Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LITHIUM-IONEN-AKKU SCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LITHIUM-IONENACCU BOORMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
2
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
Page 3
1
2
9
8
7
6
3
4
5
AB
10
9
8
1
D
C
E
Page 4
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à sa destination ...........................................................................Page 6
Mise au rebut .........................................................................................................Page 12
Déclaration de conformité / Constructeur ......................................Page 12
5 FR/BE
Page 5
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi ! Classe de protection II
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Risque d‘explosion !
n
V
mA
A / Ah
V
Régime à vide nominal
0
Volt (Tension alternative)
~
Milliampère / Ampère / Ampèreheures
Courant continu
(courant et tension)
Visseuse sans fil lithium-ion
X3.6 - LI A
Q
Introduction
Familiarisez-vous avec les fonctions de
l’appareil avant la première mise en ser-
vice et informez-vous sur la manipulation
correcte des outils électriques. Lisez la présente
notice d’utilisation. Conservez soigneusement ce
mode d’emploi. Et remettez également tous les
documents à la personne à laquelle vous cédez
l’appareil.
Q
Utilisation conforme
à sa destination
Cet appareil est conçu pour visser dans le bois, les
plastiques et les métaux. Utilisez l’appareil uniquement
tel qu’il est expliqué dans la description et pour les
domaines d’utilisations indiqués. Cet appareil n’est
pas conçu pour une utilisation commerciale. Toute
autre utilisation ou modification de l’appareil est
considérée comme non conforme et présente d’im-
6 FR/BE
Tenir les enfants à l‘écart des outils
portants risques d’accident. Le fabricant n’endosse
aucune responsabilité pour des dommages causés
résultant d’une utilisation non conforme.
Q
Equipement
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Q
Fourniture
1 visseuse sans fil lithium-ion X3.6 - LI A
1 bloc adaptateur d’alimentation X3.6- LI A - 1
1 mallette
électriques !
Porter un casque auditif, un masque
antipoussières, des lunettes protectrices
et des gants de protection.
N’utiliser qu’à l’intérieur !
Contrôler l‘état irréprochable de
l‘appareil, du cordon secteur et de
la fiche secteur !
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut dans le respect de l’environnement.
Ne pas jeter les accus dans les
ordures ménagères !
Sélecteur du sens de rotation /
verrouillage de sécurité
Sens de rotation à droite
Témoin accu
Sens de rotation à gauche
Prise de chargement de l‘appareil
Interrupteur MARCHE / ARRÊT des
lampes à DEL
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
Lampes à DEL
Porte-outil
Bloc d‘alimentation
Page 6
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
20 embouts (voir ill. C)
1 prolongement embout (voir ill. C)
1 mode d’emploi
Q
Caractéristiques
Visseuse sans fil X3.6-LI A:
Tension nominale : 3,6 V
Accu (intégré) : LITHIUM
Capacité de l’accu : 1350 mAh
Régime à vide nominal : n
Couple : max. 4 Nm
Porte-outil : 6,35 mm (
Tension nominale : 230 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Puissance nominale : 5,5 W
SORTIE / Output :
Tension nominale : 6,2 V
Puissance nominale : 400 mA
Temps de charge : env. 3 heures
Classe de protection : II /
Informations bruit / vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745.
Niveau de pression acoustique avec référence A
de l’appareil est normalement de 55 dB (A). Incertitude K = 3 dB. Le niveau de bruit pendant le travail
peut dépasser 80 dB (A).
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de
trois direction) calculées selon EN 60745 :
Visser : valeur d’émission de vibrations
a
= 2,101 m / s2,
h,D
Incertitude K = 1,5 m / s
AVERTISSEMENT !
2
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage
de
l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder
les valeurs indiquées dans ces instructions. La
charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée
si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette
manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps de travail, il faut aussi tenir compte des
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou
allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Instructions de sécurité
générales pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT !
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie
et de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ! LE
TERME «OUTIL ELECTRIQUE» UTILISE DANS
LES CONSIGNES DE SECURITE SE REFERE AUX
OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTIONNENT
SUR SECTEUR (AVEC CORDON SECTEUR) ET
AUX OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTIONNENT SUR PILES (SANS CORDON SECTEUR).
Lire toutes les
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents.
b)
des gaz ou des poussières inflam-
Ne pas utiliser l’appareil
dans une atmosphère explosive contenant des liquides,
mables. Les étincelles produites par les outils
électriques peuvent faire exploser la poussière
ou les gaz.
7 FR/BE
Page 7
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
c) Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfrigérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil à la
pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique augmente les
risques d’électrocution.
d)
suspendre, voire pour débrancher la
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
8 FR/BE
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
fiche secteur de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de toute source de
chaleur, d’arêtes coupantes ou de
parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques
d’électrocution.
en plein air, uniquement utiliser un
câble de rallonge homologué pour
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
dans une ambiance humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle
que soit la tâche exécutée et procédez
toujours avec prudence lors du travail
avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’appareil si vous n’êtes pas concentré
ou fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage de
l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Le port d’équipement personnel de protection
c) Éviter toute mise en marche involon-
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
e) Éviter toute position anormale. Veiller
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas
g) Si les dispositifs d’aspiration et de ré-
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appareil électrique, diminue les risques de blessures.
taire. Vérifier que l’outil électrique est
éteint avant de le raccorder à l’alimentation électrique, le déplacer ou
le transporter. Lors du transport de l’appa-
reil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE /
ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez
de provoquer des accidents.
il faut retirer les outils de réglage ou les
clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un élé-
ment en rotation peut provoquer des blessures.
à avoir des appuis fermes et à contrôler votre équilibre à tout moment. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil, surtout en cas de situations inattendues.
porter de vêtements ou bijoux amples.
Tenir les cheveux, vêtements et gants
à l’écart des pièces mobiles. Les cheveux
longs dénoués, les bijoux et vêtements amples
peuvent être happés par les parties mobiles.
cupération des poussières sont montés,
Page 8
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
il faut veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation
de ces dispositifs réduit les dangers causés par
les poussières.
met de mieux travailler et en toute sécurité
dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil électrique dont l’allumage et l’extinction ne fonctionnent
plus correctement est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant, avant d’ajuster l’outil, de changer des accessoires ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de précau-
tion empêche toute remise en marche
involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais
laisser des personnes sans expérience
ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans
expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent
irréprochablement et ne coincent pas,
si des pièces sont cassées ou endommagées, ainsi que le bon fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les
pièces endommagées avant de réutiliser l’appareil. Les outils électriques mal en-
tretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et
est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires,
les outils d’usinage, etc. conformément
à ces instructions et aux spécifications
de l’outil. Tenir compte des conditions
de travail et de la tâche à exécuter.
L’usage d’outils électriques dans un but différent
de celui prescrit peut être à l’origine de situations dangereuses.
5. Manipulation prudente et
usage d’outils sans fil
a) Uniquement recharger les accus dans
les chargeurs recommandés par le
fabricant. Un chargeur compatible pour cer-
tains types d’accus, peut provoquer un incendie
s’il est utilisé avec d’autres accus.
b) Uniquement utiliser les accus spécifiés
dans les outils électriques. L’usage d’autres
accus peut provoquer des blessures ou un incendie.
c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des
agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,
vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un
court-circuit entre les contacts des accus peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L’accu peut couler en cas d’usage incor-
rect. Éviter tout contact avec ce liquide.
Laver à l’eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide
avec les yeux, il faut en plus consulter
un médecin. Le liquide qui s’écoule des accus
peut causer des irritations de la peau ou des
brûlures.
Consignes de sécurité pour
la perceuse visseuse sans fil
JFixer la pièce usinée. Une pièce usinée
fixée au moyen de dispositifs de serrage ou
d’un étau est plus sûrement tenue qu’à la main.
JTenir fermement l’outil électrique. Lors
du vissage et dévissage de vis peuvent se produire des moments de retour élevés.
J Immédiatement éteindre l’outil si l’ou-
til utilisé se bloque. Soyez prêts à faire face
à des moments de retour élevés pouvant causer
un contrecoup.
9 FR/BE
Page 9
Instructions de sécurité générales… / Avant la mise en service / Mise en service
AVERTISSEMENT !
l’outil électrique par les prises isolées,
lorsque vous exécutez des travaux au
cours desquels l’outil électrique peut
toucher des câbles électriques cachés.
Tout contact avec un câble sous tension met
également les pièces métalliques de l’outil sous
tension et provoque une décharge électrique.
Uniquement saisir
J Lors des travaux sur l’appareil, ainsi
que le transport ou le rangement, le
sélecteur de sens de rotation doit être
en position médiane (verrouillage).
Afin d’empêcher toute remise en marche involontaire de l’outil électrique.
Q
Accesoires d’origine / appareils
supplémentaires d’origine
J Utilisez exclusivement des accessoires
et des appareils de remplacement qui
sont mentionnés dans les instructions
d’utilisation. L’utilisation d’ appareils de
remplacement différents de ceux qui sont recommandés dans ces instructions d’utilisation,
ou bien d’autres accessoires, peut vous faire
courir un risque de blessures.
Q
Avant la mise en service
Terminer le chargement :
j Débrancher le bloc d’alimentation
source de courant.
10
de la
j Débranchez le bloc adaptateur d’alimentation
de la prise de chargement de l’appareil
Q
Remplacement des bits /
5
.
embouts de vissage
Insérer :
j
Directement insérer le bit dans le porte-outil 9.
Éjection :
j
Tirer sur le bit pour le sortir du porte-outil 9.
Q
Mise en service
Q
Mise en marche / extinction
de la visseuse sans fil
Mise en marche :
j Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur
le commutateur de MARCHE / ARRET
maintenez-le enfoncé.
Extinction :
j Pour éteindre l’appareil, relâchez le commuta-
teur de MARCHE / ARRET
7
.
7
et
10
Q
Charger l‘accu de l‘appareil
(voir ill. D)
Remarque : L’accu est livré partiellement chargé.
Avant la première mise en service, il faut charger
l’accu pendant au moins 3 heures. Vous pouvez à
tout moment recharger l’accu Lithium-Ion sans diminuer sa durée de vie. L’accu est insensible à une
interruption du chargement.
Commencer le chargement :
j Brancher le bloc d’alimentation
source de courant avec 230 / 240 V ~ 50 Hz.
j Reliez le bloc adaptateur d’alimentation
la prise de chargement de l’appareil
L’accu est rechargé lorsque l’écran
du rouge au vert.
10 FR/BE
10
sur une
5
3
passe
10
à
.
Q
Changer le sens de rotation
Rotation à droite :
j Poussez vers la gauche le commutateur du
sens de rotation
j Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
Le témoin du sens de rotation à droite
lume. Vous pouvez à présent visser la vis.
Rotation à gauche :
1
.
7
2
s’al-
j Poussez vers la droite le commutateur du sens
de rotation
j Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
Le témoin du sens de rotation à gauche
s’allume. Vous pouvez à présent dévisser la vis.
1
.
7
4
.
.
Page 10
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / Garantie
Verrouillage de sécurité :
j Pousser le sélecteur du sens de rotation
position centrale. L’interrupteur MARCHE /
7
ARRÊT
Q
Lampes à DEL 8 allumage /
est bloqué.
1
en
extinction
Allumage :
j Appuyer sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
des lampes à DEL
Extinction :
j Relâcher l’interrupteur MARCHE / ARRÊT des
lampes à DEL
Q
Conseils et astuces
j Les mèches de vissage sont identifiées par
leurs dimensions et leur forme. Si vous n’êtes
pas sûr, essayez toujours au préalable de voir
si la mèche est bien fixée dans la tête filetée,
sans jeu.
Q
Entretien et nettoyage
J
Cette visseuse sans fil ne requiert aucun entretien.
AVERTISSEMENT !
TROCUTION ! Débrancher le bloc d’alimen-
10
tation
le nettoyage.
de la prise de courant avant d’effectuer
j L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
j Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil.
j Utiliser un chiffon pour essuyer le boîtier. Ne
jamais utiliser d’essence, de solvant ou détergent
attaquant le plastique.
6
et le maintenir enfoncé.
6
.
RISQUE D’ELEC-
Q
Service
J
J
Q
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de
3 ans à compter de la date d‘achat. Le
plus grand soin a été apporté à sa fabrication et il a subi des tests approfondis
avant sa livraison. Veuillez conserver le
ticke de caisse en guise de preuve d‘achat.
En cas de garantie, veuillez contacter
votre service après-vente par téléphone.
En respectant cette procédure, vous bénéficiez d‘une expédition gratuite de
votre marchandise. Cette garantie est applicable uniquement pour le premier acquéreur et n’est pas transmissible.
La garantie couvre uniquement les défauts de matériel ou de fabrication, à l‘exclusion des pièces d‘usure
ou des dommages sur les pièces susceptibles de se
casser, comme les commuteurs ou accumulateurs. Le
produit est uniquement destiné à un usage privé, à
l‘exclusion de tout usage professionnel.
La garantie ne s‘applique pas en cas d‘utilisation
non conforme ou inappropriée, d‘utilisation violente
ou de toute intervention qui ne serait pas effectuée
notre service aprèsvente autorisé. Vos droits légaux
vous restent acquis, sans restriction du fait de cette
garantie.
AVERTISSEMENT !
ration de vos appareils au S.A.V. ou
à un électricien qualifié et exiger
l’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
le remplacement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil
ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Confier la répa-
Toujours confier
Garantie
11 FR/BE
Page 11
Garantie / Mise au rebut / Déclaration de conformité / Constructeur
FR
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
BE
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Q
Mise au rebut
L’emballage est constitué exclusivement
de matériaux écologiques. Mettez-les au
rebut dans les poubelles de recyclage
locales.
Ne jetez jamais des outils
électriques dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC, les outils électriques usés doivent
être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage adéquat.
Q
Déclaration de conformité /
Constructeur
Nous, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par
la présente que ce produit est conforme aux
Directives communautaires suivantes :
Directive «machines»
(98 / 37 / EC)
Directive basse tension CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Type/ désignation de l’appareil :
Parkside Visseuse sans fil lithium-ion X3.6 - LI A
Bochum, 31.08.2009
Hans Kompernaß
- Gérant -
Ne pas jeter les accus dans
les ordures ménagères !
Des accumulateurs défectueux ou usés doivent être
recyclés selon la directive 2006 / 66 / EC.
Confiez l’accu et / ou l’appareil à l’un des points
de collecte proposés.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services municipaux concernant la mise au rebut des
outils électriques / blocs accu usés.
12 FR/BE
Sous réserve de modifications techniques servant
au perfectionnement du produit.
Page 12
Inleiding
Gebruik volgens de bestemming .................................................................................Pagina 14
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt
van de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!Beschermingsklasse II
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Explosiegevaar!
n
V
mA
A / Ah
V
Nominaal nullasttoerental
0
Volt (Wisselspanning)
~
Milliampère / Ampère / Ampère-uur
Gelijkstroom
(stroom- en spanningssoort)
Lithium-ionen-accuboormachine
X3.6 - LI A
Q
Inleiding
Maak u voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en zorg dat u weet hoe u moet
omgaan met elektrische gereedschappen. Lees
hiervoor de volgende gebruiksaanwijzing door. Berg
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Als u het
apparaat aan derden geeft, vergeet dan niet alle
bijbehorende documenten toe te voegen.
Q
Gebruik volgens de bestemming
Houd kinderen van het elektrische
ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt
geen enkele aansprakelijkheid voor schade die
voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Q
Uitrusting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
gereedschap verwijderd!
Draag een gehoorbescherming, een
stofmasker, een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Alleen geschikt voor gebruik
binnenshuis!
Op intactheid van apparaat, netkabel
en netsteker letten!
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
Dit apparaat is bedoeld voor het schroeven in hout,
kunststof en metaal. Gebruik het apparaat uitsluitend
op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Het apparaat is niet bestemd voor
commercieel gebruik. Elk ander gebruik of wijziging
van het apparaat geldt als niet in overeenstemming
zijnde met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor
14 NL/BE
Q
Leveringsomvang
1 lithium-ionen-accuboormachine X3.6 - LI A
1 netadapter X3.6-LI A-1
1 draagkoffer
20 bits (zie afb. C)
Page 14
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
1 bitverlenging (zie afb. C)
1 gebruiksaanwijzing
Q
Technische gegevens
X3.6-LI A accuschroevendraaier:
Nominale spanning: 3,6 V
Accu (geïntegreerd): LITHIUM
Accucapaciteit: 1350 mAh
Nominaal nullasttoerental: n
0
Aandraaimoment: max. 4 Nm
Gereedschaphouder: 6,35 mm (
200 min
-1
1
/4“)
X3.6-LI A-1 netadapter:
INGANGSSPANNING / Input:
Nominale spanning: 230 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Nominaal vermogen: 5,5 W
UITGANGSSPANNING / Output:
Nominale spanning: 6,2 V
Nominaal vermogen: 400 mA
Laadduur: ca. 3 uur
Beschermingsklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden berekend conform EN 60745
Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt
karakteristiek 55 dB(A). Onzekerheid K = 3dB.
Het geluidsniveau tijdens het werken kan boven
80 dB (A) liggen.
Totale trillingswaarde (vectortotaal uit drie richtingen)
berekend overeenkomstig EN 60745:
Schroeven: trillingsemissiewaarde
a
= 2,101 m / s2,
h,D
onzekerheid K = 1,5 m / s
WAARSCHUWING!
2
Het in deze aanwijzingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetprocedure
en kan voor de vergelijking met andere apparaten
worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en kan
in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen
vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou
kunnen worden onderschat wanneer het elektrische
gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze
wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING!
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken,
brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
HET IN DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TOEGEPASTE BEGRIP “ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN”
HEEFT BETREKKING OP ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN OP NETVOEDING (MET NETKABEL)
EN OP ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN OP
ACCUVOEDING (ZONDER NETKABEL).
Lees alle veilig-
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
15 NL/BE
Page 15
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
c) Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
Levensgevaar door
elektrische schokken:
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
o
p geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten. Onge-
wijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
Stel het apparaat niet bloot aan regen en
vocht.
Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
d)
steker uit de contactdoos te trekken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
16 NL/BE
Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
Houd de kabel verwijderd van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van
elektrische schokken.
schap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het
apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
d) Verwijder de instelgereedschappen
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm
of gehoorbescherming helpt, al naargelang
het soort en de toepassing van het elektrische
gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
me van het apparaat. Waarborg dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening aansluit, in de hand neemt of
draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UITSchakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld
is, kan dit tot ongevallen leiden.
of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
Page 16
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct
worden gebruikt. Het gebruik van deze
inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat
abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door
onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Zorgvuldige omgang met en
gebruik van accuapparaten
a) Laad de accu’s alleen in laadtoestellen
die door de fabrikant worden aanbevolen. Voor een laadtoestel dat bestemd is
voor een bepaalde soort accu’s, bestaat
brandgevaar indien u het apparaat met andere
accu‘s gebruikt.
b) Gebruik in elektrische gereedschappen
alléén de daarvoor bestemde accu‘s.
Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot
letsel en brandgevaar.
c) Houd niet-gebruikte accu’s verwijderd
van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine
metalen voorwerpen die de contacten
van de accu zouden kunnen overbruggen. Een kortsluiting tussen de accucontacten
kan leiden tot brand en verbrandingen.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit
de accu’s lekken. Vermijd contact met
de vloeistof. In geval van contact direct onder water afspoelen. Wanneer
u de vloeistof in uw ogen krijgt, dient
u bovendien een arts te raadplegen.
Lekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of verbrandingen.
17 NL/BE
Page 17
Algemene veiligheidsinstructies voor … / Vóór de ingebruikname / Ingebruikname
Veiligheidsinstructies voor
accu-boorschroevendraaier
JBeveilig het gereedschap. U werkt veiliger
met een in een spaninrichting of bankschroef
vastgehouden gereedschap dan wanneer u
het met uw hand vasthoudt.
J Houd het elektrische gereedschap vast.
Wanneer u schroeven vast- of losdraait, kunnen
kortstondig grote reactiemomenten optreden.
J Schakel het elektrische gereedschap
per omgaande uit wanneer het gereedschap klem raakt. Houd rekening met
hoge reactiemomenten die een terugslag kunnen
veroorzaken.
WAARSCHUWING!
sche gereedschap alléén aan de ge-
isoleerde grepen vast wanneer u
werkzaamheden uitvoert waarbij het
gereedschap verborgen stroomleidingen zou kunnen raken. Het contact met
een spanningvoerende leiding zet ook de metalen onderdelen van het elektrische gereedschap
onder spanning en leidt tot een elektrische schok.
Grijp het elektri-
J Zet bij werkzaamheden aan het ap-
paraat evenals bij transport of opslag
de draairichtingsschakelaar in de
middenstand (blokkering). Zo voorkomt
u dat het elektrische gereedschap abusievelijk
wordt ingeschakeld.
Q
Originele toebehoren en
aanvullende apparaten
J Gebruik alleen toebehoren en aanvul-
lende apparaten die in de gebruiksaanwijzing staan aangegeven. Het
gebruik van andere inzetgereedschappen of
andere toebehoren dan degene die aanbevolen
zijn in de gebruiksaanwijzing, kan letselgevaar
voor u betekenen.
Q
Vóór de ingebruikname
Q
Apparaataccu laden
(zie afb. D)
Opmerking: de accu wordt gedeeltelijk geladen
geleverd. Laad de accu vóór de eerste ingebruikname minimaal 3 uur op. U kunt de Li-ionenaccu te
allen tijde opladen zonder de levensduur daardoor
te verkorten. Een onderbreking van het laadproces
is niet schadelijk voor de accu.
Laadproces starten:
j Sluit de netadapter
met 230 / 240V ~ 50 Hz.
j Verbind de netadapter
het apparaat
De accu is geladen zodra het accudisplay
van rood naar groen wisselt.
Laadproces onderbreken:
10
aan op een voedingsbron
10
met de laadbus van
5
.
3
j Onderbreek de stroomvoorziening naar de
netadapter
10
.
j Onderbreek de verbinding van de netadapter
10
naar de laadbus van het apparaat 5.
Q
Bits / schroevendraaierinzetten
vervangen
Plaatsen:
j Plaats een bit in de gereedschaphouder
Verwijderen:
j Trek de bit uit de gereedschaphouder
Q
Ingebruikname
Q
Accuschroevendraaier
9
.
9
.
aan- / uitschakelen
Inschakelen:
j Druk voor de ingebruikname van het apparaat
op de AAN- / UIT-Schakelaar
deze ingedrukt.
7
en houd
18 NL/BE
Page 18
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
Uitschakelen:
j Als u het apparaat wilt uitschakelen dient u de
AAN- / UIT-Schakelaar
Q
Draairichting veranderen
7
los te laten.
Q
Onderhoud en reiniging
J
WAARSCHUWING!
ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Trek vóór reini-
gingswerkzaamheden de netadapter
contactdoos.
GEVAAR VO
10
OR
uit de
Rechtsloop:
j Schuif de draairichtingsschakelaar
links.
j Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
draairichtingsweergave rechtsloop
U kunt de schroeven nu vastdraaien.
Linksloop:
j Schuif de draairichtingsschakelaar
rechts.
j Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
draairichtingsweergave linksloop
U kunt de schroeven nu losdraaien.
Inschakelblokkering:
j Schuif de draairichtingsschakelaar
middelste positie. De AAN- / UIT-Schakelaar
is geblokkeerd.
Q
LED-lampen 8 in-/uitschakelen
Inschakelen:
1
naar
7
2
brandt.
1
naar
7
4
brandt.
1
naar de
. De
. De
j Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar van de
LED-lampen
Uitschakelen:
6
en houd deze ingedrukt.
j Laat de AAN- / UIT-Schakelaar van de
LED-lampen
Q
Tips en trucs
6
los.
j De schroefbits zijn met maat en vorm geken-
merkt. Als u niet zeker bent probeer dan eerst
of de bit zonder speling in de schroefkop past.
De accuschroevendraaier is onderhoudsvrij.
j Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
j Er mogen géén vloeistoffen in het apparaat
dringen.
j Gebruik een doek voor het reinigen van de be-
huizing. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen
of reinigingsmiddelen die de kunststof aantasten.
Q
Service
J
7
J
Q
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de datum van aankoop. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en is vóór aflevering uitvoerig
getest. Bewaar a.u.b. de kassabon als
aankoopbewijs. Mocht u een beroep willen doen op uw garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres.
Alleen op die manier kan kosteloze verzending van uw goederen worden gegarandeerd. Deze garantie geldt uitsluitend
WAARSCHUWING!
paraten door het servicepunt of een
gekwalificeerd vakpersoneel en alléén
met originele onderdelen repareren.
Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het apparaat behouden blijft.
WAARSCHUWING!
of de aansluitleiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door diens
technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van het apparaat behouden blijft.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, maar niet voor slijtage of voorbeschadigingen aan breekbare onderdelen, bijvoorbeeld
schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij ingrepen die
niet worden uitgevoerd door ons geautoriseerde
servicefiliaal, vervalt de garantie. Uw wettelijke
rechten worden door deze garantie niet beperkt.
NL
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
BE
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
de accu en / of apparaat via de desbetreffende verzamelplaatsen af.
Informeer bij uw gemeente over de recyclingmogelijkheden voor onbruikbaar geworden elektrische
gereedschappen / accupacks.
Q
Conformiteitsverklaring /
Fabrikant
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee
voor dit product de overeenstemming met de
volgende EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(98 / 37 / EC)
EU-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische tolerantie
(2004 / 108 / EC)
Type / Apparaatbeschrijving:
Parkside Lithium-ionen-accuboormachine X3.6 - LI A
Q
Afvalverwerking
De verpakking bestaat uitsluitend uit
milieuvriendelijke materialen. Dank het
apparaat af bij de lokale recycleplaatsen.
Gooi elektrische gereedschappen
nietbij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC moeten verbruikte elektrische gereedschappen apart
verzameld en milieuvriendelijk afgevoerd worden.
Voer accu’s niet af via
het huisafval!
Defecte of afgedankte accu’s moeten conform
Richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Dank
20 NL/BE
Bochum, 31.08.2009
Hans Kompernaß
- Bedrijfsleider -
Technische veranderingen in kader van
doorontwikkeling blijven voorbehouden.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
n
V
mA
A / Ah
V
Nennleerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselstrom)
~
Milliampere / Ampere / Amperestunden
Gleichstrom
(Strom- und Spannungsart)
Lithium-Ionen-Akkuschrauber
X3.6 - LI A
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie
diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Kinder vom Elektrowerkzeug
Q
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
fernhalten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
Dieses Gerät ist zum Schrauben in Holz, Kunststoff
und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
22 DE/AT/CH
Q
Lieferumfang
1 Lithium-Ionen-Akkuschrauber X3.6 - LI A
1 Netzteil X3.6- LI A - 1
1 Tragekoffer
20 Bits (siehe Abb. C)
1 Bitverlängerung (siehe Abb. C)
1 Bedienungsanleitung
Page 22
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Technische Daten
X3.6-LI A Akku-Schrauber:
Nennspannung: 3,6 V
Akku (integriert): LITHIUM
Akku-Kapazität: 1350 mAh
Nennleerlaufdrehzahl: n
0
Drehmoment: max. 4,0 Nm
Werkzeug-Aufnahme: 6,35 mm (
X3.6-LI A-1 Netzteil:
EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 - 240 V ~, 50 / 60 Hz
Nennleistung: 5,5 W
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 6,2 V
Nennleistung: 400 mA
Ladedauer: ca. 3 Std.
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 55 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
80 dB (A) überschreiten.
200 min
1
-1
/4“)
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“
BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE
NETZKABEL).
Lesen Sie alle Sicherheits-
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
= 2,101 m / s
h, D
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
2
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b)
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
23 DE/AT/CH
Page 23
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektro-
werk
zeuges (bzw. Netzteils) muss in
die Steck
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam
trowerkzeuge
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
dose passen. Der Stecker darf
mit schutzgeerdeten Elek-
n. Unveränderte Stecker und
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit
Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektro
werkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder
un
ter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f)
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Dadurch können Sie das
24 DE/AT/CH
Page 24
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
gen
5. Sorgfältiger Umgang und
Gebrauch von Akkugeräten
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegerä-
ten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
den
25 DE/AT/CH
Page 25
Sicherheitshinweise
für Akku-Schrauber
verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs
schädigt den Akku nicht.
JSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
JHalten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
J Schalten Sie das Elektrowerkzeug
sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo-
mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
WARNUNG!
werkzeug
flächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen
bei denen das Einsatzwerkzeug Leitungen treffen kann. Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung
und führt zu einem elektrischen Schlag.
Fassen Sie das Elektro-
nur an den isolierten Griff-
J Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den
Drehrichtungsumschalter in die Mittelposition (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Ladevorgang starten:
j Schließen Sie das Netzteil
quelle mit 230 - 240 V ~ 50 Hz an.
j
Verbinden Sie das Netzteil 10 mit der Ladebuchse
des Gerätes 5.
Der Akku ist geladen, wenn das Akku-Display
von rot auf grün wechselt.
Ladevorgang beenden:
j Trennen Sie das Netzteil
j Trennen Sie
des Gerätes
,
Q
Bits / Schraubendrehereinsätze
das Netzteil 10 von der Ladebuchse
5
.
10
10
von der
an eine Strom-
Stromquelle.
auswechseln
Einsetzen:
j Setzen Sie einen Bit direkt in die Werkzeugauf-
9
nahme
Entnehmen:
j Ziehen Sie den Bit aus der Werkzeugauf-
nahme
Q
Inbetriebnahme
Q
Akku-Schrauber ein- / ausschalten
Einschalten:
j Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter
gedrückt.
9
ein
.
heraus.
7
und halten Sie ihn
3
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Geräte-Akku laden
(siehe Abb. D)
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme
mindestens 3 Stunden. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu
26 DE/AT/CH
Ausschalten:
j Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
Q
Drehrichtung umschalten
Rechtslauf:
7
los.
j Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
nach links.
1
Page 26
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
2
leuchtet.
7
. Die
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Drehrichtungsanzeige Rechtslauf
Sie können jetzt die Schrauben eindrehen.
Linkslauf:
j Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
nach rechts.
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Die Drehrichtungsanzeige Linkslauf
Sie können jetzt Schrauben herausdrehen.
Einschaltsperre:
7
.
4
leuchtet.
j Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
in die Mittelposition. Der EIN- / AUS-Schalter
ist blockiert.
Q
LED-Lampen 8 ein- / ausschalten
Einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter der
LED-Lampen
Ausschalten:
6
und halten ihn gedrückt.
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter der
LED-Lampen
Q
Tipps und Tricks
6
los.
j Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher
sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit
ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Q
Wartung und Reinigung
J
Der Akku-Schrauber ist wartungsfrei.
WARNUNG!
FAHR! Ziehen Sie vor Reinigungsarbeiten das
Netzteil
10
aus der Steckdose.
STROMSCHLAGGE-
j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
j Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Q
1
1
7
Service
J
J
Q
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber
dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
WARNUNG!
von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
tausch des Steckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
28 DE/AT/CH
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne
der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Page 28
IAN 35327
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum