoci.
• Nie należy narażać urządzenia na kontakt z kapiącą lub rozlaną wodą, ani nie sta­wiać na urządzeniu żadnych przedmio­tów wypełnionych płynami, np. wazonów.
• Należy dołożyć starań, aby przez otwo­ry w obudowie do wnętrza produktu nie przedostały się żadne przedmioty ani cie­cze.
• Na urządzeniu nie należy stawiać żad­nych źródeł otwartego ognia, np. zapa­lonych świec.
• Wszystkie czynności serwisowe zlecać autoryzowanemu agentowi serwisowe­mu. Nie próbować samemu naprawiać urządzenia. Naprawa jest konieczna, gdy
Page 85
85
POLSKI
produkt został uszkodzony w jakikol­wiek sposób, np. przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, został rozlany płyn, do wnętrza produktu przedostały się drobne przedmioty, jest uszkodzona obudowa, produkt został wystawiony na działanie deszczu lub wilgoci, nie działa poprawnie lub został upuszczony.
• Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka zasilania, upewnić się, że na­pięcie podane na produkcie odpowiada lokalnej sieci elektrycznej.
• Jeśli jest uszkodzony kabel zasilający, musi zostać wymieniony przez producen­ta lub autoryzowany serwis lub przez od­powiednio wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
• Sprawdzać regularnie, czy nie jest uszko­dzony kabel zasilający, kabel przedłuża­jący. Jeśli jest uszkodzony, produktu nie należy użytkować. Natychmiast wyjąć wtyczkę.
• Umieścić przewód zasilający oraz, je­żeli jest to konieczne, odpowiedni kabel przedłużacza w sposób uniemożliwiający strącenie lub przewrócenie urządzenia. Nie pozwól, aby przewód zasilający zwi­sał w łatwo dostępnym miejscu.
• Nie zakleszczać, zginać czy wyciągnąć ka­bla zasilającego na ostrych krawędziach.
• Stosować wyłącznie zasilanie podane w instrukcji użytkownika.
• Wtyczka sieciowa zasilacza służy jako urządzenie rozłączające; zatem rozłącza­nie urządzenia musi być łatwo dostępne. Aby całkowicie odłączyć zasilanie, należy odłączyć wtyczkę sieciową zasilacza. Produkt może działać nieprawidłowo lub nie reagować na działanie jakiejkolwiek sterownika na skutek wyładowań elektro­statycznych. Wyłączyć i odłącz urządze­nie od sieci zasilania i podłączyć ponow­nie po kilku sekundach.
• Chronić przewód zasilający przed nadep­nięciem i silnym ściskaniem, zwłaszcza w pobliżu wtyczki, rozgałęźnika i w miejscu, skąd kabel wychodzi z produktu.
• Nigdy nie należy wyciągać wtyczki kabla
zasilania przez pociąganie za kable lub wyciągać jej mokrymi rękami.
• Odłączyć wtyczkę sieciową zasilacza w przypadku usterki podczas użytkowania urządzenia, podczas burzy, przed przy­stąpieniem do czyszczenia oraz w przy­padku, gdy produkt nie będzie użytkowa­ny przez dłuższy okres czasu.
• Zagrożenie! Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyłączyć urządzenie i odłącz z gniazda wtyczkę sieciową zasilacza.
• Gdy produkt osiągnął już swój okres ży­wotności użytkowej, należy go uszkodzić przez wyjęcie wtyczki sieciowej zasilacza z gniazda sieci zasilania i przecięcie prze­wodu zasilającego na dwie części.
• Przed instalacją i obsługą urządzenia proszę się zapoznać z informacjami za­mieszczonymi na spodzie jego zewnętrz­nej obudowy.
• Umiejscowienie etykiety z wartościami znamionowymi: na spodzie radia.
• Nigdy nie wystawiaj akumulatorków na działanie nadmiernei temperatury (np.: ostre słońce, ogień) i nigdy nie wrzucaj ich do ognia. Akumulatorki mogą eksplo­dować.
• Akumulator jest na stałe wbudowany w urządzenie i nie może zostać wymieniony
• Nigdy nie zwieraj styków akumulatora. Nie wrzucaj akumulatora lub urządzenia do ognia. Istnieje niebezpieczeństwo po­żaru i wybuchu!
• Nigdy nie doładowuj akumulatora urzą­dzenia bez nadzoru.
Page 86
POLSKI
86
Jednostka główna
JE GB ID HFCA
PQR
O
N
M
L
K
A. Rączka do przenoszenia B. Przycisk zmniejszania VOLUME –
(GŁOŚNOŚCI –)
C. Przycisk MODE (TRYBU) D. Przycisk INFO/MENU (INFO/MENU) E. Przycisk zwiększania VOLUME +
(GŁOŚNOŚCI +)
F. Wyświetlacz G. Przycisk TUNE – (STROJENIA –) H. Przycisk PRESET (USTAWIANIA)
I. Przycisk SELECT (WYBORU) J. Przycisk TUNE + (STROJENIA +) K. Chip NFC L. Przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA M. Wejście Audio-IN (AUX IN) (AUX IN) N. Wejście słuchawkowe (3,5 mm) O. Wejście zasilania Micro USB P. Noga (nie pokazano) Q. Głośnik R. Antena (nie pokazano)
Akcesoria
1 x radio DAB / FM i głośnik Bluetooth 1 x zasilacz z kablem DC i wtyczką 1 x Instrukcja obsługi
Page 87
87
POLSKI
Połączenia
ŁADOWANIE BATERII
Włóż wtyczkę Micro USB do gniazda łado­wania Micro USB radia. Włóż wtyczkę USB A do aktywnego portu USB lub do dołączone­go zasilacza Włącz zasilacz do prądu. Uwaga: Radio może działać dzięki wbudo­wanym bateriom. Czas jego pracy zależy od parametrów, takich jak tryb, głośność, itp.
SŁUCHAWKI
Do wyjścia słuchawkowego mogą zostać podłączone słuchawki z wtyczką 3,5 mm. Uwaga: Po podłączeniu słuchawek głośnik wyłączy się.
WEJŚCIE AUX IN (AUX IN)
Możesz również słuchać muzyki z urządzeń zewnętrznych, podłączając kabel (nie w ze­stawie) do wejścia AUX IN (AUX IN).
Ustawienia
USTAWIANIE ANTENY
Wyciągnij antenę, obracaj ją i wychylaj tak, aby była skierowana do góry jak dla najlep­szego odbioru.
GŁOŚNOŚĆ
Można regulować głośność głośnika lub słu­chawek (jeśli podłączone) za pomocą przyci­sku VOL–/+ (GŁ. -/+).
Page 88
POLSKI
88
JĘZYK
System
<Language >
Można tutaj ustawić język menu nawigacyj­nego.
1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk INFO/ MENU (INFO/MENU), za pomocą przy­cisku TUNE +/– (STRÓJ +/-) przełącz na System(System), który pojawi się na wy­świetlaczu i potwierdź przyciskiem SE- LECT (WYBIERZ).
2. Korzystając z przycisku TUNE +/– (STRÓJ +/-), przewiń menu, aż do ję­zyków i potwierdź przyciskiem SELECT (WYBIERZ).
3. Wybierz język korzystając z przycisku TUNE +/– (STRÓJ +/-) i potwierdź przy­ciskiem SELECT (WYBIERZ). Naciśnij przycisk INFO/ MENU (INFO/MENU), aby wyjść z trybu ustawień.
ZEGAR
System
<Time >
Możesz tutaj ustawić godzinę i datę.
1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk INFO/ MENU (INFO/MENU), za pomocą przycisku TUNE +/– (STRÓJ +/-) przełącz na System (System), który pojawi się na wyświetlaczu i potwierdź przyciskiem SELECT (WYBIERZ).
2. Korzystając z przycisku TUNE +/– (STRÓJ +/-), przewiń menu, aż do języków i po­twierdź przyciskiem SELECT (WYBIERZ).
3. Wybierz żądane podmenu i potwierdź przyciskiem SELECT (WYBIERZ).
• Ustawianie formatu 12 lub 24 go-
dzinnego: Wybierz pomiędzy forma-
tem 12 a 24 godzinnym
• Ustawianie godziny: ustawienie ma-
nualne,
• Automatyczna aktualizacja: Wybierz
pomiędzy aktualizacją z dowolnego źródła, aktualizacją z DAB, aktualizacją z FM lub nieaktualizowaniem,
• Ustawianie formatu daty: Wybierz mię-
dzy DD-MM-RRRR, a MM-DD-RRRR Wybierz swoje ustawienie korzystając z przy­cisku TUNE +/– (STRÓJ +/-) i potwierdź przyciskiem SELECT (WYBIERZ). Naciśnij przycisk INFO/MENU (INFO/MENU), aby wyjść z trybu ustawień.
DŹWIĘK
System
<Equalizer >
Ustawienia dźwięku można zmieniać w każ­dym trybie.
1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk INFO/
MENU (INFO/MENU), za pomocą przy­cisku TUNE +/– (STRÓJ +/-) przełącz na System, który pojawi się na wyświetlaczu i potwierdź przyciskiem SELECT (WY- BIERZ).
2. Korzystając z przycisku TUNE +/–
(STRÓJ +/-), przewiń menu, aż do Equ­aliser (Equalizera) i potwierdź przyci- skiem SELECT (WYBIERZ).
• Normal, Classic, Jazz, Pop, Rock, Speech (Normalny, Klasyczny, Jazz, Pop, Rock, Mowa)
Page 89
89
POLSKI
DZIAŁANIE W RÓŻNYCH TRYBACH
• <My EQ...(Mój EQ...)>: tutaj można indywidualnie regulować tony niskie i wysokie. Potwierdź wybór przyciskiem SELECT (WYBIERZ).
3. Naciśnij przycisk INFO/MENU (INFO/
MENU), aby wyjść z trybu ustawień.
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH
System
<Factory Reset >
Ta część pozwala na przywrócenie wszyst­kich oryginalnych ustawień.
1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk INFO/MENU
(INFO/MENU), za pomocą przycisku TUNE +/– (STRÓJ +/-) przełącz na Sys­tem (System), który pojawi się na wyświe- tlaczu i potwierdź przyciskiem SELECT (WYBIERZ).
2. Korzystając z przycisku TUNE +/– (STRÓJ +/-), przewiń menu, aż do Fac­tory Reset (Przywracania ustawień fabrycznych) i potwierdź przyciskiem SELECT (WYBIERZ).
3. Wybierz <Yes(Tak)> and <No(Nie)>, ko- rzystając z przycisku TUNE +/– (STRÓJ
+/-) i potwierdź przyciskiem SELECT (WYBIERZ).
DZIAŁANIE
Naciśnij włącznik/wyłącznik, aby rozpocząć korzystanie z urządzenia.
WEJŚCIE AUX IN(AUX IN)
Auxiliary Input
Tryb ten pozwala na korzystanie z radia jako głośnika urządzenia zewnętrznego (np.: tele­fonu komórkowego lub odtwarzacza MP3). Ostrzeżenie! Podczas podłączania urządze­nia zewnętrznego zwracaj uwagę na istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa sto­sowania z urządzeniami zewnętrznymi. Naci­skaj przycisk MODE (TRYBU), aż Auxiliary Input (wejście AUX) pojawi się na wyświe­tlaczu. Urządzenie znajduje się teraz w trybie
AUX IN (AUX IN).
TRYB ODTWARZANIA BLUETOOTH
Tryb ten pozwala na korzystanie z radia jako głośnika urządzenia zewnętrznego (np.: telefonu komórkowego lub odtwarzacza MP3). Sygnał jest przesyłany bezprzewodowo przez Bluetooth.
Uwaga
Przed odtwarzaniem, należy sparować ra­dio (w tym przypadku odbiornik Bluetooth) i urządzenie (nadajnik).
KOMPATYBILNOŚĆ
Ten produkt jest kompatybilny z telefonami komórkowymi i urządzeniami muzycznymi wyposażonymi w Bluetooth. Wyposażony jest w Bluetooth w wersji 2.1 + EDR. Współ­pracuje również z urządzeniami obsługujący­mi inne wersje Bluetooth, np.:
Bezprzewodowe słuchanie stereo
• A2DP (zaawansowany profil dystrybucji audio)
Bezprzewodowe sterowanie muzyką
• AVRCP (profil zdalnego sterowania audio/ wideo)
Page 90
POLSKI
90
URZĄDZENIA ODTWARZAJĄCE Z NFC
1. Naciskaj przycisk MODE (TRYBU), aż na wyświetlaczu pojawi się Smart Device (Urządzenie Smart). Urządzenie znajdu­je się teraz w trybie Bluetooth.
2. Jeśli Twoje urządzenie posiada układ NFC, włącz NFC i Bluetooth na urządze­niu odtwarzającym.
3. Umieść chip NFC urządzenia odtwarza­jącego w pobliżu chipa NFC radia. Po­łączenie Bluetooth między obydwoma urządzeniami zostanie nawiązane auto­matycznie.
4. Rozpocznij odtwarzanie.
Uwaga: Po naciśnięciu przycisku INFO/MENU (INFO/MENU), wyświetlane zostaną in-
formacje o utworze.
5. Aby przerwać połączenie Bluetooth, po­nownie umieść chip NFC urządzenia od­twarzającego w pobliżu chipa NFC radia. Podłączenie i odtwarzanie przez radio zo­stanie zawieszone.
URZĄDZENIA ODTWARZAJĄCE BEZ NFC
1. Jeśli Twoje urządzenie nie posiada układu NFC, włącz tylko Bluetooth na urządzeniu odtwarzającym.
2. Wciśnij i przytrzymaj na 2 sekundy przy­cisk SELECT (WYBIERZ) na radiu, aż na wyświetlaczu pojawi się Wykrywalne.
3. Włącz urządzenie odtwarzające lub roz­pocznij wyszukiwanie urządzeń Bluetooth.
4. Sparuj urządzenie odtwarzające z PDR150BT. Urządzenia zostaną połą­czone.
5. Rozpocznij odtwarzanie.
Uwaga: Po naciśnięciu przycisku INFO/MENU (INFO/MENU), wyświetlane zostaną infor-
macje o aktualnie odtwarzanym utworze.
6. Aby zakończyć połączenie Bluetooth, wyłącz funkcję Bluetooth na urządzeniu odtwarzającym.
TRYB RADIA DAB
DAB
W tym trybie, radio odbiera sygnał cyfrowy i wyświetla informacje na temat stacji radio­wej, muzyki, tytułu, itp.
1. Naciskaj przycisk MODE (TRYBU), aż na wyświetlaczu pojawi się DAB (DAB).
Uwaga
Kiedy włączysz radio po raz pierwszy, wykona ono automatyczne wyszukiwanie kanałów DAB. Lista kanałów zostanie zapisana po to, aby nie było konieczne wyszukiwanie kanałów przy następnym włączeniu radia. Po zakończeniu wyszukiwania, kanały zostaną zapisane w kolejności alfabetycznej. Wybrany zostanie pierwszy dostępny kanał.
Page 91
91
POLSKI
Uwaga
Jeśli radio nie odbiera sygnału DAB, zmień pozycję urządzenia lub wyregu­luj antenę. Wciśnij i przytrzymaj przycisk TUNE + (STRÓJ +), aby rozpocząć nowe wyszukiwanie.
2. W trybie DAB, naciśnij przycisk TUNE + (STRÓJ +), aby poruszać się po dostęp­nych kanałach DAB.
3. Możesz zapisać stacje DAB w pamięci programu. W trybie DAB/listy kanałów naciśnij i przytrzymaj na 2 sekundy przy­cisk PRESET (USTAW). Użyj przycisku TUNE +/– (STRÓJ +/-), aby wybrać pa­mięć programu od 1 do 10, a następnie naciśnij przycisk SELECT (WYBIERZ), aby zapisać kanał.
4. Korzystając z przycisku PRESET (USTAW) możesz wybierać pomiędzy swoją listą za­pisanych programów, a listą programów utworzoną automatycznie.
5. Dostęp do dodatkowych ustawień w try­bie radia DAB uzyskasz po naciśnięciu przycisku INFO/MENU (INFO/MENU). Wybierz żądane menu korzystając z przy­cisku TUNE +/– (STRÓJ +/-) i potwierdź wybrane ustawienia przyciskiem SELECT (WYBIERZ).
• Pełne wyszukiwanie: Automatyczne
wyszukiwanie wszystkich kanałów na liście kanałów
• Strojenie ręczne: Częstotliwości mogą
być wybrane ręcznie
• DRC (kompresja dynamiki): Dostoso-
wanie i zmiana zakresu dynamicznego
• Przycinanie: Usuwa wszystkie niepra-
widłowe kanały z listy kanałów
• System: patrz rozdział Ustawienia
TRYB RADIA VHF
FM
W tym trybie, radio odbiera sygnał VHF i wyświetla informacje na temat stacji radiowej, itp.
1. Naciskaj przycisk MODE (TRYBU), aż na wyświetlaczu pojawi się FM (FM).
2. Naciśnij przycisk TUNE +/– (STRÓJ +/-), aby przeszukać cały zakres częstotliwości.
Uwaga Jeśli przytrzymasz TUNE +/– (STRÓJ +/-) na dłużej, rozpocznie się wyszukiwa-
nie następnej dostępnej stacji.
3. Przypisywanie wybranego kanału do pa­mięci programu od 1 do 10. W trybie FM naciśnij i przytrzymaj na 2 sekundy przy­cisk PRESET (USTAW). Użyj przycisku TUNE +/– (STRÓJ +/-), aby wybrać pa­mięć programu od 1 do 10, a następnie naciśnij przycisk SELECT (WYBIERZ), aby przypisać kanał.
4. Korzystając z przycisku PRESET (USTAW) możesz wybierać pomiędzy swoją listą za­pisanych programów, a zakresem często­tliwości VHF.
Page 92
POLSKI
92
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia wyjąć z gniazdka sieciowego wtyczkę zasilacza.
• Uwaga! Nie dopuszczać, aby woda prze- dostała się do wnętrza obudowy urzą­dzenia.
• Obudowę urządzenia czyścić lekko wil­gotną szmatką.
• Nie używać ostrych narzędzi, materia­łów ściernych czy agresywnych środków czyszczących.
• Do czyszczenia obudowy nie stosować środków chemicznych (takich jak benzy­na czy alkohol).
Utylizacja
Nie wyrzucać tego urządzenia razem z niesortowanymi odpadami komu-
nalnymi. Zwrócić do wyznaczonego punktu zbiórki odpadów do recyklingu zuży­tego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). W ten sposób użytkownik przyczy­nia się do oszczędzania zasobów natural­nych i ochrony środowiska. Kontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnymi władzami ce­lem uzyskania bliższych informacji.
Prosimy zutylizować baterie w spo-
sób przyjazny dla środowiska. Nie
wolno wyrzucać baterii wraz zinnymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Czyszczenie i pielęgnacja
Page 93
93
POLSKI
ZASILACZ Zasilacz AC/DC
Wejście : 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Wyjście : 5 V
1,5 A, USB-A Model : TEKA006-0501500EUU Dostawca : TEKA
Radio
Bateria litowa : 3,7 V 2100 mAh Wejście : 5 V
1,5 A Zużycie energii elektrycznej : 7,5 W
Tuner DAB
Zakres częstotliwości : 174 - 240 MHz
Tuner FM
Zakres częstotliwości : 87,5-108 MHz Siatka strojenia : 0,05 MHz
Głośnik
Moc wyjściowa : 2 x 3 W System dźwięku : Mono/Stereo
Połączenia
USB : Micro-USB AUX IN : wtyczka 3,5 mm Słuchawki : wtyczka 3,5 mm
Bluetooth
Profil Bluetooth : A2DP i AVRCP Zakres Bluetooth : Min. 8 m Wersja Bluetooth : v2.1+EDR, klasa 2
Wymiary (SZ X WYS X GŁ) : 250 x 137 x 50 mm Waga : 773 g (tylko urządzenie)
Dane techniczne
Page 94
PORTUGUÊS
94
Instruções de Segurança
Instruções Importantes de Segurança. Leia as instruções cuidadosamente e mantenha-as para utilização futura.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o dispositivo à chuva ou humidade. Não exponha o dispositivo a salpicos nem humidade. Não coloque objectos com líquido como, por exemplo, copos sobre o dispositivo.
•
Este produto só se destina para entrete­nimento áudio. Não utilize o produto para qualquer outro propósito diferente do des­crito neste manual para evitar qualquer si­tuação perigosa. A utilização imprópria é perigosa e irá anular qualquer reclamação da garantia.
•
Apenas para uso doméstico. Não utilize no exterior.
• Perigo! A pressão de som excessiva dos
auscultadores pode causar perda de audi­ção. Se escutar música alta durante muito tempo, a sua audição poderá ficar afecta­da. Defina como um volume moderado.
•
Perigo de asfixia! Mantenha todo o mate­rial de empacotamento longe das crianças.
•
Utilize apenas sob condições de humidade e temperatura normais.
•
O produto só é adequado para ser utilizado a graus moderados de latitude. Não utilize nos trópicos ou em climas particularmente húmidos.
• As antenas exteriors deverão estar locali-
zadas longe das redes eléctricas.
•
Não mova o produto de locais frios para locais quentes e vice-versa. A condensa­ção pode danificar o produto e as peças eléctricas.
•
Não utilize ligações ou acessórios que não sejam os recomendados pelo fabricante ou vendidos com este aparelho. Instale de acordo com este manual de utilizador.
•
Ao instalar o produto, deixe espaço sufi­ciente para ventilação. Não instale em es­tantes, armários interiores ou semelhantes.
•
A ventilação não deve ser impedida através da obstrução das aberturas de ventilação com objectos como, por exemplo, jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Não insira objectos no produto. Não coloque nenhum equipamento electrónico nem brinquedos no produto. Estes objectos podem cair e danificar o produto e/ou ferir.
•
Não instale próximo de nenhuma fonte de calor como, radiadores, bocas de ar quen­te, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
•
Não aplique força excessiva na parte anterior e superior, uma vez que poderá derrubar o produto.
•
Não mude nem mova o produto quando o mesmo estiver ligado.
•
Não toque, empurre nem esfregue a su­perfície do produto com objectos rijos ou pontíagudos.
•
Perigo! Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este produto à chuva ou humidade.
•
O produto não deve ser exposto a salpi­cos nem deverão ser colocados objectos cheios de líquido como, copos, no produto.
• Deverá ter cuidado para que nenhum ob­jecto ou líquido entre na caixa através das aberturas.
• Não deverá colocar no produto fontes de calor, como velas acesas.
•
Consulte todos os serviços de manutenção junto de um agente de serviços autorizado. Não tente reparar sozinho o produto. A manutenção é obrigatória quando o produ­to tiver sido danificado de qualquer forma como, por exemplo, o cabo de alimenta­ção ou a ficha tiver sido danificado, tiver derramado líquido, tiverem caído objectos no produto, a caixa estiver danificada, o produto tiver sido exposto à chuva ou hu­midade, se não funcionar normalmente ou se tiver caído.
•
Antes de ligar a uma tomada, certifique-se de que a tensão indicada no produto cor­responde à da tomada da sua residência.
Page 95
95
PORTUGUÊS
•
Se o cabo de alimentação ficar danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, res­pectivo agente de serviços ou pessoa com qualificação semelhante, para evitar perigo.
•
Verifique com regularidade se o cabo de alimentação, o produto ou o cabo de ex­tensão possui algum defeito. Se encontrar algum defeito, não coloque o produto em funcionamento. Retire a ficha imediata­mente.
• Coloque o cabo de alimentação e, se for necessário, um cabo de extensão apropria­do de modo a evitar quedas. Não permita que o cabo de alimentação fique pendu­rado e fácil de ser alcançado.
•
Não estique, dobre nem puxe o cabo de alimentação sobre extremidades pontía­gudas.
•
Utilizar apenas a alimentação listada no manual de instruções.
•
O cabo de alimentação é utilizado como dispositivo de desligamento; o dispositivo de desligamento deverá estar pronto a fun­cionar. Para desligar totalmente a potência de entrada, desligue a potência de entrada do adaptador.
•
O produto poderá não funcionar correc­tamente nem reagir ao funcionamento de qualquer controlo devido à descarga elec­trostática. Desligue o aparelho; volte a ligar após alguns segundos
•
Não deixe que o cabo de alimentação seja pisado nem comprimido na ficha, nos re­ceptáculos de conveniência e no ponto de onde sai do produto.
•
Nunca puxe a potência de entrada do adaptor pelo cabo de alimentação nem com as mãos molhadas.
• Desligue a potência de entrada do adap­tador no caso de falha durante a utiliza­ção, durante relâmpagos, antes de limpar e quando não estiver a utilizar o produto durante muito tempo.
•
Perigo! Antes de limpar, desligue o pro­duto a potência de entrada do adaptador da tomada.
•
Quando o produto atingir o fim da respec­tiva vida útil, torne-o anómalo desligando a potência de entrada do adaptador da tomada e cortando o cabo em dois.
•
Por favor, antes de instalar ou operar o apa­relho consulte a informação no invólucro inferior exterior sobre informação elétrica e de segurança.
•
Posição da etiqueta de classificação: No fundo do rádio.
• Nunca exponha as baterias recarregáveis ao calor excessivo (por ex., luz do sol, fogo) e nunca as atire para o fogo. As baterias recarregáveis podem explodir.
•
A bateria recarregável está incorporada permanentemente no produto e não pode ser substituída.
•
Nunca ligue os contactos da bateria re­carregável em curto-circuito. Não atire a bateria recarregável nem o produto para o fogo. Existe o risco de incêndio e explosão!
•
Nunxa xarregue a bateria recarregávell do produt sem supervisão.
Page 96
PORTUGUÊS
96
Unidade principal
JE GB ID HFCA
PQR
O
N
M
L
K
A. Fita de transporte B. Tecla VOLUME – (reduzir volume) C. Tecla MODE (modo) D. Tecla INFO/MENU E. Tecla VOLUME + (aumentar volume) F. Ecrã G. Tecla TUNE – (sintonizar para baixo) H. Tecla PRESET (predefinir) I. Tecla SELECT (selecionar)
J. Tecla TUNE + (sintonizar para cima) K. Chip NFC L. Tecla ON/OFF (ligar/desligar) M. Entrada de áudio (AUX IN) (entrada auxiliar) N. Entrada de auscultadores (3,5 mm) O. Entrada de alimentação micro USB P. Base (não ilustrado) Q. Altifalante R. Antena (não ilustrado)
Acessórios
1 coluna de rádio DAB/FM e Bluetooth 1 adaptador elétrico com cabo CC e ficha 1 manual de instruções
Page 97
97
PORTUGUÊS
Ligações
CARREGAR A BATERIA
Ligue o conector Micro USB à tomada de carregamento Micro USB no rádio. Ligue o conector USB A com uma porta USB ativa ou ao adaptador fornecido. Ligue o adapta­dor a uma tomada elétrica. Nota: O rádio pode ser utilizado através das baterias integradas. O tempo de reprodução depende dos parâmetros como modo, vo­lume, etc.
AUSCULTADORES
Auscultadores com uma tomada de 3,5 mm que podem ser ligados à saída para auscul­tadores. Nota: Quando os auscultadores estão liga­dos, o altifalante irá ficar silencioso.
AUX IN (entrada auxiliar)
Também pode ouvir áudio de dispositivos externos ao ligar o cabo (não incluído na em­balagem) à tomada AUX IN (entrada auxiliar).
Definições
AJUSTAR A ANTENA
Estenda a antena, gire e direcione para que fique virada para cima, para ter uma melhor receção.
VOLUME
Page 98
PORTUGUÊS
98
Pode ajustar o volume da coluna ou dos auscultadores (se ligados) com a tecla VOL–
/+ (reduzir/aumentar volume).
IDIOMA
System
<Language >
Pode definir o idioma para a navegação no menu neste ponto.
1. Mantenha premida a tecla INFO/MENU
(INFO/MENU), com a tecla TUNE +/– (sintonizar para cima/para baixo) altere
para System (sistema), que surge no visor e confirme ao premir SELECT (selecionar).
2. Ao utilizar a tecla TUNE +/– (sintonizar para cima/para baixo), percorra o menu até alcançar idiomas e confirme ao premir SELECT (selecionar).
3. Escolha o idioma pretendido com a tecla
TUNE +/– (sintonizar para cima/para baixo) e confirme ao premir SELECT (sele- cionar). Prima a tecla INFO/MENU (INFO/ MENU) para sair do modo definições.
RELÓGIO
System
<Time >
Aqui pode definir a hora e data.
1. Mantenha premida a tecla INFO/MENU
(INFO/MENU), com a tecla TUNE +/– (sin- tonizar para cima/para baixo) altere para System (sistema), que surge no visor e
confirme ao premir SELECT (selecionar).
2. Ao utilizar a tecla TUNE +/– (sintonizar para cima/para baixo), percorra o menu até alcançar hora e confirme ao premir SELECT (selecionar).
3. Escolha o submenu que pretende e con­firme ao premir SELECT (selecionar).
• Definir formato de 12/24 horas: Es-
colha entre o formato de 12/24 horas
• Definir hora: definição manual,
• Atualizar auto: Escolha entre atualizar
a partir de qualquer um, atualizar a par­tir de DAD, atualizar a partir de FM e não atualizar.
• Definir o formato da data: Escolha
entre DD-MM-YYYY (DD-MM-AAAA) e
MM-DD-YYYY (MM-DD-AAAA). Escolha as suas definições com a tecla TUNE +/– (sintonizar para cima/para baixo) e confirme ao premir SELECT (selecionar). Prima a tecla INFO/ MENU (INFO/MENU) para sair do modo definições.
SOM
System
<Equalizer >
IPode aceder às definições de som em cada modo.
1. Mantenha premida a tecla INFO/MENU
(INFO/MENU), com a tecla TUNE +/– (sintonizar para cima/para baixo) altere
para System (sistema), que surge no visor e confirme ao premir SELECT (selecionar).
2. Alterne entre o menu com a tecla TUNE
+/– (sintonizar para cima/para baixo) até alcançar Equaliser (equalizador) e confirme ao premir SELECT (selecionar).
Page 99
99
PORTUGUÊS
FUNCIONAMENTO EM VÁRIOS MODOS
• Normal, Classic, Jazz, Pop, Rock, Speech (normal, clássico, jazz, pop, rock, discurso)
• <My EQ...> (meu equalizador): aqui pode ajustar individualmente os agu­dos e graves. Confirme a sua seleção ao premir SELECT (selecionar).
3. Prima a tecla INFO/ MENU (INFO/
MENU) para sair do modo definições.
REPOR PREDEFINIÇÕES
System
<Factory Reset >
Esta secção permite-lhe restaurar todas as definições originais.
1. Mantenha premida a tecla INFO/MENU
(INFO/MENU), com a tecla TUNE +/– (sin- tonizar para cima/para baixo) altere para System (sistema), que surge no visor e
confirme ao premir SELECT (selecionar).
2. Alterne entre o menu com a tecla TUNE +/– (sintonizar para cima/para baixo) até alcançar Factory Reset (repor pre-
definições) e confirme ao premir SE­LECT (selecionar).
3. Com a tecla TUNE +/– (sintonizar para cima/para baixo), escolha entre <Yes> (sim) e <No> (não) e confirme ao premir SELECT (selecionar).
FUNCIONAMENTO
Para utilizar o aparelho, prima o interruptor ON/OFF (ligar/desligar).
AUX IN (entrada auxiliar)
Auxiliary Input
Este modo permite-lhe utilizar o rádio como coluna ou um dispositivo externo (por ex. te­lemóvel ou leitor MP3). Aviso! Observe a informação de segurança relevante para utilizar com outros dispositi­vos quando liga um aparelho externo. Prima a tecla MODE (modo) várias vezes até Auxi- liary Input (entrada auxiliar) ser exibido no ecrã. O aparelho está agora em modo AUX
IN (entrada auxiliar).
MODO DE REPRODUÇÃO BLUETOOTH
Este modo permite-lhe utilizar o rádio como coluna ou um dispositivo externo (por ex. te­lemóvel ou leitor MP3). O sinal é transmitido sem fios através de Bluetooth.
Nota
Antes da reprodução, deve emparelhar o rádio (neste caso, o recetor Bluetooth) e o aparelho (transmissor).
COMPATIBILIDADE
Este produto é compatível como telemóveis com funcionalidade Bluetooth e aparelhos de música. Possui a versão 2.1 de Bluetoo­th + EDR. Também funciona com aparelhos que possuam outras versões Bluetooth que suportam, por exemplo
Audição estéreo sem fios
• A2DP (perfil de distribuição áudio avança­do)
Page 100
PORTUGUÊS
100
Controlo de música sem fios
• AVRCP (perfil de controlo remoto áudio/ vídeo)
APARELHOS DE REPRODUÇÃO COM NFC
1. Prima a tecla MODE (modo) até surgir Smart Device (dispositivo inteligente)
no ecrã. O aparelho está agora em modo Bluetooth.
2. Se o seu aparelho de reprodução tiver um chip NFC , ligue o NFC e Bluetooth no seu aparelho de reprodução.
3. Coloque o chip NFC do seu aparelho de re­produção perto do chip NFC do rádio. Será estabelecida automaticamente uma liga­ção Bluetooth entre ambos os aparelhos.
4. Iniciar reprodução.
Nota: Ao premir a tecla INFO/MENU (INFO/ MENU), é exibida a informação sobre a
faixa que está a ser reproduzida.
5. Para terminar a ligação Bluetooth, co­loque novamente o chip NFC dos seus aparelhos de reprodução perto do chip NFC no rádio. A ligação e reprodução através do rádio será suspensa.
APARELHOS DE REPRODUÇÃO SEM NFC
1. Se o seu aparelho de reprodução não ti­ver um chip NFC , ligue o Bluetooth ape­nas no seu aparelho de reprodução.
2. Mantenha premida a tecla SELECT (sele- cionar) no rádio durante 2 segundos até surgir Discoverable (visíveis) no ecrã.
3. Inicie o seu aparelho de reprodução ou comece a pesquisar os aparelhos Blue­tooth.
4. Emparelhe o seu aparelho Bluetooth com PDR150BT. Os aparelhos estarão agora ligados.
5. Iniciar reprodução.
Nota: Ao premir a tecla INFO/MENU (INFO/ MENU), é exibida a informação sobre a
faixa que está a ser reproduzida no mo­mento.
6. Para terminar a ligação Bluetooth, desligue o Bluetooth no aparelho de reprodução.
MODO RÁDIO DAB
DAB
Neste modo, o rádio recebe um sinal digital e exibe informação sobre a estação de rádio, o título da música, etc.
1. Mantenha premida a tecla MODE (modo) até surgir DAB (DAB) no ecrã.
Nota
Quando liga o rádio pela primeira vez é exe­cutada uma pesquisa automática de canal DAB. A lista de canal é guardada para que não seja preciso fazer uma nova pesquisa quando ligar o rádio novamente. Assim que a pesquisa estiver completa, os canais são guardados em ordem alfabética. O primeiro canal disponível será selecionado.
Loading...