Peaq PDR150BT-B/W User Manual

Bedienungsanleitung Manuale dell’utente Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing User Manual Instrukcja obsługi Manual de instrucciones Instruções de utilização Mode d’emploi Bruksanvisning Kezelési leírás Kullanım Kılavuzu
Portable DAB+ Radio PDR150BT-B/W
Deutsch 4 - 13
Ελληνικά 14 - 23
English 24 - 33
Español 34 - 43
Français 44 - 53
Magyar 54 - 63
Italiano 64 - 73
Nederlands 74 - 83
Polski 84 - 93
Português 94 - 103
Svenska 104 - 113
Türkçe 114 - 123
DEUTSCH
4
Sicherheitsanmerkungen
Wichtige Sicherheitsanweisungen. Bitte auf­merksam durchlesen und für späteren Ge­brauch aufbewahren.
Um die Gefahr eines Brandes oder Strom­schlages zu reduzieren, das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät keinen Spritzern oder Feuchtigkeit aussetzen. Keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie beispielsweise Vasen auf das Gerät stellen.
• Dieses Produkt ist nur für die Tonun­terhaltung vorgesehen. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, das Produkt nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke verwenden. Un­sachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust der Garantie.
• Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Frei­en verwenden.
• Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehör­schädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke einstellen.
• Erstickungsgefahr! Verpackungsmateri- al von Kindern fernhalten.
• Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit) verwen­den.
• Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breiten geeignet. Nicht in tropischen oder besonders feuchten Kli­mazonen verwenden.
• Außenantennen müssen in sicherem Ab­stand zu Stromleitungen montiert wer­den.
• Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Produktes und elektrischer Bauteile führen.
• Ausschließlich vom Hersteller empfoh­lenes oder im Lieferumfang befindliches Zubehör verwenden. Entsprechend den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung montieren.
• Beim Aufstellen des Produktes ausrei­chend Platz für Luftzirkulation freilassen. Nicht in Bücherregalen, Einbauschränken o.ä. aufstellen.
• Die Luftzirkulation nicht durch Abdecken der Lüftungsönungen mit Gegen stän­den wie Zeitungen, Tischtüchern, Vor­hängen, usw. behindern. Keine Gegen­stände in das Produkt einstecken. Keine elektronischen Geräte oder Spielzeug auf das Produkt stellen. Solche Gegenstän­de können herunterfallen und Sach- und/ oder Personenschäden verursachen.
• Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Gerä­ten (einschließlich Verstärker) aufstellen.
• Keine übermäßige Kraft auf die Front oder Oberseite des Produktes ausüben, da dadurch das Produkt umgestürzen kann.
• Das Produkt nicht verschieben oder be­wegen, während es eingeschaltet ist.
• Die Oberfläche des Produktes nicht mit scharfen oder harten Gegenständen be­rühren, andrücken oder reiben.
• Achtung! Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
• Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Produkt gestellt werden.
• Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Önungen in das Gehäuse eindringen.
• Keine oenen Flammen wie z. B. bren­nende Kerzen auf das Produkt stellen.
• Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließ­lich von qualifiziertem Kundendienstper­sonal durchführen lassen. Auf keinen Fall versuchen, das Produkt selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen jeglicher Art den Kundendienst konsultieren, z.B. bei Beschädigung des Netzkabels oder Netzsteckers, nachdem Flüssigkeiten in das Produkt eingedrungen oder Gegen-
5
DEUTSCH
stände hineingefallen sind, das Gehäuse beschädigt ist, das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ord­nungsgemäß funktioniert oder fallen ge­lassen wurde.
• Vor Anschluss des Produktes an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Produkt angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder von ähnlich qualifizier­ten Personen ersetzt werden, um Gefah­ren zu vermeiden.
• Das Netzkabel, das Produkt und Verlän­gerungskabel regelmäßig auf Beschädi­gungen prüfen. Ein beschädigtes Produkt nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
• Das Netzkabel und eventuell eingesetzte Verlängerungskabel so verlegen, dass nicht daran gezogen oder darüber gestol­pert werden kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen Bereichen herunter­hängen lassen.
• Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen.
• Das Produkt nur an die in dieser Anleitung beschriebene Stromversorgung anschlie­ßen.
• Der Netzadapter dient zum Trennen des Produktes vom Netz und muss deshalb leicht zugänglich bleiben. Um die Strom­aufnahme vollständig auszuschalten, den Netzadaptor ziehen.
• Es ist möglich, dass das Produkt infol­ge elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei funktioniert oder auf die Be­tätigung eines Bedienelementes nicht re­agiert. Das Produkt ausschalten und den Netzadaptor ziehen; nach einigen Sekun­den den Netzadapter wieder einstecken.
• Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und nicht gequetscht wird, ins­besondere am Stecker, den Anschluss­dosen und an der Stelle, an welcher das Kabel am Produkt angeschlossen ist.
• Den Netzadapter niemals am Kabel oder
mit nassen Händen herausziehen.
• Bei Fehlfunktionen während der Verwen­dung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und wenn das Produkt längere Zeit nicht ge­braucht wird, den Netzadapter ziehen.
• Achtung! Vor dem Reinigen das Produkt ausschalten und den Netzadapter ziehen.
• Am Ende der Lebensdauer das Gerät unbrauchbar machen: den Netzadapter ziehen und das Netzkabel abschneiden.
• Bitte lesen Sie die Angaben auf der äu­ßeren Gehäuseunterseite mit den elekt­rischen Daten und Sicherheitshinweisen, bevor Sie das Gerät aufstellen oder be­dienen.
• Position des Typenschilds: Auf der Unter­seite des Radios.
• Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Akkus könnten explodieren.
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut und kann nicht ausgetauscht werden.
• Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus nie­mals kurzschließen. Den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer werfen. Es be­steht Explosions- und Brandgefahr!
• Den Akku des Produkts niemals unbeauf­sichtigt laden.
DEUTSCH
6
Teile
JE GB ID HFCA
PQR
O
N
M
L
K
A. Trageschlaufe B. Taste VOLUME – C. Taste MODE D. Taste INFO/MENU E. Taste VOLUME + F. Display G. Taste TUNE – H. Taste PRESET I. Taste SELECT
J. Taste TUNE + K. NFC Chip L. Ein-/Auschalter M. Audioeingang (AUX IN) N. Kopfhörerausgang (3,5 mm) O. Micro-USB Ladebuchse P. Standfüße (nicht abgebildet) Q. Lautsprecher R. Antenne, ausziehbar (nicht abgebildet)
Zubehör
1 x DAB/FM Radio und Bluetooth Lautsprecher 1 x Netzteil mit DC-Kabel und Stecker 1 x Bedienungsanleitung
7
DEUTSCH
Anschlüsse
BATTERIE LADEN
Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in die Micro-USB Ladebuchse am Radio Den USB A-Stecker an einen aktiven USB-Anschluß anschließen oder in das mitgelieferte Netz­teil. Das Steckernetzteil an eine Steckdose anschließen. Während des Aufladens er­scheint „MAIN POWER“ im Display. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, er­scheint „FULL BATTERY“ auf dem Display. Hinweis: Die Spielzeit ist abhängig von Para­metern wie Modus, der Lautstärke, usw.
KOPFHÖRER
Kopfhörer können mit einer 3,5 mm-Klinke am Kopfhörerausgang angeschlossen wer­den. Hinweis: Sind Kopfhörer angeschlos­sen, wird der Lautsprecher abgeschaltet.
AUX IN
Sie können auch externe Audiowiederga­begeräte anschließen, indem Sie das Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) in die AUX­IN-Buchse stecken.
Einstellungen
ANTENNE EINSTELLEN
Ziehen Sie die Antenne ganz raus, drehen und schwenken Sie sie nach oben.
DEUTSCH
8
LAUTSTÄRKE
Mit den Tasten VOL–/+ können Sie die Laut­stärke des Lautsprechers oder Kopfhörers (wenn angeschlossen) einstellen.
SPRACHE
System
<Language >
Hier können Sie Sprache der Menüführung einstellen.
1. Halten Sie INFO/MENU Taste gedrückt und schalten Sie mit den Tasten TUNE +/- bis System in der Anzeige erscheint. Bestätigen Sie mit SELECT.
2. Schalten Sie mit den Tasten TUNE +/– durchs Menü bis Sprache erscheint und bestätigen Sie mit SELECT.
3. Wählen Sie mit den Tasten TUNE +/– die gewünschte Sprache aus und bestätigen Sie mit SELECT. Betätigen Sie die Taste INFO/MENU um den Einstellmodus zu beenden.
UHRZEIT
System
<Time >
Hier können Sie die Uhrzeit und das Datum einstellen.
1. Halten Sie INFO/MENU Taste gedrückt und schalten Sie mit den Tasten TUNE +/- bis System in der Anzeige erscheint. Bestätigen Sie mit SELECT.
2. Schalten Sie mit den Tasten TUNE +/- durchs Menü bis Uhrzeit erscheint und bestätigen Sie mit SELECT.
3. Wählen Sie das gewünschte Untermenü aus und bestätigen Sie mit SELECT.
• Set 12/24 hour: Auswahl zwischen
12/24 Stundenformat
• Set Time: manuelle Zeiteinstellung,
• Auto update: Auswahl zwischen Up-
date from Any, Update from DAB, Up­date from FM und No update,
• Set date format: Auswahl zwischen
DD-MM-YYYY und MM-DD-YYYY Nehmen Sie mit den Tasten TUNE +/– Ihre Einstellungen vor und bestätigen Sie mit SELECT. Betätigen Sie die Taste INFO/MENU um den Einstellmodus zu beenden.
9
DEUTSCH
KLANG
System
<Equalizer >
In jedem Modus steht die Einstellung des Klangs zur Verfügung.
1. Halten Sie INFO/MENU Taste gedrückt und schalten Sie mit den Tasten TUNE +/- bis System in der Anzeige erscheint. Bestätigen Sie mit SELECT.
2. Schalten Sie mit den Tasten TUNE +/– durchs Menü bis Equaliser erscheint und bestätigen Sie mit SELECT.
• Normal, Classic, Jazz, Pop, Rock,
Speech
• < My EQ...> : hier können Sie die Hö-
hen und Bässe individuell anpassen. Bestätigen Sie Ihre Einstellungen je­weils mit der Taste SELECT.
3. Betätigen Sie die Taste INFO/MENU um den Einstellmodus zu beenden
WERKSEINSTELLUNG (FACTORY RESET)
System
<Factory Reset >
In diesem Menüpunkt können Sie alle indivi­duellen Einstellungen zurücksetzen.
1. Halten Sie INFO/MENU Taste gedrückt und schalten Sie mit den Tasten TUNE +/- bis System in der Anzeige erscheint. Bestätigen Sie mit SELECT.
2. chalten Sie mit den Tasten TUNE +/– durchs Menü bis Factory Reset er- scheint und bestätigen Sie mit SELECT.
3. Wählen Sie mit den Tasten TUNE +/– zwischen <Yes> und <No> und bestäti- gen Sie mit SELECT.
BETRIEB
Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
BETRIEB IN VERSCHIEDENEN MODIS
AUDIOEINGANG (AUX IN)
Auxiliary Input
DEUTSCH
10
In diesem Modus können Sie das Radio als Lautsprecher für eine externe Wiedergabe­quelle (z.B. Handy oder MP3-Player) ver­wenden. Achtung! Beim Anschluss eines externen Wiedergabegerätes muss ebenfalls dessen Bedienungsanleitung bzgl. Sicherheitshin­weise und Gebrauch mit anderen Geräten beachtet werden. Drücken Sie mehrmals die Taste MODE bis im Display Auxiliary Input (Hilfseingang) angezeigt wird. Das Gerät befindet sich nun im AUX IN-Modus.
BLUETOOTH-WIEDERGABEMODUS
In diesem Modus können Sie das Radio als Lautsprecher für eine externe Wiedergabe­quelle (z.B. Handy oder MP3-Player) ver­wenden. Die Signalübertragung erfolgt ka­bellos via Bluetooth. Hinweis: Vor der Wiedergabe müssen Sie das Radio (in diesem Fall Bluetooth-Empfänger) und Wiedergabegerät (Sender) koppeln (Pairing).
KOMPATIBILITÄT
Das Produkt ist kompatibel mit Bluetoothfä­higen Mobiltelefonen und Musikwiedergabe­geräten. Es verfügt über Bluetooth Version
2.1+EDR. Das Produkt funktioniert auch mit Geräten, die über andere Bluetooth-Versio­nen verfügen, z.B.
Kabellose Stereowiedergabe
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Kabellose Musiksteuerung
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Pro­file)
WIEDERGABEGERÄT MIT NFC-CHIP
1. Drücken Sie Taste MODE bis im Display Smart Device angezeigt wird. Das Gerät
befindet sich nun im Bluetooth-Modus.
2. Besitzt Ihr Wiedergabegerät einen NFC­Chip, schalten Sie NFC und Bluetooth an Ihrem Wiedergabegerät ein.
3. Halten Sie dann den NFC-Chip Ihres Wie­dergabegerätes neben den NFC-Chip des Radios. Die Bluetooth-Verbindung zwischen beiden Geräten wird automa­tisch hergestellt.
4. Starten Sie die Wiedergabe.
Hinweis:
Durch Drücken der Taste INFO/MENU werden Informationen zum abgespielten Titel angezeigt.
5. Zum Beenden der Bluetooth-Verbindung halten Sie den NFC-Chip Ihres Wiederga­begerätes erneut neben den NFC-Chip des Radios. Die Verbindung und Wieder­gabe über das Radio wird unterbrochen.
WIEDERGABEGERÄT OHNE NFC-CHIP
11
DEUTSCH
1. Besitzt Ihr Wiedergabegerät keinen NFC­Chip, schalten Sie nur Bluetooth an Ihrem Wiedergabegerät ein.
2. Drücken Sie am Radio die Taste SELECT für 2 Sekunden bis im Display Discove- rable erscheint.
3. Starten Sie am Wiedergabegerät ggf. einen Suchlauf nach Bluetooth-Geräten.
4. Koppeln Sie Ihr Wiedergabegerät mit PDR150BT. Die Geräte sind nun verbun­den.
5. Starten Sie die Wiedergabe.
Hinweis:
Durch Drücken der Taste INFO/MENU werden Informationen zum abgespielten Titel angezeigt.
6. Zum Beenden der Bluetooth-Verbindung schalten Sie Bluetooth am Wiedergabe­gerät ab.
DAB-RADIOMODUS
DAB
In diesem Modus empfängt das Radio ein digitales Signal und kann Informationen über Sendestation, Musiktitel, usw. anzeigen.
1. Drücken Sie die Taste MODE bis im Dis­play DAB angezeigt wird.
Hinweis
Wenn Sie das Radio zum ersten Mal ein­schalten, wird ein automatischer DAB-Sen­dersuchlauf durchgeführt. Die Senderliste wird gespeichert, sodass beim nächsten Einschalten des Radios kein erneuter Such­lauf gestartet wird. Wenn der Suchlauf ab­geschlossen ist, werden die Sender in al­phabetischer Reihenfolge sortiert. Der erste verfügbare Sender wird wiedergegeben.
Hinweis:
Wenn zum aktuellen Zeitpunkt kein DAB­Empfang möglich ist, dann ändern Sie die Position des Geräts oder richten die An­tenne neu aus. Halten Sie die Taste TUNE + gedrückt, sodass der Suchlauf erneut startet.
2. Drücken Sie im DAB-Modus TUNE+, um durch die verfügbaren DAB-Sender zu navigieren.
3. Sie können DAB-Sendern einen Pro­grammspeicherplatz zuweisen. Halten Sie dazu im Modus DAB/Senderliste die Taste PRESET für 2 Sekunden gedrückt. Wählen Sie dann mit den Tasten TUNE +/- einen Programmspeicherplatz zwischen 1 und 10 und drücken Sie dann die Taste SELECT um den Sender zu speichern.
4. Mit der Taste PRESET können Sie zwi­schen Ihrer abgespeicherten Programm­liste und der automatisch erstellten Sen­derliste wählen.
5. Für weitere Einstellungen im DAB-Radio­modus drücken Sie die Taste INFO/MENU. Wählen Sie mit den Tasten TUNE +/– den gewünschten Menüpunkt und bestätigen Sie Ihre Einstellungen mit SELECT.
• Full Scan (Vollständiger Suchlauf):
Automatischer Sendersuchlauf zur Er­fassung aller Sender in der Senderliste
• Manual tune (Manuell einstellen):
Frequenzen können manuell eingestellt werden
• DRC ((Dynamic Range Control): An-
passung bzw. Änderung des Dynami­kumfangs
• Prune (Leeren): Entfernen aller ungülti-
gen Sender aus der Senderliste
• System: siehe Kapitel Einstellungen
DEUTSCH
12
UKW-RADIOMODUS
FM
In diesem Modus empfängt das Radio ein UKW-Signal und kann Informationen über Sendestation, usw. anzeigen.
1. Drücken Sie die Taste MODE bis im Dis­play FM angezeigt wird.
2. Drücken Sie die Tasten TUNE +/–um das gesamte Frequenzband zu durchsuchen.
Hinweis
Wenn Sie die Tasten TUNE +/– länger gedrückt halten startet ein Suchlauf, wel­cher automatisch beim nächsten gefun­denen Sender stoppt.
3. Weisen Sie Ihren gewünschten Sendern einen Programmspeicherplatz zwischen 1 und 10 zu. Halten Sie dazu im FM-Mo­dus die Taste PRESET für 2 Sekunden gedrückt. Wählen Sie dann mit den Tas­ten TUNE +/– einen Programmspeicher- platz zwischen 1 und 10 und drücken Sie dann die Taste SELECT um den Sender zu speichern.
4. Mit der Taste PRESET können Sie zwi­schen Ihrer abgespeicherten Programm­liste und dem UKW-Frequenzband um­schalten.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netz­adaptor aus der Steckdose.
• Achtung! Es darf kein Wasser in das Pro- dukt eintreten.
• Das Gehäuse mit einem leicht angefeuch­teten Tuch reinigen.
• Keine scharfen, scheuernden oder ag­gressiven Reinigungsmittel verwenden.
• Keine Chemikalien (z. B. Benzin, Alkohol) zur Reinigung des Gehäuses verwenden.
Entsorgung
Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausge­wiesenen Sammelstelle für Elektro
-und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Da-
durch tragen Sie zum Schutz der Ressour­cen und der Umwelt bei. Für weitere Infor­mation wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien um­weltgerecht. Werfen Sie Batterien
nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Reinigung und Pflege
13
DEUTSCH
NETZTEIL AC/DC-Adapter
Eingang : 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Ausgang : 5 V
1,5 A, USB-A Modell : TEKA006-0501500EUU Hersteller : TEKA
Radio
Lithium Batterie : 3,7 V 2100 mAh Eingang : 5 V
1,5 A Stromverbrauch : 7,5 W
DAB-Tuner
Frequenzband : 174 - 240 MHz
FM-Tuner
Frequenzband : 87,5 - 108 MHz Schrittweite : 0,05 MHz
Lautsprecher
Ausgangsleistung : 2 x 3 W Klangsystem : Mono/Stereo
Anschluss
USB : Micro-USB AUX IN : 3,5 mm-Klinke Kopfhörer : 3,5 mm-Klinke
Bluetooth
Bluetooth Profil : A2DP und AVRCP Bluetooth Bereich : Min. 8 m Bluetooth Version : v2.1+EDR, Klasse 2
Abmessungen (B x H x T) : 250 x 137 x 50 mm Gewicht : 773 g (nur Produkt)
Technische Daten
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
14
Οδηγίες Ασφαλείας
Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας. Παρακαλεί­στε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες και να τις φυλάξετε για περαιτέρω χρήση.
Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλε­κτροπληξίας, μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή σε υγρασία. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε πιτσιλίσματα ή σε υγρασία. Μην τοποθετεί­τε αντικείμενα που είναι γεμάτα με υγρά, π.χ. βάζα, στο πάνω μέρος της συσκευής.
• Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για
ψυχαγωγία ήχου. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλο σκοπό εκτός από εκείνον που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο έτσι ώστε να αποφεύγεται η οποιαδήπο­τε επικίνδυνη κατάσταση. Η μη σωστή χρήση είναι επικίνδυνη και θα καταστήσει άκυρη την οποιαδήποτε εγγύηση.
• Για οικιακή χρήση μόνο. Μην τη χρησιμο-
ποιείτε σε εξωτερικού χώρους.
• Κίνδυνος! Η υπερβολική ηχητική πίεση
από ακουστικά και μεγάφωνα μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της ακοής. Αν ακούτε δυνατά μουσική για μεγάλα χρονικά διαστήματα, η ακοή σας μπορεί να αμβλυν­θεί. Ρυθμίστε τον ήχο σε μέτρια ένταση.
• Κίνδυνος ασφυξίας! Κρατήστε μακριά
από τα παιδιά όλα τα υλικά συσκευασίας.
• Η χρήση πρέπει να γίνεται μόνο κάτω
από τις κανονικές συνθήκες θερμοκρασί­ας και υγρασίας.
• Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για χρή-
ση μόνο σε μέτριων βαθμών γεωγραφι­κά πλάτη. Μην τη χρησιμοποιείτε στους τροπικούς ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα.
• Οι εξωτερικές κεραίες πρέπει να βρίσκο-
νται μακριά από τις γραμμές ηλεκτρικού ρεύματος.
• Μη μετακινείτε το προϊόν από ψυχρούς
σε θερμούς χώρους και αντίστροφα. Η συμπύκνωση μπορεί να προκαλέσει βλά­βη στο προϊόν και τα ηλεκτρικά μέρη.
• Μη χρησιμοποιείτε συνδέσεις ή εξαρτήματα
άλλα από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή πωλούνται με αυτήν τη συσκευή. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνετε σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
• Κατά την εγκατάσταση αυτού του προ-
ϊόντος αφήστε επαρκή χώρο για εξαε-
ρισμό. Μην κάνετε την εγκατάσταση σε βιβλιοθήκες, σε ενσωματωμένες ντουλά­πες ή σε συναφή μέρη.
• Ο εξαερισμός δεν θα πρέπει να παρεμπο­δίζεται καλύπτοντας τα ανοίγματα του εξα­ερισμού με αντικείμενα, όπως εφημερίδες, τραπεζομάντηλα, κουρτίνες, κλπ. Μην εισάγετε τα οποιαδήποτε αντικείμενα στο προϊόν. Μην τοποθετείτε τον οποιοδήποτε ηλεκτρονικό εξοπλισμό ή παιχνίδια πάνω στο προϊόν. Τέτοιου είδους αντικείμενα θα μπορούσαν να πέσουν και να προκαλέ­σουν προσωπικούς τραυματισμούς.
• Μην κάνετε την εγκατάσταση κοντά σε πηγές θερμότητας όπως καλοριφέρ, θερμοσυσσωρευτές, σόμπες ή άλλες συ­σκευές (συμπεριλαμβανομένων των ενι­σχυτών), οι οποίες παράγουν θερμότητα.
• Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη προς τα εμπρός ή προς τα πάνω, γιατί θα μπο­ρούσατε έτσι να προκαλέσετε ανατροπή τελικά του προϊόντος.
• Μη μετατοπίζετε και μη μετακινείτε το προϊόν, όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
• Μην αγγίζετε, μην πιέζετε, μην τρίβετε την επιφάνεια του προϊόντος με αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα.
• Κίνδυνος! Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτε­τε το προϊόν αυτό σε βροχή ή σε υγρασία.
• Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε ή σε πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να τοπο­θετούνται πάνω στο προϊόν αντικείμενα που περιέχουν υγρά, όπως τα βάζα.
• Πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα έτσι ώστε να μην εισέρχονται αντικείμενα ή υγρά στο περίβλημα μέσω των ανοιγμάτων.
• Πηγές γυμνής φλόγας, όπως τα αναμμέ­να κεριά, δεν θα πρέπει να τοποθετού­νται πάνω στο προϊόν.
• Για οποιουδήποτε τύπου επισκευές απευ­θυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. Μην επιχειρήσετε να κάνετε σέρβις στο προϊόν από μόνοι σας. Το σέρβις απαι­τείται όταν το προϊόν έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο βύσμα, αντι­κείμενα που έχουν πέσει μέσα στο προϊόν, το περίβλημα έχει υποστεί ζημιά, το προϊόν έχει εκτεθεί σε βροχή ή σε υγρασία, δεν λει­τουργεί κανονικά, ή έχει πέσει κάτω.
15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Πριν να συνδέσετε το προϊόν σε πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που αναγράφεται στο προϊόν αντιστοιχεί στην τοπική σας τάση ηλε­κτρικού ρεύματος.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον αντιπρόσωπο του σέρβις του ή από ένα άτομο με πα­ρόμοια εξειδίκευση ώστε να αποφευχθεί ο οποιοσδήποτε κίνδυνος.
• Ελέγξτε σε τακτική βάση αν το καλώδιο, το καλώδιο του προϊόντος ή η επέκτα­ση του καλωδίου είναι ελαττωματικά. Αν βρεθούν ελαττωματικά, μη θέτετε σε λει­τουργία το προϊόν. Τραβήξτε αμέσως το καλώδιο από την πρίζα.
• Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, εφόσον χρειάζεται, μια κατάλληλη επέκταση κατά τέτοιο τρόπο ώστε να είναι αδύνατο να το τραβήξετε προς τα πάνω ή να σκοντάψετε επάνω του. Μην αφήνε­τε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται προς τα κάτω σε εύκολη πρόσβαση.
• Μην εμπλέκετε, μη λυγίζετε και μην τρα­βάτε το καλώδιο τροφοδοσίας πάνω από αιχμηρές άκρες.
• Χρησιμοποιήστε μόνο τροφοδοτικά που αναφέρονται στις οδηγίες χρήστη.
• Το βύσμα του προσαρμογέα χρησιμο­ποιείται ως η αποσυνδεδεμένη συσκευή. Η αποσυνδεδεμένη συσκευή θα πρέπει να παραμένει άμεσα λειτουργική. Για να αποσυνδέσετε τελείως την είσοδο τρο­φοδοσίας, αποσυνδέστε το βύσμα τρο­φοδοσίας του προσαρμογέα.
• Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί κανονικά ή να μην αντιδρά στη λειτουργία λόγω ηλε­κτροστατικής εκφόρτισης. Απενεργοποιή­στε και αποσυνδέστε τη συσκευή. Επανα­συνδέστε μετά από λίγα δευτερόλεπτα.
• Προστατεύστε το καλώδιο προστασίας από τυχόν περπάτημα ή ιδιαίτερα ‘τσι­μπήματα’ [άνω στο βήμα, πολύπριζο και το σημείο όπου βγαίνει από το προϊόν.
• Μην τραβάτε ποτέ το βύσμα του προ­σαρμογέα από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια.
• Αποσυνδέστε το βύσμα του προσαρ­μογέα σε περίπτωση βλάβης κατά τη διάρκεια της χρήσης, κατά τη διάρκεια
καταιγίδων με αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν για μεγάλη χρονική περίοδο.
• Κίνδυνος! Πριν από τον καθαρισμό, απε- νεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέ­στε το βύσμα του προσαρμογέα τροφο­δοσίας από την πρίζα.
• Όταν ο χρόνος λειτουργίας του προϊόντος έχει φθάσει στο τέλος του, καταστήστε το ελαττωματικό αποσυνδέοντας το βύσμα του προσαρμογέα τροφοδοσίας από την πρίζα και κόβοντας το καλώδιο στα δυο.
• Για πληροφορίες ασφαλείας, παρακαλού­με αναφερθείτε στην εξωτερική κάτω συ­σκευασία πριν από την εγκατάσταση ή τη λειτουργία της συσκευής.
• Θέση της ετικέτας σήμανσης: Στο κάτω μέρος του ραδιοφώνου.
• Μην εκθέτετε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπερός ήλιος, φωτιά), και μην τις ρίχνετε ποτέ στην φωτιά. Οι επαναφορ­τιζόμενες μπαταρίες θα μπορούσαν να εκραγούν.
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι μό­νιμα εγκατεστημένη μέσα στο προϊόν και δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
• Μη βραχυκυκλώνετε ποτέ τις επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Μη ρίχνε­τε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το προϊόν στη φωτιά. Υπάρχει κίνδυνος πυρ­καγιάς και έκρηξης!
• Μη φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία του προϊόντος όταν αυτό δεν βρίσκεται υπό επίβλεψη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
16
Κεντρική μονάδα
JE GB ID HFCA
PQR
O
N
M
L
K
A. Βρόχος μεταφοράς B. Κουμπί VOLUME – (ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ –) C. MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) κουμπί D. Κουμπί INFO/MENU (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/
ΜΕΝΟΥ) E. Κουμπί VOLUME + (ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ +) F. Οθόνη G. TUNE – (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ –) κουμπί H. PRESET (ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΗ) κουμπί I. Κουμπί SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ) J. Κουμπί TUNE + (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ+)
K. Τσιπ NFC L. Κουμπί ON/OFF M. Audio-IN (Ενεργοποίηση Ήχου) (AUX
IN (Ενεργοποίηση βοηθητικής συσκευής)
N. Υποδοχή ακουστικών (3.5 mm) O. Ισχύς εισόδου Micro USB P. Πόδια του σταντ (δεν δείχνονται) Q. Μεγάφωνο R. Κεραία (δεν δείχνεται)
Εξαρτήματα
1 x Ραδιόφωνο DAB/FM και ηχείο Bluetooth 1 x Τροφοδοτικό DC (συνεχούς ρεύματος) με καλώδιο και βύσμα 1 x Εγχειρίδιο οδηγιών
17
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Συνδέσεις
ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Συνδέστε το βύσμα Micro USB στην υπο­δοχή φόρτισης Micro USB του ραδιοφώνου. Συνδέστε το βύσμα USB Α με μια ενεργή θύρα USB ή στο παρεχόμενο τροφοδοτικό. Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια πρίζα. Σημείωση: Το ραδιόφωνο μπορεί να λει­τουργήσει μέσω των ενσωματωμένων μπα­ταριών. Ο χρόνος αναπαραγωγής εξαρτάται από παραμέτρους όπως ο τρόπος λειτουρ­γίας, η ένταση του ήχου, κλπ.
ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ
Ακουστικά με βύσμα 3.5 mm μπορούν να συνδεθούν στην έξοδο ακουστικών. Σημείωση: Όταν τα ακουστικά είναι συνδε­δεμένα, το μεγάφωνο θα βρίσκεται σε σίγα­ση.
AUX IN (ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΕΙΣΟΔΟΣ)
Μπορείτε επίσης να ακούτε εξωτερικές συ­σκευές ήχου συνδέοντας το καλώδιο (δεν περιλαμβάνεται στην παράδοση) στην υπο­δοχή AUX IN (βοηθητική είσοδος).
Ρυθμίσεις
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΕΡΑΙΑΣ
Τραβήξτε προς τα έξω την κεραία, γυρίστε την και στρέψτε την έτσι ώστε να κοιτάει προς τα πάνω για να πετύχετε την καλύτερη λήψη.
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
18
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση ήχου του ηχείου ή των ακουστικών (εφόσον είναι συνδεδεμένα) χρησιμοποιώντας το κουμπί
VOL–/+ (ΕΝΤ. ΗΧΟΥ–/+).
ΓΛΩΣΣΑ
System
<Language >
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη γλώσσα για το με­νού πλοήγησης εδώ.
1. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κου-
μπί INFO/MENU (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/
ΜΕΝΟΥ), πιέζοντας ύστερα το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ) μεταβεί-
τε στην ένδειξη System (Σύστημα) που εμφανίζεται στην οθόνη και επιβεβαιώ­στε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ).
2. Χρησιμοποιώντας το κουμπί TUNE +/–
(ΡΥΘΜΙΣΗ +/–), κυλήστε κάτω το μενού έως ότου φθάσετε στις Γλώσσες και επι­βεβαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟ- ΓΗ).
3. Επιλέξτε την απαιτούμενη γλώσσα χρη-
σιμοποιώντας το κουμπί TUNE +/– (ΛΕ- ΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) και επιβεβαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ). Πιέστε το κουμπί INFO/ MENU (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙ- ΕΣ/ΜΕΝΟΥ) για να βγείτε από τον τρόπο λειτουργίας ρυθμίσεων εξόδου.
ΡΟΛΟΪ
System
<Time >
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα και ημερο­μηνία εδώ.
1. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κου­μπί INFO/MENU (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/
ΜΕΝΟΥ), πιέζοντας ύστερα το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) με-
ταβείτε στην ένδειξη System (Σύστημα) που εμφανίζεται στην οθόνη και επιβε­βαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ).
2. Χρησιμοποιώντας το κουμπί TUNE +/– , κυλήστε κάτω το μενού έως ότου φθά­σετε στην ένδειξη Time (Ώρα και ημε-
ρομηνία) και επιβεβαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ).
3. Επιλέξτε το απαιτούμενο υπομενού και επιβεβαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙ- ΛΟΓΗ).
• Ρύθμιση ώρας σε 12/24-ωρη βάση:
Επιλέξτε ανάμεσα σε 12ωρη/24ωρη μορφοποίηση της ώρας
• Ρύθμιση της ώρας: Χειροκίνητη ρύθμιση,
• Αυτόματη ενημέρωση: Επιλέξτε
ανάμεσα σε Update from Any (Οποια­δήποτε ενημέρωση), Update from DAB (Ενημέρωση από DAB), Update from FM (Ενημέρωση από FM) και No update (Καμία ενημέρωση),
• Ρύθμιση της μορφοποίησης της
ημερομηνίας: Επιλέξτε ανάμεσα σε
DD-MM-YYYY (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) και
MM-DDYYYY (ΜΜ-ΗΗΕΕΕΕ) Επιλέξτε τις ρυθμίσεις σας χρησιμοποιώ­ντας το κουμπί χρησιμοποιώντας το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) και επι­βεβαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ). Πιέστε το κουμπί INFO/MENU για να βγείτε από τον τρόπο λειτουργίας ρυθμίσεων εξόδου.
ΗΧΟΣ
System
<Equalizer >
Μπορεί να γίνει πρόσβαση των ρυθμίσεων ήχου σε κάθε τρόπο λειτουργίας.
19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κου­μπί INFO/MENU (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ΜΕ-
ΝΟΥ), πιέζοντας ύστερα το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) για να μετα-
βείτε στην ένδειξη System (Σύστημα) που εμφανίζεται στην οθόνη και επιβεβαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ).
2. Κάντε κύλιση μέσω του μενού χρησιμο­ποιώντας το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) έως ότου φθάσετε στην ένδειξη Equaliser (Ισοσταθμιστής) και επιβεβαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙ- ΛΟΓΗ).
• Normal, Classic, Jazz, Pop, Rock,
Speech (Κανονική, Κλασσική Μου­σική, Τζαζ, Ποπ, Ροκ, Ομιλία)
• < My EQ...(Ο ΙΣΟΣΤΑΘΜ...ΜΟΥ)>:
εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε ξεχωριστά τα πρίμα και τα μπάσα. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ).
3. Πιέστε το κουμπί INFO/MENU (ΠΛΗΡΟ- ΦΟΡΙΕΣ/ΜΕΝΟΥ) για να βγείτε από τον τρόπο λειτουργίας ρυθμίσεων εξόδου.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΡΓΟΣ­ΤΑΣΙΟΥ
System
<Factory Reset >
Η ενότητα αυτή σας επιτρέπει να επαναφέ­ρετε όλες τις αρχικές ρυθμίσεις.
1. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κου­μπί INFO/MENU (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ΜΕ-
ΝΟΥ), χρησιμοποιώντας το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/– ) μεταβείτε
στην ένδειξη System (Σύστημα) που εμ­φανίζεται στην οθόνη και επιβεβαιώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ).
2. Κάντε κύλιση μέσω του μενού χρησιμο­ποιώντας το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) έως ότου φθάσετε στην ένδειξη Factory Reset (Επαναφορά) στις Ρυθμίσεις Εργοστασίου και επιβεβαι­ώστε πιέζοντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ).
3. Χρησιμοποιώντας το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–), επιλέξτε ανά­μεσα σε <Yes> (<Ναι>) και <No> (<Όχι> και επιβεβαιώστε πιέζοντας SELECT
(ΕΠΙΛΟΓΗ).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το διακόπτη on/o.
AUX IN (ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΕΙΣΟΔΟΣ)
Auxiliary Input
Ο τρόπος αυτός λειτουργίας σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο ως ηχείο μιας εξωτερικής συσκευής (π.χ. κινητό τηλέ­φωνο ή συσκευή αναπαραγωγής MP3). Προσοχή! Προσέξτε τις σχετικές πληροφο­ρίες ασφαλείας για χρήση με άλλες συσκευ­ές όταν συνδέετε μια εξωτερική συσκευή. Πιέστε το κουμπί MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙ- ΤΟΥΡΓΙΑΣ) αρκετές φορές έως ότου η έν­δειξη Auxiliary Input (Βοηθητική Είσοδος) εμφανιστεί πάνω στην οθόνη. Η συσκευή βρίσκεται τώρα σε τρόπο λειτουργίας AUX IN (ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΕΙΣΟΔΟΣ).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
20
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ BLUETOOTH
Ο τρόπος αυτός λειτουργίας σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο ως ηχείο μιας εξωτερικής συσκευής (π.χ. κινητό τηλέφωνο ή συσκευή αναπαραγωγής MP3). Το σήμα μεταδίδεται ασύρματα μέσω Bluetooth.
Σημείωση
Πριν από την αναπαραγωγή, πρέπει να συ­ζεύξετε το ραδιόφωνο (σε αυτήν την περί­πτωση τον Bluetooth δέκτη) και τη συσκευή (πομπός).
ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ
Αυτό το προϊόν είναι συμβατό με Bluetooth κινητά τηλέφωνα και συσκευές μουσικής. Διαθέτη Bluetooth έκδοση 2.1+EDR. Λει­τουργεί επίσης με συσκευές που διαθέτουν άλλες εκδόσεις Bluetooth και οι οποίες υπο­στηρίζουν π.χ.
Ασύρματη στερεοφωνική ακρόαση
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) (Προφίλ Προηγμένης Κατανομής Ήχου)
Ασύρματος έλεγχος μουσικής
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) (Προφίλ Τηλεχειριστηρίου Ήχου / Βίντεο )
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΜΕ NFC
1. Πιέστε το κουμπί MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙ­ΤΟΥΡΓΙΑΣ) έως ότου η ένδειξη Smart Device (Έξυπνη Συσκευή) εμφανιστεί
πάνω στην οθόνη. Η συσκευή βρίσκεται τώρα σε τρόπο λειτουργίας Bluetooth.
2. Εάν η συσκευή σας αναπαραγωγής έχει ένα τσιπ, ενεργοποιήστε το NFC και το Bluetooth στη συσκευή σας αναπαραγωγής.
3. Τοποθετήστε το τσιπ NFC της συσκευ­ής αναπαραγωγής κοντά στο τσιπ NFC πάνω στο ραδιόφωνο. Θα δημιουργηθεί αυτόματα μια σύνδεση Bluetooth ανάμε­σα στις δυο συσκευές.
4. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή.
Σημείωση: Πιέζοντας το κουμπί INFO/MENU (ΠΛΗ­ΡΟΦΟΡΙΕΣ/ΜΕΝΟΥ), εμφανίζονται
πληροφορίες σχετικά με το κομμάτι που αναπαράγεται.
5. Για να σταματήσετε τη σύνδεση Bluetooth, για άλλη μια φορά τοποθετήστε το τσιπ NFC της συσκευής σας αναπαραγωγής δί­πλα στο τσιπ NFC πάνω στο ραδιόφωνο. Η σύνδεση και αναπαραγωγή μέσω του ραδιοφώνου θα ανασταλούν.
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΜΕ Bluetooth
Εάν η συσκευή σας αναπαραγωγής δεν περιέχει ένα τσιπ NFC, ενεργοποιήστε το Bluetooth μόνο στη συσκευή σας αναπαρα­γωγής.
1. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κουμπί SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ) πάνω στο ραδιό­φωνο για 2 δευτερόλεπτα έως ότου η ένδειξη Discoverable (Ανιχνεύσιμο) εμ­φανιστεί πάνω στην οθόνη.
2. Θέστε τη συσκευή σας αναπαραγωγής σε λειτουργία ή ξεκινήστε μια αναζήτηση για συσκευές Bluetooth.
3. Κάντε ζεύξη της συσκευής σας αναπαρα­γωγής με PDR150BT. Οι συσκευές τώρα θα συνδεθούν.
21
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή.
Σημείωση: Πιέζοντας το κουμπί INFO/MENU (ΠΛΗ­ΡΟΦΟΡΙΕΣ/ΜΕΝΟΥ), εμφανίζονται πλη-
ροφορίες σχετικά με το κομμάτι που επί του παρόντος αναπαράγεται.
5. Για να τερματίσετε τη σύνδεση Bluetooth, απενεργοποιήστε το Bluetooth στη συ­σκευή αναπαραγωγής.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΕ ΔΙΑΦΟΡΟΥΣ ΤΡΟΠΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ DAB ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ
DAB
Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, το ρα­διόφωνο δέχεται ένα ψηφιακό σήμα και απεικονίζει πληροφορίες σχετικά με το ρα­διοφωνικό σταθμό, τον τίτλο του μουσικού κομματιού, κλπ.
1. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) έως ότου η ένδειξη DAB εμφανιστεί πάνω στην οθόνη.
Σημείωση
Όταν ενεργοποιείτε το ραδιόφωνο για πρώτη φορά, λαμβάνει χώρα αυτόματη αναζήτηση του καναλιού DAB. Η λίστα των καναλιών αποθηκεύεται έτσι να μη χρεια­στεί να λάβει χώρα νέα αναζήτηση όταν ενεργοποιήσετε ξανά το ραδιόφωνο. Μό­λις συμπληρωθεί η αναζήτηση, τα κανάλια αποθηκεύονται κατά αλφαβητική σειρά. Θα επιλεγεί το πρώτο διαθέσιμο κανάλι.
Σημείωση
Εάν επί του παρόντος δεν διατίθεται λήψη DAB, αλλάξτε τη θέση της συσκευ­ής σας ή ρυθμίστε την κεραία. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κουμπί TUNE + (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +) για να ξεκινήσετε μια νέα αναζήτηση.
2. Σε τρόπο λειτουργίας DAB, πιέστε κου­μπί TUNE + (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +) για να πλοηγηθείτε ανάμεσα στα διαθέσιμα κανάλια DAB.
3. Μπορείτε να αποθηκεύσετε τα κανάλια DAB στη μνήμη του προγράμματος. Σε τρόπο λειτουργία λίστας DAB/κανάλι, πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κουμπί PRESET (ΠΡΟΡΡΥΘΜΙΣΗ) για 2 δευ­τερόλεπτα. Χρησιμοποιήστε το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) για να επιλέξετε μια μνήμη προγράμματος ανά­μεσα στο 1 και 10 και πιέστε ύστερα το κουμπί SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ) για να απο­θηκεύσετε το κανάλι.
4. Χρησιμοποιώντας το κουμπί PRESET (ΠΡΟΡΡΥΘΜΙΣΗ), μπορείτε να επιλέξε­τε ανάμεσα στη δική σας αποθηκευμένη λίστα προγραμμάτων και την αυτόματα δημιουργηθείσα λίστα καναλιών.
5. Για πρόσθετες ρυθμίσεις σε τρόπο λει­τουργίας ραδιοφωνικού DAB, πιέστε το κουμπί INFO/MENU (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ ΜΕΝΟΥ). Επιλέξτε το απαιτούμενο στοι­χείο του μενού πιέζοντας το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) και επιβεβαι­ώστε τις ρυθμίσεις που επιλέξατε πιέζο­ντας SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ).
• Full Scan (Πλήρης σάρωση): Αυτόματη αναζήτηση καναλιού σε όλα τα κανάλια της λίστας καναλιών
• Manual tune (Χειροκίνητη λεπτή ρύθ­μιση): Οι συχνότητες μπορεί να επιλε-
γούν χειροκίνητα
• DRC (Dynamic Range Control) (Έλεγ­χος Δυναμικού Εύρους): Ρυθμίστε και
αλλάξτε το δυναμικό εύρος
• Prune (Κλάδεμα): Αφαιρεί όλα τα άκυρα κανάλια από τη λίστα καναλιών
• Σύστημα (Σύστημα): βλέπε ενότητα στο κεφάλαιο Settings (Ρυθμίσεις)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
22
ΡΑΔΙΟΦΩΝΙΚΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ VHF
FM
Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, το ραδιόφωνο δέχεται ένα ψηφιακό VHF και απεικονίζει πληροφορίες σχετικά με το ραδιοφωνικό σταθμό, κλπ.
1. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) έως ότου η ένδειξη FM εμφανιστεί πάνω στην οθόνη.
2. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) για να κάνετε αναζήτηση μέσω της πλήρους ζώνης συχνοτήτων.
Σημείωση Εάν κρατάτε πιεσμένο το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–) για περισσό-
τερο χρόνο, αυτό ξεκινάει μια αναζήτηση, η οποία σταματάει αυτόματα μόλις έχει βρεθεί ο επόμενος σταθμός.
3. Ορίστε το κανάλι που επιλέξατε στη μνή­μη προγραμμάτων στην κλίμακα 1 έως
10. Σε τρόπο λειτουργίας FM, πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κουμπί PRESET (ΠΡΟΡΡΥΘΜΙΣΗ) για 2 δευτερόλεπτα. Χρησιμοποιήστε το κουμπί TUNE +/– (ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ +/–), για να επιλέξετε μια μνήμη προγράμματος ανάμεσα στο 1 και 10 και πιέστε το κουμπί SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ) για να αποθηκεύσετε το κα­νάλι.
4. Χρησιμοποιώντας το κουμπί PRESET (ΠΡΟΡΡΥΘΜΙΣΗ), μπορείτε να επιλέξε­τε ανάμεσα στη δική σας αποθηκευμένη λίστα προγραμμάτων και τη ζώνη συχνο­τήτων VHF.
• Βγάλτε τον προσαρμογέα από την πρίζα πριν να καθαρίσετε τη συσκευή.
• Προσοχή! Μην αφήνετε να μπει νερό μέσα στη συσκευή.
• Καθαρίστε το περίβλημα με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί.
• Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά οξείας και απολιπαντικής δράσης καθώς και ισχυρά απορρυπαντικά.
• Μη χρησιμοποιείτε χημικά (όπως η βεν­ζίνη ή το οινόπνευμα) για να καθαρίσετε το περίβλημα.
Διάθεση
Δεν πρέπει να γίνεται διάθεση της συ­σκευής αυτής στα απορρίμματα του
δήμου. Επιστρέψτε σε ένα καθορι­σμένο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση των ΑΗΗΕ1. Με αυτόν τον τρόπο, θα βοη­θήσετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Επικοινωνή­στε με τον προμηθευτή σας ή με τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις
μπαταρίες με έναν φιλικό για το
περιβάλλον τρόπο. Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Καθαρισμός και φροντίδα
23
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ Τροφοδοτικό AC/DC (Εναλλασσομένου/ Συνεχούς Ρεύματος)
Είσοδος : 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Έξοδος : 5 V
1,5 A, USB-A Μοντέλο : TEKA006-0501500EUU Προμηθευτής : TEKA
Ραδιόφωνο
Μπαταρία Λιθίου : 3,7 V 2100 mAh Είσοδος : 5 V
1,5 A Κατανάλωση ισχύος : 7,5 W
Τιούνερ DAB
Εύρος λεπτής ρύθμισης : 174 - 240 MHz
Τιούνερ FM
Εύρος λεπτής ρύθμισης : 87,5-108 MHz Πλέγμα λεπτής ρύθμισης : 0,05 MHz
Ηχείο
Ισχύς εξόδου : 2 x 3 W Ηχητικό σύστημα : Μονοφωνικό/Στερεοφωνικό
Σύνδεση
USB : Micro-USB AUX IN (ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΕΙΣΟΔΟΣ) : 3,5 mm-υποδοχή Ακουστικό κεφαλής : 3,5 mm-υποδοχή
Bluetooth
Προφίλ Bluetooth : A2DP και AVRCP Εύρος Bluetooth : Ελάχ. 8 m Έκδοση Bluetooth : v2.1+EDR, κλάση 2
Διαστάσεις (Π x Υ x Β) : 250 x 137 x 50 mm Βάρος : 773 g (μόνο της συσκευής)
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
ENGLISH
24
Safety Instructions
Important Safety Instructions. Please read the instructions carefully and keep them for later use.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the device to rain or moisture. Do not expose the device to splashes or mois­ture. Do not place liquid filled objects, e.g. vases, on top of the device.
• This product is only intended for audio
entertainment. Do not use the product for any other purpose than described in this manual in order to avoid any hazardous situation. Improper use is dangerous and will void any warranty claim.
• For household use only. Do not use out-
doors.
• Danger! Excessive sound pressure from
earphones and headphones can cause hearing loss. If you listen to loud music for a long time, your hearing may be im­paired. Set to a moderate volume.
• Danger of suocation! Keep all packag-
ing material away from children.
• Only use under normal room temperature
and humidity conditions.
• The product is only suitable for use at
moderate degrees of latitude. Do not use in the tropics or in particularly humid cli­mates.
• Outdoor antennas should be located
away from power lines.
• Do not move the product from cold into
warm places and vice versa. Condensa­tion can cause damage to the product and electrical parts.
• Do not use attachments or accessories
other than recommended by the manu­facturer or sold with this appliance. Install in accordance with this user manual.
• When installing the product, leave su-
cient space for ventilation. Do not install in bookcases, built-in cabinets or the like.
• The ventilation should not be impeded
by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Do not insert any objects
into the product. Do not place any elec­tronic equipment or toys on the product. Such items could fall from the top and cause product damage and/or personal injury.
• Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or oth­er appliances (including amplifiers) that produce heat.
• Do not apply excessive force to the front or top, as this could ultimately overturn the product.
• Do not shift or move the product when powered on.
• Do not touch, push or rub the surface of the product with any sharp or hard ob­jects.
• Danger! To reduce the risk of fire or elec- tric shock, do not expose this product to rain or moisture.
• The product shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the product.
• Care should be taken so that no objects or liquids enter the enclosure through openings.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the prod­uct.
• Refer all servicing to authorised service agent. Do not attempt to repair the prod­uct yourself. Servicing is required when the product has been damaged in any way, such as the supply cord or plug are damaged, liquid has been spilled, objects have fallen into the product, the enclo­sure is damaged, the product has been exposed to rain or moisture, does not op­erate normally, or has been dropped.
• Before connecting the product to a sock­et outlet, make sure the voltage indicated on the product corresponds to your local mains.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its ser­vice agent or similarly qualified person in order to avoid hazard.
25
ENGLISH
• Regularly check if the supply cord, prod­uct or extension cable is defective. If found defective, do not put the product into operation. Immediately pull the plug.
• Place the supply cord and, if necessary, an appropriate extension cable in such away that pulling or tripping over it is im­possible. Do not allow the supply cord to hang down within easy reach.
• Do not jam, bend or pull the supply cord over sharp edges.
• Use only power supplies listed in the user instruction.
• The adaptor power plug is used as the disconnect device; the disconnect device shall remain readily operable. To com­pletely disconnect the power input, dis­connect the adaptor power plug.
• The product may not function properly or not react to the operation of any control due to electrostatic discharge. Switch o and disconnect the appliance; reconnect after a few seconds.
• Protect the supply cord from being walked on or pinched particularly at the plug, convenience receptacles and the point where it exits from the product.
• Never pull the adaptor power plug by the supply cord or with wet hands.
• Disconnect the adaptor power plug in case of faults during use, during lighten­ing storms, before cleaning and when not using the product for a longer period of time.
• Danger! Before cleaning, switch the product o and disconnect the adaptor power plug from the socket.
• When the product has reached the end of its service life, make it defective by dis­connecting the adaptor power plug from the socket and cutting the cord in two.
• Please refer the information on exterior bottom enclosure for electrical and safety information before installing or operating the apparatus.
• Rating label position: On the bottom of the radio.
• Never expose rechargeable batteries to excessive heat (e.g. bright sun, fire), and never throw them into fire. The recharge­able batteries could explode.
• The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be re­placed
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the rechargeable battery or the product into fire. There is a danger of fire and explo­sion!
• Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
ENGLISH
26
Parts
JE GB ID HFCA
PQR
O
N
M
L
K
A. Carrying loop B. VOLUME – button C. MODE button D. INFO/MENU button E. VOLUME + button F. Display G. TUNE – button H. PRESET button I. SELECT button
J. TUNE + button K. NFC chip L. ON/OFF button M. Audio-IN (AUX IN) N. Headphone jack (3.5 mm) O. Micro USB power input P. Stand feet (not shown) Q. Loudspeaker R. Antenna (not shown)
Accessories
1 x DAB/FM radio and Bluetooth speaker 1 x Power adaptor with DC cable and plug 1 x Instruction manual
27
ENGLISH
Connections
CHARGING BATTERY
Plug the Micro USB connector into the Micro USB charging socket on the radio. Connect the USB A connector with an active USB port or to the provided adaptor. Plug the adaptor to an outlet. Note: The radio can be operated via the in­built batteries. Playing time is dependent on parameters such as mode, volume, etc.
HEADPHONES
Headphones with a 3.5 mm jack can be connected to the headphone output. Note: When headphones are connected the loud­speaker will be silent.
AUX IN
You can also listen to external audio devices by connecting the cable (not included in de­livery) into the AUX IN jack.
Settings
ADJUSTING THE AERIAL
Pull out the aerial, turn and swivel it so it fac­es upwards for best reception.
VOLUME
ENGLISH
28
You can adjust the volume of the speaker or headphones (if connected) using the VOL–/+ button.
LANGUAGE
System
<Language >
You can set the language for the menu navi­gation here.
1. Press and hold the INFO/MENU button, using the TUNE +/– button switch to System appears in the display and confirm by pressing SELECT.
2. Using the TUNE +/– button, scroll down the menu until you reach Languages and confirm by pressing SELECT.
3. Choose the language required using the TUNE +/– button and confirm by press­ing SELECT. Press the INFO/MENU but- ton to exit settings mode.
CLOCK
System
<Time >
You can set the time and date here.
1. Press and hold the INFO/MENU button, using the TUNE +/– button switch to
System appears in the display and confirm by pressing SELECT.
2. Using the TUNE +/– button, scroll down the menu until you reach Time and con­firm by pressing SELECT.
3. Choose the required sub-menu and con­firm by pressing SELECT.
• Set 12/24 hour: Choose between
12/24 hour format
• Set time: manual setting,
• Auto update: Choose between Up-
date from Any, Update from DAB, Up­date from FM and No update,
• Set date format: Choose between
DD-MM-YYYY and MM-DDYYYY Choose your settings by using the TUNE +/– button and confirm by pressing SELECT. Press the INFO/MENU button to exit set­tings mode.
SOUND
System
<Equalizer >
The sound settings can be accessed in each mode.
1. Press and hold the INFO/MENU button,
using the TUNE +/– button switch to System appears in the display and confirm by pressing SELECT.
2. Scroll through the menu using the TUNE
+/– button until you reach Equaliser and confirm by pressing SELECT.
• Normal, Classic, Jazz, Pop, Rock, Speech
• < My EQ...>: here you can individu- ally adjust the treble and bass. Confirm your selection by pressing SELECT.
29
ENGLISH
OPERATION IN VARIOUS MODES
3. Press the INFO/MENU button to exit set­tings mode.
FACTORY RESET
System
<Factory Reset >
This section allows you to restore all original settings.
1. Press and hold the INFO/MENU button, using the TUNE +/– button switch to System appears in the display and confirm by pressing SELECT.
2. Scroll through the menu using the TUNE +/– button until you reach Factory Reset and confirm by pressing SELECT.
3. Using the TUNE +/– button, choose be­tween <Yes> and <No> and confirm by pressing SELECT.
OPERATION
To use the device, press the on/o switch.
AUX IN
Auxiliary Input
This mode allows you to use the radio as a speaker for an external device (e.g. mobile phone or MP3 player). Warning! Observe the relevant safety infor­mation for use with other devices when con­necting an external device. Press the MODE button several times until Auxiliary Input is shown on the display. The device is now in AUX IN mode.
BLUETOOTH PLAYBACK MODE
This mode allows you to use the radio as a speaker for an external device (e.g. mobile phone or MP3 player). The signal is transmitted wirelessly via Bluetooth.
Note
Before playback, you must pair the radio (in this case the Bluetooth receiver) and the de­vice (transmitter).
COMPATIBILITY
This product is compatible with Bluetooth enabled mobile phones and music devices. It features Bluetooth version 2.1+EDR. It also works with devices featuring other Bluetooth versions that support e.g.
Wireless stereo listening
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Wireless music control
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
ENGLISH
30
PLAYBACK DEVICES WITH NFC
1. Press the MODE button until Smart De­vice appears on the display. The device is
now in Bluetooth mode.
2. If your playback device has an NFC chip, turn on NFC and Bluetooth on your play­back device.
3. Place your playback device’s NFC chip near the NFC chip on the radio. A Blue­tooth connection between both devices will be automatically established.
4. Begin playback. Note: By pressing the INFO/MENU button, information is displayed about the track being played.
5. To end the Bluetooth connection, once again place your playback device’s NFC chip next to the NFC chip on the radio. The connection and playback through the radio will be suspended.
PLAYBACK DEVICES WITHOUT NFC
1. If your playback device does not contain an NFC chip, turn on Bluetooth only on your playback device.
2. Press and hold the SELECT button on the radio for 2 seconds until Discover- able appears on the display.
3. Start your playback device or begin a search for Bluetooth devices.
4. Pair your playback device with PDR150BT. The devices will now be connected.
5. Begin playback. Note: By pressing the INFO/MENU button, information is displayed about the track currently being played.
6. To end the Bluetooth connection, turn o Bluetooth on the playback device.
DAB RADIO MODE
DAB
In this mode, the radio receives a digital sig­nal and displays information about the radio station, music title, etc.
1. Press and hold the MODE button until
DAB appears on the display. Note
When you turn on the radio for the first time, an automatic DAB channel search is carried out. The channel list is saved so that a new search does not need to be carried out when you next turn on the radio. Once the search is completed, the channels are saved in alphabetical order. The first available channel will be selected.
Loading...
+ 95 hidden pages