Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 47
Declaration of Conformity / Manufacturer ...................................Page 12
5 GB/IE/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!Proper procedure and handling.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Risk of explosion!
V
Volt (AC)For indoor use only!
~
W
n
0
Random orbital sander XQ 270
Q
Introduction
understand how to handle electrical power tools
correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the device on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation.
Watts (effective power)
Rated idle running speed
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Q
Features and Fittings
1
ON / OFF switch
2
Locking button
3
Dust collector
4
Backing pad
5
Grinding disc
6
Exhaust nozzle
7
Adapter for external exhaust suction
8
Reducing piece
Q
Items supplied
Q
Intended utilisation
The appliance is suitable for the dry sanding and
buffing of wood, metal and paint. Any other uses,
and modifications to the appliance, are deemed to
be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use.
This appliance is not intended for commercial applications.
6 GB/IE/CY
1 random orbital sander XQ270
1 dust collector
1 grinding disc
1 adapter for external exhaust suction
1 reducing piece
1 set of operating instructions
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Technical data
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz
Rated power: 270 W
Idling oscillation frequency: n
24000 min
0
Idling speed: n0 12000 min
Sanding plate: ø 125 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 83 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The sound level while working can exceed 94 dB (A).
Wear ear protection!
-1
-1
General safety advice
for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
Read all the safety advice
Vibration total values determined according to
EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K < 1.5 m / s
WARNING!
The vibration level given in these
= 5 m / s2,
h
2
.
instructions has been measured in accordance with a
standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually
in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other peo-
ple away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to
life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
7 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
.
er tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry
it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or
with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use of
electrical power tools
check
and
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical pow-
8 GB/IE/CY
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
General safety advice for electrical power tools
use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are
dangerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the
device. Many accidents have their origins in
poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing
this, take into account the working
conditions and the task in hand. The
use of electrical power tools for purposes other
than those intended can lead to dangerous
situations.
Safety advice relating
specifically to random
orbital sanders
J When working in outside areas, pro-
tect yourself against leakage current
by fitting an FI protection switch with
a max. activation rating of 30 mA.
J Use exclusively an extension cable
that is certified for use outdoors
J Secure the workpiece firmly. Use
clamps or a vice to firmly hold the workpiece.
This results in a safer grip than with your hand.
J Under no circumstances should you
place your hands next to or in front of
the appliance or on the area to be
worked, you could be seriously injured if you
slip or stumble.
J In event of danger, immediately re-
move the power plug from the socket.
J Always run the power cable away
from the appliance to the rear.
J Ensure that nobody is endangered by
flying sparks. Remove combustible materials
from the immediate vicinity. Flying sparks are produced when metals are ground.
J CAUTION! DANGER OF FIRE!
Ensure that the material being
ground and the grinder itself
do not overheat. Always empty the dust
container before taking a break from work.
Grinding dust in the dust sack, microfilter, paper
sack (or in the filter sack or filter of the vacuum
cleaner) can ignite automatically under unfavour-able conditions such as flying sparks when
metal is being ground. There is a par-ticular
hazard if the grinding dust is mixed with paint
or polyurethane residues or other chemical substances and the material being ground is hot after being worked on for a prolonged period.
WARNING!
The working of materials that can produce harm-
ful / toxic dusts presents a health risk for the operator and for people located in the close vicinity.
TOXIC VAPOURS!
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
J When working for extended periods
on wood and, in particular, materials
that produce dusts that are hazardous
to health, connect the appliance to an
appropriate external suction device.
J Provide for sufficient ventilation when
working plastics, varnishes and paints.
J Do not soak materials or surfaces to
be worked with liquids containing
solvents.
J The electric tool must only be used for
dry grinding. The penetration of water into
the electric device increases the risk of an electric shock.
J Avoid sanding lead-based paints or
other materials that are hazardous to
health.
J Material containing asbestos may not
be worked. Asbestos is considered to be a
carcinogen.
9 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools / Before use
J Avoid contact with the moving sand-
ing sheet.
J Use the appliance only with a sanding
sheet in place.
J Never use the appliance for purposes
other than those intended and only
with original components / accessories.
J Introduce the appliance to the work
piece with it switched on. On task completion, lift the appliance from the work piece
and then switch it off.
J Permit the switched off appliance to
come to a complete standstill before
putting it down.
J The appliance must always be kept
clean, dry and free of oil or grease.
J Keep your workplace clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Light metal dust can burn or explode.
J Do not use the electric tool with a
damaged lead. Do not touch the damaged
lead and remove the mains plug if the lead becomes damaged while you are work-ing with
the device. Damaged leads increase the risk of
an electric shock.
Q
Original accessories / tools
J Use only the accessories detailed in the operat-
ing instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Before use
Q
Selecting the Grinding Disc
Metal Removal and Surface:
The rate of metal removal and the surface quality
are determined by the grain size of the grinding disc.
j lease note that corresponding grinding discs
with different grain sizes should be used for
processing different materials.
Q
Changing sanding sheets
WARNING!
RISK OF INJURY! Before
carrying out work on the appliance, always remove the plug from the power socket.
The rotary sander is fitted with a velcro rapid attachment, making possible a quick and easy exchange
of sanding sheets.
j Lift the grinding disc
from the backing pad
NOTE: Before securing a new sanding sheet
remove all dust and dirt from the sander plate
j Ensure that the openings in the sanding sheet
concur with the boreholes of the sanding plate
Q
Dust / Swarf Removal by Suction
5
at the side and pull it off
4
in order to remove it.
5
4
5
4
J Please note the “Safety Instructions” Section.
Removal by Suction with Dust Collector:
j Push the dust collector
3
completely onto the
device.
j In order to empty the dust collector
3
pull it
off the device.
NOTE: Empty the dust collector
3
in good
time and regularly in order to ensure the optimum removal of dust by suction.
External Exhaust Suction (see Illustration A):
Connection:
j Push the adapter for external exhaust suction
on to the exhaust nozzle
6
and turn it clock-
7
wise to fix it in place. If necessary, use the reducing piece
for external exhaust suction
8
by pushing it into the adapter
7
.
j Push the hose of an approved suction device
(e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the
adapter for external exhaust suction
the reducing piece if necessary
7
, using
8
.
Removal:
j Pull the hose of the suction device off the
adapter for external exhaust suc-tion
j Turn the adapter for external exhaust suction
in an anticlockwise direction and pull it off with
the reducing piece
8
if necessary.
7
.
7
,
.
.
10 GB/IE/CY
Commissioning / Working … / Maintenance …/ Service centre / Warranty
Q
Commissioning
Q
Switching on and off
j You should not use a grinding disc that has
been used for working metal for other materials.
NOTE! Always switch the rotary sander on before
applying it to the material to be worked, then make
contact with it.
When operating the device you can select between intermittent or continuous operation mode
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
Switching on continuous operation:
j Press the ON / OFF switch
down and press the locking button
Switching off after sustained operation:
j Press the ON / OFF switch
Q
Working instructions
1
.
1
.
1
, keep it pressed
2
.
1
and then release it.
J Wait until the electric tool has stopped moving
before you put it down.
Q
Grinding Surfaces
j Turn the electric tool on, place the entire grinding
surface on the substrate that is to be worked
on and move it with moderate pressure across
the workpiece (see Illustration B, C, D).
NOTE: The rate of metal removal and the
grinding pattern are essentially determined by
the grinding disc that has been selected and
the grinding pressure. Only grind-ing discs that
are in perfect condition will provide good
grinding performance.
j Please ensure that the grinding pressure is
even. An excessive increase in the grinding
pressure leads not only to a higher rate of metal removal, but also greater wear and tear on
the grinding disc.
Q
Maintenance and Cleaning
WARNING!
carrying out work on the appliance, always remove
the plug from the power socket.
The rotary sander is maintenance free.
RISK OF INJURY! Before
j Clean the appliance regularly, preferably direct-
ly on completion of the task.
j Use a dry cloth to clean the device. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or
cleaners which attack plastic.
j Keep the ventilation openings clear at all times.
j Remove dust clinging to the sander
with a brush.
Q
Service centre
J
J
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods
can
manner. This warranty applies only to the
initial
WARNING!
paired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
lead needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
be transmitted free of cost only in this
purchaser and is non-transferable.
Have your device re-
If the plug or mains
11 GB/IE/CY
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive
(98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / Device description:
Parkside Random orbital sander XQ 270
Kompernaß Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 €/Min.)
* Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
2002 / 96 / EC
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
12 GB/IE/CY
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................ Sivu 14
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!Näin menettelet oikein.
Varo sähköiskua!
Hengenvaara!
Räjähdysvaara!Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
V
Voltti (Vaihtojännite)
~
W
n
0
Epäkeskohiomakone XQ 270
Watti (vaikutusteho)
Mitoitusjoutokäyntinopeus
Suojausluokka II
Käytä aina laitteella työskennellessäsi
suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan
sisätiloissa!
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen
käyttöön liittyvän sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!
Q
Varustelu
Q
Johdanto
Tutustu ehdottomasti ennen ensimmäistä
käyttöönottoa laitteen toimintoihin ja
perehdy sähkötyökalun oikeaan käyttöön.
Lue lisäksi seuraava käyttöohje. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti. Luovuta kaikki asiakirjat laitteen
mukana, jos laite vaihtaa omistajaa.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu puun, metallin ja maalien kuivaan
hiontaan ja kiillotukseen. Kaikki muu käyttö tai koneen muutokset katsotaan määräystenvastaiseksi ja
ne aiheuttavat huomattavan tapaturmavaaran. Valmistaja ei vastaa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Tuotetta ei saa käyttää
ammatillisiin tarkoituksiin.
Johdanto / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Q
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz
Nimellisteho: 270 W
Tyhjäkäyntivärähtelyluku: n
24000 min
0
Tyhjäkäyntikierrosluku: n0 12000 min
Hiomalaikka: ø 125 mm
Suojausluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Mittausarvot määritetty normin EN 60745 mukaan.
Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti
83 dB (A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 94 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot laskettu EN 60745 mukaisesti:
Tärinän päästöarvo a
Epävarmuus K < 1,5 m / s
VAROLTUS!
= 5 m / s2,
h
2
.
Näissä ohjeissa ilmoitettu värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää
laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa
mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään
tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn
työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää
merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan
kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Lue kaikki turva- ja muut
-1
-1
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN! TURVALLISUUSOHJEISSA KÄYTETTY KÄSITE „SÄHKÖTYÖKALU“
KOSKEE VERKKOKÄYTTÖISIÄ SÄHKÖTYÖKONEITA (VERKKOJOHDOLLA) JA AKKUKÄYTTÖSISIÄ SÄHKÖTYÖKONEITA (ILMAN JOHTOA).
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrol-
lin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pisto-
rasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin,
liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana on
saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköisku vaaraa.
d)
Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta
15 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä
päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset
tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada
sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt
huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja
aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri-ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitä
käytetään oikein. Näiden laitteiden liittä-
minen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a)Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen tehoalueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Vedä pistoke pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat lisäosia
tai panet laitteen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun
niitä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää
laitetta, jos he eivät tunne sitä tai
eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat
henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moitteettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut leikkuuterät terävine leikkuu-
16 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
reunoineen eivät juutu niin helposti kiinni
työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita,
käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen
määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon
työolosuhteet ja työ. Sähkötyökalujen
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Epäkeskohiomakoneen
laitekohtaiset turvallisuusohjeet
J Liitä laite ulkona työskennellessäsi
korkeintaan 30 mA:n laukaisuvirralla
varustetun vikavirta-(FI)-suojakytkimen kautta.
J Käytä ainoastaan ulkokäyttöön hy-
väksyttyä jatkojohtoa.
J Varmista työstettävä kappale. Käytä
kiristyslaitteita / ruuvipenkkiä työstettävän kappaleen kiinnittämiseen. Se on turvallisempaa ja
tukevampaa kuin kädessä pitäminen.
J Älä missään tapauksessa nojaa käsillä
laitteen tai työstettävän pinnan viereen
tai eteen, koska luiskahtaminen merkitsee
loukkaantumisvaaraa.
J Irrota vaaratilanteessa pistoke välit-
tömästi pistorasiasta.
J Johda virtajohto aina laitteen takaa.
J Varmistaudu, etteivät lentävät kipinät
vaaranna ketään. Poista kaikki palavat
materiaalit koneen läheisyydestä. Metallin hionnassa syntyy lentäviä kipinöitä.
J VARO! TULIPALOVAARA!
Vältä hiottavan kappaleen ja
hiomakoneen ylikuume-
neminen. Tyhjennä pölynkeruukotelo aina
työtauon aikana. Hiomapöly pölypussissa, mikrosuodattimessa, paperipussissa (tai suodatinpussissa tai pölynimurin suodattimessa) voi syttyä itsestään epäedullisissa olosuhteissa, kuten
metalleja hiottaessa. Erityinen vaara uhkaa, jos
hiomapölyyn sekoittuu maali- ja polyuretaanijäämiä tai muita kemiallisia aineita ja hiottava
kappale kuumenee pidemmän työvaiheen aikana.
VAROLTUS!
Vahingollisten / myrkyllisten pölyjen työstäminen
vaarantaa käyttävän henkilön tai lähellä sijaitsevien henkilöiden terveyden.
MYRKYLLISIÄ HÖYRYJÄ!
Käytä suojalaseja ja pöly-
suojanaamaria!
J Liitä laite soveltuvaan ulkoiseen pö-
lynimulaitteeseen, kun työstät pidempään puuta, ja erityisesti silloin, kun
työstät materiaaleja, joista syntyy
terveyttä vaarantavia pölyjä.
J Huolehdi muoveja, maaleja, lakkoja
jne. työstettäessä riittävästä ilmastoinnista.
J Älä kostuta materiaaleja tai työstet-
täviä pintoja liuotinainepitoisilla
nesteillä.
J Käytä sähkötyökalua vain kuivahion-
taan. Veden pääsy sähkölaitteeseen kohottaa
sähköiskuriskiä.
J Vältä lyijypitoisten malien tai muiden
terveydelle haitallisten materiaalien
hiomista.
J Asbestipitoista materiaalia ei saa työs-
tää. Asbestia pidetään syöpää aiheuttavana.
J Vältä kontaktia pyörivään hiomale-
vyyn.
J Käytä laitetta ainoastaan hiomalevyn
ollessa kiinnitettynä.
J Älä koskaan käytä laitetta tarkoituk-
senvastaisesti ja käytä aina ainoastaan
alkuperäisiä osia / lisätarvikkeita.
J
Vie laite päällekytkettynä työstettävälle
kappaleelle.
työstettävältä kappaleelta ja kytke se sitten
pois päältä.
Nosta laitetta työstämisen jälkeen
J Anna sammutetun laitteen pysähtyä,
ennen kuin asetat sen pois.
J Laitteen tulee aina olla puhdas, kuiva
ja puhdas öljystä tai voitelurasvoista.
J Pidä työpaikkasi siistinä. Materiaalisekoitukset
ovat erittäin vaarallisia. Kevytmetallipöly voi
palaa tai räjähtää.
J Älä käytä sähkötyökalua, jos sen johto on vioit-
tunut. Älä kosketa vioittunutta johtoa ja irrota
verkkopistoke heti, jos johto vaurioituu töiden
aikana. Vaurioitunut johto kohottaa sähköiskunvaaraa.
17 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset … / Ennen laitteen käyttöönottoa / Käyttöönotto
Q
Alkuperäiset tarvikkeet /
lisälaitteet
J Käytä ainoastaan käyttöoppaassa mainittuja
varusteita. Muiden kuin käyttöoppaassa mainittujen työkalujen tai varusteiden käyttö saattaa
heikentää laitteen käyttöturvallisuutta.
Q
Ennen laitteen käyttöönottoa
Q
Hiomalaikan valitseminen
Poistoteho ja pinnan laatu:
Hiomalaikan raekoko määrää poistotehon ja pinnan laadun.
ajoissa ja säännöllisesti optimaalisen pölynimun takaamiseksi.
Vierasimu (katso kuva A):
Liitäntä:
j Työnnä vierasimuliitin
7
puhallusistukkaan 6
ja kiinnitä se paikoilleen oikealle kiertämällä.
Käytä tarvittaessa supistuskappaletta
työnnä se vierasimulaitteen
7
liittimeen.
8
ja
j Työnnä hyväksytyn pölynimurin letku (esim. kor-
jaamon pölynimurin letku) vierasimulaitteen
liittimeen, käytä tarvittaessa supistuskappaletta 8.
Poisotto:
j Vedä pölynimurin letku vierasimulaitteen
timeltä.
j Kierrä vierasimulaitteen
ja vedä se pois supistuskappaleineen
7
liitintä vasemmalle
7
liit-
8
.
7
Q
Hiomalevyn vaihtaminen
VAROLTUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteelle
suoritettavia töitä.
Epäkeskohiomakoneessa on tarrakiinnitys, joka mahdollistaa hiomalevyjen nopean ja helpon vaihdon.
j Kohota hiomalaikkaa
pois hiomalautaselta
HUOMIO: Poista ennen uuden hiomalevyn
5
sivulta ja vedä se
4
.
5
kiinnittämistä pöly ja lika hiomalaikalta 4.
j Varmista, että hiomalevyn
kohdalla hiomalaikan
Q
Pölyn- /lastujen imu
5
reiät ovat samalla
4
reikien kanssa.
J Lue huolellisesti läpi käyttöohjeen kappale tur-
vallisuusohjeet.
Imu omalla pölynkeruulaitteella:
j Työnnä pölynkeruulaite
seen.
j Kun haluat tyhjentää pölynkeruulaitteen
vedä se pois laitteelta.
3
kokonaan laittee-
3
,
Q
Käyttöönotto
Q
Käynnistäminen ja
sammuttaminen
HUOMIO! Kytke epäkeskohiomakone päälle
aina ennen materiaalikontaktia ja vie laite vasta sitten työstettävälle kappaleelle.
Voit valita hetkellisen ja jatkuvan käytön välillä
Hetkellisen käytön kytkeminen päälle:
j Paina virtakytkintä
Hetkellisen käytön kytkeminen pois
päältä:
j Vapauta virtakytkin
Kestokäytön päällekytkentä:
j Paina KÄYNNISTYS- / PYSÄYTINKYTKINTÄ
pidä se painettuna ja paina lukituspainiketta
Jatkuvan käytön kytkeminen pois päältä:
j Paina virtakytkintä
1
.
1
jälleen.
1
ja päästä se irti.
1
ja
2
.
18 FI
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.