Parkside XQ2 SE - MANUEL 2 Operation And Safety Notes

Page 1
Hand-Held SANDER
XQ2 Se
Hand-Held sander
Operation and Safety Notes
Handslip
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Hiomakone
Käyttö- ja turvaohjeet
Håndsliber
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
HandscHleifer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
3
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 37 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 47
Page 3
1 2
3
8
4
5
6
A B
C D
7
90°
2
Page 4
Table of Content
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features..........................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................Page 8
Safety advice relating specifically to this device .........................................................Page 9
Preparing for use ...............................................................................................Page 9
Vacuum dust extraction .................................................................................................Page 10
Dust box for internal vacuum extraction ......................................................................Page 10
Reducer piece ................................................................................................................Page 10
Attaching / detaching sanding sheets ..........................................................................Page 10
Rotating the backing plate ............................................................................................Page 10
Advice on use ................................................................................................................Page 11
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 11
Warranty .......................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer ..................................................................Page 12
5 GB/IE/CY
Page 5
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
W
V
~
Read instruction manual!
Watts (Effective power)
Volt (AC)
Safety class II
Observe caution and safety notes! Danger of fire from flying sparks!
Risk of explosion! Dust hazard!
Keep children away from electrical power tools!
Caution – electric shock! Danger to life!
Protect electrical power tools from moisture!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Hand-Held Sander
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works
before you that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is intended for dry sanding and polishing of wood, plastic, metal, filler and painted surfaces. The device is particularly suitable for corners, pro­files or difficult to access places. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable
use it for the first time and
dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
Q
Features
1
Mains lead
2
Adapter port
3
Reducer piece for external vacuum extraction
4
Dust box for internal vacuum extraction
5
Release button - dust collection box
6
Ventilation slots
7
Patented backing plate (360° rotatable)
8
ON / OFF switch
Q
Included items
1 Hand-Held Sander 1 Sanding sheet 1 Reducer piece for external vacuum extraction 1 Operating instructions
6 GB/IE/CY
Page 6
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Technical information
Nom. power input: 160 W Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Nominal speed: n
13.000 min
0
Nom. oscillation speed: n0 26.000 min Backing plate: 360° rotatable Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 76 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The sound level while working can exceed 90 dB (A).
Wear ear protection!
-1
-1
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER­ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER­IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
Read all the safety advice
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
h
Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
The vibration level given in
= 2,309 m / s
2
2
these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical pow­er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other peo-
ple away while you are op­erating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to
life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
7 GB/IE/CY
Page 7
General safety advice for electrical power tools
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk of electric shock. d)
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
check
and
8 GB/IE/CY
Page 8
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not famil­iar with it or has not read the instruc­tions and advice. Electrical power tools are
dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in
poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The
use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J
make sure that nobody is placed in any danger
and that there are no inflammable materials near the working area.
DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Abrading metal creates
flying sparks. For this reason, always
J
Any harmful / noxious dusts generated from
J
that give rise to dusts that are hazardous to
WARNING!
sanding represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
ARD! When sanding wood and in particular when working on materials
health, the sander must be connected to a suit­able external dust extraction device.
Wear protective glasses and a dust
mask!
NOXIOUS FUMES!
WARNING!
DUST HAZ-
J Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
J Do not soak the materials or the surface you
are about to work on with liquids containing solvents.
J Do not abrade moistened materials or damp
surfaces.
J Avoid sanding paints containing lead or other
substances hazardous to health.
J Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J Avoid contact with the moving sanding sheet. J Operate the device only with an attached
sanding sheet.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended nor with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
J Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Q
Preparing for use
Take note of the mains voltage. The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230 V can also be operated at 220 V.
CAUTION! Make sure that the device is
switched off before you connect it to the mains supply.
9 GB/IE/CY
Page 9
Preparing for use
Note! Always switch on the delta sander before bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device:
j Move the ON / OFF switch
8
downwards
into the “ON” position.
Switching off the device:
j Move the ON / OFF switch
8
upwards into
the “OFF” position.
Q
Vacuum dust extraction
WARNING!
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen partic­ularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Removal:
j Press the release button
box for internal vacuum extraction
5
of the dust extraction
4
and
withdraw it towards the rear of the device.
Q
Reducer piece
Connection:
j Push the reducer piece
port
.
2
into the adapter
3
j Push the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the reducer piece
.
3
Removal:
j Pull the dust extraction device hose off the
reducer piece
j Pull off the reducer piece
Q
Attaching / detaching
.
3
.
3
sanding sheets
WARNING!
of the socket before doing any work on the device.
Attaching:
j Sanding sheets are attached to the backing plate
7
by means of the hook and pile fastening.
Always pull the mains plug is out
Wear a dust mask!
WARNING!
Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.
Q
Dust box for internal vacuum extraction
Connection:
j Push the dust box for internal vacuum extraction
4
on to the hand-held sander until it engages.
10 GB/IE/CY
Detaching:
j Simply pull the sanding sheet off the backing
plate
Q
Rotating the backing plate
WARNING!
of the socket before doing any work on the device.
j Rotate the backing plate
position (see Fig. D).
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface finish are determined by the grade of grit on the sanding sheet.
(see Fig. C).
7
Always pull the mains plug is out
7
into the desired
Page 10
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
j Always use sanding sheets with grades that
are suitable for the particular surface you are sanding.
Q
Advice on use
j Switch the device on before placing it against
the workpiece.
j Apply light sanding pressure only. j Advance the device at an even rate. j Change sanding sheets at the appropriate time. j Do not work on different types of material using
the same sanding sheet (e.g. wood and then metal). To achieve the best sanding results you should use unworn, undamaged sanding sheets.
j Clean the sanding sheet from time to time with
a vacuum cleaner.
j Sand difficult to reach places with the front or
side corners of the backing plate
7
.
j Work in parallel and overlapping widths. j After sanding the workpiece, lift the device
from the workpiece before switching it off.
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
of the socket before doing any work on the device.
The delta sander is maintenance-free.
Always pull the mains plug is out
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
j For cleaning the housing use a dry cloth only. j Remove any adhering sanding dust with a
narrow paint brush.
j Never any kind of sharp object or petrol,
solvents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
j Always keep the ventilation slots
Q
Disposal
6
clear.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Information
Q
Service centre
J
J
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been care­fully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial
WARNING!
repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
purchaser and is non-transferable.
Have your device
If the plug or mains
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
The warranty covers only material or manufactur­ing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries.
11 GB/IE/CY
Page 11
Information
The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston (Great Britain) WV14 7EG Tel.: 0870 / 787-6177 Fax: 0870 / 787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernaß Service Ireland Tel.: 1850 930 412 (0,082 €/Min.)
* Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EC directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
and confirm this with the CE symbol.
Type / Machine designation:
Hand-Held Sander
Bochum, 31.03.2009
12 GB/IE/CY
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Page 12
Sisällysluettelo
Aluksi
Tarkoituksenmukainen käyttö .........................................................................................Sivu 14
Varustus ........................................................................................................................... Sivu 14
Toimituslaajuus ...............................................................................................................Sivu 14
Tekniset tiedot ................................................................................................................. Sivu 15
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus ................................................................................................. Sivu 15
2.
Sähköturvallisuus........................................................................................................Sivu 15
3. Henkilöiden turvallisuus ............................................................................................. Sivu 16
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ........................................................Sivu 16
Laitekohtaisia turvallisuusohjeita ................................................................................... Sivu 17
Käyttöönotto
Pölynpoisto .....................................................................................................................Sivu 17
Pölyrasia pölynimuun .....................................................................................................Sivu 18
Supistuskappale .............................................................................................................Sivu 18
Hioma-arkin kiinnitys / irrotus .........................................................................................Sivu 18
Hiomalevyn pyörittäminen .............................................................................................Sivu 18
Työvinkkejä ..................................................................................................................... Sivu 18
Huolto ja puhdistus ............................................................................................ Sivu 18
Hävittäminen ..........................................................................................................Sivu 19
Yleisiä tietoja
Huolto .............................................................................................................................Sivu 19
Takuu ...............................................................................................................................Sivu 19
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja .................................................................Sivu 20
13 FI
Page 13
Aluksi
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje! Varo sähköiskua! Hengenvaara!
W
V
~
Watti (Vaikutusteho) Suojaa sähkötyökalua kosteudelta!
Voltti (Vaihtojännite)
Suojausluokka II
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Kipinöiden lentäessä uhkaa palovaara!
Räjähdysvaara! Pölyn aiheuttamat vaarat!
Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
Hiomakone
Q
Varustus
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen käyttöön liittyvän sähköiskun aiheutta­ma hengenvaara!
Pidä ja kuulonsuojainta, hengitys- / pölysuojanaamaria, suojalaseja ja suo­jakäsineitä.
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystä­vällisesti!
Q
Aluksi
T
utustu ennen käyttöönottoa laitteeseen, se käyttöohjeisiin ja sähkölaitteita koskeviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue tämä käyttö-
opas huolella. Säilytä käyttöopas huolellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös kaikki laitteen asiakirjat.
Q
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu puun, muovin, metallin, tasoitteiden sekä maalattujen pintojen kuivahiontaan. Laite on erityisen sopiva nurkkien, profiilien tai vaikeapää­syisten paikkojen hiomiseen. Kaikenlainen muu käyttö tai muutokset laitteessa eivät vastaa tarkoi­tuksenmukaista käyttöä ja niissä piilee huomattava tapaturmavaara. Me emme vastaa tarkoituksenvas­taisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
1
Verkkojohto
2
Adapterin liitäntä
3
Supistuskappale, jolla kone voidaan liittää
n
erilliseen imulaitteeseen
4
Pölylaatikko omaa pölynimua varten
5
Pölynkeruulaatikon avauspainike
6
Tuuletusaukot
7
Patentoitu hiomalaikka (360° pyörivä)
8
PÄÄLLE- / POIS-Kytkin
Q
Toimituslaajuus
1 Hiomakone 1 Hiomapaperi 1 Supistuskappale, jolla kone voidaan liittää
erilliseen imulaitteeseen
1 Käyttöohje
14 FI
Page 14
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Q
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 160 W Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz Nimelliskierrosluku: n
13.000 min
0
Nimellisvärähtelyluku: n0 26.000 min Hiomalaikka: 360° pyörivä Suojausluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Mittausarvot määritetty normin EN 60745 mukaan. Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti 76 dB (A). Epävarmuus K = 3 dB. Melutaso saattaa työn aikana ylittää 90 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä ah = 2,309 m / s Epävarmuus K = 1,5 m / s
VAROLTUS!
2
2
Näissä ohjeissa ilmoitettu värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn­nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia louk­kaantumisia.
Lue kaikki turva- ja muut
-1
-1
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN! TURVALLISUUS­OHJEISSA KÄYTETTY KÄSITE „SÄHKÖTYÖKALU“ KOSKEE VERKKOKÄYTTÖISIÄ SÄHKÖTYÖKO­NEITA (VERKKOJOHDOLLA) JA AKKUKÄYTTÖSI­SIÄ SÄHKÖTYÖKONEITA (ILMAN JOHTOA).
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrol-
lin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pisto-
rasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana on
saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
vaaraa. d)
Älä pidä laitetta sateessa tai
muussa kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku
Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta
15 FI
Page 15
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reu­noja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait­teilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi ai­heuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu­misriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimel­lä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasa­painossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet­tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri-ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden liittä-
minen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö­työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho­alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Vedä pistoke pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat lisäosia tai panet laitteen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnis­tyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun
niitä ei käytetä, lasten ulottumatto­missa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit­teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
16 FI
Page 16
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto
f) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita,
käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen määräysten mukaisesti ja aina erityis­tä tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkötyökalujen
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoituk­seen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Laitekohtaisia
turvallisuusohjeita
J Varmista työstettävä kappale. Käytä kiinnittimiä /
ruuvipuristinta kiinnittääksesi kappale. Näin se on varmemmin kiinni, kuin kädellä pitäen.
J Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen
viereen tai eteen tai työstettävälle pinnalle, koska käsien luiskahtaessa uhkaa tapaturma.
J Vedä vaaran uhatessa heti verkkopistoke
pistorasiasta.
J Vie verkkokaapeli aina taakse laitteesta poispäin. J KIPINÖIDEN LENTÄESSÄ
UHKAA PALOVAARA! Jos hiot metalleja, syntyy kipinöitä. Pidä siitä
syystä tarkasti huolta siitä, etteivät ihmiset joudu
vaaraan ja ettei työalueen lähistöllä ole mitään palavia aineita.
J
VAROLTUS!
JÄ! Työstössä syntyvät haitalliset / myrkylliset
pölyt vaarantavat käyttäjän tai lähellä olevien henkilöiden terveyden.
J
PÖLYN AIHEUTTAMAT VAARAT!
Jos työskentelet pitemmän aikaa puun
parissa tai erityisesti jos työstät aineita, joista
syntyy terveydelle vaarallisia pölyjä, liitä laite tarkoitukseen sopivaan pölynpoistoon.
Käytä suojalaseja ja pölynsuojanaa-
maria!
J Huolehdi riittävästä tuuletuksesta työstäessäsi
muoveja, värejä, maaleja ym.
J Älä kastele aineita tai työstettäviä pintoja liuo-
tusainepitoisilla nesteillä.
J Älä työstä mitään kostutettuja materiaaleja tai
kosteita pintoja.
J Vältä lyijypitoisten värien ja muiden terveydelle
vahingollisten aineiden hiomista.
MYRKYLLISIÄ HÖYRY-
VAROLTUS!
J Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbestia pidetään syöpää aiheuttavana.
J Vältä kosketusta liikkuvaan hioma-arkkiin. J Käytä vain laitetta, johon on kiinnitetty
hioma-arkki.
J Älä koskaan käytä laitetta väärään tarkoitukseen
ja käytä ainoastaan alkuperäisosia / -lisävarus­teita. Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen osien tai muiden varusteiden käyttö voi merkitä tapaturmavaaraa.
J Annan päältä kytketyn laitteen pysähtyä täysin,
ennen kuin panet sen säilöön.
J Laitteen on aina oltava puhdas, kuiva ja öljytön
tai rasvaton.
Q
Käyttöönotto
Selvitä verkkojännite. Virtalähteen verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppilaatassa ilmoitettuja arvoja. Laitteita, jotka on merkattu 230 V:lla, voi­daan käyttää myös 220 V:lla.
VARO! Varmista, että laite on kytketty päältä
ennen kuin liität sen virtalähteeseen. Vinkki! Kytke kolmiohiomakone päälle aina en­nen kuin se joutuu kosketuksiin materiaalin kanssa ja vie se vasta sitten työstettävän kappaleen pinnalle.
Laitteen käynnistys:
j Työnnä PÄÄLLE- / POISKYTIN
asentoon „ON“.
Laitteen pysäyttäminen:
j Työnnä PÄÄLLE- / POISKYTIN
asentoon „OFF“.
Q
Pölynpoisto
VAROLTUS!
nellään sähkölaitteilla, joissa on pölylaatikko tai jotka voidaan yhdistää pölynpoistolla pölynimuriin, uhkaa palovaara! Epäsuotuisissa olosuhteissa kuten esim. kipinöiden lentäessä, hiottaessa metallia tai metallin rippeitä puussa, voi puupöly pölysäkissä (tai pölynimurin pölypussissa) syttyä itsestään palamaan. Tämä voi tapahtua etenkin silloin, jos puupölyyn on
PALOVAARA! Kun työsken-
8
8
alas,
ylös,
17 FI
Page 17
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus
sekoittunut maalin tähteitä tai muita kemiallisia aineita ja hiottava kappale on pitkän työskentelyn jälkeen kuuma. Vältä siitä syystä ehdottomasti työstettävän kappaleen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä pölylaatikko tai pölynimurin pölypussi aina ennen työtaukoja.
Käytä pölynsuojanaamaria!
VAROLTUS!
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Q
Pölyrasia pölynimuun
Liitäntä:
j Työnnä oman pölynkeruulaitteen
ruulaatikko käsihiomakoneelle, kunnes tämä lukkiutuu paikoilleen.
Poisotto:
j Paina oman imulaitteen
vapautuspainiketta
Q
Supistuskappale
Liitäntä:
j Työnnä supistuskappale
Ennen kuin teet laitteessa töitä,
4
pylynke-
4
pölynkeruulaatikon
5
ja vedä se takakautta pois.
3
adapteriliitännälle 2.
j Työnnä hyväksytyn pölynimurin (esim. tehdas-
pölynimurin letku) supistuskappaleelle
Poisotto:
3
.
j Vedä pölynimulaitteen letku pois supistuskap-
paleelta
j Vedä supistuskappale
3
.
3
pois.
Irrotus:
j Vedä hioma-arkki irti hiomalaikasta
(katso kuva C).
Q
Hiomalevyn pyörittäminen
VAROLTUS!
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
j Käännä hiomalevy
(katso kuva D).
Aineen poistaminen ja pinta:
Aineenpoistotehon ja pinnan hyvyyden määrää hiomalehden rakeisuus.
j Ota huomioon, että tarvitset eri materiaalien
työstöön juuri niihin sopivia hioma-arkkeja.
Q
Työvinkkejä
Ennen kuin teet töitä laitteessa,
7
haluttuun asentoon
7
j Vie laite päälle kytkettynä työstettävälle
kappaleelle.
j Työskentele vähäisellä kosketuspaineella. j Työskentele tasaisella syötöllä. j Vaihda hioma-arkit ajoissa. j Älä koskaan hio samalla hioma-arkilla erilaisia
materiaaleja (esim. puuta ja sen jälkeen metal­lia). Ainoastaan moitteettomilla hioma-arkeilla saavutat hyviä hiontatuloksia.
j Puhdista hioma-arkki välillä pölynimurilla. j Hio vaikeasti saavutettavat paikat hiomalevyllä
7
olevan hiomalehden etureunalla tai sivureu-
nalla.
j Suorita hiontatapahtuma yhdensuuntaisesti ja
limitetysti hiontaradoille.
j Nosta laite työstön jälkeen irti työstökappaleesta
ja katkaise sitten laitteesta virta.
Q
Hioma-arkin kiinnitys / irrotus
VAROLTUS!
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Kiinnitys:
Ennen kuin teet töitä laitteessa,
j Voit kiinnittää hioma-arkin tarran avulla
hiomalaikkaan
18 FI
7
.
Q
Huolto ja puhdistus
VAROLTUS!
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Kolmiohiomakone on huoltovapaa.
Ennen kuin teet töitä laitteessa,
j Puhdista laite välittömästi työn päätettyäsi. j Käytä kotelon puhdistukseen kuivaa liinaa.
Page 18
Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Yleisiä tietoja
j Poista laitteeseen tarttunut hiomapöly sutilla. j Älä käytä missään tapauksessa teräviä esinei-
tä, bensaa, liuotusaineita tai puhdistusaineita, jotka syövyttävät muovia. Laitteen sisään ei saa päästää vettä.
6
j Pidä tuuletusaukot
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin 2002 / 96 / EC mukaan käytöstä poistettuja sähkö­laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran­omaiset.
aina vapaina.
ostokuitti todisteeksi takuun voimassa­olosta. Takuutapauksissa ota puhelimella yhteyttä huoltopisteeseesi. varmasti lähetettyä tuotteen Tämä takuu koskee vain ensimmäistä ostajaa eikä sitä voi luovuttaa tuotteen mukana.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistus­virheitä tai akkujen. Takuu ei korvaa kuluvia osia tai mahdollisesti viallisten osien, esimerkiksi kytkimen aiheuttamia vahinkoja. Tuote on tarkoitettu ainoas­taan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyt­tää ammatillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos tuotettta on käytetty tavalla, joka ei vastaa tuotteen käyttötarkoitusta, tai muuten asiattomasti tai liian kovaa voimaa käyttäen. Takuu raukeaa myös, jos jokin muu taho kuin valmistajan valtuuttama huoltoliike on yrittänyt muuttaa tai kor­jata tuotetta. Takuu ei rajoita käyttäjän yleistä kulut­tajasuojaa.
FI
Vain siten saat
veloituksetta.
Q
Yleisiä tietoja
Q
Huolto
J
J
Q
Takuu
Laitteella on 3 vuoden takuu alkaen osto­päivästä. Laite on valmistettu huolellisesti. Se on tarkistettu ennen toimitusta. Säilytä
VAROLTUS!
toimenpiteet pätevien ammattihenki­löiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat
laitteen turvallisen toiminnan.
VAROLTUS!
virtajohdon saa vaihtaa vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama huolto­piste. Näin varmistat laitteen turvallisen
toiminnan.
Anna laitteen huolto-
Laitteen pistokkeen tai
Kompernaß Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
lankaliittymästä: 8,21 snt / puh + 5,9 snt / min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt / puh + 16,90 snt / min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
19 FI
Page 19
Yleisiä tietoja
Q
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme että tämä tuote täyttää seuraavien EC-direktiivien vaatimukset:
Konedirektiivi (98 / 37 / EC)
Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004 / 108 / EC)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
ja vahvistamme tämän CE-merkinnällä.
Tyyppi / Merkki:
Hiomakone
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisiin muutoksiin edelleenkehitysmieles­sä pidätetään.
20 FI
Page 20
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning ......................................................................................................Sidan 22
Utrustning .......................................................................................................................Sidan 22
I leveransen ingår ..........................................................................................................Sidan 22
Tekniska data .................................................................................................................Sidan 22
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen .......................................................................................Sidan 23
2.
Elsäkerhet ..................................................................................................................Sidan 23
3. Personsäkerhet ..........................................................................................................Sidan 24
4.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg .............................................Sidan 24
Säkerhetsanvisningar speciellt avsedda för denna apparat ......................................Sidan 25
Användning
Dammsugning ...............................................................................................................Sidan 25
Dammlåda för intern uppsugning ................................................................................Sidan 26
Reducerstycke ................................................................................................................Sidan 26
Sätta fast / ta loss slipark ..............................................................................................Sidan 26
Vrida slipplatta ..............................................................................................................Sidan 26
Arbetstips .......................................................................................................................Sidan 26
Rengöring och skötsel ....................................................................................Sidan 26
Avfallshantering .................................................................................................Sidan 27
Information
Service ...........................................................................................................................Sidan 27
Garanti...........................................................................................................................Sidan 27
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg ......................................................................Sidan 28
21 SE
Page 21
Inledning
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten:
W
V
~
Läs bruksanvisningen!
Watt (Effekt) Skydda elverktyg för väta!
Volt (Växelspänning)
Skyddsklass II
Observera varningar och säkerhetsanvisningarna!
Explosionsrisk! Risk för damm!
Håll barn på avstånd från elverktyg!
Varning för elektrisk chock! Livsfara!
Skadad nätsladd- eller kontakt kan medföra elstötar och livsfara.
Använd hörselskydd, andnings- / skyddsmask, skyddsglasögon och skyddshandskar.
Risk för eldsvåda. Flygande gnistor!
Lämna in förpackningen och apparaten till miljövänlig återvinning!
Handslip
Q
Inledning
Innan du börjar använda verktyget: Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående bruksanvisning Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Verktyget är lämpat för torr slipning och polering av trä, metall, lack, spackelmassa och lackerade ytor. Verktyget är speciellt lämpligt för hörn, profiler eller svåråtkomliga platser. Varje annan användning gäl­ler som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. Endast avsett för privat bruk.
Q
Utrustning
1
Nätkabel
2
Adapteranslutning
3
Reduceringsstycke för dammsugare
4
Dammlåda för intern uppsugning
5
Knapp för att lossa dammuppsamlingsboxen
6
Ventilationsöppningar
7
Patenterad slipplatta (vridbar 360°)
8
PÅ / AV
Q
I leveransen ingår
1 Handslip 1 Slipark 1 Reduceringsstycke för dammsugare 1 Bruksanvisning
Q
Tekniska data
Effekt: 160 W Märkspänning: 230 V ~ 50 Hz
22 SE
Page 22
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar
Nominellt varvtal: n0 13.000 min Nominell vibration: n0 26.000 min
-1
-1
Slipplatta: Vridbar 360° Skyddsklass: II /
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärde bestämt enligt EN 60745. Bullernivån för verktyget är godkänd med A, nivån är vid normal användning lägre än 76 dB(A). Osäkerhet K = 3 dB. Ljudnivån kan överstiga 90 dB (A) under pågående arbete.
Använd hörselskydd!
Vägd acceleration, typisk:
Vibration hand och arm a Osäkerhet = 1,5 m / s
VARNING!
2
Angiven vibrationsnivå i dessa
= 2,309 m / s
h
2
anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan används som jämförelse för olika verktyg. Vibrationsnivån förändras beroende på elverkty­gets användning och kan i vissa fall överstiga angivna värden. Vibrationsbelastning kan missbe­dömas om elverktyget regelbundet används på sådant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelast­ningen bör även tiden under en bestämd arbetstid beräknas under vilket verktyget är avstängt eller startats utan att verkligen användas. Detta kan reducera svängningsbelastningen väsentligt under den totala arbetstiden.
Allmänna säkerhetsan-
visningar för elverktyg
VARNING!
tioner och anvisningar!
Felhantering vid tillämpning av nedan angivna sä­kerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
Läs alla säkerhetsinstruk-
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV! BEGREPPET ELVERKTYG I SÄKERHETSINSTRUK­TIONERNA GÄLLER ELVERKTYG MED STRÖM (MED NÄTKABEL) OCH BATTERIDRIVNA ELVERKTYG (UTAN NÄTKABEL).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda
och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b)
Använd inte verktyget i ex-
plosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i närheten av
brännbar vätska, gas eller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c)
Se till att barn och andra per-
soner inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig
inte störas under användningen, håll uppsikt
hela tiden.
2. Elsäkerhet
Undvik personskador
p.g.a. strömstötar:
a) Apparatkontakten måste passa i
uttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapter­kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om
din kropp är jordad.
c)
d)
Använd aldrig verktyget i regn
eller väta. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken för elstötar.
Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga upp
23 SE
Page 23
Allmänna säkerhetsanvisningar
den. Dra inte i kabeln för att dra ut kon-
takten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga apparat­delar. Skadad eller invecklad kabel eller
kontakt ökar risken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar.
f)
Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påver­kad av droger, alkohol eller läkeme­del. Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan
medföra skador under användningen.
b)
skyddsutrustning som dammskydd, halkfria sä-
kerhetsskodon, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker för skador.
c) Undvik att verktyget startar av miss-
tag. Kontrollera att elverktyget är avstängt innan strömförsörjningen kopplas till eller innan verktyget han­teras eller transporteras. Bär inte verkty-
get med fingret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att verktyget inte är anslutet till strömförsörjningen. Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller
skruvnycklar innan du startar verkty­get. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står
Använd personlig skyddsut-
rustning och alltid skyddsglas­ögon. Användning av personlig
stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär
inte vida klädesplagg eller smycken. Håll håret, klädesplagg och handskar borta från roterande maskindelar.
Löst sittande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska före­kommande damm och därmed förbundna risker.
4.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där ström-
knappen är skadad. Ett elverktyg som inte längre kan startas och stoppas är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget innan
du gör inställningar på verktyget, by­ter tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhin-
drar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte personer använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna.
Elverktyg är farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan pro­blem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade eller påverkar verktygets funktion negativt på något sätt. Reparera ska­dade delar innan verktyget används.
Många olyckor har förorsakats av dåligt omhän­dertagna elverktyg.
24 SE
Page 24
Allmänna säkerhetsanvisningar / Användning
f) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det sätt som är föreskrivet för den­na speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utföras. Användning av elverktyg på
annat sätt än föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.
Säkerhetsanvisningar speciellt avsedda för denna apparat
J Spänn fast arbetsstycket. Använd spännanord-
ningar / skruvstycke för att spänna fast arbets­stycket. Detta ger en säkrare fasthållning än endast med bara handen.
J För att undvika halkrisk, placera inte händerna
bredvid eller framför verktyget och den yta som skall bearbetas.
J Dra ut nätsladden ur vägguttaget direkt om
risker uppstår.
J Kontrollera att nätsladden alltid ligger bakom
verktyget.
J RISK FÖR ELDSVÅDA! FLY-
GANDE GNISTOR! Gnistor uppstår när du slipar i metall. Kontrollera att
ingen obehörig person befinner sig i närheten.
Kontrollera även att inga brännbara ämnen finns i omedelbar närhet.
J
J
du skall göra längre arbeten i trämaterial eller i
J Se till att ventilera ordentligt vid bearbetning
J Dränk inte materialet eller arbetsytan med
J Bearbeta inga fuktiga material eller fuktiga ytor. J Undvik att slipa i blyhaltig målarfärg eller andra
VARNING!
Bearbetning av skadligt / giftigt damm medför hälsorisker för användaren och personer som står i närheten.
DAMM! Anslut verktyget till lämplig anordning, t.ex. en dammsugare om
plastmaterial där mycket damm förekommer.
Använd skyddsglasögon och damm-
skyddsmask!
av plast, färg eller lack osv.
vätska innehållande lösningsmedel.
hälsovådliga material.
GIFTIGA GASER!
VARNING!
RISK FÖR
J Material innehållande asbest får inte bearbetas.
Asbest är cancerframkallande.
J Rör inte det roterande sliparket. J Använd endast verktyget med monterat slipark. J Använd aldrig verktyget för annat ändamål
än det är avsett för och använd endast reserv­delar / -i original. Användning av andra extra verktyg eller tillbehör än de som finns angivna i bruksanvisningen kan medföra risk för person­skador.
J Låt verktyget stanna helt innan du stoppar
undan det.
J Håll verktyget torrt och fritt från olja och fett.
Q
Användning
Kontrollera nätspänningen. Strömkällans spänning och uppgifterna på tillverkningsskylten måste över­ensstämma. Verktyg som är märkta 230 V kan även användas med 220 V.
OBSERVERA! Kontrollera att verktyget är
avstängd innan du ansluter huvudströmmen. Tips! Starta alltid verktyget innan du sätter den mot till arbetsstycket.
Starta verktyg:
j Skjut TILL- / FRÅN
Stänga av verktyg:
j Skjut TILL- / FRÅN
Q
Dammsugning
VARNING!
da föreligger vid arbete med elverktyg som har en dammfångare eller kan anslutas till dammsugare. Under ogynnsamma förhållanden, t.ex. kringflygande gnistor, vid slipning i metall eller metallrester i trä, kan trädammet i dammsäcken (eller i dammsugarens dammpåse) självantändas. Detta kan speciellt hända när trädammet är blandat med lackrester eller andra kemiska ämnen och slipdammet är varmt eftersom slipningen pågått för länge utan paus. Undvik därför att slipmaterialet och verktyget blir för varmt, lägg in pauser i arbetet och töm dammfångaren resp. dammsugarens dammpåse ofta.
8
nedåt till läge ON.
8
uppåt till läge OFF.
BRANDRISK! Risk för eldsvå-
25 SE
Page 25
Användning / Rengöring och skötsel
Använd dammskyddsmask!
VARNING!
utför åtgärder eller rengöring på verktyget.
Q
Dammlåda för intern uppsugning
Ansluta:
j Skjut in dammfångaren i dammsugarfästet
på handslipen tills den hakar fast.
Dra alltid ut nätkabeln innan du
Q
Vrida slipplatta
VARNING!
utför åtgärder eller rengöring på verktyget.
j Vrid slipplattan
Avverkning och yta:
Avverkningen och ytans kvalitet beror på sliparkets grovlek.
Dra alltid ut nätkabeln innan du
7
i önskad riktning (se bild D).
j Se till att använda rätt typ av slipark med olika
grovlek.
4
Q
Arbetstips
Ta bort:
j Tryck dammfångarens spärrar
sugarfästet
Q
Reducerstycke
Ansluta:
j Skjut reducerstycket
4
och dra den bakåt.
3
i adaptern 2.
5
mot damm-
j Skjut på slangen för lämplig dammsugare (t.ex
verkstadsdammsugare) på reducerstycket
Ta bort:
3
.
j Dra bort dammsugarslangen från
reducerstycket
j Dra bort reducerstycket
Q
Sätta fast / ta loss slipark
VARNING!
utför åtgärder eller rengöring på verktyget.
Sätta fast:
3
.
3
.
Dra alltid ut nätkabeln innan du
j Du kan sätta fast sliparken lätt med kardborr-
band på slipplattan
Ta loss:
j Dra loss sliparket från slipplattan
7
.
7
(se bild C).
j För verktyget mot arbetsstycket endast i
påslaget tillstånd.
j Arbeta med minsta möjliga tryck. j Arbeta med jämn frammatning. j Byt slipark i god tid. j Slipa inte olika material med samma slipark
(t.ex. trä och sedan metall). Arbeta endast med nya och kraftfulla slipark, det ger bästa resultat.
j Dammsug sliparket med dammsugaren med
jämna mellanrum.
j Slipa svåråtkomliga ställen med den främre
kanten eller sidokanten på sliparket och slip­plattan
7
.
j Slipa i parallella och överlappande banor. j Lyft verktyget från arbetsstycket och stäng
sedan av det.
Q
Rengöring och skötsel
VARNING!
utför åtgärder eller rengöring på verktyget.
Kantslipen är underhållsfri.
Dra alltid ut nätkabeln innan du
j Rengör verktyget regelbundet, i bästa fall
direkt efter varje användning.
j Använd därför en torr trasa vid rengöring av
verktyget.
j Ta bort slipdamm med en pensel. j Undvik att använda skarpa föremål, bensin,
lösningsmedel eller medel som angriper plast.
26 SE
Page 26
Rengöring och skötsel / Avfallshantering / Information
Fukt eller vätska får inte tränga in i verktygets inre delar.
j Se till att ventilationsöppningarna
är fria.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna.
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande Begag­nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag­stiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor­mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
6
alltid
avdelning. Annars kan vi inte garantera en kostnadsfri frakt av varan. Denna ga­ranti gäller bara för den ursprunglige köparen och kan inte överlåtas.
Garantin gäller endast för material- eller fabrika­tionsfel, men inte för förbrukningsdelar eller för ska­dor på ömtåliga delar, t.ex. kontakter eller uppladd­ningsbara batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk, inte för yrkesmässigt bruk.
Vid missbruk och ofackmässig behandling, använ­dande av våld och vid ingrepp, som inte genomförs av vår auktoriserade service-filial, upphör garantin att gälla. Dina lagliga rättigheter inskränks inte av denna garanti.
SE
Kompernaß Service Sverige Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Q
Information
Q
Service
J
J
Q
Garanti
Du erhåller 3 års garanti på apparaten, räknat från köpdatum. Apparaten är omsorgsfullt tillverkad och har noggrannt kontrollerats före leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vid garantifall ber vi dig ringa till din service-
VARNING!
elektriker reparera utrustningen och använd endast reservdelar i original.
Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
VARNING!
eller kundtjänst byta nätkontakt eller nätsladd. Därmed säkerställs verktygets
säkerhet.
Låt endast behörig
Låt alltid tillverkaren
27 SE
Page 27
Information
Q
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EC-riktlinjer:
Maskindirektiv (98 / 37/ EC)
Lågspänningsdirektiv (2006 / 95/ EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC)
använda harmoniserade normer
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
detta bekräftas med CE-märkning.
Typ / Maskinbeteckning:
Handslip
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktut­veckling förbehålles.
28 SE
Page 28
Indholdsfortegnelse
Indledning
Formålsbestemt anvendelse .......................................................................................... Side 30
Udstyr ............................................................................................................................ Side 30
Leveringsomfang ........................................................................................................... Side 30
Tekniske specifikationer ................................................................................................. Side 31
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
1. Sikkerhed på arbejdsstedet ...................................................................................... Side 31
2.
Elektrisk sikkerhed ..................................................................................................... Side 31
3. Personlig sikkerhed ................................................................................................... Side 32
4.
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ......................... Side 32
Sikkerhedsinstrukser for dette apparat ......................................................................... Side 33
Ibrugtagning
Støvopsugning ............................................................................................................... Side 34
Støvbeholder til selvopsugning .................................................................................... Side 34
reduktionsstykke ............................................................................................................ Side 34
Anbringelse / aftagning af slibeskive ........................................................................... Side 34
Drejning af slibepladen ................................................................................................ Side 34
Råd og vink til arbejdet ................................................................................................. Side 35
Pasning og rengøring ..................................................................................... Side 35
Bortskaffelse .......................................................................................................... Side 35
Informationer
Service ........................................................................................................................... Side 35
Garanti........................................................................................................................... Side 35
Konformitetserklæring / Fremstiller ............................................................................... Side 36
29 DK
Page 29
Indledning
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
W
V
~
Læs betjeningsvejledningen!
Watt (Effektivt) Beskyt elektrisk værktøj mod væde!
Volt (Vekselspænding)
Beskyttelsesklasse II
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisnin­gerne!
Eksplosionsfare! Risiko fra støv!
Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj!
Fare for elektrisk stød! Livsfare!
Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød!
Anvend ånde- og høreværn, støvmaske, beskyttelsesbriller og sikkerhedshandsker.
Brandfare fra flyvende gnister!
Bortskaf emballagen og maskinen mil­jøvenligt efter forskrifterne!
Håndsliber
Q
Indledning
Før De tager apparatet i brug den første
gang bør De sætte Dem ind i dets funkti-
oner og gøre Dem fortrolig med den korrekte behandling af elektriske redskaber. Dette kan De gøre med den følgende betjeningsvejldning. Den skal opbevares godt. Alle medfølgende doku­menter skal følge med hvis De overlader apparatet til andre.
Q
Formålsbestemt anvendelse
Apparatet er beregnet til tørslibning og polering af træ, syntetisk materiale, spartelmasse samt lakerede overflader. Apparatet er specielt velegnet til hjørner, profiler eller vanskeligt tilgængelige steder. Enhver anden anvendelse eller ændring af maskinen gælder som værende i strid med formålet og rummer fare for alvorlige ulykker. Fremstilleren påtager sig intet
ansvar for skader som følge af anvendelse som følge af anvendelse i strid med formålet. Maskinen er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Q
Udstyr
1
Ledning
2
Adapterforbindelse
3
Reduceringsstykke til fremmedopsugning
4
Støvboks til egenafsugning
5
Oplåsningsknap til støvopsamlingsboks
6
Ventileringsåbninger
7
Patenteret slibeplade (360° drejelig)
8
Hovedafbryder
Q
Leveringsomfang
1 Håndsliber 1 Slibeblad 1 Reduceringsstykke til fremmedopsugning 1 Betjeningsvejledning
30 DK
Page 30
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Q
Tekniske specifikationer
Nom. strømforbrug: 160 W Nom. spænding: 230 V ~ 50 Hz Nominelt omdrejningstal: n
13.000 min
0
Nominelt svingningstal: n0 26.000 min Slibeplade: 360° drejelig Sikkerhedsklasse: II /
Støj- og vibrationsinformationer:
Værdierne er målt i henhold til EN 60745. Det A-målte lydtryksniveau i apparatet andrager typisk 76 dB (A). Usikkerhed K = 3 dB. Støjniveauet kan under arbejdet overskride 90 dB (A).
Anvend høreværn!
-1
-1
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
ADVARSEL!
og anvisninger skal læses! Forsømmelighed
over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNIN­GER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG! BEGREBET „ELEKTROVÆRKTØJ“ DER ANVENDES I SIKKERHEDSANVISNINGERNE, RELATERER SIG TIL ELEKTRISKE REDSKABER DER ANVENDES MED LEDNING TIL LYSNETTET OG TIL AKKU­MULATORDREVNE ELEKTRISKE REDSKABER (UDEN LEDNING TIL LYSNETTET).
Alle sikkerhedsinstrukser
Vægtet acceleration, typisk:
Hånd-arm-vibration a
= 2,309 m / s
h
Usikkerhed K = 1,5 m / s
ADVARSEL!
Det i disse anvisninger angivne
2
2
svingningsniveau er blevet målt svarende til en i EN 60745 normeret målemetode og kan anvendes til sammenligning af apparater. Svingningsniveauet skal ændre sig svarende til anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervur­deres hvis det elektriske redskab jævnligt bliver anvendt på en sådan måde.
Obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af sving­ningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere sving­ningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og
ubelyste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.
b)
Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivel­ser hvor der befinder sig
brændbare væsker, luftarter eller
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
c)
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når red­skabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
Forebyg livsfarlige
elektriske stød:
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes adapeter-
31 DK
Page 31
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
stik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap­parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c)
er der forøget risiko for elektrisk stød. d)
stikket ud med. Ledningen skal holdes
på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevæ­gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anvendes forlængerledninger der også er god­kendt til udendørs anvendelse. Anven-
delsen af en sådan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elek-
trisk værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejl­strømskontakt. En sådan forringer risikoen
for elektrisk stød.
Apparatet skal beskyttes
mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække
3. Personlig sikkerhed
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsik-
kert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt efter det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der skal
drages omsorg for at det elektriske redskab er slået fra før det bliver for­bundet med elektricitetsforsyningen, når det tages op eller bliver båret.
Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slået til medens det bliver båret, kan dette have ulykker til følge.
d) Indstillingsredskaber eller skruenøgler
skal fjernes før apparatet bliver startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
ning. De skal sørge for at De står sikkert og hele tiden er i balance.
den måde kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f)
Ifør Dem egnet beklædning. Den må ikke være vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklædningsdele og hand­sker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bruge et
hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter faremomenterne som følge af støv.
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
32 DK
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
4.
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
Page 32
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal være trukket ud af stik-
dåsen før der foretages indstillinger på apparatet, skiftes tilbehørsdele el­ler apparatet lægges væk. Disse sikker-
hedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af apparatet.
d) Elektriske redskaber der ikke er i brug,
skal opbevares uden for børns ræk­kevidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse anvisninger.
Elektrisk værktøj er farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så appara­tets funktion er forstyrret. Beskadige­de dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
f) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sådan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der også tages hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres. Anvendelse af
elektriske redskaber til andre formål end de angivne kan føre til farlige situationer.
Sikkerhedsinstrukser
for dette apparat
J Emnet skal sikres. Der skal anvendes spændea-
nordninger / skruetvinge til at holde emnet fast. På den måde er det mere sikkert end med Deres hånd.
J Støt aldrig med hænderne ved siden af eller
foran apparatet og den flade De bearbejder idet der er fare for tilskadekomst hvis De eller apparatet skrider ud.
J I faretilfælde skal stikket straks trækkes ud af
stikdåsen.
J Ledningen skal altid føres bagud og bort fra
maskinen.
J BRANDFARE FRA FLYVENDE
GNISTER! Hvis De sliber metal, opstår der gnister. Vær derfor op-
mærksom på at der ikke er fare for nogen
personer, og at der ikke befinder sig nogen brændbare materialer i nærheden af arbejds­området.
J
ADVARSEL!
De skadelige / giftige støvarter der opstår under slibearbejdet, udgør en sundhedstrussel for den betjenende person eller personer der opholder sig nærheden.
J
STØV! Ved længerevarende bear­bejdning af træ, og især hvis der er
tale om materialer hvor der opstår sundheds-
farligt støv, skal apparatet sluttes til en egnet ekstern støvsugningsanordning.
GIFTIGE DAMPE!
ADVARSEL!
RISIKO FRA
Ifør Dem sikkerhedsbriller og
åndedrætsværn!
J Under arbejdet med syntetisk materiale, farver,
lak osv. skal der sørges for tilstrækkelig udluftning.
J Materialer eller flader der skal bearbejdes,
må ikke vædes med opløsningsmiddelholdige væsker.
J Bearbejd ikke fugtede materialer eller fugtige
flader.
J Undgå slibning af blyholdige farver og andre
sundhedsskadelige materialer.
J Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes.
Asbest gælder som kræftfremkaldende.
J Undgå berøring med slibeskiven når den er i
bevægelses.
J Anvend kun apparatet med anbragt slibeblad. J Anvend aldrig maskinen i strid med formålet
og kun med originaldele / -tilbehør. Anvendelse af andre dele end dem der er anbefalet i brugsvejledningen eller af andet tilbehør kan udgøre risiko for at De kommer til skade.
J Den slukkede maskine skal standse helt, før De
lægger den fra Dem.
J Apparatet skal altid være rent, tørt og frit for
olie og smøremidler.
33 DK
Page 33
Ibrugtagning
Q
Ibrugtagning
Strømspændingen skal stemme. Spændingen i strømkilden skal passe sammen med angivelserne på typeskiltet. Apparater der er kendetegnet med 230 V, kan også bruges med 220 V.
FORSIGTIG! Apparatet skal være slået fra
når De sætter strøm til det. Bemærk! Trekantsliberen skal være sat i gang før kontakt med materialet. Først da må det anbringes på emnet.
Igangsætning af maskinen:
j Hovedafbryderen
8
skubbes nedad, stilling
„ON“.
Slukning af maskinen:
j Hovedafbryderen
8
skubbes opad, stilling
„OFF.
Q
Støvbeholder til selvopsugning
Forbindelse:
j Støvbeholderen til egenopsugningen
4
bringes på håndsliberen, så den sætter sig fast.
Fjernelse:
j Der trykkes på frigørelsestasten
holderen til egenopsugningen
5
til støvbe-
4
som trækkes
bagud og af.
Q
reduktionsstykke
Tilslutning:
j Reduktionsstykket
2
gen
.
3
sættes i adaptertilslutnin-
j Slangen til godkendt støvsugeranordning
(f.eks. en værkstedsstøvsuger) sættes på reduk­tionsstykket
3
.
an-
Q
Støvopsugning
ADVARSEL!
BRANDFARE! Arbejde med
elektriske apparater der har en støvopfangsboks eller kan forbindes over en støvsugningsanordning med støvsugeren, frembyder brandfare! Under uheldige betingelser, f.eks. flyvende gnister ved slibning af metal eller metalrester i træ, kan træstøv i støvposen (eller i støvsugerposen) gå i selvantæn­delse. Dette er specielt en risiko hvis træstøvet er blandet op med med lakrester eller andre kemiske stoffer og slibeemnet efter længevarende arbejde er stærkt ophedet. Derfor skal man for enhver pris undgå overophedning af slibegodset og apparatet. Støvboksen eller –posen i støvsugeren skal derfor altid tømmes ved pauser i arbejdet.
Ifør Dem et åndedrætsværn!
Fjernelse:
j Slangen til støvsugeranordningen trækkes af
reduktionsstykket
j Reduktionsstykket
Q
Anbringelse /
3
.
3
tages af.
aftagning af slibeskive
ADVARSEL!
ver på maskinen, skal stikket være trukket ud af stikkontakten.
Anbringelse:
j Slibebladet anbringes med vekrobefæstelse
på slibeskiven
Fjernelse:
j Slibebladet trækkes ganske let af slibeskiven
(se illustration C).
Før der udføres nogen opga-
7
.
7
ADVARSEL!
Før der gennemføres arbejde på
maskinen, skal stikket være trukket ud af stiksdåsen.
34 DK
Q
Drejning af slibepladen
ADVARSEL!
Før der udføres nogen opga­ver på maskinen, skal stikket være trukket ud af stikkontakten.
Page 34
Ibrugtagning / Pasning og rengøring / Bortskaffelse / Informationer
j Slibepladen
(se illustration D).
Slibning og overflade:
Slibeeffekten og overfladekvaliteten bestemmes af slibebladets kornstørrelse.
7
drejes til den ønskede position
j Til behandling af forskellige materialer bør man
sørge for at der anvendes passende slibeblade med forskellig kornstørrelse, og at svingnings­tallet ligeledes tilpasses til materialet.
Q
Råd og vink til arbejdet
j Maskinen skal være i gang når den føres ned
på emnet.
j Der skal arbejdes med et ringe tryk på maskinen. j Man arbejder bedst med ensartet fremadbe-
vægelse og – tryk.
j Slibebladene bør udveksles i rette tid. j Brug aldrig det samme slibeblad til forskellige
materialer (f.eks. træ og derefter metal). Gode resultater opnår man kun med fejlfrie slibeblade.
j Slibebladet bør af og til rengøres med en
støvsuger.
j
Vanskeligt tilgængelige steder behandles med for­eller sidekanten af slibebladet på slibe-pladen
7
j Slibeprocessen udføres parallelt og overlap-
pende i forhold til slibebanerne.
j Efter behandlingen af Deres emne skal appara-
tet løftes op fra det og derefter slukkes.
Q
Pasning og rengøring
j Ventilationsåbningerne
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer.
Elektriske apparater hører
ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EC om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber indsamles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Q
Informationer
Q
Service
J
.
J
ADVARSEL!
kun repareres af kvalificerede fagfolk og kun med originale reservedele.
På den måde er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
ADVARSEL!
ledning skal udføres af fremstilleren eller dennes kundetjeneste. Dermed er
der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
6
skal altid holdes frie.
Deres apparater må
Udskiftning af stik eller
ADVARSEL!
maskinen, skal stikket være trukket ud af stikkontakten.
Trekantsliberen er pasningsfri.
Før der udføres nogen opgaver på
j Maskinen bør rengøres jævnligt, umiddelbart
efter afslutningen på arbejdet.
j Til rengøring af huset må der kun bruges et tørt
stykke stof.
j Slibestøv fjernes med en pensel. j Brug aldrig skarpe genstande, benzin, opløs-
ningsmidler eller rengøringsmidler der angriber syntetisk materiale. Undgå at der kommer væske ind i maskinen.
Q
Garanti
På dette apparat får du 3 års garanti fra købsdato. Apparatet er produceret med stor omhu og er kontrolleret omhyggeligt før levering. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Ring til det pågældende servicested i tilfælde af, at garantien skal tages i brug. Kun på denne måde kan vi sikre dig en gratis indsendelse af din vare.
35 DK
Page 35
Informationer
Garantiydelsen gælder kun for materiale- og fabri­kationsfejl, men ikke for sliddele eller for beskadigel­ser på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til brug i private hushold­ninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
Ved misbrug og ukorrekt behandling, vold og ved indgreb, som ikke er udført af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. De rettigheder, som du er sikret ved lov, begrænses ikke af denne garanti. Denne garanti gælder kun i forhold til den første køber og kan ikke videregives.
DK
Kompernass Service Danmark Hornbækvej 473 DK-3080 Tikøb Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
Q
Konformitetserklæring /
Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed for dette produkt overensstemmelse med de følgende EC-direktiver:
Maskindirektiv (98 / 37 / EC)
EC-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk fordragelighed (2004 / 108 / EC)
Anvendte harmoniserede standarder
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
og bekræfter dette ved CE-markeringen.
Maskintype / Type:
Håndsliber
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Direktør -
36 DK
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
Page 36
Πίνακα περιεχοένων
Eισαγωγή
Χρήση σύφωνα ε του κανονισού .......................................................................Σελίδα 38
Εξοπλισό ...................................................................................................................Σελίδα 38
Παραδοτέο ....................................................................................................................Σελίδα 39
Τεχνικά χαρακτηριστικά ................................................................................................Σελίδα 39
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
1. Θέση εργασία-ασφάλεια ........................................................................................Σελίδα 39
2.
Ηλεκτρική ασφάλεια .................................................................................................Σελίδα 40
3. Ασφάλεια ατόων .....................................................................................................Σελίδα 40
4.
Ασφαλή λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών ......................................Σελίδα 41
Υποδείξει ασφάλεια που αφορούν στη συσκευή ...................................................Σελίδα 41
Θέση σε λειτουργία
Αναρρόφηση σκόνη ...................................................................................................Σελίδα 42
Κουτί σκόνη για ιδία αναρρόφηση ...........................................................................Σελίδα 43
Συστολή .........................................................................................................................Σελίδα 43
Τοποθέτηση / αφαίρεση φύλλου λείανση ..................................................................Σελίδα 43
Στροφή πέδιλου λείανση ............................................................................................Σελίδα 43
Υποδείξει εργασία ....................................................................................................Σελίδα 43
Συντήρηση και καθαρισό ......................................................................Σελίδα 43
Απόσυρση ................................................................................................................Σελίδα 44
Πληροφορίε
Σέρβι ............................................................................................................................Σελίδα 44
Εγγύηση .........................................................................................................................Σελίδα 44
ήλωση συόρφωση / κατασκευαστή ...................................................................Σελίδα 45
37 GR/CY
Page 37
Eισαγωγή
Σε αυτέ τι οδηγίε χρήση / συσκευή πορούν να χρησιοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράατα:
W
V
~
ιαβάστε τι οδηγίε χρήση!
Watt (Αποτελεσατική ισχύ)
Volt (εναλλασσόενη τάση)
Κατηγορία προστασία II
Προσέχετε τι προειδοποιητικέ υπο­δείξει και τι υποδείξει ασφαλεία!
Κίνδυνο έκρηξη! Κίνδυνο εξαιτία σκόνη!
Κρατήστε τα παιδιά ακριά από ηλεκτρικά εργαλεία!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Κίνδυνο ζωή!
Προστατέψτε το ηλεκτρικό εργαλείο από την υγρασία!
Κίνδυνο θάνατο από ηλεκτροπληξία όταν είναι ελαττωατικό το καλώδιο ή το βύσα δικτύου!
Φοράτε ωτασπίδε, άσκα σκόνη, προ­στατευτικά γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Κίνδυνο πυρκαγιά εξαιτία σπινθήρων!
Αποακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προ το περιβάλλον!
Συσκευή λείανση χειρό
Q
Eισαγωγή
Εξοικειωθείτε ε τι λειτουργίε τη συ-
σκευή
τουργία και πληροφορηθείτε σχετικά ε την ορθή συναναστροφή ε ηλεκτρονικέ συσκευέ. Για το
λόγο αυτό διαβάστε τι παρακάτω οδηγίε λειτουργία. όλα τα έγγραφα κατά τη εταβίβαση τη συσκευή σε τρίτο.
Q
Χρήση σύφωνα ε του
πριν από την πρώτη θέση σε λει-
Φυλάξτε τι οδηγίε αυτέ. Παραδώστε
κανονισού
Η συσκευή προορίζεται για στεγνή λείανση επιφα­νειών ξύλου, πλαστικού, ετάλλου και επιχρισάτων καθώ και λακαρισένων επιφανειών. Η συσκευή είναι κατάλληλη για γωνίε, προφίλ ή θέσει ε δύσκολη πρόσβαση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή
τροποποίηση τη συσκευή θεωρείται ω αντικανο­νική και εγκυονεί σοβαρού κινδύνου ατυχηάτων. Ο κατασκευαστή δεν αναλαβάνει καία ε για φθορέ που οφείλονται σε η ορθή χρήση. εν προορίζεται για βιοηχανική εφαρογή.
Q
Εξοπλισό
1
Καλώδιο σύνδεση δικτύου
2
Υποδοχή προσαρογέα
3
Συστολή για ξένη αναρρόφηση
4
οχείο σκόνη για αυτοαναρρόφηση
5
Πλήκτρο απασφάλιση κουτιού σκόνη
6
Οπέ αερισού
7
Πατενταρισένο πέδιλο λείανση
(360° περιστρεφόενο)
8
ιακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
υθύνη
38 GR/CY
Page 38
Eισαγωγή / Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
Q
Παραδοτέο
1 Χειροκίνητη συσκευή λείανση 1 Φύλλο λείανση 1 Συστολή για ξένη αναρρόφηση 1 Οδηγίε χρήση
Q
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισό τη επιβά-
ρυνση κραδασών κατά τη διάρκεια ενό ορισένου χρονικού διαστήατο εργασία θα πρέπει να ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά του οποίου η συσκευή είναι απενεργοποιηένη ή λειτουργεί χω­ρί όω να παράγει πραγατικά έργο. Αυτό πορεί να ειώσει σηαντικά την επιβάρυνση κραδασών για το συνολικό χρονικό διάστηα εργασία.
Ονοαστική απορροφούενη ισχύ: 160 W Ονοαστική τάση: 230 V ~ 50 Hz Ονοαστικό αριθό στροφών: n
13.000 min
0
-1
Ονοαστικό αριθό δονήσεων: n
26.000 min
0
-1
Πέδιλο λείανση: 360° περιστρεφόενο Κλάση προστασία: II /
Πληροφορίε θορύβου και δονήσεων:
Τιέ υπολογισένε σύφωνα ε πρότυπο EN 60745. Η υπολογισένη στάθη ακουστική πίεση A τη συσκευή ανέρχεται χαρακτηριστικά σε 76 dB (A). Ανασφάλεια K = 3 dB. Η στάθη ακουστική πίεση ενδέχεται κατά την εργασία να υπερβεί τα 90 dB (A).
Φοράτε ωτοασπίδε!
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
υποδείξει ασφάλεια και οδηγίε!
Οι παραβιάσει κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλεια και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλ­έσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρού τραυατισού.
ΔΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛ­ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗ­ΣΗ! Ο ΟΡΟΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ „ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΕΡ­ΓΑΛΕΙΟ“ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑ­ΛΕΙΑ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ (ΜΕ ΚΑΛΩΔΙΟ ΔΙΚΤΥΟΥ) ΚΑΙ ΣΕ ΑΥΤA ΠΟΥ ΛΕΙ­ΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ (ΧΩΡΙΣ ΚΑΛΩΔΙΟ ΔΙΚΤΥΟΥ).
ιαβάστε όλε τι
Υπολογισένη επιτάχυνση, τυπικά:
ονήσει σε χέρι / βραχίονα a Ανασφάλεια K = 1,5 m / s
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
h
2
Η αναφερόενη στι παρούσε οδηγίε στάθη δονήσεων ετρήθηκε ε τυποποιηένη έθοδο έτρηση σύφωνα ε το πρότυπο EN 60745 και πορεί να χρησιοποιηθεί για τη σύγκριση τη συσκευή. Η στάθη δονήσεων εταβάλλεται ανάλογα ε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και ερικέ φορέ ενδέχεται να υπερβαίνει τι τιέ που αναφέρονται στι παρούσε οδηγίε. Το φορτίο δονήσεων ενδέχεται να υποτιηθεί, σε πε­ρίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
= 2,309 m / s
1. Θέση εργασία-ασφάλεια
2
α) ιατηρείτε το χώρο εργασία σα
καθαρό και καλά φωτισένο. Η ακαταστασία καθώ και ο ελλιπή φωτισό του χώρου εργασία πορεί να οδηγήσει σε ατυχήατα.
β)
στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία
παράγουν σπίθε, οι οποίε πορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή του ατού.
Μην εργάζεστε ε τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίσταται κίνδυνο έκρηξη,
39 GR/CY
Page 39
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
γ) Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτοα ακριά από το ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη
διάρκεια χρήση του. Σε περίπτωση η
τήρηση ίσω χάσετε τον έλεγχο τη συσκευή.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
Αποφύγετε τον κίνδυνο για
τη ζωή από ηλεκτροπληξία:
α) Το βύσα σύνδεση συσκευή θα πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση ε οποιοδήποτε τρόπο του βύσατο. Απαγορεύεται η χρήση βύσατο προσαρογέα αζί ε συσ­κευέ ε προστατευτική γείωση.
Το ανέπαφο βύσα και η κατάλληλη πρίζα ειώνουν τον κίνδυνο πρόκληση ηλεκτροπληξία.
β) Αποφύγετε τη σωατική επαφή ε
γειωένε επιφάνειε, όπω σωλήνε, θεραντικά σώατα, εστίε και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλό κίνδυνο ηλεκτροπληξία όταν το σώα σα γειωθεί.
γ)
ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία.
δ)
να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το
βύσα από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο ακριά από θερότητα, λάδι, αιχηρέ ακέ ή κινούενα εξαρτήατα συσκευή. Κατεστραένο ή τυλιγένο καλώδιο
αυξάνει τον κίνδυνο πρόκληση ηλεκτροπληξία.
ε) Για χρήση ηλεκτρονική συσκευή σε
εξωτερικού χώρου, χρησιοποιήστε όνο καλώδιο επέκταση που είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση.
Η χρήση ενό καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική χρήση ειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιοποιείτε
Κρατήστε τη συσκευή ακριά
από τη βροχή και την υγρασία.
Η εισχώρηση νερού έσα σε ία
Μην χρησιοποιείτε το
καλώδιο για άλλο λόγο, για να εταφέρετε τη συσκευή, για
προστατευτικό διακόπτη συνολικού ρεύατο προ το σφάλα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύατο προ το σφάλα ειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
3. Ασφάλεια ατόων
α) Επιδείξτε εγάλη προσοχή, έχετε
πάντοτε επίγνωση των πράξεών σα και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία που πραγατοποιείτε ε το ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην χρησι­οποιείτε τη συσκευή όταν δεν συγκεντρωένοι ή όταν νοιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαράκων. Ακόα και όλι ία στιγή
αφηρηάδα κατά τη χρήση τη συσκευή πορεί να οδηγήσει σε σοβαρού τραυατισού.
β)
γυαλιά. Ο προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισό όπω είναι αναπνευστική άσκα, προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό κράνο ή ωτοασπίδε, ανάλογα ε το είδο και την εφαρογή του ειώνουν τον κίνδυνο πρόκληση τραυατισών.
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ­ρικό εργαλείο είναι απενεργοποιηένο προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική τροφοδοσία ή το πάρετε και το εταφέρετε. Εάν κατά τη εταφορά τη
συσκευή έχετε το δάκτυλό σα στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ­οιηένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήατα.
δ) Αποακρύνετε τα εργαλεία ρύθιση ή
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που
βρίσκεται πάνω σε ένα περιστρεφόενο εξάρτηα συσκευή πορεί να προκαλέσει τραυατισού.
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώατό σα. Φροντίζετε ώστε να υπάρχει πάντα σταθερή θέση και
Φοράτε προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισό και πάντα προστατευτικά
είσαστε
40 GR/CY
Page 40
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
διατηρείτε ανά πάση στιγή την ισορροπία σα. Ετσι πορείτε να ελέγχετε
καλύτερα τη συσκευή και ιδιαίτερα σε απρόσενε καταστάσει.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσήατα. Κρατήστε τα αλλιά, το ρουχισό και τα γάντια ακριά από τα κινούενα εξαρτήατα. Ο φαρδύ ρουχισό που δεν
έχει στενή εφαρογή, τα κοσήατα ή τα αλλιά πορεί να πιαστούν από τα κινούενα εξαρτήατα.
η) Κατά τη συναρολόγηση διατάξεων
αναρρόφηση και συλλογή, φροντί στε ώστε αυτέ να έχουν συνδεθεί και να χρησιοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδου διατάξεων ειώνει τον κίνδυνο από τη σκόνη.
4.
Ασφαλή λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για την εργασία σα. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό
εργαλείο πορείτε να εργαστείτε καλύτερα και ε εγαλύτερη ασφάλεια εντό του καθορισένου τοέα απόδοση.
β) Μην χρησιοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτη είναι ελαττωατικό. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν πορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ) Αποσυνδέετε πάντα το βύσα από
την πρίζα προτού πραγατοποιήσετε ρυθίσει στη συσκευή, αντικατα­στήσετε εξαρτήατα ή αποθηκεύσετε τη συσκευή. Αυτά τα προστατευτικά έτρα
ειώνουν τον κίνδυνο αθέιτη εκκίνηση τη συσκευή.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία
που δεν χρησιοποιείτε ακριά από παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση τη συσκευή σε άτοα, τα οποία δεν είναι έπιστα ή τα οποία δεν έχουν
διαβάσει τι οδηγίε. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιοποιούνται από άπειρα άτοα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή ε προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούενα εξαρτήατα λειτουργούν άψογα και δεν πλο­κάρουν, αν υπάρχουν σπασένα ή κατεστραένα εξαρτήατα έτσι ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία τη συσκευή. Αναθέστε την επιδιό­ρθωση πριν από τη χρήση στη συσκευή.
Πολλά ατυχήατα οφείλονται σε ηλεκτρονικέ συσκευέ που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο, το εξάρτηα, τα εργαλεία εφαρογή κ.τ.λ. σύφωνα ε τι οδηγίε του και ε τον τρόπο που περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο συσκευή. Λάβετε υπόψη σα τι συν­θήκε εργασία και τι δραστηριότητε που πρέπει να πραγατοποιηθούν. Η
χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων για εφαρογή άλλη από αυτή που προδιαγράφεται πορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνε καταστάσει.
των ελαττωατικών εξαρτη άτω
Υποδείξει ασφάλεια που αφορούν στη συσκευή
J Ασφαλίστε το τεάχιο επεξεργασία. Χρησιο-
ποιήστε διατάξει τάνυση / κρούνο βιδώα­το για να σταθεροποιήσετε το τεάχιο επεξερ­γασία. Με τον τρόπο αυτό συγκρατείται καλύ­τερα από ότι ε το χέρι σα.
J Απαγορεύεται αυστηρά να βάζετε τα χέρια
σα δίπλα ή προστά από τη συσκευή ή πάνω στο προ επεξεργασία τεάχιο, διότι σε περί­πτωση ολίσθηση υφίσταται κίνδυνο πρόκλη­ση τραυατισού.
J Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αέσω το
βύσα δικτύου από την πρίζα.
J Οδηγείτε το καλώδιο δικτύου πάντα από πίσω
από τη συσκευή.
J ΚΙΝΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ΑΠΟ
ΣΠΙΝΘΗΡΙΣΜΟ! Κατά τη λείανση ετάλλων δηιουργείται σπινθιρισό.
ν
41 GR/CY
Page 41
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία / Θέση σε λειτουργία
Φροντίστε ώστε να ην παίνουν σε κίνδυνο
άτοα και να ην υπάρχουν εύφλεκτα υλικά κοντά στον τοέα εργασία.
J
J
ία κατάλληλη εξωτερική διάταξη αναρρόφηση
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΑΤΜΟΙ! Η επεξεργασία επικίνδυνων για την
υγεία / δηλητηριωδών σκονών εγκυονεί κίνδυνο για την υγεία για του χειριστέ ή για τα άτοα που βρίσκονται κοντά στη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΥΝΟΣ ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΣΚΟΝΗΣ! Συνδέστε τη συσκευή σε
κατά τη ακροχρόνια επεξεργασία ξύλου και υλικών, κατά την οποία δηιουργείται σκόνη που βλάπτει την υγεία.
ΤΟΞΙΚΟΙ
Φοράτε γυαλιά και άσκα που προ-
στατεύει από τη σκόνη!
J Κατά την επεξεργασία πλαστικών, χρωάτων,
λακών κ.τ.λ. φροντίστε για επαρκή αερισό.
J Μην εποτίζετε τα υλικά ή τι προ επεξεργασία
επιφάνειε ε υγρά που περιέχουν διαλύτε.
J Μην επεξεργάζεστε βρεγένα υλικά ή βρεγένε
επιφάνειε.
J Αποφύγετε τη λείανση σε χρώατα που περιέ-
χουν όλυβδο ή άλλε ουσίε που βλάπτουν την υγεία.
J Απαγορεύεται η επεξεργασία υλικών που
περιέχουν ασβέστιο. Το ασβέστιο θεωρείται καρκινογόνο.
J Αποφύγετε την επαφή ε το φύλλο λείανση
που βρίσκεται σε λειτουργία.
J Χρησιοποιήστε τη συσκευή όνο για στεγνό
διαχωρισό ή στεγνή λείανση.
J Αποφύγετε την άσκοπη χρήση τη συσκευή
και χρησιοποιήστε όνο αυθεντικά ανταλλα­κτικά / εξαρτήατα. Η χρήση άλλων εξαρτηά­των εκτό αυτών που προτείνονται στι οδηγίε χειρισού ή άλλων αξεσουάρ ενδέχεται να σηαίνει για σα κίνδυνο τραυατισού.
J Επιτρέψτε στη συσκευή να ακινητοποιηθεί
εντελώ προτού την εναποθέσετε.
J Η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και χωρί λάδια ή γράσα λίπανση.
Q
Θέση σε λειτουργία
Λάβετε υπόψη σα την τάση δικτύου. Η τάση δικτύ­ου τη πηγή ηλεκτρικού ρεύατο θα πρέπει να συφωνεί ε τα στοιχεία πάνω στην πινακίδα τύπου τη συσκευή. Οι συσκευέ που χαρακτηρίζονται ε 230 V πορούν να λειτουργήσουν και ε 220 V.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ιασφαλίστε το γεγονό ότι η
συσκευή είναι απενεργοποιηένη προτού τη συνδέ­σετε στην τροφοδοσία δικτύου. Υπόδειξη! Ενεργοποιείτε πάντα το τρίγωνο τριβέα προτού έρθει σε επαφή ε το υλικό και εισάγετέ το τότε στο τεάχιο επεξεργασία.
Ενεργοποίηση συσκευή:
j Ρυθίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
προ τα κάτω, σε θέση “ ON ”.
Απενεργοποίηση συσκευή:
j Ρυθίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
προ τα πάνω, σε θέση “ OFF ”.
Q
Αναρρόφηση σκόνη
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Κατά τι εργασίε ε ηλεκτρονικέ
συσκευέ, οι οποίε διαθέτουν ένα κουτί συλλογή σκόνη ή έχουν συνδεθεί έσω ία διάταξη αναρ­ρόφηση σκόνη ε ία συσκευή αναρρόφηση σκόνη, υφίσταται κίνδυνο πρόκληση πυρκαγιά! Κάτω από αντίξοε συνθήκε, όπω π.χ. σε σπινθιρισό, κατά τη λείανση ετάλλου ή υπολειάτων ετάλλου σε ξύλο, υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξη τη σκόνη ξύλου έσα στο σάκο συλλογή σκόνη (ή στο σάκο σκόνη τη συσκευή αναρρόφηση). Κάτι τέτοιο έχει περισσότερε πιθανότητε να συβεί, όταν η σκόνη ξύλου αναειγνύεται ε υπολείατα λάκα ή άλλε χηικέ ουσίε και ο παράγοντα λείανση θεραίνεται ετά από ακροχρόνια εργασία.  εκ τούτου απο­φύγετε οπωσδήποτε την υπερθέρανση παράγοντα λείανση και συσκευή και εκκενώνετε πριν από τα διαλείατα εργασία το κουτί συλλογή σκόνη ή το σάκο σκόνη τη συσκευή αναρρόφηση.
ΚΙΝΥΝΟΣ
8
8
42 GR/CY
Φοράτε ία άσκα που
προστατεύει από τη σκόνη!
Page 42
Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισό
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
βύσα δικτύου από την πρίζα πριν από όλε τι εργασίε στη συσκευή.
Q
Κουτί σκόνη για ιδία αναρρόφηση
Αποσυνδέστε το
Q
Στροφή πέδιλου λείανση
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
βύσα δικτύου από την πρίζα πριν από όλε τι εργασίε στη συσκευή.
j Στρέψτε το πέδιλο λείανση
θέση (βλέπε εικ. D).
Αποσυνδέστε το
7
στην επιθυητή
Σύνδεση:
j θήστε το κουτί σκόνη για αυτόνοη αναρ-
ρόφηση αυτό ασφαλίσει.
Αφαίρεση:
j Πιέστε τα πλήκτρα απασφάλιση
τιού σκόνη για αυτόνοη αναρρόφηση και τραβήξτε προ τα πίσω.
Q
Συστολή
Σύνδεση:
j θήστε τη συστολή
προσαρογέα
4
προ το τριβείο χειρό, έω ότου
5
του κου-
3
στην υποδοχή του
2
.
4
j θήστε το λάστιχο εγκριένη διάταξη αναρ-
ρόφηση (π.χ. ηλεκτρική σκούπα συνεργείου) στη συστολή
Αφαίρεση:
3
.
j Τραβήξτε το λάστιχο τη διάταξη αναρρόφη-
ση και βγάλτε το από τη συστολή
j Τραβήξτε και βγάλτε τη συστολή
Q
Τοποθέτηση / αφαίρεση
3
.
3
.
φύλλου λείανση
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
βύσα δικτύου από την πρίζα πριν από όλε τι εργασίε στη συσκευή.
Τοποθέτηση:
j Μπορείτε να τοποθετήσετε το φύλλο λείανση
ε τάπα ασφάλιση στην πλάκα λείανση
Αφαίρεση:
j Τραβήξτε απλά το φύλλο λείανση από την
πλάκα λείανση
7
Αποσυνδέστε το
7
(βλέπε Εικ. C).
Αφαίρεση υλικού και επιφάνεια:
Η αφαίρεση υλικού και το φινίρισα τη επιφάνει­α εξαρτώνται από τη διαβάθιση του δίσκου λεί­ανση.
j Παρακαλούε λάβετε υπόψη σα ότι κατά την
επεξεργασία διάφορων υλικών πρέπει να χρη­σιοποιείτε φύλλα λείανση ε διαφορετική υφή.
Q
Υποδείξει εργασία
j Οδηγήστε τη συσκευή πάνω στο τεάχιο επεξερ-
γασία όνο όταν αυτή είναι ενεργοποιηένη.
j Εργαστείτε ε ελάχιστη πίεση λείανση. j Εργαστείτε ε οοιόορφη δύναη ώθηση. j Αντικαταστήστε εγκαίρω τα φύλλα λείανση. j Απαγορεύεται η λείανση ε το ίδιο φύλλο λεί-
ανση σε διαφορετικά υλικά (π.χ. ξύλο και έ­ταλλο). Μόνο όταν τα φύλλα λείανση βρίσκο­νται σε άψογη κατάσταση πορείτε να πετύχετε καλή απόδοση λείανση.
j Καθαρίζετε συχνά το φύλλο λείανση ε τη
συσκευή αναρρόφηση σκόνη.
j ύσκολα προσβάσια σηεία τα λειαίνετε ε
την πρόσθια ή πλευρική ακή του φύλλου λείανση στο πέδιλο λείανση
7
.
j Εκτελείτε τη διαδικασία λείανση παράλληλα
και υπερκαλυπτικά προ τι λωρίδε λείανση.
j Μετά την επεξεργασία σηκώνετε τη συσκευή
από το προ επεξεργασία τεάχιο και ετά την απενεργοποιείτε.
Q
Συντήρηση και καθαρισό
.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
βύσα δικτύου από την πρίζα πριν από όλε τι εργασίε στη συσκευή.
Αποσυνδέστε το
43 GR/CY
Page 43
Συντήρηση και καθαρισό / Απόσυρση / Πληροφορίε
Ο τρίγωνο τριβέα δεν χρειάζεται συντήρηση.
j Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, αέσω ετά
το πέρα τη εργασία.
j Χρησιοποιήστε για τον καθαρισό του περι-
βλήατο ένα στεγνό πανί.
j Αποακρύνετε τη σκόνη λείανση που επικολ-
λάται ε ένα πινέλο.
j Απαγορεύεται ρητά η χρήση αιχηρών αντικειέ-
νων, βενζίνη, διαλυτικών έσων ή καθαριστικών που καταστρέφουν τα πλαστικά. Απαγορεύεται να καταλήγουν υγρά στο εσωτερικό τη συσκευή.
j
ιατηρείτε πάντα ελεύθερε τι οπέ αερισού 6.
Q
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη ε τη βοήθεια των κατά τόπου υπηρεσιών ανακύκλωση.
Απαγορεύεται η απόσυρση ηλε-
κτρονικών εργαλείων αζί ε τα οικιακά απορρίατα!
Σύφωνα ε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC σχετικά ε τι ηλεκτρονικέ συσκευέ και τι παλιέ ηλεκτρονικέ συσκευέ και την αναφορά στο εθνικό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιοποιηένε ηλεκτρονικέ συσκευέ να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
υνατότητε απόσυρση των χρησιοποιηένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητα ή πόλη σα.
Q
Πληροφορίε
J
Q
Εγγύηση
Για τη συσκευή αυτή έχετε εγγύηση 3 ετών από την ηεροηνία αγορά. Η συσκευή κατασκευάστηκε αξιόπιστα και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν την παράδοσή τη. Παρακαλούε διαφυλάξτε την απόδειξη τη ταειακή ηχανή ω αποδεικτικό αγο­ρά. Σε περίπτωση εγγυητική αξίωση παρακαλούε να απευθυνθείτε τηλεφωνι­κά στην αρόδια υπηρεσία σέρβι τη χώρα σα. Μόνο έτσι πορεί να διασφαλιστεί η δωρεάν αποστολή του προϊόντο σα.
Η εγγύηση αυτή ισχύει όνο για τον πρώτο αγορα­στή και δεν πορεί να εταβιβαστεί. Η εγγυητική παροχή ισχύει όνο για σφάλατα υλικού ή κατα­σκευή. εν ισχύει για εξαρτήατα φθορά ή για βλάβε σε εύθραυστα εξαρτήατα, π.χ. διακόπτη ή παταρίε. Το προϊόν προβλέπεται όνο για ιδιωτι­κή και όχι για επαγγελατική χρήση.
Σε περίπτωση καταχρηστικού και / ή ακατάλληλου χειρισού, άσκηση βία και επεβάσεων, οι οποί­ε δεν εκτελέστηκαν από υποκατάστηα σέρβι που έχουε εξουσιοδοτήσει εεί, δεν ισχύει η εγγύηση. Τα νόια δικαιώατά σα δεν περιορίζονται από την παρούσα εγγύηση.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
αντικατάσταση του βύσατο και συνδετικού αγωγού πάντα στον κατα­σκευαστή σία εξυπηρέτηση πελατών. Με τον τρόπο
αυτό πορεί να διασφαλιστεί το γεγονό ότι δι­ατηρείται το επίπεδο ασφάλεια τη συσκευή.
τη συσκευή ή στην υπηρε-
Αναθέστε την
του
Q
Σέρβι
J
44 GR/CY
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
επιδιόρθωση των συσκευών σα όνο σε εκπαιδευένο, ειδικό προσωπικό που χρησιοποιεί αποκλειστικά αυθε­ντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό
πορεί να διασφαλιστεί το γεγονό ότι διατη­ρείται το επίπεδο ασφάλεια τη συσκευή.
Αναθέστε την
GR
Kompernass Service Ελλáδa Kalothanassi G. Amalia 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens (Greece) Tel.: 210-2790865 Fax: 210-2796982 e-mail: support.gr@kompernass.com
Page 44
Q
ήλωση συόρφωση / κατασκευαστή
Εεί, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Γερανία, ε το παρόν δηλώνουε τη συόρφωση του παρόντο προϊόντο ε τι παρακάτω οδηγίε ΕC:
Οδηγία ηχανηάτων (98 / 37 / EC)
Οδηγία περί χαηλή τάση ΕC (2006/ 95 / EC)
Ηλεκτροαγνητική συβατότητα (2004 / 108 / EC)
Εφαροσθέντα εναρονισένα πρότυπα
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
Πληροφορίε
και το βεβαιώνουε ε το σύβολο CE.
Μάρκα, χαρακτηρισό εργαλείου:
Συσκευή λείανση χειρό
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- ιευθυντή -
Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων κατά την έννοια τη περαιτέρω βελτίωση.
45 GR/CY
Page 45
46
Page 46
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 48
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 48
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 48
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 49
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 49
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 49
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 50
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 51
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handschleifer ...........................................Seite 51
Inbetriebnahme
Staubabsaugung ...........................................................................................................Seite 52
Staubbox zur Eigenabsaugung ....................................................................................Seite 52
Reduzierstück .................................................................................................................Seite 52
Schleifblatt anbringen / abziehen ................................................................................Seite 53
Schleifplatte drehen ......................................................................................................Seite 53
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 53
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 53
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 53
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 54
Garantie ........................................................................................................................Seite 54
Konformitätserklärung / Hersteller ................................................................................Seite 55
47 DE/AT
Page 47
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
W
V
~
Bedienungsanleitung lesen!
Watt (Wirkleistung) Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
Volt (Wechselspannung)
Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr! Gefährdung durch Staub!
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Brandgefahr durch Funkenflug!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Handschleifer
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen und Polieren von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen. Das Gerät ist besonders geeignet für Ecken, Profile oder schwer zugängliche Stellen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan­dene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Q
Ausstattung
1
Netzleitung
2
Adapteranschluss
3
Reduzierstück zur Fremdabsaugung
4
Staubbox zur Eigenabsaugung
5
Entriegelungstaste Staubbox
6
Lüftungsöffnungen
7
Patentierte Schleifplatte (360° drehbar)
8
EIN- / AUS-Schalter
Q
Lieferumfang
1 Handschleifer 1 Schleifblatt 1 Reduzierstück zur Fremdabsaugung 1 Bedienungsanleitung
48 DE/AT
Page 48
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Technische Daten
Nennaufnahme: 160 W Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nenndrehzahl: n
13.000 min
0
Nennschwingzahl: n0 26.000 min Schleifplatte: 360° drehbar Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 76 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 90 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
-1
-1
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen!
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VER­WENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTRO­WERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
Lesen Sie alle Sicherheits-
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 2,309 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerk­zeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unter­schätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regel­mäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän-
49 DE/AT
Page 49
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
50 DE/AT
Page 50
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handschleifer
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungs­gefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Ma­terialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
J
WARNUNG!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
J
GEFÄHRDUNG
Schließen Sie bei längerem Bearbei
von Holz und insbesondere wenn Materialien
bearbeitet werden, bei denen gesundheitsge­fährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig­keiten.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
GIFTIGE DÄMPFE!
WARNUNG!
DURCH STAUB!
ten
51 DE/AT
Page 51
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
J Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Schleifblatt.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
J Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum
Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung. Die Netzspannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit 220 V betrieben werden.
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das
Gerät vor dem Anschließen an die Stromversorgung ausgeschaltet ist. Hinweis! Schalten Sie den Handschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
unten, Position „ON“.
Gerät ausschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
oben, Position „OFF“.
Q
Staubabsaugung
WARNUNG!
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die über eine Staub­fangbox verfügen oder durch eine Staubabsaug­vorrich können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schlei-
tung mit dem Staubsauger verbunden werden
BRANDGEFAHR! Beim
8
nach
8
nach
fen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbeson­dere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhit­zung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
WARNUNG!
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Q
Staubbox zur Eigenabsaugung
Anschließen:
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
j Schieben Sie die Staubbox zur Eigenabsau-
4
gung einrastet.
Entnehmen:
j Drücken Sie die Entriegelungstasten
Staubbox zur Eigenabsaugung Sie sie nach hinten ab.
Q
Reduzierstück
Anschließen:
j Schieben Sie das Reduzierstück
teranschluss
auf den Handschleifer, bis diese
5
der
4
und ziehen
3
in den Adap-
2
.
j Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt-
ab.
3
.
staubsaugers) auf das Reduzierstück
Entnehmen:
j
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich­tung
vom Reduzierstück 3 ab.
j Ziehen Sie das Reduzierstück
3
52 DE/AT
Page 52
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung
Q
Schleifblatt anbringen / abziehen
WARNUNG!
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen:
j Sie können das Schleifblatt mittels Klettverschluss
an der Schleifplatte
Abziehen:
j Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
7
anbringen.
7
ab (siehe Abb. C).
j Schleifen Sie schwer erreichbare Stellen mit
der vorderen oder seitlichen Kante des Schleif­blattes an der Schleifplatte
7
.
j Führen Sie den Schleifvorgang parallel und
überlappend zu den Schleifbahnen durch.
j Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom
Werkstück ab und schalten Sie es dann aus.
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
Q
Schleifplatte drehen
WARNUNG!
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
j Drehen Sie die Schleifplatte
Position (siehe Abb. D).
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
7
in die gewünschte
j Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen.
Q
Arbeitshinweise
j Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
j Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck. j Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub. j Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus. j Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und anschließend Metall). Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen Sie gute Schleifleistungen.
j Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
mit dem Staubsauger.
Der Handschleifer ist wartungsfrei.
j Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
j Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
j Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
j Halten Sie die Lüftungsöffnungen
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
6
immer frei.
53 DE/AT
Page 53
Informationen
Q
Informationen
Q
Service
J
J
Q
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Lassen Sie Ihr Gerät
Lassen Sie den
DE
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e-mail: support.at@kompernass.com
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
54 DE/AT
Page 54
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EC-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC)
EC-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
Informationen
und bestätigen dies durch CE-Kennzeichnung.
Typ / Gerätebezeichnung:
Handschleifer
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
55 DE/AT
Page 55
IAN: 26047
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus · Tilstand af information · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 03 / 2009 · Ident.-No.: XQ2SE032009-3
3
Loading...