Parkside X3,6-LI User Manual

Page 1
X 3,6-LI A
VISSEUSE SANS FIL LITHIUM-ION
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LITHIUM-IONENACCU ­ BOORMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
2
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
Page 3
1
2
9
8
7
6
3
4
5
A B
10
9
8
1
D
C
E
Page 4
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à sa destination ...........................................................................Page 6
Equipement ....................................................................................................................Page 6
Fourniture .......................................................................................................................Page 6
Caractéristiques .............................................................................................................Page 7
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
1. Sécurité du poste de travail .....................................................................................Page 7
2.
Sécurité électrique ....................................................................................................Page 8
3. Sécurité personnelle .................................................................................................Page 8
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques .............................................Page 9
5. Manipulation prudente et usage d’outils sans fil ....................................................Page 9
Consignes de sécurité pour la perceuse visseuse sans fil ...........................................Page 9
Accesoires d’origine / appareils supplémentaires d’origine .......................................Page 10
Avant la mise en service
Charger l‘accu de l‘appareil ........................................................................................Page 10
Remplacement des bits / embouts de vissage .............................................................Page 10
Mise en service
Mise en marche / extinction de la visseuse sans fil .....................................................Page 10
Changer le sens de rotation .........................................................................................Page 10
Lampes à DEL allumage / extinction ............................................................................Page 11
Conseils et astuces ........................................................................................................Page 11
Entretien et nettoyage ....................................................................................Page 11
Service .........................................................................................................................Page 11
Garantie .....................................................................................................................Page 11
Mise au rebut .........................................................................................................Page 12
Déclaration de conformité / Constructeur ......................................Page 12
5 FR/BE
Page 5
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi ! Classe de protection II
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Risque d‘explosion !
n
V
mA A / Ah
V
Régime à vide nominal
0
Volt (Tension alternative)
~
Milliampère / Ampère / Ampèreheures
Courant continu (courant et tension)
Visseuse sans fil lithium-ion X3.6 - LI A
Q
Introduction
Familiarisez-vous avec les fonctions de
l’appareil avant la première mise en ser-
vice et informez-vous sur la manipulation correcte des outils électriques. Lisez la présente notice d’utilisation. Conservez soigneusement ce mode d’emploi. Et remettez également tous les documents à la personne à laquelle vous cédez l’appareil.
Q
Utilisation conforme
à sa destination
Cet appareil est conçu pour visser dans le bois, les plastiques et les métaux. Utilisez l’appareil uniquement tel qu’il est expliqué dans la description et pour les domaines d’utilisations indiqués. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et présente d’im-
6 FR/BE
Tenir les enfants à l‘écart des outils
portants risques d’accident. Le fabricant n’endosse aucune responsabilité pour des dommages causés résultant d’une utilisation non conforme.
Q
Equipement
1
2 3 4 5 6
7 8 9
10
Q
Fourniture
1 visseuse sans fil lithium-ion X3.6 - LI A 1 bloc adaptateur d’alimentation X3.6- LI A - 1 1 mallette
électriques !
Porter un casque auditif, un masque antipoussières, des lunettes protectrices et des gants de protection.
N’utiliser qu’à l’intérieur !
Contrôler l‘état irréprochable de l‘appareil, du cordon secteur et de la fiche secteur !
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement.
Ne pas jeter les accus dans les ordures ménagères !
Sélecteur du sens de rotation /
verrouillage de sécurité Sens de rotation à droite Témoin accu Sens de rotation à gauche Prise de chargement de l‘appareil Interrupteur MARCHE / ARRÊT des
lampes à DEL Interrupteur MARCHE / ARRÊT Lampes à DEL Porte-outil Bloc d‘alimentation
Page 6
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
20 embouts (voir ill. C) 1 prolongement embout (voir ill. C) 1 mode d’emploi
Q
Caractéristiques
Visseuse sans fil X3.6-LI A:
Tension nominale : 3,6 V Accu (intégré) : LITHIUM Capacité de l’accu : 1350 mAh Régime à vide nominal : n Couple : max. 4 Nm Porte-outil : 6,35 mm (
200 t/min
0
1
/4“)
Bloc d’alimentation X3.6-LI A-1 : ENTRÉE / Input :
Tension nominale : 230 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Puissance nominale : 5,5 W
SORTIE / Output :
Tension nominale : 6,2 V Puissance nominale : 400 mA Temps de charge : env. 3 heures Classe de protection : II /
Informations bruit / vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745. Niveau de pression acoustique avec référence A de l’appareil est normalement de 55 dB (A). Incerti­tude K = 3 dB. Le niveau de bruit pendant le travail peut dépasser 80 dB (A).
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois direction) calculées selon EN 60745 :
Visser : valeur d’émission de vibrations
a
= 2,101 m / s2,
h,D
Incertitude K = 1,5 m / s
AVERTISSEMENT !
2
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage
de
l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder
les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibra­toire pendant toute la durée du travail.
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
AVERTISSEMENT !
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et ins­tructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ! LE TERME «OUTIL ELECTRIQUE» UTILISE DANS LES CONSIGNES DE SECURITE SE REFERE AUX OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTIONNENT SUR SECTEUR (AVEC CORDON SECTEUR) ET AUX OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTION­NENT SUR PILES (SANS CORDON SECTEUR).
Lire toutes les
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’ori­gine d’accidents.
b)
des gaz ou des poussières inflam-
Ne pas utiliser l’appareil
dans une atmosphère explo­sive contenant des liquides,
mables. Les étincelles produites par les outils
électriques peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
7 FR/BE
Page 7
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
c) Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart lors de l’utilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utili­ser d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex. conduites, chauffages, fours et réfri­gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil à la
pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
suspendre, voire pour débrancher la
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
8 FR/BE
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme, pour porter l’appareil ou le
fiche secteur de la prise de courant. Te­nir le câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
en plein air, uniquement utiliser un câble de rallonge homologué pour l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en plein-air réduit les risques d’électrocution.
dans une ambiance humide est incon­tournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle
que soit la tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou sous l’influence de dro­gues, d’alcool ou de médicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Le port d’équipement personnel de protection
c) Éviter toute mise en marche involon-
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
e) Éviter toute position anormale. Veiller
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas
g) Si les dispositifs d’aspiration et de ré-
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours des lunettes de protection.
tel que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa­reil électrique, diminue les risques de blessures.
taire. Vérifier que l’outil électrique est éteint avant de le raccorder à l’ali­mentation électrique, le déplacer ou le transporter. Lors du transport de l’appa-
reil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez de provoquer des accidents.
il faut retirer les outils de réglage ou les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un élé-
ment en rotation peut provoquer des blessures.
à avoir des appuis fermes et à contrô­ler votre équilibre à tout moment. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil, sur­tout en cas de situations inattendues.
porter de vêtements ou bijoux amples. Tenir les cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles. Les cheveux
longs dénoués, les bijoux et vêtements amples peuvent être happés par les parties mobiles.
cupération des poussières sont montés,
Page 8
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
il faut veiller à ce qu’ils soient correc­tement raccordés et utilisés. L’utilisation
de ces dispositifs réduit les dangers causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réali­ser votre travail. L’outil adéquat vous per-
met de mieux travailler et en toute sécurité dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil élec­trique dont l’allumage et l’extinction ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant, avant d’ajuster l’ou­til, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précau-
tion empêche toute remise en marche involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions uti­liser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent irréprochablement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou endom­magées, ainsi que le bon fonctionne­ment de l’appareil. Faire réparer les pièces endommagées avant de réutili­ser l’appareil. Les outils électriques mal en-
tretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe tranchant et bien entretenu se coince moins et est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires,
les outils d’usinage, etc. conformément à ces instructions et aux spécifications de l’outil. Tenir compte des conditions
de travail et de la tâche à exécuter.
L’usage d’outils électriques dans un but différent de celui prescrit peut être à l’origine de situa­tions dangereuses.
5. Manipulation prudente et usage d’outils sans fil
a) Uniquement recharger les accus dans
les chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour cer-
tains types d’accus, peut provoquer un incendie s’il est utilisé avec d’autres accus.
b) Uniquement utiliser les accus spécifiés
dans les outils électriques. L’usage d’autres accus peut provoquer des blessures ou un in­cendie.
c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des
agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal suscep­tibles de court-circuiter les contacts. Un
court-circuit entre les contacts des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L’accu peut couler en cas d’usage incor-
rect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l’eau en cas de contact invo­lontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s’écoule des accus
peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
Consignes de sécurité pour la perceuse visseuse sans fil
J Fixer la pièce usinée. Une pièce usinée
fixée au moyen de dispositifs de serrage ou d’un étau est plus sûrement tenue qu’à la main.
J Tenir fermement l’outil électrique. Lors
du vissage et dévissage de vis peuvent se pro­duire des moments de retour élevés.
J Immédiatement éteindre l’outil si l’ou-
til utilisé se bloque. Soyez prêts à faire face
à des moments de retour élevés pouvant causer un contrecoup.
9 FR/BE
Page 9
Instructions de sécurité générales… / Avant la mise en service / Mise en service
AVERTISSEMENT !
l’outil électrique par les prises isolées,
lorsque vous exécutez des travaux au cours desquels l’outil électrique peut toucher des câbles électriques cachés.
Tout contact avec un câble sous tension met également les pièces métalliques de l’outil sous tension et provoque une décharge électrique.
Uniquement saisir
J Lors des travaux sur l’appareil, ainsi
que le transport ou le rangement, le sélecteur de sens de rotation doit être en position médiane (verrouillage).
Afin d’empêcher toute remise en marche invo­lontaire de l’outil électrique.
Q
Accesoires d’origine / appareils
supplémentaires d’origine
J Utilisez exclusivement des accessoires
et des appareils de remplacement qui sont mentionnés dans les instructions d’utilisation. L’utilisation d’ appareils de
remplacement différents de ceux qui sont re­commandés dans ces instructions d’utilisation, ou bien d’autres accessoires, peut vous faire courir un risque de blessures.
Q
Avant la mise en service
Terminer le chargement :
j Débrancher le bloc d’alimentation
source de courant.
10
de la
j Débranchez le bloc adaptateur d’alimentation
de la prise de chargement de l’appareil
Q
Remplacement des bits /
5
.
embouts de vissage
Insérer :
j
Directement insérer le bit dans le porte-outil 9.
Éjection :
j
Tirer sur le bit pour le sortir du porte-outil 9.
Q
Mise en service
Q
Mise en marche / extinction
de la visseuse sans fil
Mise en marche :
j Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur
le commutateur de MARCHE / ARRET maintenez-le enfoncé.
Extinction :
j Pour éteindre l’appareil, relâchez le commuta-
teur de MARCHE / ARRET
7
.
7
et
10
Q
Charger l‘accu de l‘appareil
(voir ill. D)
Remarque : L’accu est livré partiellement chargé.
Avant la première mise en service, il faut charger l’accu pendant au moins 3 heures. Vous pouvez à tout moment recharger l’accu Lithium-Ion sans dimi­nuer sa durée de vie. L’accu est insensible à une interruption du chargement.
Commencer le chargement :
j Brancher le bloc d’alimentation
source de courant avec 230 / 240 V ~ 50 Hz.
j Reliez le bloc adaptateur d’alimentation
la prise de chargement de l’appareil L’accu est rechargé lorsque l’écran du rouge au vert.
10 FR/BE
10
sur une
5
3
passe
10
à
.
Q
Changer le sens de rotation
Rotation à droite :
j Poussez vers la gauche le commutateur du
sens de rotation
j Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
Le témoin du sens de rotation à droite lume. Vous pouvez à présent visser la vis.
Rotation à gauche :
1
.
7
2
s’al-
j Poussez vers la droite le commutateur du sens
de rotation
j Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
Le témoin du sens de rotation à gauche s’allume. Vous pouvez à présent dévisser la vis.
1
.
7
4
.
.
Page 10
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / Garantie
Verrouillage de sécurité :
j Pousser le sélecteur du sens de rotation
position centrale. L’interrupteur MARCHE /
7
ARRÊT
Q
Lampes à DEL 8 allumage /
est bloqué.
1
en
extinction
Allumage :
j Appuyer sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
des lampes à DEL
Extinction :
j Relâcher l’interrupteur MARCHE / ARRÊT des
lampes à DEL
Q
Conseils et astuces
j Les mèches de vissage sont identifiées par
leurs dimensions et leur forme. Si vous n’êtes pas sûr, essayez toujours au préalable de voir si la mèche est bien fixée dans la tête filetée, sans jeu.
Q
Entretien et nettoyage
J
Cette visseuse sans fil ne requiert aucun entretien.
AVERTISSEMENT !
TROCUTION ! Débrancher le bloc d’alimen-
10
tation le nettoyage.
de la prise de courant avant d’effectuer
j L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
j Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil.
j Utiliser un chiffon pour essuyer le boîtier. Ne
jamais utiliser d’essence, de solvant ou détergent attaquant le plastique.
6
et le maintenir enfoncé.
6
.
RISQUE D’ELEC-
Q
Service
J
J
Q
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de la date d‘achat. Le plus grand soin a été apporté à sa fabri­cation et il a subi des tests approfondis avant sa livraison. Veuillez conserver le ticke de caisse en guise de preuve d‘achat. En cas de garantie, veuillez contacter votre service après-vente par téléphone. En respectant cette procédure, vous bé­néficiez d‘une expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie est ap­plicable uniquement pour le premier ac­quéreur et n’est pas transmissible.
La garantie couvre uniquement les défauts de maté­riel ou de fabrication, à l‘exclusion des pièces d‘usure ou des dommages sur les pièces susceptibles de se casser, comme les commuteurs ou accumulateurs. Le produit est uniquement destiné à un usage privé, à l‘exclusion de tout usage professionnel.
La garantie ne s‘applique pas en cas d‘utilisation non conforme ou inappropriée, d‘utilisation violente ou de toute intervention qui ne serait pas effectuée notre service aprèsvente autorisé. Vos droits légaux vous restent acquis, sans restriction du fait de cette garantie.
AVERTISSEMENT !
ration de vos appareils au S.A.V. ou à un électricien qualifié et exiger l’utilisation exclusive de pièces de re­change d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
le remplacement de la fiche ou du cor­don secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Confier la répa-
Toujours confier
Garantie
11 FR/BE
Page 11
Garantie / Mise au rebut / Déclaration de conformité / Constructeur
FR
Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
BE
Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Q
Mise au rebut
L’emballage est constitué exclusivement
de matériaux écologiques. Mettez-les au rebut dans les poubelles de recyclage locales.
Ne jetez jamais des outils
électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EC, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recy­clage adéquat.
Q
Déclaration de conformité /
Constructeur
Nous, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est conforme aux Directives communautaires suivantes :
Directive «machines» (98 / 37 / EC)
Directive basse tension CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Type/ désignation de l’appareil :
Parkside Visseuse sans fil lithium-ion X3.6 - LI A
Bochum, 31.08.2009
Hans Kompernaß
- Gérant -
Ne pas jeter les accus dans
les ordures ménagères !
Des accumulateurs défectueux ou usés doivent être recyclés selon la directive 2006 / 66 / EC. Confiez l’accu et / ou l’appareil à l’un des points de collecte proposés.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des ser­vices municipaux concernant la mise au rebut des outils électriques / blocs accu usés.
12 FR/BE
Sous réserve de modifications techniques servant au perfectionnement du produit.
Page 12
Inleiding
Gebruik volgens de bestemming .................................................................................Pagina 14
Uitrusting ........................................................................................................................Pagina 14
Leveringsomvang ...........................................................................................................Pagina 14
Technische gegevens ....................................................................................................Pagina 15
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek........................................................................................Pagina 15
2.
Elektrische veiligheid .................................................................................................Pagina 16
3. Veiligheid van personen ...........................................................................................Pagina 16
4.
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ..........................Pagina 17
5. Zorgvuldige omgang met en gebruik van accuapparaten ....................................Pagina 17
Veiligheidsinstructies voor accu-boorschroevendraaier ..............................................Pagina 18
Originele toebehoren en aanvullende apparaten ......................................................Pagina 18
Vóór de ingebruikname
Apparaataccu laden .....................................................................................................Pagina 18
Bits / schroevendraaierinzetten vervangen ..................................................................Pagina 18
Ingebruikname
Accuschroevendraaier aan- / uitschakelen ..................................................................Pagina 18
Draairichting veranderen ..............................................................................................Pagina 19
LED-lampen in-/uitschakelen .........................................................................................Pagina 19
Tips en trucs ...................................................................................................................Pagina 19
Onderhoud en reiniging ...............................................................................Pagina 19
Service .........................................................................................................................Pagina 19
Garantie .....................................................................................................................Pagina 19
Afvalverwerking ................................................................................................Pagina 20
Conformiteitsverklaring / Fabrikant ...................................................Pagina 20
13 NL/BE
Page 13
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing! Beschermingsklasse II
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc­ties in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar!
Explosiegevaar!
n
V
mA A / Ah
V
Nominaal nullasttoerental
0
Volt (Wisselspanning)
~
Milliampère / Ampère / Ampère-uur
Gelijkstroom (stroom- en spanningssoort)
Lithium-ionen-accuboormachine X3.6 - LI A
Q
Inleiding
Maak u voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en zorg dat u weet hoe u moet omgaan met elektrische gereedschappen. Lees hiervoor de volgende gebruiksaanwijzing door. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Als u het apparaat aan derden geeft, vergeet dan niet alle bijbehorende documenten toe te voegen.
Q
Gebruik volgens de bestemming
Houd kinderen van het elektrische
ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Q
Uitrusting
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
gereedschap verwijderd!
Draag een gehoorbescherming, een stofmasker, een veiligheidsbril en veilig­heidshandschoenen.
Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis!
Op intactheid van apparaat, netkabel en netsteker letten!
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af!
Voer accu’s niet af via het huisafval!
Draairichtingsschakelaar / inschakelblokkering Draairichtingsweergave rechtsloop Accudisplay Draairichtingsweergave linksloop Laadbus apparaat AAN- / UIT-Schakelaar LED-lampen AAN- / UIT-Schakelaar LED-lampen Gereedschaphouder Netadapter
Dit apparaat is bedoeld voor het schroeven in hout, kunststof en metaal. Gebruik het apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Elk ander gebruik of wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming zijnde met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor
14 NL/BE
Q
Leveringsomvang
1 lithium-ionen-accuboormachine X3.6 - LI A 1 netadapter X3.6-LI A-1 1 draagkoffer 20 bits (zie afb. C)
Page 14
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
1 bitverlenging (zie afb. C) 1 gebruiksaanwijzing
Q
Technische gegevens
X3.6-LI A accuschroevendraaier:
Nominale spanning: 3,6 V Accu (geïntegreerd): LITHIUM Accucapaciteit: 1350 mAh Nominaal nullasttoerental: n
0
Aandraaimoment: max. 4 Nm Gereedschaphouder: 6,35 mm (
200 min
-1
1
/4“)
X3.6-LI A-1 netadapter: INGANGSSPANNING / Input:
Nominale spanning: 230 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Nominaal vermogen: 5,5 W
UITGANGSSPANNING / Output:
Nominale spanning: 6,2 V Nominaal vermogen: 400 mA Laadduur: ca. 3 uur Beschermingsklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden berekend conform EN 60745 Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt karakteristiek 55 dB(A). Onzekerheid K = 3dB. Het geluidsniveau tijdens het werken kan boven 80 dB (A) liggen.
Totale trillingswaarde (vectortotaal uit drie richtingen) berekend overeenkomstig EN 60745:
Schroeven: trillingsemissiewaarde
a
= 2,101 m / s2,
h,D
onzekerheid K = 1,5 m / s
WAARSCHUWING!
2
Het in deze aanwij­zingen vermelde trillingsniveau werd gemeten con­form een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou
kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi­ode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien­lijk verminderen.
Algemene veiligheidsin­structies voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin­structies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! HET IN DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TOEGE­PASTE BEGRIP “ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN” HEEFT BETREKKING OP ELEKTRISCHE GEREED­SCHAPPEN OP NETVOEDING (MET NETKABEL) EN OP ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN OP ACCUVOEDING (ZONDER NETKABEL).
Lees alle veilig-
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare
gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
15 NL/BE
Page 15
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
c) Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
Levensgevaar door
elektrische schokken:
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag o
p geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in combi­natie met geaarde apparaten. Onge-
wijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar­mingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht.
Het binnendringen van water in een elek­trisch apparaat verhoogt het risico van elektri­sche schokken.
d)
steker uit de contactdoos te trekken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
16 NL/BE
Gebruik de kabel nooit ondoel­matig, bijv. om het apparaat te dragen, op te hangen of om de
Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van elektrische schokken.
voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken.
schap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom-veilig­heidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
d) Verwijder de instelgereedschappen
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
me van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgescha­keld is voordat u het op de stroomvoor­ziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT­Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
of schroefsleutel voordat u het appa­raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
ding. Zorg altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren.
géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
Page 16
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze
inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat
abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aan­wijzingen niet hebben gelezen. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat­onderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebro­ken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed­schappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij re­kening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Zorgvuldige omgang met en gebruik van accuapparaten
a) Laad de accu’s alleen in laadtoestellen
die door de fabrikant worden aanbe­volen. Voor een laadtoestel dat bestemd is
voor een bepaalde soort accu’s, bestaat brandgevaar indien u het apparaat met andere accu‘s gebruikt.
b) Gebruik in elektrische gereedschappen
alléén de daarvoor bestemde accu‘s. Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot letsel en brandgevaar.
c) Houd niet-gebruikte accu’s verwijderd
van paperclips, munten, sleutels, spij­kers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die de contacten van de accu zouden kunnen overbrug­gen. Een kortsluiting tussen de accucontacten
kan leiden tot brand en verbrandingen.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit
de accu’s lekken. Vermijd contact met de vloeistof. In geval van contact di­rect onder water afspoelen. Wanneer u de vloeistof in uw ogen krijgt, dient u bovendien een arts te raadplegen.
Lekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirrita­ties of verbrandingen.
17 NL/BE
Page 17
Algemene veiligheidsinstructies voor … / Vóór de ingebruikname / Ingebruikname
Veiligheidsinstructies voor accu-boorschroevendraaier
J Beveilig het gereedschap. U werkt veiliger
met een in een spaninrichting of bankschroef vastgehouden gereedschap dan wanneer u het met uw hand vasthoudt.
J Houd het elektrische gereedschap vast.
Wanneer u schroeven vast- of losdraait, kunnen kortstondig grote reactiemomenten optreden.
J Schakel het elektrische gereedschap
per omgaande uit wanneer het ge­reedschap klem raakt. Houd rekening met
hoge reactiemomenten die een terugslag kunnen veroorzaken.
WAARSCHUWING!
sche gereedschap alléén aan de ge-
isoleerde grepen vast wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het gereedschap verborgen stroomleidin­gen zou kunnen raken. Het contact met
een spanningvoerende leiding zet ook de me­talen onderdelen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok.
Grijp het elektri-
J Zet bij werkzaamheden aan het ap-
paraat evenals bij transport of opslag de draairichtingsschakelaar in de middenstand (blokkering). Zo voorkomt
u dat het elektrische gereedschap abusievelijk wordt ingeschakeld.
Q
Originele toebehoren en
aanvullende apparaten
J Gebruik alleen toebehoren en aanvul-
lende apparaten die in de gebruiks­aanwijzing staan aangegeven. Het
gebruik van andere inzetgereedschappen of andere toebehoren dan degene die aanbevolen zijn in de gebruiksaanwijzing, kan letselgevaar voor u betekenen.
Q
Vóór de ingebruikname
Q
Apparaataccu laden
(zie afb. D)
Opmerking: de accu wordt gedeeltelijk geladen
geleverd. Laad de accu vóór de eerste ingebruik­name minimaal 3 uur op. U kunt de Li-ionenaccu te allen tijde opladen zonder de levensduur daardoor te verkorten. Een onderbreking van het laadproces is niet schadelijk voor de accu.
Laadproces starten:
j Sluit de netadapter
met 230 / 240V ~ 50 Hz.
j Verbind de netadapter
het apparaat De accu is geladen zodra het accudisplay van rood naar groen wisselt.
Laadproces onderbreken:
10
aan op een voedingsbron
10
met de laadbus van
5
.
3
j Onderbreek de stroomvoorziening naar de
netadapter
10
.
j Onderbreek de verbinding van de netadapter
10
naar de laadbus van het apparaat 5.
Q
Bits / schroevendraaierinzetten
vervangen
Plaatsen:
j Plaats een bit in de gereedschaphouder
Verwijderen:
j Trek de bit uit de gereedschaphouder
Q
Ingebruikname
Q
Accuschroevendraaier
9
.
9
.
aan- / uitschakelen
Inschakelen:
j Druk voor de ingebruikname van het apparaat
op de AAN- / UIT-Schakelaar deze ingedrukt.
7
en houd
18 NL/BE
Page 18
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
Uitschakelen:
j Als u het apparaat wilt uitschakelen dient u de
AAN- / UIT-Schakelaar
Q
Draairichting veranderen
7
los te laten.
Q
Onderhoud en reiniging
J
WAARSCHUWING!
ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Trek vóór reini-
gingswerkzaamheden de netadapter contactdoos.
GEVAAR VO
10
OR
uit de
Rechtsloop:
j Schuif de draairichtingsschakelaar
links.
j Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
draairichtingsweergave rechtsloop U kunt de schroeven nu vastdraaien.
Linksloop:
j Schuif de draairichtingsschakelaar
rechts.
j Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
draairichtingsweergave linksloop U kunt de schroeven nu losdraaien.
Inschakelblokkering:
j Schuif de draairichtingsschakelaar
middelste positie. De AAN- / UIT-Schakelaar is geblokkeerd.
Q
LED-lampen 8 in-/uitschakelen
Inschakelen:
1
naar
7
2
brandt.
1
naar
7
4
brandt.
1
naar de
. De
. De
j Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar van de
LED-lampen
Uitschakelen:
6
en houd deze ingedrukt.
j Laat de AAN- / UIT-Schakelaar van de
LED-lampen
Q
Tips en trucs
6
los.
j De schroefbits zijn met maat en vorm geken-
merkt. Als u niet zeker bent probeer dan eerst of de bit zonder speling in de schroefkop past.
De accuschroevendraaier is onderhoudsvrij.
j Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
j Er mogen géén vloeistoffen in het apparaat
dringen.
j Gebruik een doek voor het reinigen van de be-
huizing. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de kunststof aantasten.
Q
Service
J
7
J
Q
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Het appa­raat is met de grootst mogelijke zorg ver­vaardigd en is vóór aflevering uitvoerig getest. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u een beroep wil­len doen op uw garantie, neem dan tele­fonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier kan kosteloze ver­zending van uw goederen worden gega­randeerd. Deze garantie geldt uitsluitend
WAARSCHUWING!
paraten door het servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren.
Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
WAARSCHUWING!
of de aansluitleiding altijd door de fa­brikant van het apparaat of door diens technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Laat uw ap-
Laat de steker
Garantie
19 NL/BE
Page 19
Garantie / Afvalverwerking / Conformiteitsverklaring / Fabrikant
jegens de eerste koper en is niet over­draagbaar.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, maar niet voor slijtage of voorbeschadi­gingen aan breekbare onderdelen, bijvoorbeeld schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend be­stemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfs­matige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behande­ling, bij gebruik van geweld en bij ingrepen die niet worden uitgevoerd door ons geautoriseerde servicefiliaal, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
NL
Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
BE
Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
de accu en / of apparaat via de desbetreffende ver­zamelplaatsen af.
Informeer bij uw gemeente over de recyclingmoge­lijkheden voor onbruikbaar geworden elektrische gereedschappen / accupacks.
Q
Conformiteitsverklaring /
Fabrikant
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee voor dit product de overeenstemming met de volgende EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn (98 / 37 / EC)
EU-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische tolerantie (2004 / 108 / EC)
Type / Apparaatbeschrijving:
Parkside Lithium-ionen-accuboormachine X3.6 - LI A
Q
Afvalverwerking
De verpakking bestaat uitsluitend uit
milieuvriendelijke materialen. Dank het apparaat af bij de lokale recycleplaatsen.
Gooi elektrische gereedschappen nietbij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC moe­ten verbruikte elektrische gereedschappen apart verzameld en milieuvriendelijk afgevoerd worden.
Voer accu’s niet af via
het huisafval!
Defecte of afgedankte accu’s moeten conform Richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Dank
20 NL/BE
Bochum, 31.08.2009
Hans Kompernaß
- Bedrijfsleider -
Technische veranderingen in kader van doorontwikkeling blijven voorbehouden.
Page 20
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 22
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 22
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 22
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 23
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 23
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 24
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 24
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 25
5. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten .........................................Seite 25
Sicherheitshinweise für Akku-Schrauber.......................................................................Seite 26
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 26
Vor der Inbetriebnahme
Geräte-Akku laden (siehe Abb. D) ..............................................................................Seite 26
Bits / Schraubendrehereinsätze auswechseln ..............................................................Seite 26
Inbetriebnahme
Akku-Schrauber ein- / ausschalten ................................................................................Seite 26
Drehrichtung umschalten ..............................................................................................Seite 26
LED-Lampen ein- / ausschalten ......................................................................................Seite 27
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 27
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 27
Service .........................................................................................................................Seite 27
Garantie .....................................................................................................................Seite 27
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 28
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 28
21 DE/AT/CH
Page 21
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
n
V
mA A / Ah
V
Nennleerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselstrom)
~
Milliampere / Ampere / Amperestunden
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Lithium-Ionen-Akkuschrauber X3.6 - LI A
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Kinder vom Elektrowerkzeug
Q
Ausstattung
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
fernhalten! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Drehrichtungsumschalter / Einschaltsperre Drehrichtungsanzeige Rechtslauf Akku-Display Drehrichtungsanzeige Linkslauf Ladebuchse Gerät EIN- / AUS-Schalter LED-Lampen EIN- / AUS-Schalter LED-Lampen Werkzeugaufnahme Netzteil
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
22 DE/AT/CH
Q
Lieferumfang
1 Lithium-Ionen-Akkuschrauber X3.6 - LI A 1 Netzteil X3.6- LI A - 1 1 Tragekoffer 20 Bits (siehe Abb. C) 1 Bitverlängerung (siehe Abb. C) 1 Bedienungsanleitung
Page 22
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Technische Daten
X3.6-LI A Akku-Schrauber:
Nennspannung: 3,6 V Akku (integriert): LITHIUM Akku-Kapazität: 1350 mAh Nennleerlaufdrehzahl: n
0
Drehmoment: max. 4,0 Nm Werkzeug-Aufnahme: 6,35 mm (
X3.6-LI A-1 Netzteil: EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 - 240 V ~, 50 / 60 Hz Nennleistung: 5,5 W
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 6,2 V Nennleistung: 400 mA Ladedauer: ca. 3 Std. Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 55 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB (A) überschreiten.
200 min
1
-1
/4“)
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VER­WENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTRO­WERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AK­KUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
Lesen Sie alle Sicherheits-
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
= 2,101 m / s
h, D
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
2
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe­leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in der
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
23 DE/AT/CH
Page 23
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektro-
werk
zeuges (bzw. Netzteils) muss in
die Steck in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam trowerkzeuge
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
dose passen. Der Stecker darf
mit schutzgeerdeten Elek-
n. Unveränderte Stecker und
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektro
werkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
un
ter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f)
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Dadurch können Sie das
24 DE/AT/CH
Page 24
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab­sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit die­sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re­parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid­werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
gen
5. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegerä-
ten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
den
25 DE/AT/CH
Page 25
Sicherheitshinweise für Akku-Schrauber
verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
J Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön­nen kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
J Schalten Sie das Elektrowerkzeug
sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo-
mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
WARNUNG!
werkzeug
flächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen bei denen das Einsatzwerkzeug Lei­tungen treffen kann. Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch Metall­teile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
Fassen Sie das Elektro-
nur an den isolierten Griff-
J Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in die Mittel­position (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Ladevorgang starten:
j Schließen Sie das Netzteil
quelle mit 230 - 240 V ~ 50 Hz an.
j
Verbinden Sie das Netzteil 10 mit der Lade­buchse
des Gerätes 5. Der Akku ist geladen, wenn das Akku-Display von rot auf grün wechselt.
Ladevorgang beenden:
j Trennen Sie das Netzteil j Trennen Sie
des Gerätes
,
Q
Bits / Schraubendrehereinsätze
das Netzteil 10 von der Ladebuchse
5
.
10
10
von der
an eine Strom-
Stromquelle.
auswechseln
Einsetzen:
j Setzen Sie einen Bit direkt in die Werkzeugauf-
9
nahme
Entnehmen:
j Ziehen Sie den Bit aus der Werkzeugauf-
nahme
Q
Inbetriebnahme
Q
Akku-Schrauber ein- / ausschalten
Einschalten:
j Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter gedrückt.
9
ein
.
heraus.
7
und halten Sie ihn
3
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Geräte-Akku laden (siehe Abb. D)
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme mindestens 3 Stunden. Sie können den Li-Ionen-Ak­ku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu
26 DE/AT/CH
Ausschalten:
j Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
Q
Drehrichtung umschalten
Rechtslauf:
7
los.
j Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
nach links.
1
Page 26
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
2
leuchtet.
7
. Die
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Drehrichtungsanzeige Rechtslauf Sie können jetzt die Schrauben eindrehen.
Linkslauf:
j Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
nach rechts.
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Die Drehrichtungsanzeige Linkslauf Sie können jetzt Schrauben herausdrehen.
Einschaltsperre:
7
.
4
leuchtet.
j Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
in die Mittelposition. Der EIN- / AUS-Schalter ist blockiert.
Q
LED-Lampen 8 ein- / ausschalten
Einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter der
LED-Lampen
Ausschalten:
6
und halten ihn gedrückt.
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter der
LED-Lampen
Q
Tipps und Tricks
6
los.
j Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Q
Wartung und Reinigung
J
Der Akku-Schrauber ist wartungsfrei.
WARNUNG!
FAHR! Ziehen Sie vor Reinigungsarbeiten das
Netzteil
10
aus der Steckdose.
STROMSCHLAGGE-
j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
j Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Q
1
1
7
Service
J
J
Q
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver­bindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet wer­den. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
WARNUNG!
von der Servicestelle oder einer Elek­trofachkraft und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Lassen Sie Ihre Geräte
Lassen Sie den Aus-
27 DE/AT/CH
Page 27
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
DE
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Entsorgung
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Lithium-Ionen-Akkuschrauber X3.6 - LI A
Bochum, 31.08.2009
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
28 DE/AT/CH
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Page 28
IAN 35327 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2009 · Ident.-No.: X 3,6-LI A082009-2
2
Loading...