ADAPTADOR ANGULAR
PARA TALADRO
Instrucciones de utilización y de seguridad
MANDRINO ANGOLARE
PER TRAPANO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
ADAPTADOR PARA FURAR
EM ÂNGULO
Instruções de utilização e de segurança
Z30825
5
RIGHT ANGLE DRILL
ATTACHMENT
Operation and Safet y Notes
WINKELBOHRVORSATZ
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
14
23
Adaptador angular para taladro
Introducción
Familiarícese con el producto antes de
efectuar el montaje. Lea para ello deteni-
damente las siguientes instrucciones de
montaje y las indicaciones de seguridad. Utilice el
producto únicamente como está descrito y para las
aplicaciones indicadas. Conserve adecuadamente
estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso conforme a lo prescrito
El adaptador angular para taladro está diseñado
como elemento adicional para atornilladores de
batería y taladros estándar. Es adaptable a los portabrocas de sujeción o de corona dentada convencionales. El adaptador angular para taladro no es
adecuado para martillos perforadores y taladros de
percusión. El adaptador angular para taladro permite
atornillar y perforar en madera en un ángulo de
90° a la derecha y a la izquierda. No se permite un
empleo distinto al indicado previamente ni una modificación del producto esto puede ocasionar lesiones
y / o daños en el producto. El fabricante no asume
responsabilidad alguna por daños provocados debido
al uso indebido del producto. El producto no está
concebido para el uso comercial.
Descripción de las piezas
1
Portabrocas de sujeción rápida
2
Mango con rosca exterior
3
Eje de rotación
4
Soporte del mango con rosca interior
ES
Volumen de suministro
Una vez desembalado el volumen de suministro,
compruebe la integridad y el perfecto estado del
producto y de todos sus componentes.
1 adaptador angular para taladro
1 mango
1 instrucciones de uso
Datos técnicos
Material: Acero al carbono
Alcance de sujeción: 0,8-10 mm
Tamaño del eje de rotación: 3 / 8” (9,525 mm)
Ángulo del taladro: 90°
Número de revoluciones máx.: 500 min
Sentido de la rotación: derecha, izquierda
ES ES ES
-1
Indicaciones de seguridad
ANTES DEL PRIMER USO, LEA TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS.
CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI LAS
NECESITARA EN UN FUTURO.
¡ADVERTENCIA!
DE MUERTE O ACCIDENTE PARA
BEBÉS Y NIÑOS! No deje nunca a
los niños sin vigilancia con el material de embalaje.
Existe peligro de asfixia. Mantenga el producto
fuera del alcance de los niños. Este producto no
es un juguete.
Mantenga siempre el producto fuera del alcance
de los niños. Los niños subestiman a menudo los
peligros. Conserve el aparato en un lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(niños incluidos) con limitaciones físicas, senso-
¡PELIGRO
riales o psíquicas, o que no dispongan de la experiencia y los conocimientos suficientes. Dichas
personas solo podrán utilizar el aparato bajo la
supervisión de una persona responsable de su
seguridad o habiendo recibido de esta persona
las indicaciones necesarias sobre cómo utilizar
el aparato. Los niños deben estar vigilados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Antes de conectar el aparato a la red comprue-
be que no esté dañado. Nunca utilice el aparato si ha detectado cualquier tipo de daño. En
caso de daños, reparaciones u otro tipo de
problemas en el aparato, diríjase a un técnico
electricista.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
Apague inmediatamente el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente, en caso de que se
presente alguna avería durante su uso.
¡ADVERTENCIA!
reparado por personal técnico cualificado y con
piezas de repuesto originales. De este modo se
garantiza la seguridad del aparato.
zione di fori nel legno con un angolo di 90°, a destra
e a sinistra. Un altro utilizzo a quello prima descritto
o una modifica del prodotto non è lecito e può causare lesioni e / o danni al prodotto stesso. Il produttore
non risponde a danni causati da un utilizzo non determinato del prodotto. Il prodotto non è determinato
per l‘uso professionale.
Descrizione dei componenti
1
Mandrino portapunta a chiusura rapida
2
Impugnatura con filetto esterno
3
Asse di rotazione
4
Supporto dell’impugnatura con filetto interno
Dotazione
Si prega di verificare sempre la completezza della
fornitura nonché lo stato ineccepibile del prodotto
subito dopo avere aperto l’imballaggio.
El aparato solo puede ser
No realice ninguna modificación por cuenta
propia en el producto.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
Consulte las instrucciones de uso de su taladro.
Utilice equipo de protección personal y siempre
utilice gafas protectoras. Esto también se aplica
a la persona que realiza la sujeción y apoyo
durante el trabajo con el aparato.
Sujete firmemente por el mango correspondiente
el taladro / el atornillador de batería y el adaptador angular unido a él.
El punto de enclavamiento debe ser seguro.
Antes de cada uso, asegúrese de que el aparato
se encuentra en perfecto estado. Las piezas
dañadas pueden producir lesiones.
Compruebe que todas las piezas están correcta-
mente montadas. Si se realiza un montaje
incorrecto existe el riesgo de sufrir lesiones.
1 mandrino angolare per trapano
1 impugnatura
1 libretto d’istruzioni d’uso
Dati tecnici
Materiale: Acciaio al carbonio
Capacità di serraggio: 0,8-10 mm
Dimensioni dell’asse
di rotazione: 3 / 8“ (9,525 mm)
Angolo di foratura: 90°
Velocità max.: 500 min
Senso di rotazione: a destra, a sinistra
-1
Indicazioni di sicurezza
LEGGERE TUTTE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA
E LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA! CONSERVARE
TUTTE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE
Montaje / uso
1. Gire el mango 2 en el soporte del mango 4
hacia el lado deseado del adaptador angular
para taladro.
2. Afloje el portabrocas de sujeción rápida
coloque la punta o la broca deseada.
3. Cierre el portabrocas de sujeción rápida
punta o la broca se fija de forma automática.
Indicación: Utilice un adaptador para puntas
en el caso de puntas cortas.
4. En el caso de emplear un taladro eléctrico:
Asegúrese de que el enchufe del taladro no se
encuentra enchufado a la toma de corriente.
5. Afloje el portabrocas del atornillador de batería
o del taladro. Para ello siga las indicaciones de
las instrucciones de uso correspondientes.
6. Encaje el eje de rotación
deseada (derecha / izquierda) en el portabrocas.
7. Vuelva a fijar el portabrocas del atornillador de
batería o del taladro según las instrucciones de
uso correspondientes.
ISTRUZIONI D’USO PER UN’EVENTUALE FUTURA
CONSULTAZIONE.
ATTENZIONE!
DI MORTE E DI INCIDENTI PER
BAMBINI E INFANTI! Non lasciare
mai i bambini incustoditi con il materiale per
imballaggio. Sussiste pericolo di soffocamento.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei
bambini. Il prodotto non è un giocattolo.
Tenere sempre i bambini lontani dal prodotto.
Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Conservare l’apparecchio in un ambiente asciutto,
chiuso e lontano dalla portata dei bambini.
Non fare utilizzare questo articolo da persone
(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può
essere utilizzato da persone che non conoscono
il suo funzionamento e / o non hanno esperienza
con esso. In questo caso, una persona responsabile per la sicurezza deve supervisionare o dare
indicazioni su come il prodotto debba essere uti-
3
con la orientación
PERICOLO
1
y
1
. La
8. En el caso de emplear un taladro eléctrico:
Conecte el enchufe del atornillador de batería o
del taladro a la toma de corriente.
9. Seleccione el par de fuerza más bajo del atornillador de batería o del taladro y encienda el
aparato. Para ello siga las indicaciones de las
instrucciones de uso correspondientes.
10. Aumente la velocidad de rotación gradualmente.
Indicación: El adaptador angular para taladro
no es adecuado para martillos perforadores y
taladros de percusión. Si se emplea en combinación con estas herramientas el producto resultará
dañado.
Indicación: El adaptador angular para taladro
solo está diseñado para atornillar o perforar en
madera. Otros usos dañarán el producto.
Mantenimiento y limpieza
Bajo ningún concepto utilice productos de lim-
pieza abrasivos o corrosivos. Si lo hace puede
lizzato. I bambini devono essere sorvegliati al
fine di impedire che essi giochino con l’apparecchio.
Prima di ogni collegamento alla rete elettrica,
controllare l’apparecchio per verificare l’eventuale
presenza di danni. Non utilizzare mai il prodotto
se si constata un qualsiasi tipo di danni. In caso
di danneggiamenti, necessità di riparazioni o altri
problemi nell’utilizzo dell’apparecchio rivolgersi
a un tecnico specializzato.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! In
caso di anomalie durante il funzionamento,
spegnere immediatamente l’apparecchio ed
estrarre la spina dalla presa.
ATTENZIONE!
solamente da personale tecnico qualificato e
con pezzi di ricambio originali. In questo modo
si garantisce che la sicurezza dell’apparecchio
rimanga immutata.
Non eseguire modifiche all’apparecchio di
propria iniziativa.
Fare riparare l’apparecchio
dañarse la superficie del producto.
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y
limpieza extraiga el adaptador angular para
taladro del atornillador de batería o del taladro.
No deben entrar líquidos en el interior del
producto.
El producto debe estar siempre limpio, seco y sin
restos de aceite o grasas lubricantes.
Para la limpieza utilice un paño ligeramente
humedecido y sin pelusas.
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
qu
e respetan el medio ambiente que
podrá
desechar en los puntos locales de
reci
claje.
Puede averiguar las opciones para eliminar el
producto fuera de uso en la administración de su
municipio o ciudad.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Consultare le istruzioni d’uso del trapano.
Indossare un’adeguata attrezzatura di protezione
e portare sempre occhialini di protezione. Ciò
vale anche per la persona, che durante il lavoro
svolge il ruolo di collaborazione e di sostegno.
Tenere il trapano / l’avvitatore ad accumulatore
e l’inserto ad angolo a esso collegato ben fermi
alle rispettive impugnature.
Fare attenzione a che l’apparecchio si trovi in
una posizione sicura.
Prima di ogni utilizzo assicurarsi che l’apparec-
chio si trovi in uno stato di perfetta efficienza.
Componenti dell’apparecchio danneggiati
possono provocare lesioni.
Controllare che tutti i componenti siano montati
correttamente. In caso di montaggio errato vi è
pericolo di lesioni.
Denominación del producto:
Adaptador angular para taladro
Modelo N°: Z30825
Versión: 05 / 2011
Versión de las informaciones: 03 / 2011
Nº de ident.: Z30825032011-5
Montaggio / funzionamento
1. Ruotare l’impugnatura 2 sul lato desiderato
dell’inserto ad angolo nel supporto dell’impu-
4
gnatura
.
2. Allentare il mandrino portapunta a chiusura rapida
1
e inserire il bit o la punta di trapano desiderati.
3. Chiudere il mandrino portapunta a chiusura rapi-
1
da
. Il bit o la punta di trapano viene fissato
in modo automatico.
Nota: Utilizzare un portabit per i bit più corti.
4. In caso di utilizzo di un trapano elettrico: Assicurarsi che la spina del trapano non si trovi nella
presa elettrica.
5. Allentare il mandrino dell’avvitatore ad accumulatore o del trapano. A tale scopo seguire le
istruzioni delle rispettive istruzioni d’uso.
6. Inserire l’asse rotante
con l’allineamento desiderato (destra / sinistra).
7. Stringere il mandrino portapunta dell’avvitatore
ad accumulatore o del trapano ai sensi delle
rispettive istruzioni d’uso.
3
nel mandrino portapunta
Mandrino angolare per trapano
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima del
montaggio. Leggete le seguenti istruzioni
di montaggio e le avvertenze di sicurezza.
Utilizzate questo prodotto solo come descritto e per
gli ambiti d‘uso indicati. Conservate bene queste
istruzioni. Consegnate altrettanto tutte le documentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi.
Utilizzo determinato
L’inserto ad angolo è previsto quale accessorio per
avvitatori ad accumulatore standard e trapani. Esso
è adatto per mandrini a corona dentata o mandrini
portapunta convenzionali. L’inserto ad angolo non è
adatto per martelli perforatori e trapani a percussione.
L’inserto ad angolo permette l’avvitamento e l’esecu-
ES
8. In caso di utilizzo di un trapano elettrico: Inserire
la spina dell’avvitatore ad accumulatore o del
trapano nella presa elettrica.
9. Scegliere la coppia di serraggio più bassa
dell’avvitatore ad accumulatore o del trapano e
accendere l’apparecchio. A tale scopo seguire
le istruzioni delle rispettive istruzioni d’uso.
10. Aumentare la velocità di rotazione a piccoli passi.
Nota: L’inserto ad angolo non è adatto per
martelli perforatori e trapani a percussione. In
caso di utilizzo con martelli perforatori e trapani
a percussione, il prodotto viene danneggiato.
Nota: L’inserto ad angolo è adatto solamente
per avvitare o forare nel legno. Altri utilizzi danneggiano il prodotto.
Manutenzione e pulizia
Non utilizzare mai detergenti corrosivi o abrasivi.
In caso contrario la superficie del prodotto
potrebbe esserne danneggiata.
IT / MTES ES ES ES ES
IT / MT IT / MTIT / MTIT / MTIT / MT IT / MTIT / MT
Staccare l’inserto ad angolo prima di eseguire
qualsiasi intervento di manutenzione o di pulizia
all’avvitatore ad accumulatore o al trapano.
Nessun liquido deve penetrare nell‘interno del
prodotto.
L‘apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto
e privo di tracce di olio e di grasso.
Per pulire il prodotto utilizzare un panno privo di
peli leggermente umettato.
Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali
ecologici che si possono smaltire nei
punti di raccolta per riciclaggio locali.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono reperibili dall‘amministrazione
comunale o cittadina.
64772_pow_Winkelbohrvorsatz_content_LB5.indd 1 22.03.11 13:06
Definizione del prodotto:
Mandrino angolare per trapano
No. del modello: Z30825
Versione: 05 / 2011
Aggiornamenti delle informazioni: 03 / 2011
Codice prodotto: Z30825032011-5
Adaptador para furar em ângulo
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com o produto. Para tal, leia atentamente
o manual de instruções e as indicações
de segurança. Utilize o artigo apenas da forma que
é descrita e de acordo com as finalidades indicadas.
Mantenha este Manual bem guardado. Se transmitir
o artigo a terceiros, entregue também os respectivos
documentos.
Utilização adequada
O adaptador de perfuração angular destina-se a ser
utilizado como aplicação para aparafusadoras sem
fios padrão e berbequins. É adequado para mandris
de coroa dentada ou mandris de perfuração de
aperto rápido convencionais. O adaptador de perfu-
ração angular não é adequado para martelos perfuradores e berbequins de percussão. O adaptador
de perfuração angular permite o aparafusamento e
a perfuração em madeira, num ângulo de 90°, no
lado direito e esquerdo. Não é permitida nenhuma
outra utilização que não a anteriormente descrita ou
qualquer alteração, podendo isso originar ferimentos e / ou danos no artigo. O fabricante não assume
nenhuma responsabilidade pelos danos resultantes
de uma utilização inadequada. Este artigo não é
indicado para uma utilização comercial.
Descrição das peças
1
Mandril de perfuração de aperto rápido
2
Punho com rosca exterior
3
Eixo rotativo
4
Suporte para o punho com rosca interior
Material fornecido
Imediatamente após desembalar o material fornecido,
verifique se este está completo e se o produto e todas
as peças se encontram em perfeitas condições.
1 adaptador para furar em ângulo
1 punho
1 manual de instruções
Dados técnicos
Material: aço carbono
Capacidade de fixação: 0,8-10 mm
Tamanho do eixo rotativo: 3 / 8“ (9,525 mm)
Ângulo de perfuração: 90°
Rotações máx.: 500 r.p.m.
Sentido de rotação: direita, esquerda
PTIT / MT IT / MT PT PT PT PT
Indicações de segurança
LEIA TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
E INSTRUÇÕES ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO! CONSERVE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA
FUTURA!
crianças sem vigilância com o material da em-
Mantenha as crianças sempre afastadas do
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
AVISO !
PERIGO DE MORTE
E DE ACIDENTE PARA CRIANÇAS E BEBÉS! Nunca deixe as
balagem. Existe perigo de asfixia. Mantenha o
produto fora do alcance das crianças. O produto
não é um brinquedo.
produto. As crianças subestimam frequentemente
os perigos. Guarde o aparelho num local seco e
fechado, longe do alcance das crianças.
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem
experiência e / ou conhecimento, a não ser que
estas sejam vigiadas por alguém responsável
pela sua segurança ou deste recebam instruções
acerca do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser vigiadas, de modo a assegurar
que não brincam com o aparelho.
Antes de cada ligação à rede eléctrica, verifique
o aparelho quanto a eventuais danos. Nunca
utilize o aparelho caso sejam detectados quaisquer danos. Em caso de danos, reparações ou
outros problemas no aparelho, contacte um técnico especializado.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Des-
ligue o aparelho assim que ocorra uma avaria
durante a utilização e retire a ficha da tomada.
AVISO !
Solicite a reparação do aparelho
apenas a técnicos qualificados e apenas com
peças de substituição originais. Deste modo, é
assegurada a preservação da segurança do
aparelho.
Não efectue modificações arbitrárias no produto.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Con-
sulte o manual de instruções do seu berbequim.
Utilize equipamento de protecção individual e
nunca se esqueça dos óculos de protecção.
O mesmo se aplica à pessoa que, durante o
trabalho, dá apoio e segura no aparelho.
Segure o berbequim / a aparafusadora sem fios
e o adaptador de perfuração angular encaixado
pelos respectivos punhos.
Certifique-se de que existe um posicionamento
seguro.
Antes da utilização, certifique-se de que o aparelho
se encontra em perfeitas condições. As peças
danificadas do aparelho podem causar ferimentos.
Verifique se todas as peças estão montadas cor-
rectamente. Uma montagem incorrecta representa
perigo de ferimentos.
Montagem / Utilização
1. Rode o punho 2 para o lado pretendido do
adaptador de perfuração angular no suporte
4
para o punho
2. Solte o mandril de perfuração de aperto rápido
3. Feche o mandril de perfuração de aperto rápido
4. Em caso de utilização de um berbequim eléctrico:
5. Solte o mandril de perfuração da aparafusadora
6. Insira o eixo rotativo
7. Aperte novamente o mandril de perfuração da
.
1
e coloque a ponta ou a broca pretendida.
1
. A ponta / broca é fixa automaticamente.
Nota: Utilize um suporte de pontas para as
pontas pequenas.
Certifique-se de que a ficha de alimentação do
berbequim não se encontra na tomada.
sem fios ou do berbequim. Para tal, siga as instruções do respectivo manual de instruções.
com o sentido pretendido (direita / esquerda).
aparafusadora sem fios ou do berbequim de
acordo com o respectivo manual de instruções.
3
no mandril de perfuração
8. Em caso de utilização de um berbequim eléctrico:
Ligue a ficha de alimentação da aparafusadora
sem fios ou do berbequim na tomada.
9. Seleccione o binário mais reduzido da aparafusadora sem fios ou do berbequim e ligue o aparelho. Para tal, siga as instruções do respectivo
manual de instruções.
10. Aumente a velocidade de rotação em intervalos
reduzidos.
Nota: O adaptador de perfuração angular
não é adequado para martelos perfuradores e
berbequins de percussão. O produto é danificado se for utilizado juntamente com martelos perfuradores e berbequins de percussão.
Nota: O adaptador de perfuração angular é
adequado apenas para o aparafusamento ou
perfuração em madeira. Qualquer outra
utilização danifica o produto.
Manutenção e limpeza
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos ou
corrosivos. Caso contrário, a superfície pode
ficar danificada.
Antes de quaisquer trabalhos de manutenção e
limpeza, separe o adaptador de perfuração
angular da aparafusadora sem fios ou do
berbequim.
Não devem entrar líquidos para o interior do
aparelho.
O produto deve estar sempre limpo, seco e isento
de óleo ou lubrificantes.
Para a limpeza, utilize um pano ligeiramente
humedecido e que não desfie.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar nos pontos
de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados
poderão ser averiguadas na sua Junta de Freguesia
ou Câmara Municipal.
Informação do produto:
Adaptador para furar em ângulo
Modelo nr.°: Z30825
Versão: 05 / 2011
Informações actualizadas: 03 / 2011
Nr.° ident.: Z30825032011-5
Right Angle Drill Attachment
Introduction
Before using the product for the first time,
take time to familiarise yourself with the
product first. Read the following operation
instructions and safety instructions carefully. Only
use the product as described and for the designated
areas of application. Please keep these instructions in
a safe place. If you hand this product on to a third
party, you must also pass on all documents relating
to the product.
Proper Use
The right angle drill attachment is intended for use as
an attachment to a standard cordless screwdriver or
drill. It is compatible with conventional keyless or keyed
chucks. The angle drill attachment is not suitable for
rotary hammer drills or impact drills. The angle drill
attachment can be used to screw and drill into wood
at an angle of 90°, to the right or left side. Any use
other than previously mentioned or any product
modification is prohibited and can lead to injuries
and / or product damage. The manufacturer is not
liable for any damages caused by any use other
than for the intended purpose. The product is not
intended for commercial use.
Description of parts
1
Quick-release chuck
2
Handle with external thread
3
Spindle
4
Handle mounting hole with internal thread
GB / MT GB / MTPT PT PT PT PT
Included items
Immediately after unpacking, check that the delivery
is complete and that the product and all its parts are
in perfect condition. Do not under any circumstances
assemble the product if the delivery is incomplete.
1 Angle drill attachment
1 Handle
1 Operating instructions
Technical data
Material: Carbon steel
Chuck range: 0.8-10 mm
Spindle diameter: 3 / 8“ (9.525 mm)
Drilling angle: 90°
Max. revolutions
per minute: 500 rpm
Facing direction: right, lef t
Winkelbohrvorsatz
Einleitung
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungs anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Winkelbohrvorsatz ist als Aufsatz für StandardAkkuschrauber und Bohrmaschinen vorgesehen.
Er ist passend für konventionelle Zahnkranz- oder
Spannbohrfutter. Der Winkelbohrvorsatz ist nicht
DE / AT / CH
7. Ziehen Sie das Bohrfutter des Akkuschraubers
oder der Bohrmaschine gemäß der jeweiligen
Bedienungsanleitung wieder fest.
8. Bei Benutzung einer elektrischen Bohrmaschine:
Stecken Sie den Netzstecker des Akkuschraubers
oder der Bohrmaschine in die Steckdose.
9. Wählen Sie das niedrigste Drehmoment des Akku-
schraubers oder der Bohrmaschine und schalten
Sie das Gerät ein. Folgen Sie hierzu den Anweisungen der jeweiligen Bedienungsanleitung.
10. Steigern Sie die Drehgeschwindigkeit in kleinen
Schritten.
Hinweis: Der Winkelbohrvorsatz ist nicht geeig-
net für Bohrhämmer und Schlagbohrmaschinen.
Bei Einsatz in Verbindung mit Bohrhämmern und
Schlagbohrmaschinen wird das Produkt
beschädigt.
Hinweis: Der Winkelbohrvorsatz ist nur zum
Schrauben oder Bohren in Holz geeignet.
Anderweitige Verwendungen beschädigen das
Produkt.
64772_pow_Winkelbohrvorsatz_content_LB5.indd 2 22.03.11 13:06
Safety advice
READ ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS BEFORE FIRST USE! KEEP ALL THE SAFETY
ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER OF
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the pack-
aging materials. Danger of suffocation. Keep out
of the reach of children. It is not a toy.
Always keep the product out of reach of children.
Children often underestimate danger. Store the
device indoors in an enclosed, dry place where
it cannot be reached by children.
This device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical,
sensory or mental abilities or with insufficient
experience and / or knowledge, unless they are
geeignet für Bohrhämmer und Schlagbohrmaschinen.
Der Winkelbohrvorsatz ermöglicht das Schrauben
und Bohren in Holz in einem Winkel von 90°, rechtsseitig und linksseitig. Eine andere Verwendung als
zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Schnellspannbohrfutter
2
Griff mit Außengewinde
3
Drehachse
4
Griffhalterung mit Innengewinde
DE / AT / CH
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheu-
ernde Reinigungsmittel. Andernfalls kann die
Oberfläche des Produkts beschädigt werden.
Trennen Sie den Winkelbohrvorsatz vor allen
Wartungs- und Reinigungsarbeiten von dem
Akkuschrauber oder der Bohrmaschine.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Produktes gelangen.
Das Produkt muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht ange-
feuchtetes, fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
supervised by a person who is responsible for
their safety or they have received instruction on
how to use the device from such a responsible
person. Children should be supervised in order
to ensure that they do not play with the device.
Always check the device for damage before
plugging it into a mains outlet socket. Do not use
the device if you discover it is damaged in any
way. In the event of damage, repairs or other
problems with the device, please contact a
specialist repair shop.
CAUTION! RISK OF INJURY! If the device
malfunctions during use, switch it off immediately
and pull the mains plug out of the mains socket.
by qualified specialist personnel using original
Do not carry out any modifications of your own
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
1 Winkelbohrvorsatz
1 Griff
1 Bedienungsanleitung
Material: Karbonstahl
Spannbereich: 0,8-10 mm
Größe der Drehachse: 3 / 8“ (9,525 mm)
Bohrwinkel: 90°
max. Drehzahl: 500 min
Drehrichtung: rechts, links
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Produktbezeichnung:
Winkelbohrvorsatz
Modell-Nr.: Z30825
Version: 05 / 2011
Stand der Informationen: 03 / 2011
Ident.-No.: Z30825032011-5
Have your device repaired only
manufacturer parts only. This will ensure that the
device remains safe to use.
to the product.
CAUTION! RISK OF INJURY! Refer to the
operating instructions for your electric drill.
Lieferumfang
Technische Daten
Wear personal protective equipment and always
wear safety glasses. This also applies to people
who may be helping with the work by supporting or holding the workpiece.
Hold the drill / cordless screwdriver and the attached
angle drill attachment firmly by the handles.
Ensure that you are standing in a stable, well-
balanced position.
Every time before you use the device, check that
it is in perfect condition. Damage to any of its
components may lead to injury.
Check that all parts have been assembled and fitted
properly. Incorrect assembly could lead to injury.
Assembly / use
1. Screw the handle with external thread 2 into the
handle mounting hole with internal thread
2. Release the quick release chuck
GB / MT
the desired side of the angle drill attachment.
the desired bit or drill.
1
and insert
Sicherheitshinweise
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH!
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie
Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpa-
ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Kinder
-1
unterschätzen häufig die Gefahren. Bewahren
Sie das Gerät in einem trockenen, geschlossenen
Raum unerreichbar für Kinder auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
3. Close the quick release chuck
automatically held fast in the chuck.
Note: Use a bit holder for short bits.
4. If you are using an electric drill please ensure
that the electric drill’s plug is not inserted in a
mains socket at this stage.
5. Open the chuck on the cordless screwdriver or
the electric drill. Follow the instructions in the
device’s operating instructions.
6. Insert the spindle
(right / left) into the chuck.
7. Tighten the chuck on the cordless screwdriver or
the electric drill in accordance with the device’s
operating instructions.
8. If you are using an electric drill please insert the
mains plug on the cordless screwdriver or electric drill into a mains socket.
9. Select the lowest torque on the cordless screw-
4
driver or electric drill and switch on the device.
on
Follow the instructions in the device’s operating
instructions.
keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Netzan-
schluss auf etwaige Beschädigungen. Benutzen
Sie das Gerät niemals, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen. Bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen am
Gerät wenden Sie sich an eine Fachkraft.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine
Störung während der Benutzung auftreten sollte
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
© by ORFGEN Market ing
IAN 64772
Milomex Ltd.
c / o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
DE / AT / CHDE / AT / CHDE / AT / CH
1
. The bit / drill is
3
facing the desired direction
Lassen Sie das Gerät nur von
DE / AT / CH
10. Increase the rotation speed in small steps.
Note: The angle drill attachment is not suitable
for rotary hammer drills and impact drills. Using
the product with rotary hammers and impact
drills will damage it.
Note: The angle drill attachment is intended
only for screwing or drilling in wood. Other uses
could damage the product.
Maintenance and cleaning
Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
These may damage the surface of the product.
Take the angle drill attachment off the cordless
screwdriver or electric drill before carrying any
maintenance or cleaning tasks on the product.
Do not allow any liquids to enter the product.
The product must be kept clean, dry and free of
oil or lubricants at all times.
Clean the product with a slightly dampened,
non-fluffing cloth.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Veränderungen
an dem Produkt vor.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen
Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Bohrmaschine
hinzu.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das gilt auch für die
Person, die während der Arbeit mit dem Gerät
Stütz- und Haltearbeiten verrichtet.
Halten Sie die Bohrmaschine / den Akkuschrauber
und den damit verbundenen Winkelbohrvorsatz
an den jeweiligen Griffen fest.
Achten Sie auf einen sicheren Stand.
Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich
das Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet.
Beschädigte Geräteteile können Verletzungen
zur Folge haben.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht mon-
tiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht
Verletzungsgefahr.
DE / AT / CHDE / AT / CHDE / AT / CH
Disposal
The packaging is made entirely of recycla-
ble materials, which you may dispose of
at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Product description:
Right Angle Drill Attachment
Model No.: Z30825
Version: 05 / 2011
Last Information Update: 03 / 2011
Ident. no.: Z30825032011-5
GB / MT GB / MT GB / MT GB / MT GB / MT GB / MT
Montage / Bedienung
1. Drehen Sie den Griff 2 auf der gewünschten
Seite des Winkelbohrvorsatzes in die Griffhalte-
4
rung
.
2. Lösen Sie das Schnellspannbohrfutter
setzen das gewünschte Bit oder den gewünschten Bohrer ein.
3. Schließen Sie das Schnellspannbohrfutter
Das Bit / der Bohrer ist automatisch fest fixiert.
Hinweis: Verwenden Sie einen Bithalter für die
kurzen Bits.
4. Bei Benutzung einer elektrischen Bohrmaschine:
Stellen Sie sicher, dass sich der Netzstecker der
Bohrmaschine nicht in der Steckdose befindet.
5. Lösen Sie das Bohrfutter des Akkuschraubers
oder der Bohrmaschine. Folgen Sie hierzu den
Anweisungen der jeweiligen Bedie nungsanleitung.
6. Stecken Sie die Drehachse
ten Ausrichtung (rechts / links) in das Bohrfutter.
1
3
mit der gewünsch-
DE / AT / CH
und
1
.