Parkside X14.4-LI User Manual

Page 1
TALADRADORA CON BATERÍA DE IONES DE LITIO
TRAPANO RICARICABILE
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 04 / 2008 · Ident.-No.: X 14,4 - LI042008-5
X 14,4 - LI
TALADRADORA CON BATERÍA DE IONES DE LITIO
Instrucciones de utilización y de seguridad
LITHIUM ION BATTERY DRILL/DRIVER
Operation and Safety Notes
TRAPANO RICARICABILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 GB / MT Operation and Safety Notes Page 25 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
Page 2
1
2
9 8
3
4
5
7
A B C
13
10
12
6
D
1
2
11
Page 3
Introducción
Uso conforme a lo previsto ............................................................................................. Página 6
Equipamiento ...................................................................................................................Página 6
Volumen de suministro ..................................................................................................... Página 7
Características técnicas ................................................................................................... Página 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................... Página 8
2. Seguridad eléctrica ..................................................................................................... Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................... Página 8
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ......................................... Página 9
5. Manejo y uso cuidadoso de los aparatos de batería .............................................. Página 10
¡Cuidado, cables! ............................................................................................................ Página 10
Accesorios originales /-complementos ........................................................................... Página 10
Indicaciones de seguridad para el taladro
atornillador con batería ................................................................................... Página 10
Antes de la puesta en marcha
Retirar / cargar / colocar batería .................................................................................... Página 11
Cambio de herramientas ................................................................................................. Página 11
Caja de cambios de 2 velocidades ...............................................................................Página 11
Preselección de par de giro ............................................................................................ Página 11
Índice
Puesta en funcionamiento
Conexiòn / desconexiòn .................................................................................................. Página 12
Selección de velocidad ................................................................................................... Página 12
Cambio de la dirección de giro ...................................................................................... Página 12
Consejos y trucos ............................................................................................................. Página 12
Mantenimiento y limpieza............................................................................ Página 13
Eliminación de residuos ................................................................................... Página 13
Informaciones
Asistencia técnica ............................................................................................................ Página 13
Declaración de conformidad / fabricante
.........................................................................Página 14
5 ES
Page 4
6 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! Portabrocas, Made In Germany
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!
n
0
V
~
mA A / Ah
Revoluciones nominales en ralentí
Voltios (Tensión alterna) ¡Proteger el aparato de la humedad!
Miliamperio / Amperio / Amperios-hora
Corriente continua (tipo de corriente y de tensión)
Clase de protección II
Taladro atornillador a batería X14.4 - LI
Q
Introducción
Familiarícese con las funciones del aparato
antes del primer uso e infórmese acerca
de las directrices sobre el mane-jo de herramientas eléctricas. Lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde convenientemente estas instrucciones. Cédalas en caso de traspasar el aparato a terceros.
Q
Uso conforme a lo previsto
Este aparato está indicado para taladrar y atornillar en madera, plástico y metal. Utilice el aparato sólo como se describe y para las zonas de aplicación
Bloqueo del husillo
Nivel de perforación (preselección del par de fuerzas)
Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for ma respetuosa con el medio ambiente!
indicadas. Cualquier uso distinto del aparato no se considera conforme al previsto y puede entrañar riego de accidentes considerables. El fabricante no se res-ponsabiliza de los daños derivados por un uso no conforme al previsto. No está indicado para el uso industrial.
Q
Equipamiento
1
Selector de marchas
2
Pantalla LED a batería
3
Conmutador del sentido de giro / bloqueo
4
Interruptor de CONEXIÒN / DESCONEXIÒN
5
Empuñadura suave
6
Alojamiento para la batería
7
Botón para desbloquear la batería
8
Preselección del par de fuerzas
Page 5
7 ES
Introducción
9
Mandril de sujeción rápida de
portabrocas
10
Fuente de alimentación
11
LED de control
12
Estación de carga
13
LED de control de carga
Q
Volumen de suministro
1 Taladro atornillador a batería X14.4 - LI 1 Alojamiento para la batería X14.4 - LI - 1 1 Estación de carga X14.4 - LI - 2 1 Fuente de alimentación X14.4 - LI - 3 1 Manual de instrucciones 1 Cuaderno “Garantía y asistencia técnica“
Q
Características técnicas
Revoluciones nominales en ralentí: 1. marcha: n
0 – 400 min-1
0
Revoluciones nominales en ralentí: 2. marcha: n Tensión nominal: 14,4 V
0 – 1200 min-1
0
Capacidad de sujeción de portabrocas: 1,0 – 10 mm Diámetro de taladrado máximo: Acero: 10 mm Madera: 30 mm Niveles de par de fuerza: 19 más nivel de perforación
Alojamiento para la batería X14.4-LI-1:
Tipo: LITIO-ION Tensión nominal: 14,4 V Capacidad: 1300 mAh
Estación de carga X14.4-LI-2:
Fuente de alimentación X14.4-LI-3
Principal: Tensión nominal: 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Potencia nominal: 0,6 A
Secundario: Tensión nominal: 16,8 V Potencia nominal: 0,65 A Duración de la carga: 3 horas aprox.
Información sobre ruido y vibración:
Valor de medición calculado según EN 60745. El nivel de presión acústica A evaluado del aparato es normalmente de 70 dB (A). Tolerancia K=3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede superar los 80 dB (A).
¡Debe llevarse protección
auditiva!
Valores totales de vibración (suma de los vectores de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Taladrar en metal: Valor de emisión de vibraciones
a
= 1,944 m / s2,
h, D
tolerancia K= 1,5 m / s
2
,
Tornillos: Valor de emisión de vibraciones
a
= 2,101 m / s2,
tolerancia K= 1,5 m / s
¡ADVERTENCIA!
h
El nivel de vibración indi-
2
.
cado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir con­siderablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Page 6
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
e indicaciones de seguridad!
El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
¡Lea las advertencias
1.Seguridad en el lugar de
trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
dos, gases o polvos inflamables. Las
c)
cuando la esté utilizando. Las distracciones
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo­sivas en las que haya líqui
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
pueden hacerle perder el control del aparato.
cuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos me­tálicos, radiadores, cocinas o frigorí­ficos. Existe un riesgo muy elevado de des-
carga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si
penetra agua en un aparato eléctrico
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguar­do del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos au-
mentan el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utili­ce un interruptor de corriente de de­fecto. El uso de un interruptor de corriente de
defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
2.Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado
para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra.
Los conectores sin modificar y las tomas ade-
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y pro­ceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se en­cuentra bajo el efecto de drogas, al­cohol o medicamentos. Un simple mo-
mento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
equipo de protección personal, como mascari-
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva
Page 7
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli­zantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herra­mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían produ­cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las par­tes móviles. La ropa floja, las joyas o el
pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4.Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repa­rarse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cam­biar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiariza­das con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas si las usan personas sin expe­riencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La
causa de muchos accidentes es el uso de he
rramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáci­les de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las herramientas adicio­nales, etc. de acuerdo con estas indi­caciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas
para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Page 8
10 ES
Indicaciones... / Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería
5. Manejo y uso cuidadoso de los aparatos de batería
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían pro­vocar un puente entre los contactos. Si
los contactos de la batería forman un cortocircuito podrían producirse quemaduras o un incendio.
d)
batería de forma incorrecta puede salir
Q
golpear líneas eléctricas, de gas o agua al trabajar con herramientas eléctricas.
Si es necesario compruebe la superficie con un de­tector de líneas, antes de taladrar o perforar una pared.
Q
¡ADVERTENCIA!
líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental enjuague con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, busque además la ayuda de un médico. El líquido
que sale de las baterías puede causar irritación cutánea o quemaduras.
Si se utiliza la
¡Cuidado, cables!
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de no
Accesorios originales /-
complementos
J Utilice sólo los accesorios y comple-
mentos indicados en las instrucciones de uso. El uso de herramientas complementa-
rias u otros accesorios diferentes a los recomen-
dados en las instrucciones de uso, puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería
J Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro
sujetar la pieza de trabajo con dispositivos de fijación o tornillos de banco que con las manos.
¡ADVERTENCIA!
J El polvo nocivo / tóxico generado durante el
trabajo supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca.
J
J No trabaje con materiales que contie-
nen amianto. El amianto puede ser cancerí­geno.
J Sujete la herramienta eléctrica con fir-
meza. Al apretar y aflojar los tornillos pueden
generarse brevemente altas fuerzas de reacción.
J Desconecte el aparato inmediatamente
si pieza de inserción se atasca. Esté pre-
parado para fuerzas de reacción altas que causan un retroceso del aparato. La herramienta de inserción se bloquea cuando la herramienta eléctrica se sobrecarga o se descentra dentro de la pieza que se está trabajando.
mienta eléctrica únicamente por las
superficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herra­mienta pueda coincidir con conduccio­nes eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con un conductor
de tensión coloca también en tensión las partes metálicas de la herramienta eléctrica y produce una descarga eléctrica.
J Cuando realice trabajos en el aparato,
lo transporte o lo guarde, coloque el conmutador de sentido de giro en la posición central (bloqueo) para evitar que se ponga en marcha accidental­mente.
¡Lleve gafas de protección y
mascarilla antipolvo!
¡ADVERTENCIA!
¡POLVOS TÓXICOS!
Agarre la herra-
Page 9
11 ES
Antes de la puesta en marcha
Q
Antes de la puesta en marcha
Q
Retirar / cargar /
colocar batería
¡ADVERTENCIA!
fuente de alimentación antes de retirar o colocar la batería en la estación de carga
12
.
Advertencia: Se suministra la batería con media carga. Antes del primer uso cargue la batería en el aparato de carga durante al menos 3 horas. De esta manera se garantiza una capacidad total de la batería. Usted puede cargar la batería de Li-Iones en todo momento sin que esto reduzca la vida útil de la misma. Si se detiene el proceso de carga no se daña la batería.
1. Para retirar el alojamiento de la batería presione el botón de desbloqueo alojamiento de la batería
2. Inserte el alojamiento de la batería la parte de adelante en la estación de carga
3. Introduzca la fuente de alimentación toma de corriente. El LED de control enciende.
4. Conecte la fuente de alimentación estación de carga
13
carga
en la estación de carga 12 se
enciende.
5. El LED verde de control de carga que el proceso de carga ha finalizado y que el alojamiento de baterías para el uso.
6. Para retirar el alojamiento de la batería presione el botón de desbloqueo alojamiento de la batería la estación de carga.
7. Para colocar el alojamiento de la batería en el aparato inserte el alojamiento de la bate­ría
6 desde adelante en el aparato.
Desenchufe siempre la
de la corriente eléctrica
10
7
y retire el
6 hacia adelante.
6 desde
10
11
10
con la
12
. El LED de control de
13
le indica
6 ya está listo
7
y retire el
6 hacia delante de
6
12
en la
se
6
6
Q
Cambio de herramientas
Su taladro con batería dispone de un bloqueo de broca totalmente automático
y está equipado con un cabezal porta-brocas de una abertura „Made in Germany“ de
.
En caso de paro del motor se bloqueará el ramal de impulso, para que pueda abrir la boquilla de sujeción rápida
9
girándola .
Después de haber colocado la herramienta desea­da y de haberla asegurado girando
el cabezal porta-brocas, puede volver a trabajar enseguida. El bloqueo de broca se desliga automáticamente al arrancar el motor (confirmación del interruptor de CONEXIÒN / DESCONEXIÒN
Q
Caja de cambios de
4
).
2 velocidades
Advertencia! Accione el selector de marchas 1
sólo cuando el aparato no esté en funcionamiento.
.
Si estuviese en funcionamiento podrían producirse daños en el aparato.
En la primera velocidad (interruptor de selección de velocidad
conseguirá aprox. 400 r.p.m. de giro alto. Esta configuración está indicada para todo tipo de trabajos de enroscado, pero también para utilizar accesorios.
En la segunda velocidad(interruptor de selección de velocidad
conseguirá aprox. 1200 r.p.m. revoluciones para trabajos de taladrado.
Q
Preselección de par de giro
Puede configurar la fuerza de giro con el par de
8
giro
. Una vez se haya alcanzado la fuerza de giro, el embrague desconecta el impulso. Así puede
1
en posición: 1)
revoluciones y un par
1
en posición: 2)
Page 10
12 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
atornillar tornillos a una profundidad determinada, idóneo p. ej. para atornilladuras en serie.
j Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales de trabajo blandos.
j Elija un nivel alto para los tornillos grandes,
materiales de trabajo duros, o para destornillar tornillos.
j Para realizar perforaciones con el taladro se-
leccione el nivel de taladrado, posicionando la preselección del par de giro
.
j Para trabajos de taladrado empuje hacia delan-
te el interruptor de selección de velocidad (posición: 2).
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Conexiòn / desconexiòn
m ¡PRECAUCIÓN! Coloque el aparato sobre el tornillo únicamente cuando esté desconectado Las herramientas de inserción giratorias podrían resbalar. Las consecuencias podrían ser daños en la pieza de trabajo.
Conexión:
1
j Para poner en funcionamiento el aparato pulse
el interruptor de CONEXIÒN / DESCONE-
4
XIÒN
y manténgalo presionado.
Q
Cambio de la dirección de giro
j Cambie la dirección de giro, presionando el
interruptor de cambio de dirección la derecha o la izquierda.
Q
Consejos y trucos
Al atornillar sobre madera, metal y otros materiales debe considerar:
j Comprobar antes del uso si la broca de atorni-
llar o de taladrar está correctamente montada, es decir, centrada en el cabezal porta-brocas.
j Las puntas para tornillos están identificadas con
sus medidas y forma. Si usted no está seguro, pruebe siempre primero si la punta encaja sin holgura en el cabezal del tornillo.
Par de giro:
j Se pueden dañar especialmente los tornillos y
puntas pequeños, si utiliza la máquina con un par de giro demasiado alto o / y a demasiadas revoluciones.
Atornillado duro:
j Seleccione un par de giro alto, p. ej. para ator-
nillar en metal y utilice acoplamientos de llave de vaso. Seleccione un nivel de revoluciones bajo.
3
hacia
Desconexión:
j Para apagar el aparato suelte el interruptor de
CONEXIÒN / DESCONEXIÒN
Q
Selección de velocidad
El interruptor de CONEXIÒN / DESCONEXIÒN 4 dispone de un regulador variable de velocidad.
4
.
j Pulsando el interruptor de CONEXIÒN / DE-
SCONEXIÒN
Advertencia: El freno de motor integrado facilita la parada rápida – ideal p. ej. para atornilladuras en serie.
4
aumentan las revoluciones.
Atornillado suave:
j Atornille también aquí con pocas revoluciones,
para que no se dañe por ejemplo la superficie de madera por el contacto con el cabezal me­tálico del tornillo. Utilice un avellanador.
Al atornillar sobre madera, metal y otros materiales debe considerar:
j Con brocas de diámetro pequeño utilice un nivel
alto de revoluciones y con brocas de diámetro grande un nivel de revoluciones pequeño.
j Si trabaja con materiales duros seleccione un
nivel bajo de revoluciones, con materiales suaves un nivel de revoluciones alto.
j Asegure o sujete (si es posible) la pieza en un
dispositivo de sujeción.
Page 11
13 ES
Puesta en... / Mantenimiento y limpieza / Eliminación de residuos / Informaciones
j Marque el lugar sobre el que quiere taladrar
con un punzón o un clavo y y seleccione para la perforación inicial un nivel bajo de revoluciones.
j Retire la broca en rotación repetidas veces
del agujero, para extraer la viruta o el serrín y ventilarla.
Taladrar en metal:
j Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados deberá refrigerar la broca con aceite. Puede utilizar brocas para metal también para taladrar en plástico.
Taladrar en madera:
j Utilice una broca para madera con punta de
centrar. Para perforaciones profundas utilice una “broca serpiente” y para perforaciones con un diámetro grande una broca tipo Forstner. Tam­bién puede atornillar sobre madera blanda directamente, sin hacer una perforación previa.
Q
Mantenimiento y limpieza
m ¡PRECAUCIÓN! Lleve el conmutador de sentido de giro realizar todo tipo de trabajos en el aparato, por ejemplo, cambio de herramienta o mantenimiento, así como para el transporte o cuando vaya a guar­dar el aparato. Si el interruptor de CONEXIÒN / DESCONEXIÒN existe riesgo de lesiones.
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento desenchufe la fuente de alimenta-
10
ción
El taladro con batería no necesita mantenimiento.
3
a la posición media antes de
4
se acciona accidentalmente
de la toma de corriente y retire la batería.
j El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
j Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
j No deben entrar líquidos al interior del
dispositivo.
j Utilice un paño para limpiar la carcasa del
aparato. Nunca utilice bencina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico.
Q
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléc-
tricas con la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
¡No tire las baterías a la
basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben reci­clarse según la directiva 91 / 157 / CEE. Deseche la batería y / o el aparato a través de los puntos de recogida disponibles.
Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
Q
Informaciones
Q
Asistencia técnica
El centro de asistencia técnica de su país lo puede extraer de la documentación de la garantía.
¡ADVERTENCIA!
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Deje que el servicio
Si es necesario
Page 12
14 ES
Informaciones
Q
Declaración de conformidad /
fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Alemania, exponemos aquí en relación a este producto, la conformidad con las siguientes directrices de la CE:
Normativa para maquinaria (98 / 37 / EG)
Directiva para baja tensión CE (2006 / 95 / EG)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EG)
Tipo / denominación del aparato:
Taladro atornillador a batería X14.4 - LI
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones técnicas para el desarrollo ulterior.
Page 13
15 IT/MT
Contenuto
Introduzione
Uso conforme ................................................................................................................... Pagina 16
Dotazione ......................................................................................................................... Pagina 16
Volume della fornitura ..................................................................................................... Pagina 17
Dati tecnici ........................................................................................................................ Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro ..................................................................................... Pagina 18
2. Sicurezza elettrica ....................................................................................................... Pagina 18
3. Sicurezza delle persone .............................................................................................Pagina 18
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici .......................................................................... Pagina 19
5. Utilizzo attento degli accumulatori ............................................................................. Pagina 19
Attenzione linee! ............................................................................................................. Pagina 20
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi .................................................................... Pagina 20
Indicazioni di sicurezza per trapani
avvitatori ad accumulatore ......................................................................... Pagina 20
Prima della messa in funzione
Estrarre / caricare / inserire l‘accumulatore .................................................................... Pagina 21
Sostituzione degli utensili ................................................................................................ Pagina 21
Funzionamento a 2 marce .............................................................................................. Pagina 21
Preselezione del momento torcente ................................................................................ Pagina 22
Messa in funzione
Accensione / spegnimento .............................................................................................. Pagina 22
Impostazione della velocità ............................................................................................ Pagina 22
Commutazione della direzione di rotazione.................................................................. Pagina 22
Consigli e suggerimenti ................................................................................................... Pagina 22
Manutenzione e pulizia ................................................................................... Pagina 23
Smaltimento ................................................................................................................ Pagina 23
Informazioni
Assistenza ......................................................................................................................... Pagina 24
Dichiarazione di conformità /produttore ........................................................................ Pagina 24
Page 14
16 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
n
0
V
~
mA A / Ah
Velocità nominale a vuoto
Volt (tensione alternata)
Milliampere/Ampere/Ampere ore
Corrente continua (Tipo di energia elettrica e di tensione)
Classe di protezione II
Avvitatore ad accumulatore X14.4-LI
Q
Introduzione
Prima della prima messa in funzione,
familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-
recchio e informarsi sull’uso corretto degli elettroutensili. Leggere il presente manuale di istru­zioni per l’uso. Conservare con cura il manuale. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, conse­gnare anche tutta la documentazione relativa.
Q
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato alla foratura e avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi di impiego indicati.
Mandrino portapunta, Made In Germany
Arresto mandrino
Livello di foratura (preselezione momento torcente)
Indossare occhiali protettivi, protezio­ni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’appa­recchio elettrico!
Proteggere l’apparecchio elettrico dall’umidità!
Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparec­chio in modo ecocompatibile!
Qualunque altro impiego o modifica dell’appa­recchio è da considerarsi non conforme alla desti­nazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conforme. Non destinato all’uso commerciale.
Q
Dotazione
1
Interruttore di selezione della velocità
2
Display a LED dell’accumulatore
3
Selettore del senso di rotazione / Fermo
4
Interruttore ON / OFF
5
Impugnatura in materiale morbido
6
Accumulatore
7
Tasto di sblocco dell’accumulatore
8
Preselezione coppia di reazione
9
Mandrino portapunta a chiusura rapida
10
Alimentatore
Page 15
17 IT/MT
Introduzione
11
LED di controllo
12
Stazione di carico
13
LED della stazione di carico
Q
Volume della fornitura
Avvitatore ad accumulatore X14.4-LI 1 Accumulatore X14.4-LI-1 1 Stazione di carico X14.4-LI-2 1 Alimentatore X14.4-LI-3 1 Manuale di istruzioni per l’uso 1 Libretto „Garanzia e assistenza“
Q
Dati tecnici
Velocità nominale a vuoto: 1. Velocità: n
0 – 400min-1
0
Velocità nominale a vuoto: 2. Velocità: n
0 – 1200min
0
Tensione nominale: 14,4 V Capacità di serraggio del mandrino portapunta: 1,0 - 10mm Diametro max. di serraggio: Acciaio: 10 mm Legno: 30 mm Livelli di coppia di reazione: 19 più livello di foratura
Accumulatore X14.4 LI-1:
Tipo: LITIO-IONE Tensione nominale: 14,4 V Capacità.: 1300 m Ah
Stazione di carico X14.4 LI-2:
Alimentatore X14.4-LI-3
Primario: Tensione nominale: 100-240 V~50/60Hz Potenza nominale: 0,6 A
Secondario: Tensione nominale: 16,8 V Potenza nominale: 0,65 A Durata di carico: circa 3 ore
Informazioni relative al rumore / e alle vibrazioni
I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745. Generalmente il valore di livello sonoro ponderato A generato dall’apparecchio è di 70 dB (A). Scostamento di K=3 dB. Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di una lavorazione può superare gli 80 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in confor-
-1
mità alle disposizioni della norma EN 60745:
Esecuzione di foro in metallo: Valore di emissione di vibrazione
a
= 1,944 m / s2,
h, D
Scostamento K= 1,5 m / s
Viti: Valore di emissione di vibrazione
a
= 2,101 m / s2,
h
Scostamento K= 1,5 m / s
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
2
,
2
.
Page 16
18 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
cazioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE!
Leggere tutte le indi-
1.Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c)
apparecchio elettrico accresce il rischio di
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare
Mantenere l’apparecchio
lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un
scossa elettrica.
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un inter­ruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
2.Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparec­chio quando si è stanchi o sotto l’in­flusso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
Page 17
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo
normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparec­chio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lon­tano da parti in movimento. Abbiglia-
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol­vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem­pre il dispositivo elettrico a ciò appro­priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap­parecchio, di sostituire di accessori o di riporre l’apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno fre­quentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, acces-
sori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo parti­colare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per
scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
Page 18
20 IT/MT
Istruzioni di... / Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore
5. Utilizzo attento degli accumulatori
a) Collegare gli accumulatori solo in cari-
catori suggeriti dal produttore. Un cari-
catore adatto ad un particolare tipo di accu­mulatore può provocare un incendio se utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo di
altri accumulatori può provocare lesioni e determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, i quali potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’ac-
cumulatore può avere come conseguenza bruciature o incendi.
d)
Q
intercettare linee di corrente, condutture di gas o acqua, mentre si lavora con un elettroutensile. Controllare eventualmente con
un rilevatore di linee, prima di perforare o fendere una parete.
ATTENZIONE!
riuscire dall’accumulatore in caso di suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale risciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, chiedere l’intervento di un medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumu-
latore può provocare irritazioni alla pelle o bruciature.
Attenzione linee!
ATTENZIONE!
Del liquido può fuo-
Accertarsi di non
Q
Accessori originali /
apparecchi aggiuntivi
J Utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale di istruzioni. L’uso di apparecchi diversi da
quelli consigliati o da altri accessori indicati nel manuale di istruzioni può comportare il perico­lo di lesioni.
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore
J Bloccare il pezzo da lavorare. Un pez-
zo bloccato con un dispositivo di bloccaggio o da una morsa a vite viene trattenuto con maggiore sicurezza che non nella mano dell’utilizzatore.
ATTENZIONE!
J Le polveri dannose / velenose generate durante
la lavorazione rappresentano un pericolo per la salute dell’operatore e delle persone che si trovano nelle vicinanze.
J
J Non lavorare materiale contenente
asbesto. L’asbesto è ritenuto un materiale cancerogeno.
J Mantenere ben fermo l’apparecchio
elettrico. Stringendo o allentando viti si pos-
sono generare improvvise ed elevate coppie di reazione.
J Disinserire immediatamente l’utensile
elettrico quando l’utensile utilizzato si blocca. L’utilizzatore deve essere pronto per
elevate coppie di reazione che provocano un contraccolpo. L’utensile utilizzato si blocca quando l’utensile elettrico viene sovraccaricato o si ribalta nel pezzo da lavorare.
ATTENZIONE!
lavori nel corso dei quali l’utensile uti-
lizzato potrebbe incontrare cavi in tensione nascosti, afferrare l’apparec­chio elettrico solamente per le superfici di presa isolate. Il contatto con un cavo in
POLVERI VELENOSE!
Indossare occhiali protettivi e una
mascherina antipolvere!
Qualora si eseguissero
Page 19
21 IT/MT
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori... / Prima della messa in funzione
tensione mette in tensione anche gli elementi metallici dell’apparecchio elettrico e determina una scossa elettrica.
J In caso di interventi sull’apparecchio
o di sua movimentazione o immagaz­zinaggio è necessario portare il selet­tore di senso di rotazione in posizione centrale (di fermo). In questo modo si evita
qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio.
Q
Prima della messa in funzione
Q
Estrarre / caricare / inserire
l‘accumulatore
ATTENZIONE!
tore
dall’elettricità prima di estrarre l’accumula-
10
tore dalla stazione di carico o inserirlo in esso
Nota: L’accumulatore viene fornito in uno stato di parziale caricamento. Prima di utilizzarlo per la prima volta, caricare l’accumulatore per almeno 3 ore nel caricatore. In questo modo viene garantita la piena potenza dell’accumulatore. E’ possibile caricare l’accumulatore litio-ione in qualsiasi mo­mento, senza per questo abbreviarne la vita operativa. Un’eventuale interruzione della procedura di caricamento non danneggia l’accumulatore.
Separare sempre l’alimenta-
12
7. Per inserire l’accumulatore spingere lo stesso accumulatore
6 nell’apparecchio
6 da una po-
sizione avanzata nell’apparecchio.
Q
Sostituzione degli utensili
Il trapano avvitatore con accumulatore è provvisto di arresto del mandrino completamente automatiz­zato „Made in Germany“ di
e di un mandrino a manicotto singolo
.
Con motore fermo, la trasmissione viene bloccata, per consentire di aprire il mandrino a serraggio
9
rapido
tramite rotazione . Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fis­sato tramite rotazione del mandrino tinuare immediatamente con il lavoro. L’ arresto del mandrino si disattiva automaticamente con l’avvio
.
del motore (azionamento dell’interruttore ON / OFF
Q
Funzionamento a 2 marce
4
).
Nota: Operare l’interruttore di selezione della velocità
1
solo ad apparecchio disinserito. In caso contrario l’apparecchio potrebbe subire dei danni.
, si può con-
1. Per estrarre l’accumulatore di sblocco re
6 in avanti fuori dell’apparecchio.
7
ed estrarre lo stesso accumulato-
2. Spingere l’accumulatore avanzata nella stazione di carico
3. Inserire l’alimentatore controllo
11
si accende.
4. Collegare l’alimentatore
12
carico
. Il LED della stazione di carico 13
6 premere il tasto
6 dalla posizione
12
10
nella presa. Il LED di
10
con la stazione di
posto sulla medesima stazione di carico accende assumendo un colore rosso.
5. Il LED della stazione di carico
13
segnala che la procedura di carico è terminata e l’accumu­latore
6 è pronto per essere utilizzato.
6. Per estrarre l’accumulatore di sblocco re
6 in avanti fuori della stazione di carico.
7
ed estrarre lo stesso accumulato-
6 premere il tasto
e un
1
Nella prima marcia (selettore di marcia in posizione: 1)
si ottiene un numero di giri di ca. 400 min
-1
elevato momento torcente. Questa impostazione è
.
idonea per tutti i lavori di avvitamento, ma anche per l’impiego di accessori.
Nella seconda marcia (selettore di mar-
1
cia
12
in posizione: 2)
si ottiene un numero di giri di ca. 1200 min
si
-1
per
l’esecuzione di lavori di perforazione.
Page 20
22 IT/MT
Prima della messa in funzione / Messa in funzione
Q
 Preselezione del
momento torcente
Nota: Il freno motore integrato fornisce un arresto
rapido, ideale ad es. per l’avvitamento in serie.
Tramite la preselezione del momento torcente 8 si può regolare la forza di torsione. Una volta raggiunta la forza di torsione impostata, l’innesto stacca la trasmissione. In tal modo si pos­sono avvitare le viti alla profondità preimpostata, opzione ideale ad es. per l’avvitamento in serie.
j Selezionare un livello basso per viti piccole,
materiali morbidi.
j Selezionare un livello alto per viti grandi, mate-
riali duri, o nell’estrazione di viti.
j Per i lavori di perforazione, selezionare il livello
di perforazione, impostando la preselezione del momento torcente in posizione
.
j Per i lavori di perforazione, spingere anche l’in-
terruttore per la selezione di marcia avanti (posizione: 2).
Q
Messa in funzione
Q
Accensione / spegnimento
m ATTENZIONE! Porre l’apparecchio sulle vita solamente quando è disinserito. Gli utensili rotanti potrebbero provocare uno scivolamento, provocando lesioni e danneggiamenti al pezzo da lavorare.
1
in
Q
 Commutazione della
direzione di rotazione
j Per commutare la direzione di rotazione, premere
il commutatore di direzione di rotazione destra o a sinistra.
Q
Consigli e suggerimenti
Nell’avvitare in materiali come legno, metallo e altro, tenere assolutamente presente quanto segue:
j Prima della messa in funzione, controllare che
l’accessorio per l’avvitamento o la perforazione sia stato inserito correttamente, cioè centrato nel mandrino.
j I bit per l’avvitamento sono contrassegnati con
dimensioni e forma. In caso di dubbio, control­lare prima che il bit entri nella testa della vite senza gioco.
Momento torcente:
j Viti speciali più piccole e bit possono danneg-
giarsi se si regola un momento torcente e / o un numero di giri troppo elevato sull’apparecchio.
3
a
Accensione:
j Per mettere in funzione l’apparecchio, premere
l’ interruttore ON / OFF
Spegnimento:
4
e tenerlo premuto.
j Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interrut-
tore ON / OFF
Q
 Impostazione della velocità
L’interruttore ON / OFF 4 è provvisto di una regola­zione variabile della velocità.
j Premendo l’interruttore ON / OFF
il numero di giri.
4
.
4
si aumenta
Avvitamento duro:
j Momenti torcenti particolarmente elevati si for-
mano ad es. in caso di avvitamento di metalli con l’uso di inserti con chiave a bussola. Sele­zionare un numero di giri inferiore.
Avvitamento morbido:
j Avvitare anche qui con un numero di giri inferio-
re, per ad es. non danneggiare la superficie di le­gno al contatto con la testa della vite in metallo. Utilizzare un allargatore.
Page 21
23 IT/MT
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia / Smaltimento
Nella perforazione di materiali come le­gno, metallo e altro, tenere assolutamente presente quanto segue:
j In caso di diametro di perforazione ridotto,
utilizzare un alto numero di giri, e in caso di diametro di perforazione più ampio un numero di giri inferiore.
j Per i materiali duri scegliere un numero di giri bas-
so, per i materiali morbidi un numero di giri alto.
j Fissare o assicurare (se possibile) il pezzo da
lavorare con un dispositivo apposito.
j Marcare il punto da perforare con un punzone
o un chiodo e per perforare scegliere un numero di giri basso.
j Estrarre più volte la punta del trapano dal foro,
per rimuovere i trucioli o la segatura e per farla aerare.
Perforazione del metallo:
j Utilizzare punte in metallo (HSS). Per ottenere
i risultati migliori, raffreddare la punta con olio. La punta in metallo può essere anche utilizzata per perforare la plastica.
Perforazione del legno:
j Utilizzare una punta in legno con punta centrata,
per perforazioni profonde utilizzare una „punta a elica”, per diametri di foratura maggiori una punta Forstner. Le viti piccole nel legno morbido possono essere inserite anche senza precedente foratura.
Il trapano avvitatore con accumulatore non neces­sita di manutenzione.
j L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto
e privo di olio o grasso.
j Pulire l’apparecchio subito dopo avere terminato
il lavoro.
j Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell‘apparecchio.
j Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno; non utilizzare mai benzina, solventi o detersivi aggressivi per la plastica.
Q
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli appositi contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare mai gli elettrouten-
sili insieme ai normali rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EG sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separa­tamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Non gettare le batterie nella
spazzatura domestica!
Q
Manutenzione e pulizia
m ATTENZIONE! Prima di ogni intervento sull’apparecchio, ad esempio di cambio utensile o di manutenzione, nonché in caso di sua movimen­tazione o immagazzinaggio, portare il selettore di senso di rotazione di azionamento involontario dell’interruttore di ON / OFF
Prima di eseguire ogni intervento di riparazione e di manutenzione, estrarre l‘alimentatore presa ed estrarre l‘accumulatore.
3
in posizione centrale. in caso
4
sussiste il pericolo di lesioni.
10
dalla
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere riciclati in base alla direttiva 91 / 157 / CEE. Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria presso gli appositi centri di raccolta.
E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento dell’apparecchio usato presso l’amministrazione comunale o cittadina locale.
Page 22
24 IT/MT
Informazioni
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente è indicato sulla documentazione di garanzia.
ATTENZIONE!
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’appa­recchio.
ATTENZIONE!
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt­tore dell’apparecchio o dal suo Cen­tro di Assistenza. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Dichiarazione di conformità /
produttore
Noi sottoscritti, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germania, dichiariamo qui di seguito che il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive CE:
Direttiva macchine (98 / 37 / EG)
Direttiva CE Bassa tensione (2006 / 95 / EG)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EG)
Tipo / contrassegno apparecchio:
Avvitatore ad accumulatore X14.4-LI
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Direttore -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
Page 23
25 GB/MT
Table of content
Introduction
Intended purpose ............................................................................................................. Page 26
Equipment Components ................................................................................................. Page 26
Items supplied .................................................................................................................. Page 27
Technical Data ................................................................................................................. Page 27
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................ Page 27
2.
Electrical safety ........................................................................................................... Page 28
3. Personal safety............................................................................................................. Page 28
4.
Careful handling and use of electrical power tools .................................................. Page 29
5. Careful handling and use of rechargeable devices .................................................. Page 29
Attention - Service lines! ................................................................................................. Page 30
Original ancillaries / accessories .................................................................................... Page 30
Safety advice relating to cordless drill drivers ........................ Page 30
Before first use
Removing / charging / inserting rechargeable battery pack ......................................... Page 30
Changing tools ................................................................................................................. Page 31
2 Gear Drive .................................................................................................................... Page 31
Torque pre-selection ......................................................................................................... Page 31
Preparing the tool for use
Switching ON /OFF ....................................................................................................... Page 31
Adjusting the speed ......................................................................................................... Page 31
Switching direction of rotation ........................................................................................ Page 32
Tips and Tricks .................................................................................................................. Page 32
Cleaning and Maintenance .......................................................................... Page 32
Disposal ........................................................................................................................... Page 33
Information
Service .............................................................................................................................. Page 33
Conformity Declaration /Manufacturer
.............................................................................. Page 33
Page 24
26 GB/MT
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual! Drill chuck, Made In Germany
Observe caution and safety notes! Spindle lock
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
n
0
V
~
mA A / Ah
No-load speed
Voltage
Milliamps / Amps / Amp-hours
DC (current and voltage type)
Safety class II
Cordless drill driver X14.4 - LI
Q
Introduction
Before you use it for the first time, it is es-
sential that you make yourself fully familiar
with the functions of the appliance and find out how to correctly handle electrically powered tools. To do this, read the following operating instruc­tions carefully. Retain these instructions for future reference. Additionally, pass them on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Q
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the purposes indicated. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result
Drill setting (torque preselect)
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Protect electrical power tools from moisture!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. The appliance is not intended for commercial use.
Q
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Battery display LED
3
Direction of rotation switch/lock
4
ON/OFF switch
5
Soft-grip
6
Battery pack
7
Battery unlocking button
8
Torque preselection
9
Quick-release chuck
10
Mains adapter
11
Mains adapter LED
12
Charging station
13
Charging indicator LED
Page 25
27 GB/MT
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Items supplied
1 Cordless drill driver X14.4 - LI 1 Rechargeable battery pack X14.4 - LI - 1 1 Charging station X14.4 - LI - 2 1 Mains adapter X14.4 - LI - 3 1 Operating manual 1 Booklet “Warranty and Service”
Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal: Vibration emission value
a
= 1.944 m / s2,
h, D
uncertainty K= 1.5 m / s
Screwing: Vibration emission value
a
= 2.101 m / s2,
h
uncertainty K= 1.5 m / s
2
,
2
.
Q
Technical Data
No-load speed: 1st gear: n0 0 – 400 min-1 No-load speed: 2nd gear: n
0 – 1200 min
0
Nom. voltage: 14 V Chuck capacity: 1.0 – 10 mm Maximum drill size: Steel: 10 mm Wood: 30 mm Torque settings: 19 plus drill setting
X14.4-LI-1 rechargeable battery pack:
Type: LITHIUM-ION Nom. voltage: 14 V Capacity: 1300 mAh
X14.4-LI-2 charging station:
X14.4-LI-3 mains adapter:
Primary: Nom. voltage: 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Rated current: 0.6 A
Secondary: Nom. voltage: 16.8 V Rated current: 0.65 A Charging period: Approx. 3 hrs.
WARNING!
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified
-1
in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circum­stances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Read all the safety advice
Noise / vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 70 dB (A). Uncertainty K=3 dB. The sound level while working can exceed 80 dB (A).
Wear ear protection!
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
1.Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
Page 26
28 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
b) Do not work with the device
in potentially explosive en­vironments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2.Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk of electric shock. d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an electri-
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
cal power tool always use extension ca­bles that are also approved for use out­doors. The use of an extension cable suitable for
.
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or span-
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collec-
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical pow­er tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry
the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
ners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
Page 27
29 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
tion devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these de-
vices reduces the hazard presented by dust.
4.Careful handling and use of
electrical power tools
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c)Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten­tionally starting the device.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not fa­miliar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, acces-
sories, inserted tools etc. in accord­ance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Careful handling and use of rechargeable devices
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec­trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d)
rechargeable battery units if they are
WARNING!
misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery
fluid may cause skin irritation or burns.
Fluids may leak out of
Page 28
30 GB/MT
General safety... / Safety advice relating to cordless drill drivers / Before first use
Q
Attention - Service lines!
WARNING!
Take steps to ensure that you do not hit upon any service lines (electricity, gas, water) when working with electrical appliances. Check, if need be
with a service line detector, before you start to cut or bore into a surface.
Q
Original ancillaries /
accessories
therefore when working you must hold the electrical power tool by the insulated handle areas only. Contact
with a live wire means that the metal parts of the electrical power tools may become live and this can result in an electric shock.
J Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure that the direction of rotation switch is in the middle position (lock).
To prevent the device from starting up uninten­tionally.
J Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating instructions. The use of ancillaries and
accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Safety advice relating to cordless drill drivers
J Securely support the workpiece. A
workpiece held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
WARNING!
J Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
J
J Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
J Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily during tightening or loosening of screws.
J If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may cause kickback. The inserted tool may jam if the electrical power tool is overloaded or is held at an angle to the workpiece.
WARNING!
strike concealed electricity cables,
POISONOUS DUSTS!
Wear safety glasses and a dust
mask!
The inserted tool may
Q
Before first use
Q
Removing / charging / inserting
rechargeable battery pack
WARNING!
adapter
10
remove or insert the battery pack from/into the charging station
Note: The battery is supplied partially charged. Charge the battery in the charging station for at least three hours before first use. By doing this the battery will operate at its highest capacity. You can charge the Li-Ion battery at any time without risk of shortening battery life. Interrupting the charging process does not damage the battery.
1. To remove the battery pack tery unlocking button pack
2. Push the battery pack charging station
3. Insert the mains adapter socket. The mains adapter LED
4. Connect the mains adapter station the charging station
5. The green charge indicator LED the charging process is complete and the battery pack
6. To remove the battery pack battery unlocking button
Always disconnect the mains
from the mains supply before you
12
.
6
press the bat-
7
and pull the battery
6
forward off the device.
6
from the front into the
12
.
10
into the mains
11
illuminates.
10
to the charging
12
. The charging indicator LED 13 on
12
illuminates red.
13
shows that
6
is ready for use.
6
press the
7
and pull the
Page 29
31 GB/MT
Before first use / Preparing the tool for use
battery pack 6 forward out of the charging station.
7. Push the battery pack device to insert the battery pack
6
from the front into the
6
into the
device.
Q
Changing tools
Your cordless electric drill / screwdriver has a fully automatic spindle lock
and is fitted with an enclosed keyless chuck incorporating the latest technology from
”Made in Germany”.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft is automatically locked, so that the chuck be opened simply by turning it
9
can
.
After you have inserted the required bit and fixed it in place by turning the chuck
, you can immedi­ately continue working. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by operation of the ON / OFF switch
Q
2 Gear Drive
4
).
Note: Move the gear selector switch 1 only after the device has come to a standstill. Failure to observe this advice may result in damage to the device.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
A speed of up to approx. 400 rpm can be achieved
and a high torque. This setting is intended
for use with all screwing tasks and for accessories.
Q
Torque pre-selection
You can adjust the torque by using 8 torque pre­selection. When the value of the torque setting is reached, the clutch disengages the drive connection to the chuck. By doing this, screws can be driven to a predeter­mined depth, which is ideal for repetitive work.
j Select a low setting for small screws, soft work
material.
j Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
j For drilling, push the selector to the setting for
drilling, in that you adjust the torque pre-selector to the position
.
j For drilling tasks, also push the gear selector
1
switch
Q
Preparing the tool for use
Q
Switching ON /OFF
to the front (Position: 2).
m CAUTION! Make sure the device not operat- ing when it contacts the screw. A rotating inserted tool may slip. This could result in personal injury or damage to the workpiece.
Switching on:
j To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch
4
and then keep it pressed down.
Switching off:
j To stop the appliance, release the ON / OFF
4
switch
.
In the second gear (Gear selector switch in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1200 rpm, for the carrying out of drilling tasks.
Q
1
Adjusting the speed
The ON / OFF switch 4 has a variable speed regulator.
j By increasing the pressure on the ON / OFF
4
switch
you can increase the R.P.M.
Page 30
32 GB/MT
Preparing the tool for use / Cleaning and Maintenance
Note: The integrated motor brake ensures the shaft quickly stops rotating - so that you can get to work again fast.
Q
Switching direction of rotation
j To switch the direction of rotation, push the
direction of rotation switch right or to the left.
Q
Tips and Tricks
When screwing into wood, metal and other materials, take note of the following advice:
3
to either the
j Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e. located centrally in the chuck.
j Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.
Torque:
j Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screw bed:
j Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits. Select a lower rotation speed.
Soft screw bed:
j You should also select a low speed in order not
to damage the wood workpiece surface through contact with the metal screw head. Use a coun­tersinker.
When drilling into wood, metal and other materials, take note of the following advice:
j With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low drill speed.
j For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
j Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
j Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed for drilling.
j Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
j Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic.
Drilling in wood:
j Normally you should use a wood drill with a
centring point. For deep holes, use an auger type bit. For large diameter holes, use a forst­ner bit. You can screw small screws into soft wood without the need for pre-drilling.
Q
Cleaning and Maintenance
m CAUTION! Place the direction of rotation
3
switch out any tasks on the device, e.g. changing tools or maintenance, or before transporting or storing the device. Inadvertent operation of the ON / OFF switch
Always pull the mains adapter socket and remove the battery pack before you clean or maintain the device.
The Cordless Drill / Screwdriver is maintenance-free.
into the middle position before carrying
4
may result in injury.
10
out of the mains
j Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
j Clean the device immediately after you have
finished using it.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing.
j Never use petrol, solvents or cleaning agents
that might attack plastic.
Page 31
33 GB/MT
Disposal / Information
Q
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 91 / 157 / EEC. In this regard, read the special safety notices for charging stations and battery packs.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
WARNING!
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Conformity Declaration /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the requirements of the following EU directives:
EC machine guideline: (98 / 37 / EG)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EG)
EMC (Electromagentic Compatibility) (2004 / 108 / EG)
Type / Appliance Designation:
Cordless drill driver X14.4 - LI
Bochum, 30.04.2008
Q
Information
Q
Service
You will find contact information for the service department responsible for your country in the warranty documents.
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Page 32
34
Page 33
35 DE/AT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................... Seite 36
Ausstattung ....................................................................................................................... Seite 36
Lieferumfang ..................................................................................................................... Seite 37
Technische Daten ............................................................................................................. Seite 37
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ................................................................................................. Seite 38
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................... Seite 38
3. Sicherheit von Personen .............................................................................................. Seite 38
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................... Seite 39
5. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten ............................................ Seite 40
Achtung Leitungen! .......................................................................................................... Seite 40
Originalzubehör / -zusatzgeräte...........................................................................................Seite 40
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ............................Seite 40
Vor derInbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen / laden / einsetzen ...................................................................... Seite 41
Werkzeuge wechseln ...................................................................................................... Seite 41
2-Gang Getriebe ............................................................................................................. Seite 41
Drehmomentvorwahl ........................................................................................................ Seite 41
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten ............................................................................................................. Seite 42
Geschwindigkeit einstellen .............................................................................................. Seite 42
Drehrichtung umschalten ................................................................................................. Seite 42
Tipps und Tricks ................................................................................................................ Seite 42
Wartung und Reinigung .................................................................................. Seite 43
Entsorgung ...................................................................................................................Seite 43
Informationen
Service .............................................................................................................................. Seite 43
Konformitätserklärung / Hersteller
....................................................................................... Seite 44
Page 34
36 DE/AT
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Schnellspannbohrfutter, Made in Germany
Spindelarretierung
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
n
V
mA A / Ah
Nennleerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung) Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
~
Milliampere / Ampere / Amperestunden
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Schutzklasse II
Akku-Bohrschrauber X14.4 - LI
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bohrstufe
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Ver­wendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Q
Ausstattung
1
Gangwahlschalter
2
Akku-Display-LED
Page 35
37 DE/AT
Einleitung
3
Drehrichtungsumschalter / Sperre
4
EIN- / AUS-Schalter
5
Softgriff
6
Akku-Pack
7
Taste zur Entriegelung des Akkus
8
Drehmomentvorwahl
9
Schnellspannbohrfutter
10
Netzteil
11
Kontroll-LED
12
Ladestation
13
Ladekontroll-LED
Q
Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber X14.4 - LI 1 Akku-Pack X14.4 - LI - 1 1 Ladestation X14.4 - LI - 2 1 Netzteil X14.4 - LI - 3 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Garantie und Service“
Q
Technische Daten
Nennleerlaufdrehzahl: 1. Gang: n0 0 – 400 min-1 Nennleerlaufdrehzahl: 2. Gang: n
0 – 1300 min
0
Nennspannung: 14,4 V Bohrfutterspannbereich: 1,0 – 10 mm Maximaler Bohrdurchmesser: Stahl: 10 mm Holz: 30 mm Drehmoment-Stufen: 19 plus Bohrstufe
X14.4-LI-1 Akku-Pack:
Typ: LITHIUM-ION Nennspannung: 14,4 V Kapazität: 1300 mAh
X14.4-LI-2 Ladestation:
X14.4-LI-3 Netzteil
Primär: Nennspannung: 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Nennleistung: 0,6 A
Sekundär: Nennspannung: 16,8 V Nennleistung: 0,65 A Ladedauer: ca. 3 Std.
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 70 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
= 1,944 m / s
h, D
2
Unsicherheit K= 1,5 m / s
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
= 2,101 m / s2
h, D
Unsicherheit K= 1,5 m / s
-1
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
2
2
Page 36
38 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek­trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder un
ter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
Page 37
39 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro­werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab­sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfah­renen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid­werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Page 38
40 DE/AT
5. Sorgfältiger Umgang und
Gebrauch von Akkugeräten
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
d)
Q
dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mir dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf.
mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Q
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
WARNUNG!
dung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssig­keit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei­zungen oder Verbrennungen führen.
Achtung Leitungen!
WARNUNG!
Originalzubehör / -zusatzgeräte
geräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Bei falscher Anwen-
Vergewissern Sie sich,
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber
J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festge­haltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
J
J
J Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
J Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
J Schalten Sie das Elektrowerkzeug
J
J Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
WARNUNG!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
maske!
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön­nen kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo-
mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
WARNUNG!
trowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk­zeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in die Mittel­position (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
GIFTIGE STÄUBE!
Fassen Sie das Elek-
Page 39
41 DE/AT
Q
Vor derInbetriebnahme
Q
Akku-Pack entnehmen / laden /
einsetzen
WARNUNG!
Netzteil
10
von der Ladestation
Trennen Sie immer das
vom Strom, bevor Sie den Akku-Pack
12
nehmen bzw. einsetzen.
Vor der Inbetriebnahme
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin­delarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
Q
2-Gang Getriebe
festgespannt
4
).
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme mindestens 3 Stunden im Ladegerät auf. So ge­währleisten Sie die volle Leistung des Akkus. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
1. Zur Entnahme des Akku-Packs Sie die Entriegelungstaste Akku-Pack
6
nach vorne aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku-Pack die Ladestation
12
ein.
3. Stecken Sie das Netzteil Die Kontroll-LED
11
leuchtet.
4. Verbinden Sie das Netzteil Ladestation der Ladestation
12
. Die Ladekontroll-LED 13 an
12
leuchtet rot.
5. Die grüne Ladekontroll-LED
6
drücken
7
und ziehen den
6
von vorne in
10
in die Steckdose.
10
mit der
13
signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
6. Zur Entnahme des Akku-Packs die Entriegelungstaste Pack
7. Zum Einsetzen des Akku-Pack schieben Sie den Akku-Pack
6
einsatzbereit ist.
6
drücken Sie
7
und ziehen den Akku-
6
nach vorne von der Ladestation ab.
6
in das Gerät
6
von vorne ins
Gerät ein.
Q
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung
und ist mit einem einhül­sigen Bohrfutter „Made in Germany“ von ausgestattet.
Hinweis: Betätigen Sie den Gangwahlschalter 1 nur bei Stillstand des Gerätes. Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min und ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Verwendung von Zubehör.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter 1 in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1200 min-1 zur Durchführung von Bohrarbeiten.
Q
Drehmomentvorwahl
Sie können über die Drehmomentvorwahl 8 die Drehkraft einstellen. Ist die eingestellte Drehkraft erreicht, trennt die Kupplung den Antrieb. Dadurch können Sie Schrauben in eine vorbestimmte Tiefe einschrauben, ideal z.B. für Serienverschraubungen.
j Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
j Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.
j Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl in die Position einstellen.
j Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter
1
nach vorne (Position: 2).
1
in
-1
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter
9
durch Drehen öffnen können.
Page 40
42 DE/AT
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Q
Inbetriebnahme
Q
Ein- / Ausschalten
m VORSICHT! Setzen Sie das Gerät nur ausge- schaltet auf die Schraube auf. Sich drehende Ein­satzwerkzeuge können abrutschen. Verletzungen und Beschädigungen am Werkstück können die Folge sein.
Einschalten:
j Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter gedrückt.
Ausschalten:
j Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
Q
Geschwindigkeit einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter 4 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung.
j Durch Drücken des EIN- /AUS-Schalters
erhöhen Sie die Drehzahl.
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für schnellen Stillstand – ideal z.B. für Serienverschrau­bungen.
Q
Drehrichtung umschalten
j Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter links durchdrücken.
4
und halten Sie ihn
4
los.
3
nach rechts bzw.
4
j Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Drehmoment:
j Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl an der Maschine einstellen.
Harter Schraubfall:
j Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall:
j Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschä­digen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien unbedingt berücksichtigen:
j Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer­Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
j Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl.
j Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das
Werkstück in einer Spannvorrichtung.
j Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und wäh­len Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
j Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften.
Q
Tipps und Tricks
Beim Schrauben in Holz, Metall und anderen Materialien unbedingt berück­sichtigen:
j Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Bohren in Metall:
j Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden.
Page 41
43 DE/AT
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
Bohren in Holz:
j Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze. Für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen „Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in wei­chem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
Q
Wartung und Reinigung
m VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung, sowie beim Transport oder der Aufbewahrung des Gerätes den Drehrichtungsumschalter stellung. Bei unabsichtlicher Betätigung des EIN- / AUS­Schalters
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar­beiten das Netzteil entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
4
besteht ansonsten Verletzungsgefahr.
10
aus der Steckdose und
3
in Mittel-
j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
j Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 91 / 157 / EEC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
WARNUNG!
von der Servicestelle oder einer Elek-
trofachkraft und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihre Geräte
Lassen Sie den Austausch
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Page 42
Informationen
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG)
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Akku-Bohrschrauber X14.4 - LI
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
44 DE/AT
Loading...