Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
UHLOVÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SZLIFIERKA KĄTOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ÚHLOVÁ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
KUTNA BRUSILICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 49
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 63
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 77
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 91
9
1
2
3
4
6
7
8
5
AB
CD
6
10
E
F
G
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 18
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!Proper procedure and handling.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!For indoor use only!
V
W
n
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Rated idle running speed
0
Angle grinder PWS 1010
Grinding, roughing, cutting
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Proper use
The device is intended for the dry cutting, rough
grinding and brushing of metal and stone. Any other
use or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
dangers. We will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. The device is
not intended for commercial use.
Note: Slots cut in load-bearing walls must comply
with standard DIN 1053 Part 1 or the regulations
applicable in your country.
These instructions and advice must be observed.
Before you start a task, seek the advice of a competent structural engineer, architect, or the relevant
site management staff.
Features and equipment
1
Safety lock-out
2
ON / OFF switch
3
Carbon brushes cover
4
Auxiliary handle
5
Adjustable disc guard
6
Clamping nut
7
Mounting spindle
8
Mounting flange
6 GB
9
Spindle lock button
10
Spanner (Fig. B)
Introduction / General safety advice for electrical power tools
underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Rated output: 1010 W
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Design no-load speed: n
11000 min
0
-1
Spindle thread: M14
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 88 dB(A)
Sound power level: 99 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice
for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
Read all the safety advice
Wear hearing protection!
Vibration total values determined
according to EN 60745:
Surface grinding:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m/s
WARNING!
= 8,17 m/s2,
h
2
.
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other peo-
ple away while you are operating the electrical tool.
the device.
7 GB
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
To avoid danger to
life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an elec-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry
it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or
with the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
check
and
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
8 GB
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
General safety advice for electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
Pull the mains plug out of the socket
c)
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
When not in use always ensure that
d)
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the
device. Many accidents have their origins in
poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing
this, take into account the working
conditions and the task in hand. The
use of electrical power tools for purposes other
than those intended can lead to dangerous
situations.
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding,
sanding (with sandpaper), wire brushing,
polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wirebrushing, and disc-cutting machine.
Observe all the safety advice, instructions, information in figures and all other information
you received with this device. If you do not
observe the following advice it could lead to
electric shock, fire and / or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer
for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power
tool, this does not on its own guarantee that it
can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as
the maximum speed indicated for the
electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate
or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible
with the dimensions of your electrical
power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit
exactly on to the spindle of your electrical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate
severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments
such as grinding discs for loose fragments and cracks, grinding wheels for
cracks, deterioration or excessive
wear and wire brushes for loose or
broken wires. If the electrical power
tool or attachment is dropped, inspect
9 GB
General safety advice for electrical power tools
for damage or change the attachment
for an undamaged one. When you
have inspected and inserted the attachment, position yourself and bystanders away from the plane of the
rotating attachment and run the device
at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart
during this test.
h)
glasses, depending on the application.
i) Keep bystanders at a safe distance
j) Hold the device by the insulated han-
k) Keep the mains lead away from rotat-
l) Never lay the electrical power tool
10 GB
Wear personal protective
equipment. Use a full face visor, safety goggles or safety
Wear a dust mask, hearing protectors,
safety gloves or special apron capable
of stopping particles of the grinding
medium or workpiece, as appropriate
for the task. Eyes must be protected from
the flying debris which can arise from some
operations. Dust or breathing masks must be
capable of filtering out the dust generated by
the application. Prolonged exposure to loud
noise can lead to hearing loss.
from your work area. Anyone entering
the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly
off and cause injury beyond the immediate
working area.
dle surfaces when you are undertaking work where there is the danger
of the attachment striking hidden
electricity cables or the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and
lead to electric shock.
ing attachments. If you lose control of the
device the mains lead may become severed or
trapped and your hand or arm may be pulled
into the rotating attachment.
down until after the attachment has
come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into
contact with the surface and cause you to lose
control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your
clothing could become trapped by unintentional contact with the rotating attachment and the
tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The motor’s fan draws dust into the housing. A build-up
of metal dust could give rise to an electrical
hazard.
o)
these materials.
p) Do not use attachments that require
Safety advice
Never use the electrical
power tool near inflammable
materials. Sparks could ignite
the use of coolants. The use of water or
other liquid coolants could result in electric shock.
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or
snagged rotating attachment, such as a grinding
disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or
snagging results in the rotating attachment coming
to an abrupt stop. This causes the electrical power
tool (if not controlled) to move in the opposite direction to the direction of rotation of the attachment
at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags
in a workpiece, this can cause the edge of the
grinding disc to penetrate the workpiece, become
trapped there and either free itself or kickback. The
grinding disc moves towards or away from the operator, depending on the direction of movement of
the disc at the point of constraint. The grinding disc
could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the electrical power tool. It can be prevented
by taking the appropriate precautions as described
below.
General safety advice for electrical power tools
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body
and arms to allow you to resist kickback forces. Always use the auxiliary
handle, if provided, to exercise the
greatest possible control over kickback forces or reaction torques as the
device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control
kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the attachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power
tool would move in the event of a
kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the direction of movement of the grinding disc at the
point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to
avoid the attachment bouncing or
snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating attachment.
This causes loss of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments
create frequent kickback and loss of control.
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you
are using. Always use abrasive consumables
approved for use with your electrical power
tool. Abrasive consumables not approved for
use with your electrical power tool cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover
must be attached to the electrical
power tool and set in such a way that
the smallest possible area of the
abrasive consumable is exposed to
the operator. The disc guard cover is there
to protect the operator from pieces breaking
off and accidental contact with the abrasive
consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purposes, For example: never grind with the
side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the
edge of the disc. Sideways forces on these
abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape
for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce
the chance of it breaking. Flanges for cutting
discs are different from the flanges for other
abrasive discs.
e) Do not use chainsaw blades or serrat-
ed saw blades. Such insertion tools often
cause the tool to recoil or you to lose control of
the power tool.
Further special safety
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure.
Do not attempt to make excessively
deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc
to twist or snag in the cut, making kickback or
disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc
is moving away from you at the point of constraint in the workpiece, then, in the event of
a kickback, the electrical power tool and the
rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device
off and hold it until the disc comes to
a complete stop. Never attempt to
pull the still rotating cutting disc out of
the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
11 GB
General safety advice for electrical power tools
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow the
cutting disc to reach full speed before carefully
continuing with the cut. Otherwise the disc
could snag, jump out of the workpiece or
cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback
caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight.
The workpiece must be supported to both sides
of the cutting disc and particularly near the
cutting disc and at the workpiece edge.
f) Be particularly careful when pocket
cutting in existing walls or other areas
where you cannot see what you are
cutting into. The cutting disc plunged into
the surface could cut through gas or water
pipes, electricity cables or other objects and
cause kickback.
Special safety advice for
abrading using sandpaper
Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommendations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad
could cause injury in addition to jamming, tearing of the sheet or kickback.
Special safety
advice for polishing
Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the
fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotating with the attachment could catch your fingers
or become trapped in the workpiece.
12 GB
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do
not overload the wires by applying too
much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) Use a guard, if recommended, but
make sure that the wire brush does
not come into contact with the guard.
The diameters of disc brushes and cup brushes
can increase due to contact pressure and centripetal forces.
Safety advice for
angle grinders
Do not operate the device if the mains
lead or mains plug is damaged.
Do not touch the mains lead if it be-
comes damaged or cut through while
you are using the device. Pull the plug
out of the mains socket immediately and have
the device repaired by a suitably qualified
person or at your service centre.
Do not operate the device if it is damp
and do not use it in a damp environ
If you use the device outdoors, always
connect it through a residual current
device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead,
always use one that is approved for outdoor use.
Do not suspend or carry the device by
the mains lead. Always work with the
mains lead leading away from the
rear of the device.
Grinding discs must be carefully kept
and handled in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Make sure that abrasive consumables
and tools are attached in accordance
with the manufacturer’s instructions
and advice.
Ensure that any spacers supplied and
required for the use of certain abrasive
consumables and tools are installed.
ment.
General safety advice for electrical power tools
Do not use separate reducing bushes
or adapters in order to make grinding
discs with a larger bore fit.
When using abrasive consumables
and tools with a threaded insert make
sure that the tread is long enough for
the spindle length.
Make sure that the spindle end does
not touch the perforated bottom of
the grinding tool.
Do not work in areas where there may
be concealed electricity cables or gas
or water pipes. Use a suitable detector
or ask your local utility service providers. Contact with electricity cables can
lead to fire or electric shock. Damaging a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration of a
water pipe can lead to property damage or to
electric shock.
WARNING!
Working with harmful / noxious dusts represents
a risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
NOXIOUS FUMES!
For longer periods of cutting or grind-
ing metal or stone materials which
give rise to dusts that are hazardous
to health, the device must be connected
to a suitable external dust extraction
device.
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint,
varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
Wear close-fitting clothing and keep
long hair inside a hairnet or suitable
headwear.
For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary
handle
The adjustable disc guard cover
must always be in place when working with roughing, grinding or cutting
discs.
4
in place.
5
Use the vacuum dust extraction facility
if your work generates high amounts
of dust. Use suction devices particularly approved for the purpose.
Use permitted consumables and tools
only. Check that the speed given on the
discs is greater or equal to the rated
speed of the device.
Take note of the direction of rotation
and always hold the device in such a
way that the sparks and grinding debris are thrown away from your body.
Make sure that the dimensions of the
disc are suitable for the device and
that the disc is of a type that fits properly on to the mounting flange
Advice on use
Note! Discs must be used only for their recommended purposes, otherwise they could disintegrate,
become damaged or cause accidents.
Roughing (see Fig. G):
Never use cutting discs for
roughing or grinding!
Move the angle grinder using even
pressure to and fro over the workpiece.
8
.
Hold the roughing or grinding disc at
a flat angle to the workpiece when
working on a soft material. Use a
slightly steeper angle for harder materials.
Disc-cutting (see Figs. E, F):
Never use roughing or
grinding discs for cutting!
Only use certified fibre-reinforced cut-
ting or grinding discs approved for use at
circumferential speeds of not less than 80 m / s.
CAUTION! The disc continues to rotate after
the device has been switched off. Do not attempt to slow it down by pressing on the side
of the disc.
Securely support the workpiece. Use
clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
This is much safer than holding it in your hand.
13 GB
General safety advice for electrical power tools / Use
Switch the device off and allow it to
come to a complete standstill before
you put it down.
Unlock the ON / OFF switch immedi-
ately if a power failure occurs or the
plug is pulled out of the mains socket.
Place the switch in the OFF position.
This prevents the device from being inadvertently started up again.
Use the device for dry cutting or dry
grinding only.
The auxiliary handle
place whenever the device is being
used.
4
must be in
Do not work on materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
A tip! Using the device safely.
DANGER! Always guide
the device through the
workpiece against the direction of rotation of the
disc. If you work in the other direction there is
the risk of kickback. The device may be forced
out of the cut.
Always switch on the device before
placing it against the workpiece. After
cutting or grinding, always lift the device from
the workpiece before switching it off.
When working always hold the device
securely with both hands (see Fig. G).
Always keep proper footing and balance.
For the best grinding performance move the
device evenly to and fro over the workpiece
maintaining an angle of 15° to 30° (between
grinding disc and workpiece).
When working on inclined surfaces do
not press the device hard down on to
the workpiece. If the speed slows greatly,
use less pressure. This will allow you to work
more effectively and safely. If the device suddenly stops due to it becoming retarded or trapped,
pull the mains plug from the socket immediately.
Cutting: Advance the device at an
appropriate rate. Do not incline the
cutting disc.
14 GB
Roughing, grinding and cutting discs
get hot during use – allow them to
cool fully before touching them.
Never use the device for a purpose
for which it was not intended.
Before you insert the mains plug into
the socket, always check that the device is switched off.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket. Ensure that the device and
the mains plug are easily accessible and can
be reached quickly in an emergency.
When taking a break from your
work, before carrying out any tasks
on the device itself and when you are
not using the device, always pull the
mains plug out of the mains socket.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Remain alert at all times! Always watch
what you are doing and proceed with
caution. Do not use the device if you cannot
concentrate or you are feeling unwell.
Use
Switching on and off
Check the attached consumable or tool before use.
It must be attached properly, not damaged, damp
or cracked and must rotate freely. Test the operation
of the device for 30 seconds. If a disc is not round
or vibrates, do not use it. Look out for unusual noises
or generation of sparks. Check that all the fastenings
are correctly attached.
Switching on:
Press the safety lock-out
Press the ON / OFF switch
Switching off:
Release the ON / OFF switch
1
.
2
.
2
again.
Changing a disc
Always wear protective gloves
when changing cutting or roughing /
grinding discs.
Press the spindle lock button
mounting spindle
7
9
only after the
has reached a standstill,
Fig. A.
Press the spindle lock button
9
to block the
drive.
Release the clamping nut
10
, Fig. B.
6
using the spanner
Place the roughing, grinding or cutting disc on
to the mounting flange
facing towards the device.
Then replace the clamping nut
raised side facing upwards, on to the mounting
7
spindle
.
Press the spindle lock button
drive.
Tighten the clamping nut
spanner
Note: Replace a new disc immediately if it runs
unevenly or vibrates after being exchanged.
10
.
8
with its labelled side
6
, with its
9
to block the
6
again with the
After replacing a disc let the device run under
no load for 30 seconds as a safety check.
Look out for unusual noises or generation of
sparks.
Check that all the fastenings are correctly
attached.
Pay attention to see that the arrow showing the
direction of rotation on the cutting or roughing /
grinding discs (including diamond cutting discs)
corresponds with the direction of rotation of the
device (see arrow on the head of the device).
Use / Use of accessories
Flap discs for metal
Dimensions: ø 125 mm
Speed: min. 12.000 rpm
Other accessories
You can also use abrasive consumables and tools
complying with the following technical specification:
Spindle thread: M14
Speed: min. 12.000 rpm
Backing plate for grinding discs
Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
Use of accessories
Cutting / roughing discs
You can use the following cutting or roughing/
grinding discs with this device:
Dimensions: ø 125 x 22,2 mm
Grinding discs for wood / masonry attached
with hook and eye fixings
Dimensions: ø 115 mm / 125 mm
15 GB
Use of accessories / Maintenance and cleaning
Note! These may only be used in combination
with a backing plate!
Cup brush, crimped wire
Dimensions: ø 75 - 100 mm
Speed: min. 12.000 rpm
Cup brush, twisted wire
Dimensions: ø 75 mm
Speed: min. 12.000 rpm
Cup brush, knotted wire
Dimensions: ø 115 mm
Speed: min. 12.000 rpm
Adjusting the disc guard cover
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the device.
DANGER OF INJURY! Always use the an-
gle grinder with the disc guard cover
5
in
place. The disc guard cover must be securely
attached to the angle grinder. To ensure the
highest level of safety while using the device,
ensure that the smallest possible area of the
grinding or cutting tool is exposed to the operator at all times (see Fig. B, C). The disc guard
5
cover
is there to protect the operator from
pieces breaking off and accidental contact
with the grinding or cutting tool. The disc guard
cover has 5 set positions.
Turn the disc guard cover
5
into the desired
position (working position). The closed side of
the disc guard cover
5
must always be facing
the operator.
Using the auxiliary handle
CAUTION! For safety reasons this device
must always be used with the auxiliary handle
in place. The auxiliary handle
4
can be screwed
4
on to the left, right or on the top of the head of the
device.
Maintenance and cleaning
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the device.
Do not use sharp objects for cleaning
the device. Do not allow any liquids
to enter the device. Otherwise the tool may
be damaged.
Have the carbon brushes replaced only at the
service centre or an accredited electrical
equipment repair centre. The device requires
no other maintenance.
Clean the device frequently; for best results do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
Ventilation openings must always be kept free.
Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
16 GB
Service / Warranty / Disposal
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods
can
be transmitted free of cost only in this
manner. This warranty applies only to the
initial
purchaser and is non-transferable.
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
17 GB
Declaration of Conformity / Manufacturer
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / Device description:
Angle grinder PWS 1010
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
18 GB
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...................................................................Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 33
19 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Niebezpieczeństwo pożaru!
V
W
n
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (moc skuteczna)
Projektowe o0broty biegu jałowego
0
Szlifierka kątowa PWS 1010
Szlifowanie, obróbka zgrubna, cięcie
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się
z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie
przechowywać. W razie przekazania urządzenia
osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi.
Klasa bezpieczeństwa II
Prawidłowe postępowanie.
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice
ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Tylko do użytku w pomieszczeniach
wewnętrznych!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym
w przypadku uszkodzonego kabla
sieciowego lub uszkodzonej wtyczki
sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
Każde użycie lub zmiana urządzenia uważane są
jako niezgodne z przeznaczeniem niesie ze sobą
znaczne zagrożenia wypadkowe. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zawodowego.
Wskazówka: Szczeliny w ścianach nośnych
podlegają normie DIN 1053 Część 1 lub postanowieniom specyficznym dla danego kraju. Przed
rozpoczęciem pracy należy skonsultować zagadnienie z odpowiedzialnym statykiem, architektem
lub kompetentnym kierownikiem budowy.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie przystosowane jest do przecinania,
szlifowania zgrubnego i szczotkowania materiałów
metalowych i ceramicznych bez użycia wody.
20 PL
Wyposażenie
1
Blokada włączenia
2
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
Pokrywka szczotek węglowych
4
Uchwyt dodatkowy
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
5
Osłona przestawna
6
Nakrętka mocująca
7
Wrzeciono mocujące
8
Kołnierz mocujący
9
Przycisk blokady wrzeciona
10
Klucz do mocowania (Rys. B)
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w
niektórych przypadkach może przekroczyć wartość
podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie
będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Moc nominalna: 1010 W
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz
Liczba obrotów biegu
jałowego: n
11000 min-1
0
Gwint wrzeciona: M14
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 88 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 99 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
PRZECHOWUJ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ORAZ INSTRUKCJE! UŻYWANY WE WSKAZÓWKACH DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA
TERMIN „NARZĘDZIE ELEKTRYCZNE“ ODNOSI
SIĘ DO NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH ZASILANYCH Z SIECI (Z KABLEM SIECIOWYM) ORAZ
DO NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH ZASILANYCH
Z AKUMULATORÓW (BEZ KABLA SIECIOWEGO).
Przeczytaj wszystkie
Wartości całkowite drgań wyznaczone
zgodnie z EN 60745:
Szlifowanie powierzchni (zgrubne):
Wartość emisji drgań a
Niepewność K = 1,5 m/sek
OSTRZEŻENIE!
= 8,17 m/sek2,
h
2
.
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
21 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
b) Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.
Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry,
które mogą zapalić pył lub pary.
c)
daleka od urządzenia. Przy odchyleniu
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z
możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Unikaj niebezpieczeństwa
utraty życia wskutek porażenia
prądem elektrycznym:
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno
zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochronne.
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
d)
nia urządzenia, zawieszania urzą
22 PL
Nie używaj kabla sieciowego
w
sposób sprzeczny z jego
przeznaczeniem, tj. do nosze-
dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od
gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub
poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w oto-
czeniu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik
prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomie-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
nia. Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego,
uchwycisz je lub będziesz je przenosił.
Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ /
WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone,
to może to prowadzić do nieszczęśliwych
wypadków.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki
temu będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one
podłączone i że będą prawidłowo
używane. Używanie tych urządzeń zmniej-
sza zagrożenie wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za
pomocą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym
zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Wyciągnij wtyk sieciowy z wtykowe-
go gniazda sieciowego zanim dokonasz nastaw urządzenia, wymienisz
części osprzętu lub odłożysz urządzenie. Ten środek ostrożności zapobiega nieza-
mierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla wszystkich zastosowań
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa
dla szlifowania, szlifowanie papierem
ściernym, praca ze szczotkami drucianymi,
polerowanie i cięcie tarczą tnącą:
a) Niniejsze elektronarzędzie można
używać jako szlifierkę, szlifierkę do
szlifowania papierem ściernym,
szczotkę drucianą, polerkę i szlifierkę
do cięcia tarczą tnącą. Prosimy o
23 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
przestrzeganie wszelkich wskazówek
bezpieczeństwa, instrukcji, ilustracji i
danych otrzymanych wraz z urządzeniem. W przypadku nieprzestrzegania poniż-
szych instrukcji może dojść do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru lub ciężkich obrażeń ciała.
b) Normatywne zwroty / wskazówki nie dotyczą
tego narzędzia.
c) Nie należy używać żadnego wyposa-
żenia, które nie zostało przewidziane
specjalnie przez producenta dla tego
elektronarzędzia. To, że dane wyposażenie
można zamocować na elektronarzędziu, nie
gwarantuje jego bezpiecznego użycia.
d)
Dopuszczalna liczba obrotów narzędzia
roboczego winna być przynajmniej
tak duża, jak maksymalna liczba obrotów podana na elektronarzędziu.
Wyposażenie, obracające się szybciej niż to
jest dopuszczalne może się rozpaść lub oderwać.
e) Średnice zewnętrzne oraz grubość
narzędzia roboczego winny odpowiadać danym wymiarowym elektronarzędzia. Narzędzia robocze o niewłaści-
wych wymiarach nie mogą być dostatecznie
osłonięte lub kontrolowane.
f) Ściernice, kołnierze, ściernice talerzowe
lub inne wyposażenie winny dokładnie odpowiadać średnicy wrzeciona
elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które
nie są dokładnie dostosowane do średnicy
wrzeciona szlifierki obracają się nierównomiernie, wpadają w bardzo mocne wibracje i mogą
prowadzić do utraty kontroli nad narzędziem.
g) Nie należy nigdy stosować uszkodzo-
nych narzędzi roboczych. Przed każdy
użyciem narzędzi roboczych takich
jak ściernice należy sprawdzić pod
kątem odprysków i pęknięć, ściernice
talerzowe pod kątem pęknięć, stępienia lub dużego zużycia, szczotki druciane pod kątem popękanych drutów.
Po upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego należy sprawdzić,
czy nie jest ono uszkodzone; używać
tylko nieuszkodzonych narzędzi roboczych. Po sprawdzeniu narzędzia
roboczego przed przystąpieniem do
24 PL
pracy upewnić się, czy osoby będące
w pobliżu znajdują się poza płaszczyzną wirowania narzędzia roboczego,
to samo dotyczy osoby obsługującej,
następnie włączyć urządzenie na kilka minut na najwyższych obrotach.
Uszkodzone narzędzia robocze najczęściej
ulegną pęknięciu w czasie tego testowania.
h)
stosować pełną ochronę twarzy, ochro-
nę oczu lub okulary ochronne. Jeśli to
jest potrzebne, zakładać maskę przec
m
iwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice
ochronne, specjalny fartuch chroniący
przed cząstkami ściernicy i materiału
obrabianego. Oczy należy chronić przed
odpryskującymi ciałami obcymi powstającymi
przy różnych pracach, maski przeciwpyłowe
lub maski do ochrony dróg oddechowych winny filtrować pył powstający w czasie pracy. W
przypadku narażenia osoby na hałas przez
dłuższy okres czasu może dojść do utraty słuchu.
i) Zwracać uwagę, aby osoby postronne
przebywały w bezpiecznej odległości
od obszaru pracy. Każdy, kto wchodzi w
obszar pracy winien zakładać osobiste wyposażenie ochronne. Odłamki obrabianego
przedmiotu lub połamane narzędzia robocze
mogą się oderwać i spowodować obrażenia
również poza bezpośrednim obszarem pracy.
j) W czasie robót, przy których można
natrafić na ukryte przewody elektryczne lub kabel sieciowy urządzenie
należy trzymać za izolowane powierzchnie uchwytów. Zetknięcie z prze-
wodami będącymi pod napięciem może spowodować przepływ prądu również do metalowych
elementów urządzenia i doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
k) Trzymać kabel zasilający z dala od
wirujących narzędzi roboczych. W
przypadku utraty kontroli nad urządzeniem,
kabel zasilający może zostać przecięty lub
porwany, a dłoń lub ręka może dostać się do
obracającego narzędzia roboczego.
Zakładać osobiste wyposażenie ochronne. W zależności
od rodzaju pracy należy
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
l) Nie należy nigdy odkładać elektrona-
rzędzia dopóki nie przestanie się ono
całkowicie obracać. Obracające się narzę-
dzie robocze może zetknąć się z powierzchnią
odkładania, przez co można utracić nad nim
kontrolę.
m) Podczas przenoszenia elektronarzę-
dzia nie może być ono włączone i się
obracać. Na skutek przypadkowego zetknię-
cia z obracającym się narzędziem roboczym
ubranie robocze obsługującego może zostać
porwane, a narzędzie robocze może spowodować obrażenia ciała.
n) Należy regularnie czyścić szczeliny
wentylacyjne elektronarzędzia. Wentylatorek silnika zasysa pył do środka, a duże
nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenia elektryczne.
o)
spowodować zapalenie się tych materiałów.
p)
Odrzut i odpowiednie
Nie wolno używać elektro-
narzędzia w pobliżu materiałów palnych. Iskry mogą
Nie używać żadnych narzędzi roboczyc
wymagających płynnego chłodziwa.
Użycie wody lub innego chłodziwa płynnego
może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
wskazówki bezpieczeństwa
Odrzut jest gwałtowną reakcją na skutek zakleszczenia lub zablokowania obracających się narzędzi
roboczych, takich jak ściernice, ściernice talerzowe,
szczotki druciane itd. Zakleszczenie lub zablokowanie powoduje natychmiastowe zatrzymanie się
narzędzia roboczego. Wskutek tego niekontrolowane
elektronarzędzie zostaje gwałtownie obrócone w
kierunku przeciwnym do kierunku jego obracania
się wokół miejsca zablokowania.
Jeśli na przykład ściernica zostanie zakleszczona
lub zablokowana w przedmiocie obrabianym, krawędź ściernicy, która zagłębiona jest w materiale
zostaje zatrzymana, a na skutek tego ściernica
może się wyłamać i spowodować odrzut. Ściernica
wtedy porusza się od lub w kierunku obsługującego
w zależności od kierunku obrotów ściernicy na
miejscu zablokowania. W tym wypadku ściernica
może również się połamać.
Odrzut jest skutkiem niewłaściwego lub błędnego
użycia narzędzia roboczego. Można mu zapobiec
poprzez zastosowanie środków opisanych poniżej.
a) Trzymać elektronarzędzie pewnie, a
korpus i ręce ułożyć w takim położeniu, w którym można przeciwstawić
się siłom odrzutu. Należy zawsze używać uchwytu dodatkowego, jeśli on
jest, aby mieć jak największe panowanie nad siłami odrzutu lub momentami reakcyjnymi podczas uruchomienia. Obsługujący może opanować siły odrzutu
lub siły reakcji poprzez podjęcie odpowiednich
środków ostrożności.
b) Nie wkładać nigdy ręki w pobliże ob-
racających się narzędzi roboczych. W
h
przypadku odrzutu narzędzie robocze może
uderzyć w rękę.
c) Unikać wchodzenia do obszaru, w
którym w czasie odrzutu może się
poruszać elektronarzędzie. Odrzut po-
woduje cofnięcie elektronarzędzia w kierunku
przeciwnym do ruchu ściernicy na miejscu zablokowania.
d) Szczególnie ostrożnie należy pracować
w obrębie naroży, ostrych krawędzi
itd., unikać odrzucenia lub zakleszczenia się narzędzi roboczych na obrabianym przedmiocie. Obracające się
narzędzie robocze ma skłonności przy odskoczeniu do zakleszczania się na narożach i
ostrych krawędziach. Powoduje to utratę panowania nad narzędziem lub jego odrzut.
e) Nie wolno używać brzeszczotów łań-
cuchowych ani też brzeszczotów zębatych. Takie narzędzia robocze powodują
często odrzut i utratę kontroli nad elektronarzędziem.
25 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Szczególne wskazówki
odnośnie szlifowania i cięcia
a) Używać wyłącznie ściernic dopusz-
czonych do posiadanego elektronarzędzia oraz osłon przewidzianych
dla tych ściernic. Ściernice, nieprzewidzia-
ne do danego elektronarzędzia, nie mogą być
dostatecznie osłonięte i są niebezpieczne.
b) Osłona winna być należycie zamoco-
wana na elektronarzędziu i być tak
ustawiona, aby móc osiągnąć najwyższy stopień bezpieczeństwa, tzn.
aby możliwie najmniejsza część ściernicy była odsłonięta w kierunku obsługującego. Osłona winna chronić obsłu-
gującego przed odłamkami i przed
przypadkowym zetknięciem się ze ściernicą.
c) Ściernic można używać tylko dla zale-
canych możliwości zastosowania. Na
przykład, nigdy nie należy szlifować
powierzchnią boczną tarczy tnącej.
Tarcze tnące są przeznaczone do zdejmowania
materiału krawędzią tarczy. Boczne działanie
siły na tę tarcze może spowodować ich połamanie.
d) Używać zawsze tylko nieuszkodzonych
kołnierzy mocujących o prawidłowej
wielkości i kształcie dla wybranej
ściernicy. Odpowiednie kołnierze podpierają
ściernice i zmniejszają niebezpieczeństwo pęknięcia ściernicy. Kołnierze tarcz tnących mogą
się różnić od kołnierzy dla innych ściernic.
e) Nie należy używać zużytych ściernic
od większych elektronarzędzi. Ściernice
dla większych elektronarzędzi nie są przystosowane do wyższych liczb obrotów mniejszych
elektronarzędzi i mogą ulec pęknięciu.
Dalsze szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
tarcz tnących
a) Unikać blokowania tarczy tnącej lub
zbyt dużej siły docisku. Nie należy
dokonywać zbyt głębokich cięć. Prze-
ciążenie tarczy tnącej zwiększa jej obciążenie
i skłonności do zakleszczania się lub blokowania,
a tym samym możliwości odrzutu lub pęknięcia
tarczy.
b) Unikać obszaru przed i za obracającą
się tarczą tnącą. Jeśli tarcza tnąca odskoczy
od przecinanego przedmiotu, to w przypadku
odrzutu elektronarzędzie wraz z obracającą
się tarczą może zostać odrzucone bezpośrednio na obsługującego.
c) W przypadku zakleszczenia się tarczy
tnącej lub przerwania pracy przez
obsługującego należy odłączyć urządzenie i trzymać spokojnie aż tarcza
się zatrzyma. Nie należy nigdy pró-
bować wyrywać obracającej się tarczy
tnącej z przecinanego materiału, ponieważ może to spowodować odrzut
elektronarzędzia. Ustalić i wyeliminować
przyczynę zakleszczania.
d) Nie należy nigdy włączać z powrotem
elektronarzędzia tkwiącego jeszcze
w obrabianym materiale. Najpierw
należy pozwolić by tarcza tnąca osiągnęła pełną liczbę obrotów zanim
przystąpi się ostrożnie do kontynuowania cięcia. W przeciwnym razie tarcza
może się zahaczyć, wyskoczyć z obrabianego
materiału lub spowodować odrzut.
e) Płyty lub przedmioty obrabiane winny
być podparte lub zamocowane, aby
zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek
zakleszczonej tarczy tnącej. Duże
przedmioty obrabiane mogą się wygiąć pod
działaniem własnego ciężaru. Obrabiany
przedmiot winien być podparty po obydwu
stronach tarczy i to zarówno w pobliżu tarczy
tnącej, jak również na krawędzi.
f) Należy zachować szczególną ostroż-
ność podczas wykonywania „cięć kieszeniowych” w istniejących ścianach
lub w obszarach niewidocznych.
Zagłębiająca się tarcza tnąca może spowodować odrzut przy natrafieniu na przewody gazowe lub wodne, przewody elektryczne lub na
inne obiekty.
26 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
szlifowania papierem ściernym
papieru ściernego wystające poza tarczę
wsporczą mogą powodować obrażenia, jak
również prowadzić do blokowania, ich rozrywania lub do spowodowania odrzutu.
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
polerowania
Nie pozostawiać żadnych luźnych części
nasadki polerskiej, w szczególności
sznurów mocujących. Sznury mocujące
należy związać lub skrócić. Luźne obracające
się sznury mocujące mogą pochwycić palce i
lub zaplątać się w polerowanym przedmiocie.
Szczególne wskazówki bez-
pieczeństwa dotyczące pracy
przy użyciu szczotek drucianych
a) Należy pamiętać o tym, iż szczotka
druciana w trakcie normalnego używania gubi kawałki drutu. Nie należy
przeciążać drutów zbyt dużą siłą docisku.
Odrywające się i wylatujące kawałki drutu
mogą łatwo przebić się przez cienkie ubranie
i utkwić w ciele.
b) Jeśli stosowana jest osłona, należy
zapobiegać ocieraniu się szczotki drucianej o osłonę. Szczotki talerzowe i garn-
kowe mogą zwiększać swoją średnicę na skutek
działania siły docisku i sił odśrodkowych.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa dla szlifierki kątowej
Nie używać urządzenie z uszkodzo-
nym kablem zasilającym lub wtyczką
kabla.
Nie dotykać kabla sieciowego, gdy w
trakcie pracy został uszkodzony lub
przecięty. Natychmiast wyciągnąć wtyczkę
kabla i oddać następnie urządzenie do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym lub
przez fachowca.
Nie używać urządzenia, gdy jest wil-
gotne lub w wilgotnym otoczeniu.
W razie pracy na wolnym powietrzu
podłączyć urządzenie poprzez wyłącznik ochronny prądu uszkodzeniowego (FI) z maksymalnym prądem
wyłączenia 30 mA. Stosować tylko taki
kabel przedłużający, który jest dopuszczony
do pracy na zewnątrz.
Nie nosić urządzenia trzymając za ka-
bel zasilający ani też nie wieszać na
kablu zasilającym. Podczas pracy kabel zasilający trzymać zawsze z tyłu
urządzenia.
Ściernice należy przechowywać sta-
rannie zgodnie z instrukcjami producenta, to samo dotyczy obchodzenia
się ze ściernicami.
Upewnić się, czy narzędzia szlifujące
zostały zamocowane zgodnie z instrukcjami producenta.
Dbać o to, by były używane podkładki,
które dostarczone zostały z narzędziem
szlifującym i są dla niego wymagane.
Nie należy używać żadnych osobnych
tulejek redukcyjnych lub adapterów,
aby dopasować ściernicę o większym
otworze.
W przypadku narzędzi szlifujących z
wkładką gwintową upewnić się, czy
gwint jest dostatecznie długi aby
mógł objąć wrzeciono na odpowiedniej długości.
Pilnować, aby końcówka wrzeciona
nie dotykała do dziurkowanego
spodu szlifierki.
27 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Nie należy pracować w obszarach, w
których mogą być ukryte przewody
gazowe, elektryczne lub wodne. Używać odpowiednich przyrządów wykrywających lub zapytać w miejscowym
przedsiębiorstwie zaopatrzeniowym
w media. Kontakt z przewodami elektryczny-
mi może prowadzić do pożaru i porażenia
elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może spowodować wybuch. Naruszenie
przewodu wodociągowego może spowodować
szkody materialne lub prowadzić do porażenia
prądowego.
OSTRZEŻENIE!
Praca, podczas której powstają szkodliwe / trujące pary stanowi zagrożenie dla zdrowia dla
osoby obsługującej lub osób znajdujących się
w pobliżu.
TRUJĄCE PARY!
W przypadku dłuższej obróbki metali
i materiałów ceramicznych / kamieni,
w czasie której powstają szkodliwe
dla zdrowia pyły, należy podłączyć
urządzenie do zewnętrznego urządzenia wyciągowego.
Podczas obróbki tworzyw sztucznych,
farb, lakierów, itd. dbać o wystarczające przewietrzenie.
Nie należy nasączać materiałów lub
obrabianych powierzchni płynami
zawierającymi rozpuszczalniki.
Zakładać przylegające ubranie robo-
cze, a w przypadku dłuższych włosów
siatkę na włosy lub nakrycie głowy.
Ze względów bezpieczeństwa urzą-
dzenie to może być używane tylko z
dodatkowym uchwytem
4
.
Podczas prac przy użyciu tarcz tnących
lub szlifowania zgrubnego należy mieć
zawsze zamontowaną osłonę
5
.
W przypadku dużego zapylenia należy
u
żywać urządzenia wyciągowego pyłu
Używać w tym celu tylko specjalnie
dopuszczonych urządzeń wyciągowych pyłu.
Stosować tylko dopuszczone narzędzia
Upewnić się, czy dopuszczalna liczba
obrotów ściernicy jest równa lub więk-
28 PL
sza niż nominalna liczba obrotów
urządzenia.
Zwracać uwagę na kierunek obrotów
i trzymać zawsze narzędzie w ten sposób, aby iskry i pył szlifowania były
skierowane od osoby obsługującej.
Upewnić się, czy wymiary tarczy są
odpowiednie dla urządzenia i czy
tarcza bezproblemowo pasuje do
kołnierza mocującego
Wskazówki dotyczące pracy
Wskazówka! Ściernice mogą być używane tylko
dla zalecanych możliwości zastosowania. W przeciwnym razie mogą pęknąć, zostać uszkodzone i
spowodować uszkodzenia.
Szlifowanie zgrubne (patrz Rys. G):
Nie należy używać nigdy tarcz do
cięcia do szlifowania zgrubnego!
8
.
Poruszać szlifierkę kątową z umiarko-
wanym dociskiem tam i z powrotem
nad obrabianym przedmiotem.
Przy miękkich materiałach obrabia-
nych tarczę szlifowania zgrubnego
prowadzić pod płaskim kątem nad
przedmiotem obrabianym, przy
materiałach twardych pod bardziej
stromym kątem.
Cięcie tarczą (patrz Rys. E, F):
Nie należy nigdy używać tarcza
do szlifowania zgrubnego do
przecinania!
Używać tylko wypróbowanych tarcz
tnących i ściernic wzmocnionych
włóknami, które są dopuszczone do szyb-
kości obwodowych nie mniejszych niż 80 m / sek.
.
OSTROŻNIE! Narzędzie szlifujące obraca
się jeszcze przez pewien czas po wyłączeniu.
Nie należy go zatrzymywać poprzez boczne
dociśnięcie.
.
Zabezpieczyć przedmiot obrabiany.
Używać przyrządów mocujących / imadła,
aby unieruchomić obrabiany przedmiot. W ten
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Obsługa
sposób trzymany jest pewniej aniżeli trzymanie
w ręce.
Zawsze należy najpierw wyłączyć
urządzenie i odczekać aż się zatrzyma zanim się go odłoży.
W razie przerwania dostawy prądu
lub wyciągnięcia wtyczki kabla sieciowego należy zawsze odblokować
wyłącznik WYŁ . / WŁ. Przełączyć go w
położenie WYŁ. Zapobiega to niekontrolowanemu ponownemu włączeniu.
Urządzenie można używać tylko do
cięcia wzgl. szlifowania na sucho.
Uchwyt dodatkowy
zamontowany do wszystkich prac z
urządzeniem.
4
winien być
Nie wolno obrabiać materiałów za-
wierających azbest. Azbest uważany
jest za materiał rakotwórczy.
Porady! W ten sposób postępuje
się prawidłowo.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Poruszać zawsze urządzeniem w kierunku
przeciwbieżnym po
obrabianym przedmiocie. W razie poru-
szania w kierunku przeciwnym istnieje niebezpieczeństwo odbicia. Urządzenie może być
wyrwane ze szczeliny cięcia.
Zagłębiać zawsze włączone urządze-
nie w materiał obrabiany.
obróbki podnieść urządzenie z obrabianego
przedmiotu i dopiero potem je wyłączyć.
Po zakończeniu
Trzymać zawsze urządzenie podczas
obróbki obydwoma rękami (patrz
również Rys. G). Dbać o pewną postawę
podczas pracy.
Celem uzyskania najlepszego efektu szlifowa-
nia należy poruszać urządzeniem regularnie
tam i z powrotem pod kątem 15° do 30°
(pomiędzy ściernicą i przedmiotem obrabianym) nad przedmiotem obrabianym.
Podczas obróbki powierzchni skośnych
nie można dociskać urządzenia do
obrabianego przedmiotu z dużą siłą.
Gdy liczba obrotów spadnie, należy zmniejszyć siłę docisku, aby umożliwić pewną i wydajną pracę. Jeśli urządzenie zostanie nagle
całkowicie wyhamowane, zasilanie prądowe
należy natychmiast wyłączyć.
Cięcie: Należy pracować z umiarko-
wanym posuwem i nie należy zakleszczać tarczy tnącej.
Tarcze tnące i tarcze do szlifowania
zgrubnego rozgrzewają się bardzo
mocno w czasie pracy – przed dotknięciem należy je całkowicie ostudzić.
Nie należy nigdy używać urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem.
Zwracać zawsze uwagę, aby urzą-
dzenie było wyłączone, zanim wyciągnięta zostanie wtyczka kablowa z
gniazdka sieciowego.
W razie niebezpieczeństwa natych-
miast wyciągnąć wtyczkę kabla z
gniazdka sieciowego. Dbać o to, aby
urządzenie oraz wtyczka kablowa były zawsze łatwo dostępne i zawsze można było je
osiągnąć bez problemu.
W czasie przerw w pracy, przede
wszystkim podczas prac przy urządzeniu i w razie nie używania urządzenia zawsze wyciągnąć wtyczkę
kablową z gniazdka sieciowego.
Urządzenie winno być zawsze utrzymywane
w czystości i nie może być zanieczyszczone
olejami lub smarami.
Należy zawsze być uważnym! Zwra-
cać uwagę zawsze na to, co się robi i
podchodzić z rozsądkiem do pracy.
Nie należy w żadnym wypadku używać urządzenia, gdy się jest zdekoncentrowanym lub
zmęczonym.
Obsługa
Włączanie i wyłączanie
Przed użyciem sprawdzić najpierw używane
narzędzie. Winno ono być należycie zmontowane,
nie może być ani uszkodzone ani zawilgocone i
posiadać pęknięcia oraz powinno się swobodnie
29 PL
Obsługa / Stosowanie wyposażenia
obracać. Włączyć próbnie na około 30 sek. Nie
należy używać narzędzi roboczych, które nie są
okrągłe lub powodują wibracje. Zwracać uwagę
na nadzwyczajne hałasy i powstawanie iskier.
Sprawdzić następnie, czy wszystkie zamocowane
elementy są należycie przytwierdzone.
do szlifowania zgrubnego zawsze
zakładać rękawice ochronne.
Nacisnąć przycisk unieruchamiający wrzeciono
9
tylko podczas unieruchomionego wrzeciona
mocującego
7
, Rys. A.
Nacisnąć przycisk unieruchamiający wrzecio-
9
na
do blokowania przekładni.
, Rys. B.
6
za pomocą
Poluzować nakrętkę mocującą
klucza mocującego
10
Nałożyć tarczę tnącą lub tarczę do szlifowa-
nia zgrubnego opisaną stroną w kierunku urządzenia na kołnierz mocujący
Nałożyć następnie nakrętkę mocującą
8
.
6
, z
uniesioną stroną ku górze, z powrotem na
wrzeciono mocujące
7
.
Nacisnąć przycisk unieruchamiający wrzecio-
9
na
celem zablokowania przekładni.
Dokręcić z powrotem nakrętkę mocującą
za pomocą klucza mocującego
10
6
.
Wskazówka: W przypadku, gdy po zmia-
nie tarcza obraca się nierównomiernie lub
wibruje, należy ją natychmiast z powrotem
wymienić.
Włączyć urządzenie po wymianie tarczy dla
bezpieczeństwa na okres próbny 30 sekund w
biegu luzem. Zwrócić uwagę na nadzwyczajne hałasy i powstawanie iskier.
Sprawdzić, czy wszystkie elementy mocujące
są należycie założone.
Zwrócić uwagę na to, czy strzałka kierunkowa
na tarczach tnących lub szlifowania zgrubnego
(również tarcze tnące diamentowe) jest zgodna z kierunkiem obrotów urządzenia (Strzałka
kierunku obrotów na głowicy urządzenia).
Stosowanie wyposażenia
Tarcze tnące / do
szlifowania zgrubnego
Na urządzenie można zakładać następujące tarcze
tnące / do szlifowania zgrubnego:
Wymiar: ø 125 x 22, 2 mm
do grubości maksymalnej
6 mm (załamane)
Liczba obrotów: 12.000 obr / min
Szybkość obwodowa: 80 m / sek.
Ściernice wachlarzowe
do metalu
Wymiar: ø 125 mm
Liczba obrotów: min. 12.000 obr / min
Pozostałe wyposażenie
Oprócz tego można stosować następujące
ściernice o następujących danych technicznych:
Gwint wrzeciona: M14
30 PL
Stosowanie wyposażenia
Liczba obrotów: min. 12.000 obr / min
Talerze wsporcze dla papierów ściernych
Wymiar: ø 115 mm / 125 mm
Papiery ścierne do drewna / kamienia z
mocowaniem na rzep
Wymiar: ø 115 mm / 125 mm
Wskazówka! Można stosować tylko w
połączeniu z talerzami wsporczymi!
Szczotki garnkowe, drut falisty
Wymiar: ø 75 - 100 mm
Liczba obrotów: min. 12.000 obr / min
Szczotki tarczowe, drut pleciony
Wymiar: ø 115 mm
Liczba obrotów: min. 12.000 obr / min
Przestawienie osłony
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem prac
przy urządzeniu wyciągnąć wtyczkę kabla z
gniazdka sieciowego!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Pod-
czas pracy ze szlifierką kątową zawsze używać
5
osłony
. Osłona winna być zawsze zamocowana na szlifierce kątowej. Należy ją zawsze
ustawić w ten sposób, aby uzyskać maksymalny
stopień bezpieczeństwa, tzn. aby możliwie najmniejsza część korpusu ściernicy była skierowana
w kierunku osoby obsługującej (patrz Rys. B, C).
5
Osłona
winna chronić osobę obsługującą
przed odłamkami i przypadkowym kontaktem
ze ściernicą. Osłona posiada 5 pozycji ustawień.
Przekręcić osłonę
5
do wymaganego położe-
nia (położenia roboczego). Zamknięta strona
5
osłony
winna być skierowana w kierunku
obsługującego.
Szczotki garnkowe, drut pleciony
Wymiar: ø 75 mm
Liczba obrotów: min. 12.000 obr / min
Stosowanie uchwytów
dodatkowych
OSTROŻNIE! Ze względów na bezpieczeń-
stwo urządzenie to może być używane tylko z
uchwytem dodatkowym
4
może być zamontowany w zależności od sposobu pracy po lewej, prawej stronie lub u góry na
głowicy urządzenia.
4
. Uchwyt dodatkowy
31 PL
Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem ja-
kichkolwiek prac na urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka!
NIEBEZPIECZEŃ-
Do czyszczenia urządzenia nie należy
używać żadnych ostrych przedmiotów. Do wnętrza urządzenia nie
mogą się przedostać żadne płyny. W
przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Wymianę szczotek węglowych należy zlecić
wyłącznie placówce serwisowej lub autoryzowanemu warsztatowi specjalistycznemu. Poza
tym urządzenie nie wymaga czynności
obsługowych.
Czyścić regularnie urządzenie, najlepiej
zawsze bezpośrednio po zakończeniu pracy.
Czyścić obudowę za pomocą suchej szmatki –
w żadnym wypadku nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących
agresywnych wobec tworzyw sztucznych.
Do gruntownego oczyszczenia urządzenia
potrzebny jest odkurzacz.
Otwory wentylacyjne winne być zawsze
odsłonięte.
Przylegające osady pyłu szlifierskiego należy
usuwać pędzlem.
Gwarancja
Okres gwarancji dla tego urządzenia
wynosi 3 lata od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i
dokładnie sprawdzone przed dostawą.
Należy zachować paragon kasowy jako
potwierdzenie zakupu. Chcąc skorzystać
z gwarancji należy skontaktować się
telefonicznie z Państwa placówką serwisową. Tylko wtedy można zagwarantować bezpłatne wysłanie Państwa
artykułu.Niniejsza gwarancja dotyczy
tylko pierwszego nabywcy i nie może być
przenoszona na inne osoby.
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i
produkcyjne, nie dotyczy jednak części ulegających
zuźyciu lub uszkodzeń kruchych części, np. przełczników ani akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłcznie do uźytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjźtych
przez autoryzowaną placówkź serwisową. Niniejsza
gwarancja nie narusza Państwa praw ustawowych.
PL
Serwis
32 PL
OSTRZEŻENIE!
urządzeń punktowi serwisowemu lub
fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie
przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób będzie zapewnio-
ne, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie
zachowane.
OSTRZEŻENIE!
lub przewodu sieciowego zawsze zlecaj producentowi urządzenia lub jego
służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia
pozostanie zachowane.
Zlecaj naprawę
Wymianę wtyczki
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i
dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony
środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem
materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Nevarnost požara!Samo za uporabo v notranjih prostorih!
V
W
n
Volt (Izmenična napetost)
~
Volti (izmenična napetost)
osnovno število vrtljajev v prostem teku
0
Kotni brusilnik PWS 1010
Brušenje, grobo struženje, ločevanje
Uvod
Prosimo, da pred prvo uporabo izdelka
spoznate njegove funkcije in se seznani-
te s pravilnim rokovanjem z električnimi
orodji. Zato preberite sledeča navodila za uporabo.
Navodila za uporabo skrbno shranite. Če boste izdelek dali drugi osebi, ji izročite tudi vso dokumentacijo izdelka.
Pravilna uporaba
Izdelek je primeren za rezanje, struženje in brušenje kovinskih in kamnitih materialov brez uporabe
vode. Vsaka drugačna uporaba ali spreminjanje
izdelka ne velja za pravilno uporabo in predstavlja
povečano nevarnost nezgod. Za škodo, ki nastane
zaradi nepravilne uporabe izdelka, ne jamčimo.
Izdelek ni primeren za uporabo v industriji ali obrti.
Otroci naj se držijo stran od
električnega orodja!
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
Pozor: Reže v nosilnih stenah so v skladu s 1.
delom standarda DIN 1053 ali z določili, ki so
specifična za posamezno državo.
Predpise morate brezpogojno upoštevati. Pred pričetkom del se posvetujte z odgovornim statikom,
arhitektom ali pristojnim vodstvom gradnje.
Oprema
1
blokada vklopa
2
stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
pokrov karbonskih ščetk
4
dodatni ročaj
5
nastavljiv zaščitni pokrov
6
natezna matica
7
vpenjalno vreteno
8
vpenjalna prirobnica
9
tipka za aretiranje vretena
10
napenjalni ključ (sl. B)
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
Nazivna moč: 1010 W
Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz
Število vrtljajev v prostem teku:
n0 11000 min
Vreteno: M14
Razred zaščite: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 88 dB(A)
Nivo hrupa: 99 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
-1
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev preko celotnega časovnega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA
SHRANITE ZA UPORABO V PRIHODNJE! V VARNOSTNIH NAVODILIH UPORABLJENI POJEM »ELEKTRIČNO ORODJE« SE NANAŠA NA ELEKTRIČNO
ORODJE NA OMREŽNI POGON (S KABLOM
ZA PRIKLJUČITEV NA OMREŽJE) IN NA ELEKTRIČNO ORODJE NA AKUMULATORSKI POGON
(BREZ KABLA ZA PRIKLJUČITEV NA OMREŽJE).
Preberite varnostna
Uporaba zaščite sluha!
Skupne vrednosti nihanja določene v
skladu z EN 60745:
Brušenje površin (grobo brušenje):
emisijska vrednost nihanja a
negotovost K= 1,5 m/s
OPOZORILO!
= 8,17 m/s2,
h
2
.
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745,
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži
nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se
električno orodje redno uporablja na tak način, bi
nihajno obremenitev lahko podcenili.
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
37 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
2. Električna varnost
Izogibajte se življenjski nevarno-
sti zaradi električnega udara:
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli pove-
čajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste pod
vplivom droge, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
38 SI
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Uporaba osebne
čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite. Če
imate pri nošenju naprave prst na stikalu za
VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to
lahko vodi do povzročitve nesreč.
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve
in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v vr-
tečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se
delov stroja ne pridejo lasje, oblačila
in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dol-
gi lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orodje,
Splošna varnostna navodila za električno orodje
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali
napravo daste iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d)
Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave ne
dovolite. Električno orodje je nevarno, če ga
uporabljajo neizkušene osebe.
Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte,
e)
če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so
deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred
ponovno uporabo naprave v popravilo
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano
električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
Varnostna opozorila
za vse vrste uporabe
Skupna varnostna opozorila za brušenje,
brušenje s smirkovim papirjem, dela z
žičnimi ščetkami, poliranje in ločevanje:
a) To električno orodje se uporablja kot
brusilnik, brusilnik na smirkov papir,
žično ščetko, polirni stroj in stroj za
ločevanje. Upoštevajte vsa varnostna
opozorila, navodila, slike in podatke,
ki jih dobite skupaj z napravo. Če
navedenih navodil ne upoštevate, lahko pride
udara električnega toka, požar in / ali hudih
poškodb.
b) Normativni stavek / normativno opozorilo za to
orodje ni uporabno.
c) Ne uporabljajte opreme, ki je izdelo-
valec ni predvidel posebej za to električno orodje. Le zaradi tega, ker lahko
opremo pritrdite na vaše električno orodje, to
še ne garantira varne uporabe.
d) Dovoljeno število vrtljajev vstavnega
orodja mora biti vsaj tako visoko kot
je najvišje število vrtljajev, navedeno
na električnem orodju. Oprema, ki se vrti
hitreje kot je dovoljeno, se lahko prelomi ali leti
naokrog.
e) Zunanji premer in debelina vstavnega
orodja morata ustrezati podatkom o
.
merah vašega električnega orodja.
Napačno dimenzioniranega vstavnega orodja
se ne da zadostno zavarovati ali kontrolirati.
f) Brusilni koluti, prirobnice, brusilne
plošče ali druga oprema se morajo
natančno prilegati brusilnemu vretenu
vašega električnega orodja. Vstavno
orodje, ki se natančno ne prilega brusilnemu
vretenu, se vrti neenakomerno, zelo močno
vibrira in lahko vodi do izgube kontrole.
g) Ne uporabljajte poškodovanega
vstavnega orodja. Pred vsako uporabo kontrolirajte vstavno orodje kot so
brusilni koluti, ali kažejo vidne znake
luščenja in razpoke, ter brusilne plošče,
ali kažejo vidne znake razpok, obrabe
ali močne izrabe. Kontrolirajte žične
ščetke, ali imajo razrahljane ali odlomljene žice. Če električno orodje ali
vstavna oprema pade na tla, prekontrolirajte, ali je poškodovano, ali pa
uporabite nepoškodovano vstavno
orodje. Ko ste vstavno orodje prekontrolirali in ga vstavili, pazite, da se vi
sami in pa osebe v vaši bližini zadržujete zunaj ravni vrtečega vstavnega
orodja in napravo pustite teči ene
minuto z najvišjim številom obratov.
39 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
Poškodovano vstavno orodje se v fazi testiranja
večinoma zlomi.
h)
celega obraza, zaščito za oči ali zašči-
tna očala. V kolikor je primerno, nosite proti-
prašno zaščitno masko, opremo za zaščito sluha,
zaščitne rokavice ali posebni predpasnik, ki
vas ščitijo pred obruski in drugimi koščki materiala. Oči je treba zaščititi pred letečimi tujki, ki
nastajajo pri različnih vrstah uporabe, protiprašne zaščitne maske in dihalne maske pa morajo
filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi orodja. Če
ste dlje časa izpostavljeni glasnemu hrupu, lahko utrpite zgubo sluha.
i) Pazite na to, da se druge osebe zadr-
žujejo v varni razdalji od vašega delovnega območja. Vsak, ki vstopi v
delovno območje, mora nositi osebno
zaščitno opremo. Odlomljeni delci obdelo-
vanca ali zlomljeno vstavno orodje lahko odleti
in povzroči poškodbe tudi zunaj direktnega
delovnega območja.
j) Kadar izvajate dela, pri katerih vstavno
orodje lahko zadane ob skrito električno napeljavo ali lastni priključni kabel,
napravo držite samo za izolirane površine za prijemanje. Kontakt z vodnikom,
ki je pod napetostjo, lahko premosti napetost
na kovinske dele naprave in povzroči udar električnega toka.
k) Priključni kabel vedno držite stran od
vrtečega vstavnega orodja. Če izgubite
nadzor nad napravo, se priključni kabel lahko
pretrga ali ga naprava zagrabi in vaša dlan ali
roka lahko zaide v vrteče vstavno orodje.
l) Električnega orodja nikoli ne odložite,
dokler se vstavno orodje popolnoma
ne zaustavi. Vrteče vstavno orodje lahko
pride v stik z odlagalno površino, pri čemer
lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.
m) Električnega orodja ne pustite teči,
medtem ko ga nosite. Vaša oblačila lahko
pri naključnem stiku vrteče vstavno orodje zagrabi in vstavno orodje se lahko zarije v vaše telo.
Nosite osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste uporabe
nosite primerno zaščito preko
n) Prezračevalne odprtine vašega elek-
tričnega orodja redno čistite. Ventilator
motorja sesa prah v ohišje in močno nabiranje
kovinskega prahu lahko predstavlja nevarnosti
zaradi električnega toka.
o)
zanetijo.
p) Ne uporabljajte vstavnega orodja,
Povratni udarec in ustrezna
Električnega orodja ne upo-
rabljajte v bližini vnetljivih
materialov. Iskre lahko te materiale
za katera so potrebna tekoča hladilna
sredstva. Uporaba vode ali drugih tekočih
hladilnih sredstev lahko vodi do udara električnega toka.
varnostna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija kot posledica
zataknjenega ali zablokiranega vrtečega vstavnega
orodja, kot so brusilni koluti, brusilne plošče, žične
ščetke itn.Zatikanje ali blokiranje vodi do nenadne
zaustavitve vrtečega vstavnega orodja. Zaradi tega
se nekontrolirano električno orodje na mestu blokade
pospeši v nasprotno smer vrtenja vstavnega orodja.
Kadar se npr. brusilni kolut zatakne v obdelovanec
ali zablokira, se lahko rob brusilnega koluta, ki je
vtaknjen v obdelovanec, zatakne in s tem se brusilni kolut lahko odlomi ali povzroči povratni udarec.
Brusilni kolut se takrat premika proti upravljavcu ali
stran od njega, odvisno od smeri vrtenja koluta na
mestu blokade. Pri tem se brusilni koluti lahko tudi
prelomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive uporabe električnega orodja. Lahko se ga
prepreči s primernimi previdnostnimi ukrepi, kot je
opisano v nadaljevanju.
a) Električno orodje dobro držite in vaše
telo in roke namestite v položaj, v
katerem lahko prestrežete sile povratnega udarca. Vedno uporabljajte
dodatni ročaj, če je na voljo, da imate
najboljši možen nadzor nad silo po-
40 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
vratnega udarca ali reakcijski moment
pri zagonu. Upravljavec lahko s primernimi
previdnostnimi ukrepi sile povratnega udarca
in reakcijske sile obvlada.
b) Vaših rok nikoli ne približujte vrtečemu
vstavnemu orodju. Vstavno orodje se lahko
pri povratnem udarcu premika čez vašo roko.
c) S telesom se izogibajte območju, v
katero se električno orodje v primeru
povratnega udarca premakne. Povratni
udarec električno orodje požene v nasprotno
smer od premikanja brusilnega koluta na mestu
blokade.
d) Še posebno previdno delajte v območju
kotov, ostrih robov itn.Preprečite, da
bi se vstavno orodje odbilo od obdelovanca in zataknilo. Vrteče vstavno orodje
je nagnjeno k temu, da se pri kotih, ostrih robovih ali, kadar se odbije, zatakne. To povzroči
izgubo nadzora ali povratni udarec.
e) Ne uporabljajte žaginih listov za mo-
torne žage ali nazobčanih žaginih li
Takšno vstavno orodje pogosto povzroči povratni udarec ali izgubo nadzora nad električnim
orodjem.
Posebna varnostna opozorila
stov.
za brušenje in ločevanje
a) Uporabljajte izključno brusilna telesa,
ki so dovoljena za uporabo na vašem
električnem orodju, in za ta brusilna
telesa predvidene zaščitne pokrove.
Brusilnih teles, ki niso predvidena za uporabo
na električnem orodju, se ne da zadostno zaščititi in niso varna.
b) Zaščitni pokrov je treba varno pritrditi
na električno orodje in ga nastaviti
tako, da je dosežena najvišja stopnja
varnosti, to pomeni, da je proti upravljavcu naprave odprto usmerjen najmanjši možni del brusilnega telesa.
Zaščitni pokrov naj bi upravljavca ščitil pred
odlomljenimi delci in naključnim stikom z brusilnim telesom.
c) Brusilna telesa se sme uporabljati samo
za priporočene možnosti uporabe.
Na primer: Nikoli ne brusite s stransko
površino ločevalnega koluta. Ločevalni
koluti so namenjeni za odstranjevanje materiala
z robom koluta. Delovanje sil s strani na ta brusilna telesa jih lahko prelomi.
d) Vedno uporabljajte nepoškodovano
napenjalno prirobnico prave velikosti
in oblike za brusilni kolut, ki ste ga izbrali. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni
kolt in zmanjšujejo nevarnost preloma brusilnega koluta. Prirobnica za ločevalne kolute se
lahko razlikuje od prirobnic za druge brusilne
kolute.
e) Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih
kolutov večjega električnega orodja.
Brusilni koluti za večje električno orodje niso
konstruirani za višja števila vrtljajev manjših
električnih orodij in se lahko prelomijo.
Dodatna posebna varnostna
opozorila za ločevanje
a) Izogibajte se blokiranju ločevalnega
koluta ali prevelikemu pritisku ob obdelovanec. Ne izvajajte preveč globokih rezov. Preobremenitev ločevalnega kolu-
ta zviša obremenitev in dovzetnost za zatikanje
ali blokiranje in s tem za možnost povratnega
udarca ali prelom brusilnega telesa.
b) Izogibajte se območju pred vrtečim
ločevalnim kolutom ali za njim. Kadar
ločevalni kolut v obdelovancu premikate stran od
sebe, lahko električno orodje z vrtečim kolutom
v primeru povratnega udarca zabriše direktno
proti vam.
c) Če se ločevalni kolut zatakne ali delo
prekinete, napravo izklopite in jo mirno držite, dokler se kolut ne zaustavi.
Ločevalnega koluta, ki se še vrti, nikoli ne poskušajte potegniti iz obdelovanca, v nasprotnem
primeru lahko pride od povratnega udarca.
Ugotovite vzrok za zatikanje in ga odpravite.
d) Električnega orodja ne vklopite po-
novno, dokler se kolut nahaja v obdelovancu. Pustite ločevalni kolut, da najprej
doseže končno število vrtljajev, preden nadaljujete z rezanjem. V nasprotnem se kolut lahko
41 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
zatakne, skoči ven iz obdelovanca ali povzroči
povratni udarec.
e) Plošče ali obdelovance podprite, da
zmanjšate tveganje za povratni udarec
zaradi zataknjenega ločevalnega koluta. Veliki obdelovanci se lahko pod lastno
težo upognejo. Obdelovanec mora biti podprt
na obeh straneh koluta in sicer tako v bližini
ločevalnega koluta kot tudi na robu.
f) Bodite še posebno previdni pri »rezanju
žepov« v obstoječe stene ali v druga
območja, ki niso vidna. Ločevalni kolut, ki
se zarezuje v globino, lahko pri zarezu v plinsko
ali vodovodno napeljavo, električno napeljavo
ali v druge predmete povzroči povratni udarec.
Posebna varnostna opozorila za
brušenje s smirkovim papirjem
Ne uporabljajte predimenzioniranih
brusilnih kolutov, temveč upoštevajte
podatke izdelovalca za velikost brusilnega koluta. Brusilni koluti, ki segajo pre-
ko brusilne plošče, lahko povzročijo poškodbe
kot tudi blokiranje, raztrganje brusilnih kolutov
ali vodijo do povzročitve povratnega udarca.
Posebna varnostna
opozorila za poliranje
Ne pustite nobenih ohlapnih delov
polirnih nastavkov, še posebno ne
pritrdilnih vrvic. Pritrdilne vrvice spravite ali jih skrajšajte. Ohlapne pritrdilne
vrvice, ki se vrtijo skupaj s kolutom, lahko zagrabijo vaše prste ali se zataknejo v obdelovanec.
Posebna varnostna opozorila
za delo z žičnimi ščetkami
a) Upoštevajte, da lahko žična ščetka
tudi med običajno uporabo izgubi kose
žice. Žic ne preobremenjujte s premočnim pritiskanjem ob obdelovanec. Kosi
42 SI
žic, ki odletijo stran, se lahko zelo enostavno
zarinejo skozi tanka oblačila in / ali v kožo.
b) Če je priporočljiva uporaba zaščitnega
pokrova, preprečite, da bi se zaščitni
pokrov in žična ščetka dotaknila. Pri
krožnih in lončastih ščetkah se lahko zaradi pritiska in centrifugalnih sil poveča premer.
Varnostna opozorila
za kotni brusilnik
Aparata ne uporabljajte, če sta elek-
trični kabel ali vtič poškodovana.
Električnega kabla se ne dotikajte, če
se med uporabo aparata poškoduje
ali pretrga. Takoj izvlecite vtič in se nato obr-
nite na strokovnjaka ali servisno službo, ki bo
popravila aparat.
Aparata ne uporabljajte, če je vlažen
niti ga ne uporabljajte v vlažnem
okolju.
Kadar delate na prostem, priključite
aparat preko zaščitnega stikala za
okvarni tok (OT), ki ima maksimalno
30 mA toka. Uporabljajte podaljšek s kablom,
ki je primeren za uporabo na prostem.
Aparata ne prenašajte tako, da ga
držite za električni kabel, niti ga ne
obešajte za kabel. Električni kabel
morate vedno speljati proč od aparata
na zadnji strani.
Brusilne plošče shranjujte in z njimi
ravnajte po navodilih proizvajalca.
Prepričajte se, da so brusilna orodja
nameščena po navodilih proizvajalca.
Poskrbite, da boste uporabljali vmesne
plasti, če so bile na voljo skupaj z brusilnim orodjem in če se tako zahteva.
Ne uporabljajte ločenih reducirnih de-
lov ali adapterjev, da bi lahko uporabili neustrezne brusilne plošče z večjo
odprtino.
Pri brusilnih orodjih z navojem se
prepričajte, da je navoj dovolj dolg in
ustreza dolžini vretena.
Preprečite, da se konec vretena doti-
ka dna luknje brusilnega orodja.
Splošna varnostna navodila za električno orodje
Ne delajte na področjih, v katerih se
nahajajo skrite električne, plinske ali
vodovodne napeljave. Uporabite primerne naprave za iskanje napeljav ali
pa se obrnite na lokalno družbo, ki vas
oskrbuje z energijo. Stik z električno na-
peljavo lahko povzroči ogenj in električni udar.
Poškodovanje plinske napeljave lahko povzroči
eksplozijo. Vdor v vodovodno napeljavo lahko
povzroči materialno škodo ali električni udar.
OPOZORILO!
Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu
predstavlja ogrožanje zdravja za osebo, ki
opravlja delo ali za osebe, ki so v njeni bližini.
STRUPENI HLAPI!
Pri daljšem obdelovanju kovine ali
kamna, pri katerem nastaja zdravju
škodljiv prah, aparat priključite na
primerno eksterno opremo za
odsesavanje.
Pri obdelovanju plastike, barv, lakov
itd. poskrbite za zadostno zračenje.
Materialov ali površin, ki jih želite
obdelovati, nikoli ne namakajte s
tekočinami, ki vsebujejo topila.
Nosite oblačila, ki se tesno prilegajo
in če imate dolge lase, uporabite lasno
mrežico ali ustrezno pokrivalo za lase.
Iz varnostnih razlogov aparat lahko
uporabljate samo skupaj z dodatnim
stranskim ročajem
Nastavljiv zaščitni pokrov
biti vedno vgrajen pri delih s stružno
ali rezilno ploščo.
4
.
5
mora
Pri večji obremenitvi s prahom upora-
bite odsesavanje prahu. Uporabljajte
samo specialno opremo sesalnikov, ki
so primerni za to vrsto dela.
Uporabljajte samo zanesljiva orodja.
Preverite, če je navedba števila vrtljajev na brusilni plošči večja ali enaka
nazivni hitrosti aparata.
Bodite pozorni na smer vrtenja in pa-
zite, da bo aparat vedno obrnjen tako,
da iskrice in prah brušenja letijo proč
od telesa.
Zagotovite, da so dimenzije plošče
skladne z aparatom in da plošča brez
težav ustreza prirobnici
8
.
Navodila za delo
Pozor! Brusilne predmete lahko uporabljate samo
v priporočenih možnostih uporabe. V nasprotnem
primeru se lahko razbijejo, poškodujejo in povzročijo poškodbe.
Grobo brušenje (glejte sl. G):
Za struženje nikoli ne
uporabljajte rezalnih plošč!
Kotni brusilnik s primernim pritiskom
pomikajte preko obdelovanca sem in
tja.
Pri mehkejših materialih vodite ploščo
za struženje v ploskem kotu preko
obdelovanca, pri trših materialih naj
bo ta kot bolj strm.
Ločevanje (glejte sl. E, F):
Plošč za struženje nikoli ne
uporabljajte za rezanje!
Uporabljajte samo testirane rezalne
ali brusilne plošče z ojačanimi vlakni,
ki so primerne za hitrost obsega najmanj 80 m / s.
PREVIDNO! Brusilno orodje se vrti tudi po
izklopu. Ne zavirajte vrtenja s pritiskanjem ob
strani.
Obdelovanec zavarujte. Uporabite vpe-
njalno opremo / primež in obdelovanec trdno
namestite. Tako bo njegov položaj varnejši in
stabilnejši kot v vaših rokah.
Preden aparat odložite, ga vedno
najprej izklopite in počakajte, da se
aparat popolnoma zaustavi.
Pri izpadu električne energije ali če je
vtič izvlečen, takoj premaknite stikalo
za VKLOP- / IZKLOP. Stikalo nastavite
na položaj IZKLOP. Tako preprečite nekon-
troliran zagon aparata.
Aparat uporabljajte samo za suho
rezanje oz. za suho brušenje.
Dodaten stranski ročaj
montiran pri vseh delih, ki jih opravljate z aparatom.
4
mora biti
Materiala, ki vsebuje azbest, ne sme-
te obdelovati. Azbest je rakotvoren.
43 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Uporaba
Aparat mora biti ves čas čist, suh in na njem ne
Namigi! Tako ravnate pravilno.
NEVARNO! Aparat po-
mikajte vedno v nasprot
ni smeri po obdelovanc
V nasprotni smeri obstaja
nevarnost udarca nazaj. Aparat lahko potisne
iz reza.
Proti obdelovancu pomikajte vedno
vklopljen aparat. Po obdelavi obdelovanca aparat dvignite in ga šele nato
izklopite.
Med delom aparat trdno držite z obe-
ma rokama (glej tudi sl. G). Poskrbite za
varno in stabilno mesto.
Za najboljši učinek brušenja pomikajte aparat
enakomerno v kotu od 15° do 30° (med brusilno ploščo in obdelovancem) po obdelovancu sem in tja.
Pri obdelovanju neravnih površin
aparata ne smete z veliko silo pritiskati
ob obdelovanec. Če število vrtljajev močno
upade, morate silo pritiskanja zmanjšati, saj boste le tako omogočili varno in učinkovito delo.
Če bi se aparat nenadoma popolnoma zaustavil ali zablokiral, je potrebno električni tok takoj
izključiti.
Rezanje: Delajte z zmernim potiska-
njem in rezalne plošče ne postavljajte
na rob.
Stružne in rezalne plošče se med de-
lom močno segrejejo – preden se jih
dotaknete počakajte, da se najprej
ohladijo.
Aparata nikoli ne uporabljajte v ne-
prave namene.
Bodite pozorni, da je aparat vedno
izklopljen, preden vključite vtič v
vtičnico.
V nevarnosti takoj izvlecite vtič iz vtič-
nice. Poskrbite, da bosta aparat in vtič lahko
dostopna in v nujnem primeru brez težav dosegljiva.
V vseh delovnih odmorih, pred vsakim
delom na aparatu in pri neuporabi
aparata vedno vtič izključite iz vtičnice.
44 SI
u.
sme biti olja ali masti.
Nenehno bodite pozorni! Vedno pazite,
kaj delate in vedno ravnajte razumno.
V nobenem primeru ne uporabljajte aparata,
če ste nezbrani ali se ne počutite dobro.
Uporaba
Vklop in izklop
Uporabljeno orodje pred uporabo najprej preverite.
Biti mora brezhibno sestavljeno, ne sme biti niti poškodovano niti vlažno, niti na njem ne sme bit prask
in mora se prosto vrteti. Izvedite poskus, ki naj traja
nepretrgoma 30 sekund. Ne uporabljajte neokroglih
ali vibrirajočih orodij. Bodite pozorni na nenavadne
zvoke in pojav isker. Nato preverite, če so vsi pritrjeni deli pravilno vgrajeni.
Stružno ali rezalno ploščo položite na prirobni-
8
co
tako, da bo popisana stran obrnjena k
aparatu.
Nato položite vpenjalno matico
stranjo navzgor, ponovno na vreteno
Pritisnite tipko za aretacijo vretena
blokirate gonilo.
1
.
2
.
2
.
9
samo, ko
7
9
6
s pomočjo viličastega
6
, z dvignjeno
9
, sl. A.
če želite
7
.
, da
Uporaba / Uporaba pribora
Zopet trdno pritrdite vpenjalno matico
viličastim ključem
10
.
6
z
Pozor: Če je po zamenjavi tek plošče nemi-
ren ali niha, je takoj potrebno ploščo zopet
zamenjati.
Po menjavi plošče pustite aparat iz varnostnih
razlogov 30 sekund neprekinjeno teči v prostem
teku. Bodite pozorni na nenavadne zvoke in
razvoj isker.
Preverite, če so vsi pritrjeni deli pravilno
nameščeni.
Bodite pozorni, da so puščice smeri vrtenja na
rezalnih ali na stružnih ploščah (tudi na diamantni
rezalni plošči) skladne s smerjo vrtenja aparata
(puščica smeri vrtenja na glavi aparata).
Uporaba pribora
Rezilne / Stružne plošče
Na ta aparat lahko montirate naslednje
rezilne/stružne plošča:
Dimenzije: ø 125 x 22, 2 mm
do max. 6 mm debeline
(izbočene)
Število vrtljajev: 12.000 U / min
Hitrost: 80 m / sec
Ostali pribor
Poleg tega lahko uporabljate naslednja brusilna
orodja, z naslednjimi tehničnimi podatki:
Navojno vreteno: M14
Število vrtljajev: min. 12.000 U / min
Oporni disk za brusilne liste
Dimenzije: ø 115 mm / 125 mm
Brusilni listi za les / kamnino z oprijemom
Dimenzije: ø 115 mm / 125 mm
Brusilna plošča s
profili za kovino
Dimenzije: ø 125 mm
Število vrtljajev: min. 12.000 U / min
Pozor! Uporablja se lahko samo skupaj z
opornim diskom!
Krtače, valovita žica
Dimenzija: ø 75 - 100 mm
Število vrtljajev: min. 12.000 U / min
45 SI
Uporaba pribora / Vzdrževanje in čiščenje / Servis
Krtače, pletena žica
Dimenzija: ø 75 mm
Število vrtljajev: min. 12.000 U / min
Krtače na plošči, pletena žica
Dimenzija: ø 115 mm
Število vrtljajev: min. 12.000 U / min
Nastavitev zaščitneg
a pokrova
OPOZORILO!
ŠKODB! Pred vsakim delom na aparatu izklju-
čite električni vtič iz vtičnice!
NEVARNOST POŠKODB! Kotni brusilnik
uporabljajte vedno z zaščitnim pokrovom
Zaščitni pokrov mora biti varno nameščen na
kotnem brusilniku. Namestite ga tako, da bo
zagotovljena najvišja možna mera varnosti, to
pomeni najmanjši možni del brusilnega elementa
je
odprt proti uporabniku
pokrov 5 mora uporabnika zaščititi pred lomljenimi delčki in pred naključnim stikom z brusilnim
elementom. Zaščitni pokrov ima 5 možnih pozicij.
Obrnite zaščitni pokrov
cijo (delovno pozicijo). Zaprta stran zaščitnega
pokrova
uporabniku.
5
mora biti vedno obrnjena proti
NEVARNOST PO-
(glejte sl. B, C)
5
na zahtevano pozi-
5
.
. Zaščitni
Uporaba dodatnega
stranskega ročaja
PREVIDNO! Iz varnostnih razlogov smete
aparat uporabljati samo skupaj z dodatnim stranskim
ročajem
dela privijte levo, desno ali nad glavo aparata.
Za čiščenje aparata ne uporabljajte
Oglene krtače naj vedno zamenja izključno in
Aparat redno čistite, najbolje vedno neposre-
Ohišje očistite s suho krpo – nikoli v nobenem
Za temeljito čiščenje aparata potrebujete sesal-
Oprijet prah brušenja odstranite s čopičem.
4
. Stranski ročaj 4 lahko glede na način
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
ŠKODB! Pred vsemi deli na aparatu izključite
električni vtič iz vtičnice!
ostrih predmetov. V notranjost aparata tekočina ne sme priti. V nasprotnem
primeru se lahko naprava poškoduje.
samo servisna služba ali priznan strokovnjak.
Sicer aparat ne zahteva vzdrževalnih del.
dno po končanem delu.
primeru ne uporabljajte bencina, topil ali čistil,
ki poškodujejo plastiko.
nik za prah.
Prezračevalne odprtine morajo biti vedno proste.
NEVARNOST PO-
Servis
OPOZORILO!
v popravilo servisni službi ali strokovnjaku za električne naprave, popravilo
pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
OPOZORILO!
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba
za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Vaše naprave dajte
Zamenjavo vtiča ali
46 SI
Garancija / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Garancija
Za to napravo prejmete 3 leta garancije
od datuma nakupa. Naprava je bila vestno
izdelana in pred dobavo skrbno preverjena. Prosimo, shranite blagajniški račun
kot dokazilo o nakupu. Prosimo vas, da
se v primeru uveljavljanja garancije po
telefonu obrnete na svojo servisno poslovalnico. Samo tako vam lahko zagotovimo
brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancijska storitev velja samo za napake v materialu
ter pri izdelavi, ne velja pa za dele, ki so podvrženi
obrabi, ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
osebno uporabo in ne za obrtne namene.
V primerih zlorabe in nepravilne uporabe, uporabe
sile ter pri posegih, ki niso bili izvedeni v naši pooblaščeni servisni poslovalnici, garancija preneha veljati.
Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. Ta
garancija velja samo za prvega kupca in ni prenosljiva.
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Oznaka tipa / Naprave:
Kotni brusilnik PWS 1010
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
47 SI
48
Seznam obsahu
Úvod
Použití vsouladu se stanoveným účelem .....................................................................Strana 50
Vybavení ........................................................................................................................Strana 50
Obsah balení ................................................................................................................Strana 51
Technické údaje .............................................................................................................Strana 51
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ..........................................................................................Strana 51
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .........................................................Strana 61
49 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny
a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Nebezpečí požáru!Jen k použití ve vnitřních místnostech!
V
W
n
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (příkon)
dimenzační otáčky při chodě
0
na prázdno
Úhlová bruska PWS 1010
Broušení, hrubé broušení, rozbrušování
Úvod
Před prvním použitím se seznamte s
funkcemi přístroje a informujte se o správ-
ném zacházení selektrickým nářadím.
Přečtěte si tento návod kobsluze. Tento návod dobře
uschovejte. Pokud budete přístroj předávat dalším
uživatelům, předejte spolu sním veškerou dokumentaci.
Třída ochrany II
Tak se budete bezpečně chovat.
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu,
ochrannou masku proti prachu a
ochranné rukavice.
Nebezpečí ohrožení života úrazem
elektrickým proudem při poškozeném
síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
účelem a nese ssebou značná rizika úrazů a nehod.
Za škody vzniklé použitím vrozporu sestanoveným
účelem nepřebíráme žádnou záruku. Přístroj není
určen kpoužití za účelem výdělečné činnosti.
Upozornění: Drážky vnosných stěnách podléhají
úpravě podle normy DIN 1053 část 1 nebo legislativním ustanovením vmístě použití.
Tyto předpisy musíte vždy dodržovat. Před zahájení prací konzultujte postup spříslušným statikem,
architektem nebo spříslušným stavbyvedoucím.
Vybavení
Použití vsouladu se
stanoveným účelem
Přístroj je určen křezání, hrubování a kartáčování
kovových materiálů a kameniny bez použití vody.
Jakékoliv jiné použití nebo provedení změn přístroje
je považováno za použití v rozporu se stanoveným
50 CZ
1
Zablokování zapínání
2
Spínač ZAP / VYP
3
Kryt uhlíkových kartáčků
4
Přídavná rukojeť
5
Nastavitelný ochranný poklop
6
Upínací matice
7
Upínací vřeteno
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
8
Upínací příruba
9
Aretační tlačítko vřetena
10
Napínací klíč (obr. B)
Obsah balení
1 úhlová bruska PWS 1010
1 dělicí kotouč na kov
1 přídavná rukojeť
1 bezpečnostní kryt
1 upínací klíč
1 návod k obsluze
Technické údaje
Jmenovitý výkon: 1010 W
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Měrné otáčky naprázdno: n
11 000 min
0
-1
Závit na vřeteni: M14
Krytí: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 88 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 99 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
by mohla být podceněna, používá-li se elektrického
nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít
na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo
je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito.
Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
bezpečnostní pokyny a návody!
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů
a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
A NÁVODY PRO BUDOUCNOST! POJEM „ELEKTRICKÝ NÁSTROJ“ UVEDENÝ V BEZPEČNOSTNÍCH POKYNECH SE VZTAHUJE NA ELEKTRICKÉ
NÁSTROJE NAPÁJENÉ ZE SÍTĚ (SE SˇIŤOVÝM KABELEM) A NA ELEKTRICKÉ NÁSTROJE NAPÁJENÉ
AKUMULÁTOREM (BEZ SÍŤOVÉHO KABELU).
1. Bezpečnost na pracovišti
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
VÝSTRAHA!
Přečtěte si všechny
Používejte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací vyšetřené podle
EN 60745:
Broušení povrchů (hrubé broušení):
Hodnota emisí vibrací a
Nejistota K = 1,5 m/s
VÝSTRAHA!
= 8,17 m/s2,
h
2
.
Hladina vibrací udaní v těchto
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k
úrazům.
b)
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrá-
bějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c)
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
51 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
2. Elektrická bezpečnost
Zabraňte ohrožení života v
důsledku úrazu elektrickým
proudem:
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními s ochranným uzemněním. Nezměněn
zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu
elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru
topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraň-
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektric-
Kabel nepoužívejte knesta-
novenému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
te kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro
vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
kého nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
bí,
užívejte zařízení, jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už
okamžik nepozornosti při použití zařízení může
vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
é
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití
elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází vrotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv
a rukavice před pohyblivými díly.
Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce
s elektrickým nástrojem. Nikdy nepo-
52 CZ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a
musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením
zařízení vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Toto preventivní opatření brání
nechtěnému spuštění zařízení.
d)
Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které
s ním nejsou seznámeny nebo které si
nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení
nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto
návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno.Přitom
přihlédněte k pracovním podmínkám
a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést
k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny
pro všechna použití
Společné bezpečnostní pokyny k broušení,
broušení brusným papírem, práce s drátěnými kartáči, leštění a rozbrušování:
a) Tento elektrický nástroj lze použít jako
brusku, brusku s brusným papírem,
drátěný kartáč, leštičku a rozbrušova-
cí zařízení. Dbejte všech bezpečnostních
pokynů, návodů, zobrazení a údajů,
které obdržíte se zařízením. Nedbáte-li
následujících instrukcí, může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru a / nebo závažným
poraněním.
b) Normativní větu / upozornění pro tento nástroj
nelze použít.
c) Nepoužívejte příslušenství, které ne-
bylo speciálně pro tento elektrický
nástroj stanoveno. Skutečnost, že příslu-
šenství můžete na svém elektrickém nástroji
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
d) Přípustný počet otáček vloženého ná-
stroje musí být aspoň tak velký, jako
je maximální počet otáček udaný na
elektrickém nástroji. Příslušenství, které
rychleji točí než je povoleno, se může zlomit
nebo odletět.
e) Vnější průměr a tloušťka vloženého
nástroje musí souhlasit s údaji rozměrů
vašeho elektrického nástroje. Chybně
dimenzované vložené nástroje nemohou být
dostatečně odstíněny nebo kontrolovány.
f) Brusné kotouče, příruby, brusné talíře
nebo jiné příslušenství musí přesně
lícovat s vřetenem brusného kotouče
vašeho elektrického nástroje. Vložené
nástroje, které přesně nelícují s vřetenem brusného kotouče, se otáčejí nerovnoměrně, velmi
silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
g) Nepoužívejte poškozené vložené
nástroje. Zkontrolujte před každým
použitím vložené nástroje, jako jsou
brusné kotouče vzhledem k odštěpení
a trhlinám, brusné talíře vzhledem k
trhlinám, otěru nebo silnému opotřebení. Dřevěné kartáče vzhledem k
volným nebo zlomeným drátům.
Spadne-li elektrický nástroj nebo vložený nástroj dolů, přezkoušejte, není-li
poškozen, nebo použijte nepoškozený
vložený nástroj. Zkontrolovali-li a vložili-li jste nástroj, nevyskytujte se vy a
v blízkosti se nacházející osoby v rovině otáčejícího se vloženého nástroje a
nechejte zařízení po dobu jedné minu-
53 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
ty běžet na nejvyšší otáčky. Poškozené
vložené nástroje se většinou zlomí v testovací době.
h)
ochranu očí nebo ochranné brýle.
Pokud lze, noste masku proti prachu,
ochranu sluchu, ochranné rukavice
nebo speciální zástěru, která vás chrání
před brusnými a materiálovými částicemi. Oči by se měli chránit před poletujícími
cizími tělesy, které vznikají při různých použitích,
masky proti prachu nebo masky pro ochranu
dýchacích cest musí filtrovat prach vzniklý při
použití Jste-li po delší dobu vystaveni hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
i) Dbejte u jiných osob na bezpečný od-
stup k pracovní oblasti. Každý, kdo
vstoupí do pracovní oblasti, musí nosit
osobní ochranné vybavení. Úlomky ob-
robků nebo zlomené vložené nástroje mohou
odletět a způsobit poranění i mimo přímou
pracovní oblast.
j) Držte zařízení na izolovaných plochách
k uchopení při konání prací, při nichž
vložený nástroj se může strefit do vodičů vedoucích proud nebo do síťového
kabelu. Kontakt s vodičem pod napětím může
uvést pod napětí i kovové vodiče a vést k úrazu
elektrickém proudem.
k) Chraňte síťový kabel před otáčejícími
se vloženými nástroji. Ztratíte-li kontrolu
zařízení, může se síťový kabel proříznout nebo
být zachycen a vaše ruka nebo paže se může
dostat do otáčejícího se vloženého nástroje.
l) Elektrický nástroj nikdy neodložte,
nedostane-li se předtím vložený nástroj
úplně do klidového stavu. Otáčející se
vložený nástroj může přijít do styku s opěrnou
plochou, čímž můžete ztratit kontrolu elektrického nástroje.
m) Elektrický nástroj nenechte běžet, no-
síte-li jej. Váš oděv se může zachytit náhodným
kontaktem otáčejícím se vloženým nástrojem a
vložený nástroj se může zavrtat do vaší hlavy.
n) Pravidelně čistěte větrací štěrbinu
svého elektrického nástroje. Ventilátor
motoru vtáhne prach do pouzdra, a silné na-
54 CZ
Noste osobní ochranné vy-
bavení! Použijte vždy podle
p
oužití ochranu celého obličej
hromadění kovového prachu může způsobit
nebezpečí elektřinou.
o)
e,
p) Nepoužívejte vložené nástroje, které
Zpětný ráz a příslušné
Elektrický nástroj nepoužívejte
v blízkosti hořlavých materiálů.
Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
vyžadují kapalná chladiva. Použití vody
a jiných kapalných chladiv může vést k úrazu
elektrickým proudem.
bezpečnostní pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaháknutého
nebo zablokovaného otáčejícího se vloženého nástroje, jako brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč
atd. Zaháknutí nebo zablokování vedou k trhavému
zastavení otáčejícího se vloženého nástroje. Tím se
nekontrolovaný elektrický nástroj zrychlí proti směru otáčení vloženého nástroje k blokovacímu místu.
Je-li např. brusný kotouč v obrobku zaháknutý nebo
zablokovaný, může se hrana brusného kotouče,
která vnikla do obrobku, zachytit a tím brusný kotouč
vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouče
se pak pohybuje směrem k obsluhující osobě nebo
od ní, vždy podle směru otáčení kotouče na zablokovaném místě. Přitom se mohou brusné kotouče
také vylomit.
Zpětný ráz je následkem chybného nebo vadného
použití elektrického nástroje. Lze mu následujícími
vhodnými preventivními opatřeními zabránit.
a) Držte elektrický nástroj pevně a
uveďte své tělo a paže do polohy, v
níž můžete síly zpětného rázu zachytit.
Použijte vždy přídavné rukojeti, je-li k
dispozici, abyste měli největší možnou
kontrolu sil zpětného rázu nebo reakčních momentů při běhu s vyššími
otáčkami. Obsluhující osoba může ovládat
síly zpětného rázu a reakční síly prostřednictvím
vhodných preventivních opatření.
b) Neuveďte ruku do blízkosti otáčejících
se vložených nástrojů. Vložený nástroj se
může při zpětném rázu pohybovat přes vaši ruku.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
c) Vyhněte se svým tělem oblasti, v níž
se pohybuje elektrický nástroj se zpětným rázem. Zpětný ráz pohání elektrický
nástroj do směru proti pohybu brusného kotouče
na zablokovaném místě.
d) Obzvlášť opatrně pracujte v oblasti
rohů, ostrých hran atd. Zabraňte tomu,
aby se vložené nástroje od obrobku odrazily
zpět a uvízly. Otáčející se vložený nástroj má
sklon k uvíznutí u rohů, ostrých hran nebo odrazí-li se. To způsobuje ztrátu kontroly nebo
zpětný ráz.
e) Nepoužívejte řetězový nebo ozubený
pilový list. Takové vložené nástroje často
způsobí zpětný ráz nebo ztrátu kontroly elektrického nástroje.
Zvláštní pokyny k broušení
a rozbrušování
a) Používejte výhradně brusná tělíska
povolená pro váš elektrický nástroj
a ochranný poklop určený pro tato
brusná tělíska. Brusná tělíska, která nejsou
určena pro elektrický nástroj, nelze dostatečně
odstínit a jsou nejistá.
b) Ochranný poklop se musí bezpečně
umístit na elektrickém nástroji a nastavit tak, aby bylo dosaženo nejvyšší
bezpečnosti, tzn. aby nejmenší možný
díl brusného tělíska směřoval otevřeně k obsluhující osobě. Ochranný poklop
má obsluhující osobu chránit před úlomky a
náhodným stykem s brusným tělískem.
c) Brusná tělíska se smí používat jen pro
doporučené možnosti použití. Například: Nikdy nebruste s boční plochou
rozbrušovacího kotouče. Rozbrušovací
kotouče jsou určeny k úběru materiálu hranou
kotouče. Boční působení síly na tato brusná
tělíska je může zlomit.
d) Používejte vždy nepoškozenou upína-
cí přírubu o správné velikosti a tvaru
pro brusný kotouč, který jste zvolili.
Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a snižují
nebezpečí zlomení brusného kotouče. Příruby
pro rozbrušovací kotouče se mohou lišit od přírub pro jiné brusné kotouče.
e) Nepoužívejte opotřebované brusné
kotouče od velkých elektrických nástrojů. Brusné kotouče pro větší elektrické ná-
stroje nejsou dimenzovány pro vysoké počty
otáček menších elektrických nástrojů a mohou
se zlomit.
Další zvláštní bezpečnostní
pokyny k rozbrušování
a) Vyhněte se zablokování brusného
kotouče nebo příliš vysokému přítlačnému tlaku. Neprovádějte nadměrně
hluboké řezy. Přetížení brusného kotouče
zvyšuje jeho namáhání a náchylnost ke zkroucení nebo zablokování a tím možnost zpětného
rázu nebo zlomení brusného tělíska.
b) Vyhněte se oblasti před a za otáčejícím
se brusným kotoučem. Pohybuje-li se brusný
kotouč od sebe v obrobku, může elektrický
nástroj s otáčejícím se kotoučem v případě
zpětného rázu přímo na vás odstředit.
c) V případě, že brusný kotouč uvázl
nebo jste ukončili práci, zařízení
vypněte a držte je klidně, až kotouč
přejde do klidového stavu. Nikdy se ne-
pokoušejte ještě běžící rozbrušovací kotouč z
řezu vytáhnout, jinak může nastat zpětný ráz.
Vyšetření a odstranění příčiny pro uváznutí.
d) Pokud se v obrobku nachází obrobek,
elektrický nástroj znovu nezapněte.
Nechejte brusný kotouč nejprve dosáhnout
svých plných otáček, předtím než opatrně budete
pokračovat v řezu. Jinak se může kotouč zaháknout, vyskočit z obrobku nebo způsobit
zpětný ráz.
e) Desky nebo obrobky podepřete, aby
se zmenšilo riziko zpětného rázu uvíznutým rozbrušovacím kotoučem. Velké
obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností
prohnout. Obrobek se musí na obou stranách
kotouče podepřít. A sice jak v blízkosti rozbrušovacího kotouče tak i na hraně.
f) Buďte obzvlášť opatrní u „kapesních
řezů“ do existujících stěn nebo jiných
55 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
nepředvídaných oblastí. Ponořený rozbrušovací kotouč může při řezání do plynových
a vodovodních potrubí, elektrických vodičů
nebo jiných objektů způsobit zpětný ráz.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
k broušení brusným papírem
Nepoužívejte předimenzované brusné
listy, nýbrž se řiďte údaji výrobce k
velikosti brusných listů. Brusné listy, které
vyčnívají přes brusný talíř. Mohou způsobit poraněním jakož i vést k zablokování, přetržení
brusných listů a ke zpětnému rázu.
Zvláštní bezpečnostní
pokyny k leštění
Nepřipusťte volné díly lešticího víka,
zejména upevňovací šňůry. Upevňovací
šňůry uskladněte nebo zkraťte. Volné, spolu se
otáčející upevňovací šňůry mohou zachytit
vaše prsty nebo uvíznout ve výrobku.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
k práci s drátěnými kartáči
a) Mějte na paměti, že drátěný kartáč
ztrácí i během běžného použití kusy
drátů. Nepřetěžujte dráty příliš vysokým přítlačným tlakem. Odletující kusy
drátů mohou velmi snadno proniknout tenkým
oděvem a / nebo pokožkou.
b) Doporučuje-li se ochranný poklop, za-
braňte tomu, aby se ochranný poklop
a drátěný kartáč dotýkaly. Kartáče na
talíře a hrnce mohou přítlačným tlakem a odstředivými silami svůj průměr zvětšit.
56 CZ
Bezpečnostní pokyny
pro úhlovou brusku
Nepoužívejte přístroj spoškozeným
přívodním kabelem nebo spoškozenou zástrčkou.
Nedotýkejte se přívodního kabelu,
pokud za provozu došlo kjeho poškození nebo naříznutí. Okamžitě odpojte
zástrčku ze od elektrické sítě a nechejte přístroj
opravit odborníkem nebo v příslušném servisu.
Nepoužívejte přístroj, pokud je vlhký,
ani nepracujte ve vlhkém prostředí.
Pokud pracujete venku připojte přístroj
pomocí ochranného vypínače proti
chybnému proudu (FI) se spouštěcím
proudem max. 30 mA. Používejte pouze
prodlužovací kabely určené k venkovnímu
použití.
Přístroj nikdy nepřenášejte za přívod-
ní kabel ani jej za přívodní kabel nevěšte. Přívodní kabel veďte vždy
směrem dozadu za přístroj.
Brusné kotouče pečlivě uchovávejte
a manipulujte snimi podle pokynů
výrobce.
Zkontrolujte, zda jste brusné nástroje
instalovali podle pokynů výrobce.
Vždy používejte podložky, pokud
byly dodány spolu sbrusným nástrojem a jejich použití je vyžadováno.
Nepoužívejte žádná dělená redukční
pouzdra nebo adaptéry k tomu, abyste
mohli používat brusné kotouče svelkým otvorem.
U brusných nástrojů se závitovou
koncovkou zkontrolujte, zda je závit
dostatečně dlouhý kpoužití na danou
délku vřetene.
Dbejte na to, aby se konec vřetena
nedotýkal dírkového dna brusného
nástroje.
Nepracujte na místech, na která nevi-
díte, může nanich být rozvod elektrické
energie, plynu nebo vody. Použijte
vhodné zkoušečky nebo kontaktujte
místního správce rozvodné sítě.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Kontakt selektrickými rozvody může způsobit
požár a úraz elektrickým proudem. Poškození
plynového potrubí může způsobit explozi.
Poškození vodovodního potrubí může způsobit
hmotné škody nebo úraz elektrickým proudem.
VÝSTRAHA!
zpracovávání škodlivého nebo toxického prachu
hrozí riziko újmy na zdraví pro obsluhující personál nebo osoby vblízkém okolí.
TOXICKÉ VÝPARY! Při
Při delším obrábění kovů a kameniva,
při kterém vzniká zdraví škodlivý
prach, připojte přístroj ke vhodnému
externímu odsávacímu zařízení.
Při obrábění plastů, barev, laků
apod. zajistěte dostatečné větrání.
Nenapouštějte obráběné materiály
nebo plochy kapalinami, které obsahují ředidla.
Používejte přiléhavý oděv. Pokud
máte dlouhé vlasy, používejte síťku
na vlasy nebo vhodnou pokrývku
hlavy.
Zbezpečnostních důvodů smíte tento
přístroj používat pouze spřídavnou
rukojetí
Nastavitelný bezpečnostní kryt
musí být vždy namontován při práci
shrubovacími nebo řeznými kotouči.
4
.
5
Při zvýšené prašnosti používejte od-
sávací zařízení. Používejte pouze odsávací zařízení, která jsou ktomuto
účelu zvlášť určená.
Používejte pouze schválené nástroje.
Zkontrolujte, zda je údaj o otáčkách
na brusném kotouči větší nebo roven
jmenovité rychlosti přístroje.
Dodržujte směr otáčení a držte přístroj
vždy tak, aby jiskry a prach odletovaly
vždy směrem od těla.
Zkontrolujte, zda jsou rozměry kotou-
če shodné srozměry přístroje a zda
lze kotouč bez potíží instalovat na
upínací přírubu
8
.
Pracovní pokyny
Upozornění! Brusná tělesa smíte použít výhradně vsouladu sdoporučeným použitím. Vopačném
případě může dojít kjejich prasknutí, poškození a
následně kúrazu.
Broušení nahrubo (viz obr. G):
Ke hrubování nikdy
nepoužívejte řezné kotouče!
Pohybujte úhlovou bruskou přiměře-
ným tlakem po obrobku tam a zpět.
Při obrábění měkkých materiálů veďte
hrubovací kotouč pod mírným úhlem
po obrobku, u tvrdších materiálů veďte nástroj pod o něco ostřejším úhlem.
Rozbrušování (viz obr. E, F):
Křezání nikdy nepoužívejte
hrubovací kotouče!
Používejte pouze certifikované řezné
a hrubovací kotouče svýztuží z vláken,
které jsou určeny kpoužití proobvodové rychlosti větší než 80 m / s.
POZOR! Brusný nástroj po vypnutí přístroje
ještě dobíhá. Nezastavujte jej tlakem do boční
části kotouče.
Zajistěte obrobek. Používejte kuchycení
obrobku upínací přípravky nebo svěrák. Obrobek tak drží bezpečněji než ve vaší ruce.
Před odložením přístroj vždy vypněte
a počkejte, dokud kotouč nedoběhne.
Při výpadku proudu nebo po odpojení
zástrčky vždy vypněte přístroje vypínačem. Vypínač přepněte do polohy
VYPNUTO. Tím zabráníte nekontrolovanému
spuštění.
Používejte přístroj pouze křezání
nebo broušení nasucho.
Při jakékoliv práci spřístrojem
musíte mít namontovanou přídavnou
rukojeť
4
.
Neobrábějte materiály obsahující
azbest. Azbest je rakovinotvorný.
57 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Obsluha
zásuvky. Přístroj musí být vždy čistý a suchý,
Tip! Tohle je správný postup.
NEBEZPEČÍ! Veďte přístroj
po obrobku vždy do protisměru. Při vedení opačným
směrem hrozí nebezpečí vzniku
rázu. Přístroj může „vyskočit“ zřezu.
Přístroj přibližte k obrobku vždy spuš-
těný. Po ukončení obrábění přístroj
vždy nejprve zvedněte zobrobku a
teprve potom jej vypněte.
Během práce vždy držte přístroj pevně
oběma rukama (viz též obr. G). Zajistěte
si bezpečný postoj.
Z důvodu dosažení nejlepších výsledků brouše-
ní pohybujte přístrojem po obrobku rovnoměrně
pod úhlem 15° až 30° (mezi brusným kotoučem
a obrobkem) tam a zpět.
Při obrábění šikmých ploch nesmíte
tlačit na přístroj příliš velkou silou. Po-
kud dochází kvýraznému poklesu otáček, musíte snížit přítlak. Tím umožníte bezpečnou a
efektivní práci. Pokud se přístroj náhle zcela
zastaví nebo zablokuje, musíte jej okamžitě odpojit od proudu.
Řezání: Použijte při práci přiměřený
posuv, pozor na vzpříčení řezného
kotouče.
Hrubovací a řezné kotouče se při práci
silně zahřívají. Dříve, než se jich po
práci dotknete, nechejte je řádně vychladnout.
Nikdy nepoužívejte přístroj vrozporu
sjeho určením.
Dříve, než připojíte zástrčku přístroje
do síťové zásuvky zkontrolujte, zda
je přístroj vypnutý.
V případě hrozícího nebezpečí ihned
odpojte zástrčku ze zásuvky. Zajistěte,
aby byly přístroj a zástrčka vždy snadno přístupné a vnouzovém případě byly vždy snadno dostupné.
Během přestávek vpráci, před prove-
dením jakýchkoliv prací na přístroji a
vpřípadě, že nebudete přístroje déle
používat, vždy odpojte zástrčku ze
58 CZ
nesmí být znečištěný oleji a mazivy.
Buďte vždy pozorní! Při jakékoliv čin-
nosti buďte pozorní a vždy postupujte
s rozvahou. Vžádném případě nesmíte pří-
stroj používat pokud jste nesoustředění nebo
pokud se necítíte dobře.
Obsluha
Zapnutí a vypnutí
Před použitím zkontrolujte instalovaný nástroj. Musí
být správně namontovaný, nesmí být poškozený,
vlhký, nesmí na něm být trhliny a musí se volně otáčet. Na 30 vteřin proveďte zkušební spuštění.
Nepoužívejte vibrující nástroje nebo takové nástroje,
které nemají kruhový tvar. Pozor na neobvyklé zvuky
a jiskření. Následně zkontrolujte, zda jsou všechny
upevňovací prvky správně instalovány.
Zapnutí:
Stiskněte zablokování zapnutí
Stiskněte a držte spínač pro zapnutí a
vypnutí
Vypnutí:
2
.
Uvolněte spínač pro zapnutí a vypnutí
Výměna brusného nástroje
Při výměně řezného a brusného
kotouče vždy používejte pracovní
rukavice.
Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetene
až po zastavení upínacího vřetene
Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetene
zablokujete převodovku.
Pomocí klíče
obr. B.
10
povolte upínací matici 6,
Nasaďte brusný nebo řezný kotouč popsanou
stranou kpřístroji na upínací přírubu
Potom našroubujte upínací matici
stranou nahoru na upínací vřeteno
Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetene
zablokujete převodovku.
1
.
2
9
vždy
7
, obr. A.
9
, tím
8
.
6
zvýšenou
7
.
9
, tím
.
Obsluha / Použití příslušenství
Utáhněte klíčem
Upozornění: Pokud se kotouč po provedení
výměny nepohybuje rovnoměrně nebo vibruje,
musíte jej okamžitě vyměnit.
10
upínací matici 6.
Po výměně kotouče nechejte přístroj z bezpeč-
nostních důvodů 30 vteřin běžet naprázdno.
Pozor na neobvyklé zvuky a jiskření.
Zkontrolujte, zda jsou správně instalovány
všechny upevňovací prvky.
Dbejte, aby byl směr šipky na brusném nebo
řezném kotouči (i u diamantových řezných
kotoučů) shodný se směrem otáčení přístroje
(šipka na hlavici přístroje).
Použití příslušenství
Řezné a brusné kotouče
Na přístroj můžete namontovat tyto brusné a
řezné kotouče:
Rozměry: ø 125 x 22, 2 mm
do tloušťky max. 6 mm
(zahnuté)
Otáčky: 12.000 ot. / min.
Obvodová r ychlost: 80 m / s
Další příslušenství
Mimo to můžete používat následující brusné
nástroje splňující tyto technické parametry:
Závit vřetene: M14
Otáčky: min. 12.000 ot. / min.
Opěrné podložky pro brusné kotouče
Rozměry: ø 115 mm / 125 mm
Brusné kotouče se suchým zipem k obrábění dřeva
a kameniva
Rozměry: ø 115 mm / 125 mm
Upozornění! Použití pouze sopěrnými
podložkami!
Vějířovitý brusný
kotouč na kov
Rozměry: ø 125 mm
Otáčky: min. 12.000 ot. / min.
Hrncové kartáče, zvlněný drát
Rozměry: ø 75 - 100 mm
Otáčky: min. 12.000 ot. / min.
Hrncové kartáče, splétaný drát
Rozměry: ø 75 mm
Otáčky: min. 12.000 ot. / min.
59 CZ
Použití příslušenství / Údržba a čištění / Servis / Záruka
šroubovat na levou nebo pravou stranu přístroje
nebo nahoru na hlavicí přístroje.
Údržba a čištění
Kotoučové kartáče, splétaný drát
Rozměry: ø 115 mm
Otáčky: min. 12.000 ot. / min.
Nastavení
bezpečnostního krytu
VÝSTRAHA!
Před zahájením jakýchkoliv prací na přístroji
odpojte zástrčku ze zásuvky!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Používejte úhlovou
brusku vždy sbezpečnostním krytem
pečnostní kryt musíte nainstalovat na úhlovou
brusku správně. Nastavte bezpečnostní kryt tak,
aby bylo dosaženo maximální bezpečnosti, tzn.
kobsluhující osoba vidí co nejmenší část brusného tělesa (viz obr.B, C). Bezpečnostní kryt
musí chránit obsluhující osobu před úlomky a
náhodným kontaktem sbrusným tělesem. Bezpečnostní kryt má pět poloh.
Otočte bezpečnostní kryt
polohy (pracovní poloha). Zavřená strana
bezpečnostního krytu
kobsluze přístroje.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
5
do požadované
5
musí vždy směřovat
5
. Bez-
VÝSTRAHA!
Před zahájením jakýchkoliv prací na přístroji
odpojte zástrčku ze zásuvky!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
Nepoužívejte kčištění přístroje žádné
ostré předměty. Do vnitřní části přístroje se nesmí dostat žádné kapaliny. Jinak
se může zařízení poškodit.
Výměnu uhlíkových kartáčků nechejte provést
vždy vservisním středisku nebo vautorizované
dílně. Přístroj jinak nevyžaduje žádnou další
zvláštní údržbu.
Přístroj pravidelně čistěte, nejlépe ihned po
ukončení práce.
Kryt přístroje čistěte suchou utěrkou – nikdy
nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čisticí
prostředky, které jsou agresivní na umělou
hmotu.
Křádnému očištění přístroje je nezbytný
vysavač.
Větrací otvory musejí být vždy volné.
Ulpívající prach očistěte štětcem.
Servis
5
VÝSTRAHA!
opravit jen místem servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí,
že bezpečnost zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
nebo síťového kabelu nechejte vždy
provést výrobcem zařízení nebo jeho
servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zaří-
zení zůstane zachována.
Zařízení nechejte
Výměnu zástrčky
Použití přídavné rukojeti
POZOR! Zbezpečnostních důvodů smíte ten-
to přístroj používat pouze spřídavnou rukojetí
Přídavnou rukojeť
60 CZ
4
můžete podle potřeby při-
Záruka
4
.
Na přístroj dostáváte záruku v trvání
3 let od data zakoupení. Přístroj byl vy-
Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
roben pečlivě a před dodáním svědomitě
vyzkoušen. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu.
V případě záruky se prosím spojte telefonicky s Vaším servisním střediskem. Jen
tak můžeme zaručit bezplatné odeslání
Vašeho zboží.
Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu
nebo výrobní chyby, ne však na díly podléhající
opotřebení nebo napoškození křehkých dílů, např.
vypínače nebo baterie. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Záruka zaniká v případě neúčelového a neodborného zacházení, použití násilí a v případě zásahů,
které nebudou provedeny námi autorizovanou servisní pobočkou. Vaše zákonná práva nejsou touto
zárukou omezena.
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1
108 00 Praha 10
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme
pro tento výrobek shodu s následujícími normami,
normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Typ / Označení přístroje:
Úhlová bruska PWS 1010
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
61 CZ
62
Zoznam obsahu
Úvod
Použitie zodpovedajúce určeniu ..................................................................................Strana 64
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 75
63 SK
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a
bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nebezpečenstvo požiaru!
V
W
n
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (užitočný výkon)
dimenzačné otáčky pri chode na
0
prázdno
Uhlová brúska PWS 1010
Brúsenie, hrubovanie, rozbrusovanie
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte sfunkciami prístroja ainfor-
mujte sa osprávnom zaobchádzaní
selektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre
uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady
pri postúpení prístroja ďalším osobám.
Tak sa správajte správne!
Noste ochranné okuliare, ochranu
sluchu, masku proti prachu aochranné
rukavice.
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Len na použitie vo vnútorných
priestoroch!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v dôsledku
poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
škody vyplývajúce zpoužitia vrozpore surčením
nepreberáme žiadnu záruku. Brúska nie je určená
na priemyselné použitie.
Poznámka: Štrbiny v nosných stenách podliehajú
norme DIN 1053 časť1 alebo ustanoveniam špecifickým pre krajinu použitia. Tieto predpisy sa musia
bezpodmienečne dodržať. Pred začatím práce, požiadajte o radu zodpovedného statika, architekta
alebo príslušné vedenie stavby.
Vybavenie
Použitie zodpovedajúce
určeniu
Uhlová brúska je určená na rezanie, opracovanie
nahrubo a kefovanie kovových a kamenných materiálov bez použitia vody. Každé iné použitie alebo
zmena stroja sa považuje za použitie vrozpore s
určením anesie so sebou značné riziko úrazu. Za
64 SK
1
poistka zapnutia
2
spínač ZAP / VYP
3
kryt uhlíkových kefiek
4
prídavná rukoväť
5
prestaviteľný ochranný kryt
6
upínacia matica
7
upínacie vreteno
8
upínacia príruba
9
aretačné tlačidlo vretena
10
upínací kľúč (obr. B)
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
Menovitý výkon: 1010 W
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz
Nameraný počet otáčok
pri chode naprázdno: n
11000 min
0
-1
Závit vretena: M14
Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 88 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 99 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty kmitania zistené podľa
EN 60745:
Povrchové brúsenie (hrubovanie):
emisná hodnota kmitania a
neistota K = 1,5 m/s
VAROVANIE!
= 8,17 m/s2,
h
2
.
Hladina vibrácií udaných v
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 60745 a môže
sa použiť na porovnanie prístrojov.
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky
bezpečnostné pokyny a predpisy!
Nedbanlivosť pri dodržiavaní bezpečnostných
pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
A PREDPISY PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI! POJEM „ELEKTRICKÉ NÁRADIE“ POUŽÍVANÝ V BEZPEČNOSTNÝCH POKYNOCH
SA VZŤAHUJE NA ELEKTRICKÉ NÁRADIE NAPÁJANÉ ZO SIETE (SO SIEŤOVÝM KÁBLOM) A
NA ELEKTRICKÉ NÁRADIE NAPÁJANÉ Z AKUMULÁTOROV (BEZ SIEŤOVÉHO KÁBLA).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte
vprostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
65 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
2. Elektrická bezpečnosť
Zabráňte vzniku ohrozenia
života elektrickým prúdom:
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutkový
kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj
nepoužívajte vtedy, ak ste unavení,
66 SK
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elektrický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky pred-
tým, ako začnete s nastavovaním prístroja, výmenou príslušenstva alebo
rozložením prístroja. Tieto preventívne
opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
Nepoužívané elektrické nástroje
d)
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé
časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či
nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov je
práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Bezpečnostné upozornenia
Prístroj
ktoré nie sú s
pre všetky použitia
Spoločné bezpečnostné upozornenia pre
brúsenie, brúsenie brúsnym papierom,
práce s drôtenými kefami, leštenie a rozbrusovanie:
a) Toto elektrické náradie sa používa na
brúsenie, brúsenie brúsnym papierom,
práce s drôtenými kefami, leštenie a
rozbrusovanie. Dodržiavajte všetky
bezpečnostné upozornenia, pokyny,
vyobrazenia a údaje, ktoré získate
spolu s náradím. Ak nebudete dodržiavať
nasledujúce pokyny, môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, k požiaru a / alebo k závažným
poraneniam.
b) Normatívny predpis / normatívny pokyn pre
tento nástroj nie sú aplikovateľné.
c) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vý-
robcom nebolo špeciálne určené pre
toto elektrické náradie. Samotná možnosť
pripevnenia príslušenstva k vášmu elektrickému
náradiu ešte nie je zárukou bezpečného používania.
d) Povolené otáčky vloženého nástroja
musia byť minimálne také vysoké
ako údaj o maximálnych otáčkach
uvedený na elektrickom náradí. Príslu-
šenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, než je povolené, sa môže zlomiť alebo odletieť.
e) Vonkajší priemer a hrúbka vloženého
nástroja musí zodpovedať rozmerovým údajom vášho elektrického náradia. Vložené nástroje s nesprávnymi rozmermi
sa nedajú dostatočne chrániť alebo kontrolovať.
f) Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere
alebo iné príslušenstvo musí presne
prekryť brúsne vreteno vášho elektrického náradia. Vložené nástroje, ktoré
presne neprekrývajú brúsne vreteno, sa otáčajú
nepravidelne, veľmi silno vibrujú a môžu viesť
k strate kontroly.
g) Nepoužívajte poškodené nástroje.
Pred každým použitím skontrolujte
vložené nástroje, napr. brúsne kotúče,
či sa neodlupujú a či na nich nie sú trhliny, u brúsnych tanierov výskyt trhlín,
opotrebovanie alebo silné opotrebenie.
U drôtených kefiek kontrolujte výskyt
uvoľnených alebo zlomených drôtov.
Ak elektrické náradie alebo vložený
nástroj spadne na zem, skontrolujte,
či nie je poškodený, alebo použite
nepoškodený nástroj. Ak ste nástroj
67 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
skontrolovali a vložili, zdržiavajte sa
vy i osoby nablízku mimo roviny rotujúceho vloženého nástroja a náradie
nechajte bežať jednu minútu pri maximálnych otáčkach. Poškodené vložené ná-
stroje sa väčšinou zlomia počas doby testovania.
h)
ochranu, ochranu očí alebo ochranné
okuliare. Ak je to vhodné, noste protiprachovú masku, ochranu sluchu, ochranné rukavice alebo špeciálne zástery, ktoré vás uchránia pred brúsnymi
časticami a časticami materiálov. Oči
treba chrániť pred odletujúcimi cudzími telesami,
ktoré vznikajú pri rôznych použitiach, protiprachové alebo ochranné dýchacie masky musia
pri použití filtrovať vznikajúci prach. Ak ste dlhší
čas vystavený veľkému hluku, môžete utrpieť
stratu sluchu.
i) Dbajte na bezpečnú vzdialenosť iných
osôb od pracovnej oblasti. Každý, kto
vstupuje do pracovnej oblasti, musí
nosiť osobný ochranný výstroj. Úlomky
nástroja alebo zlomené vložené nástroje môžu
odlietavať a spôsobiť poranenia aj mimo priamej pracovnej oblasti.
j) Ak vykonávate práce, pri ktorých môže
vložený nástroj naraziť na ukryté
elektrické vedenia alebo na sieťový
kábel, držte náradie len za izolované
plochy rukovätí. Kontakt s vedením, ktoré
je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj
kovové časti náradia a viesť k zásahu elektrickým prúdom.
k) Sieťový kábel držte mimo dosahu
otáčajúcich sa vložených nástrojov.
Ak stratíte kontrolu nad náradím, môže dôjsť k
pretrhnutiu alebo zachyteniu sieťového kábla a
k zachyteniu ruky alebo ramena do otáčajúceho sa vloženého nástroja.
l) Elektrické náradie nikdy neodkladajte
skôr, než sa vložený nástroj úplne nezastaví. Otáčajúci sa vložený nástroj sa môže
dostať do kontaktu s odkladacou plochou, v
dôsledku čoho môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím.
68 SK
Noste osobný ochranný výstroj. V závislosti od použitia
používajte celotvárovú
m) Keď elektrické náradie prenášate,
nenechávajte ho zapnuté. Váš odev sa v
dôsledku náhodného kontaktu s otáčajúcim sa
vloženým nástrojom môže zachytiť a vložený
nástroj sa môže zavŕtať do vášho tela.
n) Pravidelne čistite vetracie štrbiny
elektrického náradia. Ventilátor motora
vťahuje prach do krytu a silné nahromadenie
kovového prachu môže zapríčiniť elektrické riziká.
o)
materiály zapáliť.
p) Nepoužívajte nástroje, ktoré si vyža-
Spätný ráz a príslušné
Elektrické náradie nepouží-
vajte v blízkosti horľavých
materiálov. Iskry môžu tieto
dujú kvapalné chladiace prostriedky.
Používanie vody alebo iných kvapalných chladiacich prostriedkov môže viesť k zásahu elektrickým
prúdom.
bezpečnostné upozornenia
Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutia
alebo zablokovania otáčajúceho sa vloženého nástroja, ako napr. brúsneho kotúča, brúsneho taniera,
drôtenej kefy, atď. Zaseknutie alebo zablokovanie
vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho vloženého
nástroja. V dôsledku toho sa zrýchli pohyb nekontrolovaného elektrického náradia proti smeru otáčania vloženého nástroja na zablokované miesto.
Keď sa napríklad v obrábanom predmete zasekne
alebo zablokuje brúsny kotúč, môže sa zachytiť
hrana brúsneho kotúča, ktorá sa vnára do obrábaného predmetu, v dôsledku čoho sa brúsny kotúč
vylomí alebo vyvolá spätný ráz. Brúsny kotúč sa
následne pohybuje smerom k obsluhe alebo od nej,
v závislosti od smeru otáčania kotúča na zablokovanom mieste. Brúsne kotúče sa pritom môžu aj
zlomiť.
Spätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo chybného použitia elektrického náradia. Dá sa mu vyhnúť
vhodnými preventívnymi opatreniami, ktoré sú opísané nižšie.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
a) Elektrické náradie držte pevne a telo i
ramená uveďte do polohy, v ktorej
dokážete zachytiť silu spätného rázu.
Vždy používajte prídavnú rukoväť, aby ste
dosiahli čo najvyšší stupeň kontroly nad silou
spätného rázu alebo nad reakčným momentom pri zvýšení otáčok. Personál obsluhy dokáže prijatím vhodných preventívnych opatrení
ovládať silu spätného rázu alebo reakčnú silu.
b) Ruku nikdy neklaďte do blízkosti otá-
čajúcich sa vložených nástrojov. Vložený nástroj môže pri spätnom ráze prejsť cez
vašu ruku.
c) Vyhýbajte sa telom oblasti, do ktorej
sa elektrické náradie presúva pri
spätnom ráze. Spätný ráz ženie elektrické
náradie do smeru oproti pohybu brúsneho
kotúča na zablokovanom mieste.
d) Obzvlášť opatrne pracujte v oblasti
rohov, ostrých hrán, atď. Zabráňte
odrazeniu vložených nástrojov od obrábaného predmetu a ich zaseknutiu.
Rotujúci vložený nástroj má na rohoch, ostrých hranách alebo po odrazení sklon k zaseknutiu. Dôsledkom toho je strata kontroly alebo spätný ráz.
e) Nepoužívajte list reťazovej píly alebo
ozubený pílový list. Takéto vložené nástroje často zapríčiňujú spätný ráz alebo stratu
kontroly nad elektrickým náradím.
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k brúseniu
a rozbrusovaniu
a) Používajte výlučne brúsne nástroje
schválené pre vaše elektrické náradie
a ochranný kryt určený na tieto brúsne
nástroje. Brúsne nástroje, ktoré nie sú určené
pre elektrické náradie, sa nedajú dostatočne
chrániť a sú nespoľahlivé.
b) Ochranný kryt musí byť na elektrickom
náradí namontovaný bezpečne a musí
byť nastavený tak, aby sa dosiahla
maximálna miera bezpečnosti, t. j. aby
čo najmenšia časť brúsneho nástroja
smerovala odkrytá k personálu obslu
Ochranný kryt má chrániť personál obsluhy pred
hy.
úlomkami a náhodným kontaktom s brúsnym
nástrojom.
c) Brúsne nástroje sa smú používať len
na odporúčané účely. Napríklad: Nikdy
nebrúste bočnou plochou rozbrusovacieho kotúča. Rozbrusovacie kotúče sú
určené na uberanie materiálu hranou kotúča.
Bočné pôsobenie síl na tieto brúsne nástroje
ich môže zlomiť.
d) Vždy používajte nepoškodenú upínaciu
prírubu správnej veľkosti a tvaru pre
vami zvolený brúsny kotúč. Vhodné
príruby podopierajú brúsny kotúč a znižujú nebezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre rozbrusovacie kotúče sa môžu líšiť od
prírub pre iné brúsne kotúče.
e) Nepoužívajte opotrebované brúsne
kotúče z väčšieho elektrického náradia.
Brúsne kotúče pre väčšie elektrické náradie nie
sú uspôsobené na vyššie otáčky menšieho elektrického náradia a môžu sa zlomiť.
zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na spriečenie alebo zablokovanie, a tým možnosť spätného rázu alebo zlomenia brúsneho nástroja.
b) Vyhýbajte sa oblasti pred a za rotujú-
cim rozbrusovacím kotúčom. Ak rozbrusovací kotúč presúvate v obrábanom predmete
smerom od seba, môže sa elektrické náradie v
prípade spätného rázu vymrštiť s otáčajúcim sa
kotúčom priamo na vás.
c) Ak sa rozbrusovací kotúč zasekne,
alebo ak prácu prerušíte, vypnite náradie a pokojne ho držte, až kým sa
kotúč nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte
vyťahovať pohybujúci sa rozbrusovací kotúč z
rezu, inak môže dôjsť k spätnému rázu. Zistite
príčinu zaseknutia a odstráňte ju.
d) Elektrické náradie nezapínajte znovu
dovtedy, kým sa nachádza v obrába-
69 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
nom predmete. Skôr než budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým
rozbrusovací kotúč nedosiahne maximálne otáčky. V opačnom prípade sa kotúč
môže zaseknúť, vyskočiť z obrábaného predmetu, alebo zapríčiniť spätný ráz.
e) Dosky alebo obrábané predmety po-
doprite, aby sa znížilo riziko spätného
rázu v dôsledku zaseknutého rozbrusovacieho kotúča. Veľké obrábané predmety
sa pod ťarchou vlastnej hmotnosti môžu prehnúť.
Obrábaný predmet musí byť podoprený po
oboch stranách kotúča, a to tak v blízkosti rozbrusovacieho kotúča, ako aj na hrane.
f) Buďte mimoriadne opatrný pri zare-
závaní do existujúcich stien alebo do
iných oblastí bez možnosti nahliadnutia. Vnárajúci sa rozbrusovací kotúč môže pri
zarezaní do plynového alebo vodovodného
potrubia, do elektrických vedení či iných objektov zapríčiniť spätný ráz.
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k brúseniu
brúsnym papierom
Nepoužívajte predimenzované brúsne
listy, ale riaďte sa údajmi výrobcu
týkajúcimi sa veľkosti brúsnych listov.
Brúsne listy, ktoré prečnievajú cez brúsny tanier,
môžu spôsobiť poranenia a taktiež viesť k zablokovaniu, roztrhnutiu brúsnych listov, alebo
k spätnému rázu.
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k lešteniu
Zabráňte uvoľneniu častí leštiaceho
krytu, najmä upevňovacích šnúr. Upev-
ňovacie šnúry vyrovnajte, alebo ich skráťte.
Voľné otáčajúce sa upevňovacie šnúry môžu
zachytiť vaše prsty alebo sa môžu zachytiť v
obrábanom predmete.
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k prácam
s drôtenými kefami
a) Nezabúdajte, že drôtená kefa stráca
časti drôtu aj počas bežného používania.
Nepreťažujte drôty nadmerným pritláčaním.
Odletujúce kúsky drôtu môžu veľmi ľahko preniknúť cez tenký odev a / alebo cez pokožku.
b) Ak sa odporúča použitie ochranného
krytu, zabráňte možnému dotýkaniu
ochranného krytu s drôtenou kefou.
Tanierové a hrncové kefy môžu v dôsledku pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
Bezpečnostné upozornenia
pre uhlovú brúsku
Nepoužívajte prístroj s poškodeným
sieťovým káblom alebo zástrčkou.
Nedotýkajte sa kábla, ak sa počas
prevádzky poškodí alebo roztrhne.
Okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky a
nechajte prístroj následne bezpodmienečne
opraviť odborníkovi alebo príslušnému servisnému miestu.
Neprevádzkujte prístroj, keď je vlhký,
ani vo vlhkom prostredí.
Keď pracujete vexteriéri, zapojte prí-
stroj cez ochranný (FI)-spínač zbiehavého prúdu smax. 30 mA vypínacieho
prúdu. Používajte iba tie predlžovacie káble,
ktoré sú schválené pre použitie v exteriéri.
Neprenášajte prístroj pomocou sieťo-
vého kábla ani nepoužívajte kábel na
zavesenie prístroja. Kábel smerujte
vždy od prístroja smerom dozadu.
Brúsne kotúče sa musia skladovať a
musí sa s nimi zaobchádzať starostlivo podľa pokynov výrobcu.
Ubezpečte sa, že sú brúsne nástroje
namontované podľa pokynov výrobcu.
Zabezpečte použite medzipodložiek,
ak sú dodané s brúsnymi nástrojmi a
je potrebné ich použiť.
70 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Nepoužívajte žiadne redukčné vložky
alebo adaptéry, aby ste prispôsobili
brúsne kotúče s veľkým otvorom.
Pri brúsnych nástrojoch so závitom sa
uistite, že je závit dostatočne dlhý na
upevnenie celej dĺžky vretena.
Zabráňte tomu, aby sa koniec vretena
dotýkal dna otvoru brúsneho nástroja.
Nepracujte v priestoroch, kde sa môžu
vyskytovať skryté elektrické vedenia,
plynové alebo vodovodné potrubia.
Používajte vhodné vyhľadávacie zariadenia alebo požiadajte miestny
zásobovací podnik. Kontakt s elektrickým
vedením môže viesť k vzniku požiaru a zásahu
elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže zapríčiniť výbuch. Preniknutie do
vodovodného potrubia zapríčiňuje materiálne
škody alebo môže tiež viesť k úrazu v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom.
VAROVANIE!
Opracovávanie škodlivých / jedovatých prachov
predstavuje pre obsluhu alebo osoby nachádzajúce sa vblízkosti nebezpečenstvo ohrozenia
zdravia.
JEDOVATÉ VÝPARY!
Pri dlhšie trvajúcom opracovávaní ko-
vov alebo kameňov, pri ktorom hrozí
vznik zdraviuškodlivých prachov,
zapojte brúsku na vhodné externé
odsávacie zariadenie.
Pri opracovávaní plastov, farieb, lakov
a pod. zabezpečte dostatočné vetranie.
Neimpregnujte materiály alebo povr-
chy, ktoré chcete opracovať kvapalinami, ktoré obsahujú rozpúšťadlá.
Noste tesne priliehajúce oblečenie a
ochrannú sieťku alebo inú vhodnú
pokrývku hlavy, ak máte dlhé vlasy.
Z bezpečnostných dôvodov sa môže
tento prístroj používať iba s prídavnou
rukoväťou
Nastaviteľný ochranný kryt
byť vždy namontovaný pri prácach s
hrubovacími alebo reznými kotúčmi.
4
.
5
musí
Pri zvýšenej tvorbe používajte odsá-
vanie prachu. Používajte len špeciálne
schválené zariadenia na odsávanie
prachu.
Používajte len schválené nástroje.
Skontrolujte, či je údaj o otáčkach na
brúsnom kotúči väčší alebo rovnaký
ako menovitá rýchlosť prístroja.
Dbajte na smer otáčania a prístroj
držte vždy tak, aby iskry a prach z
brúsenia odlietavali smerom od tela.
Zabezpečte, aby sa rozmery kotúča
zhodovali s prístrojom a aby kotúč
bezproblémovo pasoval na upevňovaciu prírubu
Pracovné pokyny
Upozornenie! Brúsne nástroje sa smú používať
na odporúčané možnosti použitia. V opačnom prípade hrozí, že sa zlomia, poškodia a spôsobia úrazy.
Hrubovacie brúsenie (pozri obr. G):
Na brúsenie nahrubo nikdy
nepoužívajte rezné kotúče!
8
.
Pohybujte brúskou veľkým tlakom
po celom povrchu opracovávaného
predmetu.
V prípade mäkkých materiálov veďte
brúsny kotúč cez opracovávaný predmet pod trochu plochým uhlom, pri
tvrdom materiáli pod trochu strmším
uhlom.
Rozbrusovanie (pozri obr. E, F):
Na rezanie nikdy nepoužívajte
hrubovacie kotúče!
Používajte iba testované rezné a hru-
bovacie kotúče zosilnené vláknitým
materiálom, ktoré sú prípustné pre rýchlosť
obehu nie menšiu ako 80 m / s.
POZOR! Brúska po vypnutí dobieha. Nepo-
kúšajte sa ju zastaviť bočným protitlakom.
Zaistite opracovávaný predmet. Použí-
vajte upínacie zariadenia / zverák, aby ste
predmet pevne prichytili. Takto je bezpečnejšie
upevnený, ako vo vašich rukách.
Pred odložením prístroj vždy vypnite
a počkajte, kým sa úplne nezastaví.
71 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Obsluha
V prípade výpadku prúdu alebo vy-
tiahnutia zástrčky okamžite odblokujte
spínač ZAP / VYP. Zatlačte ho do polohy VYP. Takto zabránite nekontrolovateľnému
opätovnému spusteniu.
Používajte prístroj iba na rezanie
resp. brúsenie za sucha.
P
rídavná rukoväť 4 musí byť namonto
vaná pri všetkých prácach s prístrojom.
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie
opracovávať. Azbest sa považuje za
látku spôsobujúcu vznik rakoviny.
Tip! Toto je správna manipulácia.
NEBEZPEČENSTVO! Veďte
prístroj vždy protichodne
cez opracovávaný prístroj.
Pri opačnom smere vzniká ne-
bezpečenstvo odrazu. Prístroj môže byť vytla-
čený z rezu.
Veďte vždy prístroj proti opracováva-
nému predmetu, keď je zapnutý. Po
opracovaní zdvihnite brúsku z predmetu a až potom ju vypnite.
Počas práce držte prístroj vždy pevne
oboma rukami (pozri tiež obr. G).
Zabezpečte stabilitu.
Pre najlepší účinok brúsenia pohybujte brúskou
po povrchu opracovávaného predmetu rovnomerne pod uhlom 15° až 30° (medzi brúsnym
kotúčom a opracovávaným predmetom).
Pri opracovávaní šikmých povrchov
nesmiete brúsku tlačiť veľkou silou na
opracovávaný predmet. Ak sa značne
zníži počet otáčok, musíte znížiť silu tlaku, aby
ste umožnili bezpečnú a efektívnu prácu. Ak by
sa prístroj zrazu úplne zabrzdil alebo zablokoval, musíte hneď vypnúť prúd.
Rezanie: Pracujte s mohutným posu-
vom a neuvádzajte rezný kotúč do
šikmej polohy.
Hrubovacie a rezné kotúče sa pri brú-
sení rozhorúčia – nechajte ich vychladnúť, kým sa ich budete dotýkať.
Nikdy nepoužívajte prístroj v rozpore
s účelom použitia.
72 SK
Dbajte vždy na to, aby bol prístroj
vypnutý, skôr ako zastrčíte zástrčku
do zásuvky.
V prípade nebezpečenstva ihneď vy-
tiahnite zástrčku zo zásuvky. Zabezpečte,
aby boli prístroj a zástrčka ľahko dostupné a v núdzovom prípade bezproblémovo dosiahnuteľné.
-
V prípade prestávok počas práce, pred
všetkými prácami na prístroji a v prípade, že prístroj nepoužívate, vždy
vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Prístroj
musí byť vždy čistý, suchý a bez oleja alebo
mazacích tukov.
Buďte vždy pozorní! Dbajte vždy na
to, čo robíte a konajte vždy rozumne.
V žiadnom prípade nepoužívajte prístroj, ak ste
nekoncentrovaní alebo sa necítite dobre.
Obsluha
Zapnutie a vypnutie
Nasadený prístroj pred použitím skontrolujte. Musí
byť namontovaný bezchybne, nesmie byť poškodený, vlhký nesmie vykazovať trhliny a musí sa voľne
otáčať. Vykonajte 30-sekundový skúšobný chod.
Nepoužívajte žiadne neokrúhle / nepravidelné
alebo vibrujúce nástroje. Všímajte si nezvyčajné
zvuky a vznik iskier. Následne skontrolujte, či sú
všetky upevňovacie diely namontované správne.
keď je upevňovacie vreteno úplne zastavené
obr. A.
9
stlačte iba vtedy,
7
,
Obsluha / Používanie príslušenstva
Stlačte tlačidlo na aretáciu vretena
9
na
zablokovanie prevádzky.
Uvoľnite upínaciu maticu
cieho kľúča
10
, obr. B.
6
pomocou upína-
Nasaďte hrubovací alebo rezný kotúč označenou
6
, zvýšenou
9
na
6
8
7
stranou k prístroju na upevňovaciu prírubu
Následne nasaďte upínaciu maticu
stranou nahor, opäť na upevňovaie vreteno
Stlačte tlačidlo na aretáciu vretena
zablokovanie prevádzky.
Opäť pevne dotiahnite upínaciu maticu
pomocou upínacieho kľúča
Upozornenie: Ak kotúč po výmene beží nepokojne alebo sa kýve, musí sa takýto kotúč
ihneď znova vymeniť.
10
.
Nechajte prístroj po výmene brúsneho kotúča
kvôli bezpečnosti bežať 30 sekúnd naprázdno. Všímajte si nezvyčajné zvuky a vznik iskier.
Skontrolujte, či sú všetky upevňovacie diely
namontované správne.
Dbajte na to, aby sa šípka smeru otáčania na
rezných alebo hrubovacích kotúčoch (platí aj
pre diamantové rezné kotúče) zhodovala so
smerom otáčania prístroja (šípka smeru otáčania na hlavici prístroja).
Vejárovité brúsne kotúče na kov
Rozmery: ø 125 mm
Otáčky: min. 12.000 ot. / min
.
.
Ďalšie príslušenstvo
Okrem toho môžete použiť nižšie uvedené brúsne
nástroje s nasledovnými technickými údajmi:
Závit vretena: M14
Otáčky: min. 12.000 ot. / min
Podporný tanier pre brúsne listy
Rozmery: ø 115 mm / 125 mm
Používanie príslušenstva
Rezné / Hrubovacie kotúče
Na tento prístroj môžete namontovať nasledujúce
rezné / hrubovacie kotúče:
Rozmery: ø 125 x 22, 2 mm
až do hrúbky max. 6 mm
(zalomené)
Otáčky: 12.000 ot. / min
Rýchlosť obehu: 80 m / sec
Brúsne listy na drevo / kameň s upevnením pomocou
suchého zipsu
Rozmery: ø 115 mm / 125 mm
Upozornenie! Môžu sa používať iba v spojení
s podporným tanierom!
Miskovité kefky, zvlnený drôt
Rozmery: ø 75 - 100 mm
Otáčky: min. 12.000 ot. / min
73 SK
Používanie príslušenstva / Údržba a čistenie / Servis
Miskovité kefky, zapletený drôt
Rozmery: ø 75 mm
Otáčky: min. 12.000 ot. / min
Kotúčové kefky, zapletený drôt
Rozmery: ø 115 mm
Otáčky: min. 12.000 ot. / min
Nastavenie ochranného krytu
ÚRAZU!
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na prístroji
NEBEZPEČENSTVO
vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Uhlovú
brúsku vždy používajte s nasadeným ochranným
5
krytom
. Ochranný kryt musí byť pevne namontovaný na brúske. Nastavte ho tak, aby ste
dosiahli maximálnu bezpečnosť, t. j. Najmenší
diel brúsneho nástroja smeruje voľne k používateľovi (pozri obr. B, C). Ochranný kryt
mal používateľa chrániť pred úlomkami a náhodným kontaktom s brúsnym nástrojom.
Ochranný kryt disponuje 5 aretovateľnými polohami.
74 SK
Otočte ochranná kryt
5
do požadovanej
polohy (pracovná poloha). Uzavretá časť
ochranného krytu
5
musí vždy smerovať k
používateľovi.
Používanie prídavnej rukoväte
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov sa smie
tento prístroj používať iba s prídavnou rukoväťou
4
. Prídavná rukoväť 4 sa môže v závislosti od
pracovného postupu naskrutkovať vľavo, vpravo
alebo hore na hlavici prístroja.
Údržba a čistenie
ÚRAZU!
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na prístroji
NEBEZPEČENSTVO
vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
Na čistenie prístroja nepoužívajte
žiadne ostré predmety. Dovnútra prístroje sa nesmú dostať žiadne kvapaliny. Inak sa prístroj môže poškodiť.
Výmenu uhlíkových kefiek nechajte vykonať
výlučne servisnému miestu alebo uznávanej
odbornej dielni. Inak si prístroj nevyžaduje
údržbu.
Prístroj pravidelne čistite, najlepšie hneď po
každom ukončení práce.
Kryt prístroja čistite suchou handrou – v žiad-
nom prípade nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá
alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú plasty.
Na dôkladné čistenie prístroja je potrebný
vysávač.
Vetracie otvory musia byť vždy voľné.
Usadený prach z brúsenia odstráňte pomocou
štetca.
Servis
5
by
VAROVANIE!
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky,
ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely. Tým zabezpečíte,
že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Prístroje nechajte
Servis / Záruśná lehota / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
VAROVANIE!
Výmenu konektora
alebo sieťových vodičov vždy nechajte vykonať u výrobcu prístroja alebo
u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Záruśná lehota
Na toto zariadenie poskytujeme 3 ročnú
záručnú lehotu, ktorá sa ráta odo dňa
zakúpenia. Zariadenie bolo starostlivo
vyrobené a pred odoslaním bolo dôkladne
skontrolované. Uschovajte si pokladničný
blok ako doklad o kúpe. Ak nastane záručný prípad, spojte sa prosím telefonicky
so servisným strediskom. Len tak je možné zabezpečiť bezplatné zaslanie vášho
tovaru. Tato záruka platí iba pre prvého
kupujúceho a je neprenosná.
Záruka platí iba pre vady materiálu a výrobné závady, nie však pre časti podliehajúce opotrebení
alebo pre poškodenie ľahko rozbitných častí, napr.
spínačov alebo batérie. Výrobok je určený iba pre
súkromnú potrebu, nie pre podnikateľskú činnosť.
V prípade zneužitia alebo neodbornej manipulácie,
v prípade užívania pri použití hrubej sily a v prípade oprav, ktoré neurobila naša servisná pobočka s
oprávnením, sa platnosť záruky ruší. Táto záruka
neobmedzuje vaše zákonné práva.
SK
Kompernass Service Slowakia
Tel.: +421 0850 00 10 16
(0,075 EUR/min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme,
že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
Typ / Názov prís troja:
Uhlová brúska PWS 1010
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
75 SK
76
Popis sadržaja
Uvod
Propisano korištenje .................................................................................................. Stranica 78
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!Zaštitna klasa II
Obratiti pažnju na upozoravajuće
i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara!
Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
Opasnost od požara!
V
W
n
Volt (Imjenični napon)
~
W (efektivna snaga)
Dimenzionirana brzina
0
vrtnje praznog hoda
Kutna brusilica PWS 1010
Brušenje, grubo obrađivanje, odvajanje
Uvod
Prije prvog korištenja upoznajte se sa svim
funkcijama uređaja i informirajte se o
pravilnom rukovanju s električnim ure-đajem.
K tome pročitajte slijedeće upute za korištenje.
Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje uređaja proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Propisano korištenje
Uređaj je namijenjen za rezanje, grubu obradu i
četkanje metala – i za obradu kamena bez uporabe
vode. Svako drugo korištenje ili izmjena na stroju
tretira se kao nepropisano i krije znatne opasnosti
od nesreća. Za oštećenja nastala zbog nepropisane upotrebe proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost. Uređaj nije namijenjen za korištenje u
obrtne svrhe.
78 HR
Tako se ponašate sigurno.
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za
uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Držite djecu podalje od
električnog alata!
Isključivo namijenjeno za uporabu u
unutarnjim prostorijama!
Opasnost po život zbog udara strujom ako je oštećen mrežni kabel ili
mrežni utikač!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
Napomena: Rezovi na nosivim zidovima
podliježu DIN 1053 dio 1 normi ili specifičnim
odredbama zemlje.
Ovih se propisa treba neophodno pridržavati.
Prije početka rada posavjetujte se s odgovornim
statičarom, arhitektom ili nadgledništvom gradnje.
Oprema
1
uklopni zapor
2
sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
3
poklopac ugljenih kefa
4
dodatna drška
5
premjestiva zaštitna kapa
6
zatezna matica
7
prijemno vreteno
8
prijemna prirubnica
9
tipka za aretiranje vretena
10
zatezni ključ (prikaz B)
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Opseg dostave
1 kutna brusilica PWS 1010
1 ploča za rezanje metala
1 dodatna drška
1 zaštitna kapa
1 ključ za zatezanje
1 upute za korištenje
Tehnički podaci
Nazivna snaga: 1010 W
Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz
Vrijednosti praznohodna
brzina vrtnje: n0 11000 min
Navoj osovine: M14
Zaštitna klasa: II /
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN
60745. A-ocjenjena razina buke električnog alata
iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 88 dB(A)
Razina snage zvuka: 99 dB(A)
Nesigurnost K: 3 dB
-1
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otperećenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
UPOZORENJE!
upute kao i sve ostale upute!
U slučaju ne pridržavanja sigurnosnih uputa kao i
ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara,
požara i / ili teških ozljeda.
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE UPUTE KAO I
SVE OSTALE UPUTE ZA UBUDUĆE! U SIGUR-
NOSNIM UPUTA RABLJENI IZRAZ „ELEKTRIČNI
ALAT“ ODNOSI SE NA ELEKTRIČNE UREĐAJE
SA MREŽNIM POGONOM (SA MREŽNIM KABELOM) I NA ELEKTRIČNI ALAT SA AKUMULATORSKIM POGONOM (BEZ MREŽNOG KABELA).
Pročitajte sigurnosne
1. Sigurnost na radnom mjestu
Nošenje zaštite sluha!
Ukupne vrijednosti titranja utvrđene
sukladno EN 60745:
Brušenje površina (grubo obrađivanje):
Vrijednost emisije titranja a
Nesigurnost K = 1,5 m/s
UPOZORENJE!
= 8,17 m/s2,
h
2
.
Razina titranja, navedena
u ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
a)
Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno.
Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
Ne rabite stroj u području
gdje prijeti opasnost od eksplozije, gdje se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
Električni alati proizvode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
Za vrijeme uporabe elek
tričnog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
79 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
2. Električna sigurnost
Ne dovodite sebe i druge
u životnu opasnost uslijed
električnog udara:
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu-
80 HR
tak nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu ravnotežu. Na taj način bolje možete kontrolirati
uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to
d
a su priključeni i da se pravilno koriste
Uporaba tih uređaja, smanjuje ugrožavanje od
prašine.
4. Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi
u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se
.
Opće sigurnosne upute za električni alat
više ne može uključiti i isključiti opasan je i treba ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice prije nego
obavljate namještanje na uređaju,
prije nego zamijenjujete dijelove pribora ili prije nego pospremite uređaj.
Ova mjera opreza spriječava nenamjerno
pokretanje uređaja.
d)
Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
e)
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja uređaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi. Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
Sigurnosne upute
za sve primjene
Zajedničke sigurnosne upute za brušenje,
brušenje pješčanim papirom, radovi sa
čeličnim kefama, poliranje i rezno brušenje:
a) Ovaj električni alat služi kao brusilica,
brusilica za uporabu sa pješčanim papirom, čelična kefa, polirni stroj i stroj
za rezno brušenje. Vodite računa o
svim sigurnosnim uputama, inim uputama, prikazima i podatcima, koje će
Vam biti izručene zajedno sa uređajem.
Ukoliko se ne pridržavate slijedećih uputa, prijeti
opasnost od strujnog udara, vatre i / ili teških
ozljeda.
b) Normativna rečenica / uputa nije primjenjiva
za ovaj alat.
c) Ne rabite pribor, koji nije specijalno
predviđen od proizvođača za ovaj
električni alat. Sama činjenica da pribor
možete pričvrstiti na električni alat, nije dostatno jamstvo za sigurnu uporabu.
d) Dozvoljeni broj okretaja za uporabni
alat treba biti najmanje jednako visok
kao najveći broj okretaja, koji je naveden na električnom alatu. Pribor koji
se vrti brže nego što je dozvoljeno, može se
polomiti ili razletjeti na sve strane.
reni električni alati nemože se dostatno osigurati
i kontrolirati.
f) Brusne ploče, prirubnice, brusne tanjure
ili drugi pribor, trebaju točno odgovarati na brusno vreteno Vašeg električnog alata. Uporabni alat, koji ne odgovara
točno na brusno vreteno, vrti se neravnomjerno,
snažno vibrira i može prouzročiti gubitak kontrole.
g) Ne rabite oštećeni uporabni alat. Prije
svake uporabe, provjerite dali uporabni alat sadrži manjkavosti, kao
npr. brusne ploče odcjepljenja i pukotine, brusne tanjure pukotine, habanje
ili znatnu istrošenost. Provjerite dali
čelične kefe sadrže labave ili polomljen
žice. Ako električni alat ili uporabni
alat padnu, provjerite dali se je isti pri
tome oštetio ili rabite neoštećeni uporabni alat. Nako što ste provjerili i
umetnuli uporabni alat, držite sebe i
ostale osobe koje se nalaze u blizini
uređaja podalje od razine rotirajućeg
uporabnog alata i pustite da uređaj
jednu minutu radi sa najvećim brojem
okretaja. Oštećeni uporabni alat se uglavnom
polomi tijekom takvog testiranja.
e
81 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
h)
očiju ili zaštitne očale. Ukoliko je po-
trebno, nosite masku protiv prašine,
zaštitu za uši, zaštitne rukavice ili specijalnu pregaču, koja drži sitne brusne
dijeliće materijala podalje od Vas.
Potrebno je zaštiti oči od letećih stranih tijela,
koji nastaju tijekom različitih primjena. Maske
protiv prašine ili za usta trebaju tijekom primjene
filtrirati prašinu, koja se pri tome stvara. Ako ste
dulje vrijeme izloženi buci, mogli bi izgubiti sluh.
i) Vodite kod drugih osoba računa o
tome, da održe sigurnosni razmak do
Vašeg radnog područja. Svaka osoba,
koja stupi u Vaše radno područje, treba nositi osobnu zaštitnu opremu. Od-
lomci izradka ili polomljeni uporabni alat mogu
odletjeti i prouzročiti ozljede, također izvan
izravnog radnog područja.
j) Pridržavajte uređaj isključivo na izoli-
ranim površinama za pridržavanje,
kad izvodite radove pri kojima bi
uporabni alat mogao zahvatiti električne vodove ili mrežni kabel. Dodir
električnog voda pod naponom, može također
metalne dijelove uređaja staviti pod napon i
time prouzročiti strujni udar.
k) Držite mrežni kabel podalje od rotira-
jućeg uporabnog alata. Ukoliko izgubite
kontrolu nad uređajem, mrežni kabel bi se mogao
prerezati ili biti zahvaćen i Vaša ruka bi također
mogla biti zahvaćena od rotirajućeg alata.
l) Ne odlažite nikad električni alat, prije
potpunog zastoja uporabnog alata.
Rotirajući uporabni alat mogao bi doći u dodir
sa površinom na koju se odlaže uređaj, a Vi bi
tad mogli izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
m) Ne nosite električni alat u uključenom
stanju. Vaša odjeća bi mogla pri slučajnom
dodiru sa rotirajućim električnim alatom biti
zahvaćena, a uporabni alat bi se zabiti u Vaše
tijelo.
n) Čistite redovito ventilacijske proreze
Vašeg električnog alata. Motorni ventilator povlači prašinu u kućište i znatno gomilanje
82 HR
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Rabite ovisno o primjeni,
zaštitu za cijelo lice, zaštitu
metalne prašine moglo bi prouzročiti električnu
opasnost.
o)
p) Ne rabite uporabni alat, koji zahtjeva
Protuudarac i odgovarajuće
Ne rabite električni alat u
blizini zapaljivih materijala.
Iskre bi mogle zapaliti materijal.
tekuća sredstva za hlađenje. Uporaba
vode ili inih tekućih sredstava za hlađenje, mogla bi prouzročiti strujni udar.
sigurnosne upute
Protuudarac je iznenadna reakcija, prouzrokovana
od uporabnog alata koji se zakačio ili blokira, kao
npr. brusna ploča, brusni tanjur, čelična kefa itd.
Ako se je alat zakvačio ili ako blokira, rotirajući
alat mogao bi se iznenada zaustaviti. Električni
alat koji je izmakao kontroli time se ubrza u suprotnom smjeru vrtnje uporabnog alata na mjestu blokade.
Ako je npr. brusna ploča blokirana u izradku, rub
brusne ploče mogao bi uroniti u izradak, zakvačiti
se i time izbiti brusnu ploču ili prouzročiti protuudarac. Brusna ploča se tad pomiče prema osobi koja
poslužuje uređaj ili u suprotnom smjeru, ovisno o
smjeru vrtnje ploče na mjestu blokade. Brusne ploče
mogu se pri tome također polomiti.
Protuudarac je prouzrokovan pogrešnom ili manjkavom uporabom električnog alata. Isti se može pomoću prikladnih sigurnosnih mjera spriječiti, kao što
je opisano u nastavku.
a) Dobro pridržavajte električni alat i
namjestite Vaše tijelo i ruke u poziciju,
u kojoj se možete dobro oduprijeti
silama protuudarca. Rabite uvijek dodatnu dršku, ukoliko postoji, kako bi
zadržali što veću kontrolu nad silama
protuudarca ili trenutcima reakcije tijekom zaleta. Osoba koja poslužuje stroj,
može pomoću odgovarajućih opreznih mjera
kontrolirati sile protuudarca i silu reakcije.
b) Ne držite Vašu ruku nikad u blizini
rotirajućeg uporabnog alata. Uporabni
Opće sigurnosne upute za električni alat
alat može u slučaju protuudarca priječi preko
Vaše ruke.
c) Izbjegavajte Vašim tijelom područje,
u kojemu se električni alat u slučaju
protuudarca pomiče. Protuudarac tjera
električni alat u smjer suprotno pomicaju brusne
ploče na mjestu blokade.
d) Radite posebno oprezno u području
kutova, oštrih rubova itd. Spriječite da
se uporabni alat odbaci od izradka i
ukliješti. Rotirajući uporabni alat naginje
uklještenju u kutovima, oštrim rubovima ili ako
se odbaci. Isto može prouzrokovati gubitak
kontrole i protuudarac.
e) Ne rabite lančani ili ozubčani list pile.
Takvi uporabni alati često prouzrokuju protuudarac ili gubitak kontrole nad električnim alatom.
Posebne sigurnosne upute za
brušenje i rezno brušenje
a) Rabite isključivo brusna tijela koja su
namijenjena za Vaš električni alat i
predviđenu zaštitnu kapu za ta brusna
tijela. Brusna tijela koja nisu predviđena za
taj električni alat, nemogu se dostatno zakriliti i
stoga su nesigurni.
b) Zaštitna kapa treba biti sigurno po-
stavljena na električni alat i tako namještena, da se postigne najveći stupanj
sigurnosti, to znači najmanji mogući dio
brusnog tijela usmjeren je otvoreno
prema osobi koja ga poslužuje. Zaštitna
kapa služi kao zaštita osobe koja poslužuje
stroj i štiti istu od fragmenata i slučajnog dodira
sa brusnim tijelom.
c) Uporaba brusnih tijela isključivo je
dozvoljena za preporučene mogućnosti primjene. Na primjer: Ne brusite
sa bočnom površinom rezne ploče.
Rezne ploče su namijenjene za razgrađivanje
materijala rubom ploče. Primjena sile sa bočne
strane na ta brusna tijela može ih polomiti.
d) Rabite isključivo neoštećene zatezne
prirubnice u ispravnoj veličini i obliku,
za od Vas odabranu brusnu ploču.
Prikladne prirubnice štite brusnu ploču i smanjuju na taj način opasnost od loma brusne ploče.
Prirubnice za rezne ploče mogu se razlikovati
od prirubnica za druge brusne ploče.
e) Ne rabite istrošene brusne ploče od
većeg električnog alata. Brusne ploče za
veći električni alat nisu namijenjene za veći
broj okretaja manjih električnih alata i mogli bi
se polomiti.
Dodatne posebne sigurnosne
upute za rezno brušenje
a) Izbjegavajte blokiranje rezne ploče ili
preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno velike rezove. Prekomjerno opte-
rećivanje rezne ploče utječe na njenu opteretivost
i sklonost da se zakvači ili blokira, te povećava
mogućnost protuudarca ili loma brusnog tijela.
b) Izbjegavajte područje ispred ili iza ro-
tirajuće rezne ploče. Ako pomičete reznu
ploču u izradku od sebe, može u slučaju protuudarca električni alat zajedno sa rotirajućom
pločom izravno poletjeti prema Vama.
c) Ako se rezna ploča zakvači ili Vi obu-
stavite rad, isključite uređaj i mirno
ga držite, sve dok se ploča potpuno
zaustavi. Ne pokušavajte nikad rotirajuću reznu ploču izvlačiti iz reza,
inače prijeti opasnost od protuudarca.
Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja.
d) Ne uključujte električni alat ponovno
sve dok se još nalazi u izradku. Ostavite reznu ploču prvo da dostigne svoj
puni broj okretaja, prije nego što
oprezno nastavite rez. Ploča bi se inače
mogla zakvačiti, iskočiti iz izradka ili prouzročiti protuudarac.
e) Poduprite ploče ili izradke, kako bi
smanjili rizik protuudarca kroz uklještenu reznu ploču. Veliki izradci mogu se
izviti pod vlastitom težinom. Potrebno je poduprijeti izradak na obim stranama ploče i to u
blizini rezne ploče kao i na rubu.
f) Budite posebno oprezni kod “Džepnih
rezova” u postojeće zidove ili druga
područja koja se ne vide iznutra.
83 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
Rezna ploča koja uranja tijekom rezanja u plinovode ili vodovode, električne vodove ili ine
objekte, može prouzročiti protuudarac.
Posebne sigurnosne upute za
brušenje pješčanim papirom
Ne rabite predimenzionirane brusne
listove, već se pridržavajte podataka
proizvođača za veličinu brusnog lista.
Brusni listovi, koji prekoračuju dimenzije brusnog
tanjura, mogu prouzročiti ozljede kao i blokiranje, raskidanje brusnih listova ili protuudarac.
Posebne sigurnosne
upute za poliranje
Osigurajte labave dijelove polirne
kape, posebno pričvrsne vrpce. Posloži-
te ili skratite iste. Labave vrpce, ili vrpce koje se
vrte zajedno sa alatom, mogle bi zahvatiti
Vaše prste ili se zamrsiti oko izradka.
Posebne sigurnosne upute
za rad sa čeličnim kefama
a) Molimo vodite računa o tome da čelič-
na kefa također tijekom uobičajene
uporabe gubi komadiće žice. Ne preop-
terećujte žice sa prevelikim tlačnim pritiskom.
Komadići žice koji odlete, mogu veoma lako
prodrijeti kroz tanku odjeću i / ili kožu.
b) Ukoliko se preporučuje zaštitna kapa,
spriječite da se zaštitna kapa i čelična
kefa mogu dodirivati. Kefe za tanjure i
lonce mogu kroz tlačni pritisak i centrifugalnu
silu povećati svoj promjer.
Sigurnosne upute
za kutne brusilice
Ne koristite uređaj s oštećenim mrež-
nim kablom ili utikačem.
84 HR
Ne dirajte mrežni kabel ukoliko je za
vrijeme rada oštećeno ili prerezano.
Odmah izvadite mrežni utikač iz utičnice, te
uređaj dajte isključivo popraviti od strane stručnjaka ili ovlaštenog servisnog mjesta.
Ne koristite uređaj ako je vlažno, i ne-
mojte ga koristiti u vlažnom okruženju.
Ukoliko radite na otvorenome priklju-
čite uređaj preko zaštitne strujne
sklopke (FI)-s maksimalno 30 mA
okidne struje. Koristite produžni kabel koji
je dozvoljen za rad na otvorenome.
Ne nosite uređaj za mrežni kabel niti
ga za njega vješajte. Mrežni kabel neka
ide uvijek s zadnje strane uređaja.
Brusne se ploče moraju pažljivo, su-
kladno uputama proizvođača, čuvati
i njima odgovarajuće rukovati.
Provjerite da li su alati za brušenje,
sukladno uputama proizvođača, dobro pričvršćeni.
Ukoliko želite koristiti alat za brušenje,
uređaj morate postaviti u međupoložaj.
Ne koristite nikakve redukcijske tuljke
ili adaptere za prilagođavanje brusnih
ploča koje imaju preveliku unutarnju
rupu.
Kod brusnog alata s navojem provje-
rite da li je navoj dovoljno dugačak
kako bi odgovarao na cijelu osovinu.
Spriječite, da kraj vretena dodiruje
rupičasto dno brusnog alata.
Ne radite na nekom skrivenom po-
dručju, u kojem bi se mogle nalaziti
vodovi za struju, plin ili vodu. Koristite
odgovarajuće lokatore kako bi pronašli skrivene opskrbne vodove ili se
posavjetujte s mjesnom službom za
opskrbu strujom. Dodir s električnim vodo-
vima može uzrokovati požar i električni udar.
Oštećivanje plinovoda može uzrokovati eksploziju. Oštećivanje vodovoda može uzrokovati
materijalna oštećenja ili električni udar.
UPOZORENJE!
Obrađivanje štetnih / otrovnih prašina predstavlja
znatno ugrožavanje zdravlja osobe koja rukuje
uređajem ili osobe koja se nalazi u neposrednoj
blizini.
OTROVNI PLINOVI!
Opće sigurnosne upute za električni alat
Kod dužih obrada metala i cigli, kod
kojih nastaje prašina koja je štetna za
zdravlje, uređaj priključite na neku
odgovarajuću vanjsku usisnu napravu.
Kod obrade umjetnih materijala,
boja, lakova itd., vodite računa da je
prostorija dovoljno prozračena.
Površine ili materijale koje namjerava-
te obrađivati ne uranjajte u nikakve
tekućine koje su bogate otapalima.
Nosite pripijenu odjeću, a kod duže
kose mrežu za kosu ili neku odgovarajuću kapu.
Iz sigurnosnih se uvjeta uređaj smije
koristiti samo s dodatnom drškom
4
Kod radova s pločama za grubu obra-
du i rezanje uvijek se mora montirati
podesiva zaštitna kapa
5
.
Kod stvaranje veće količine prašine
koristite usisavač. Koristite samo specijalno dozvoljene usisne naprave.
Koristite samo dozvoljeni alat. Provje-
rite da li je informacija o broju obrtaja
na brusnim pločama ista ili veća od
nazivne brzine na uređaju.
Pazite na smjer okretanja i držite ure-
đaj uvijek na način da iskre i prašina
od brušenja lete od tijela.
Provjerite da dimenzije ploče odgova-
raju uređaju i da ploča odgovara prijemnoj prirubnici
8
.
kutom, a kod čvrstog materijala nešto
pod kosim kotom.
Rezno brušenje (vidite prikaz E, F):
Za rezanje nikada ne koristite
ploče za grubu obradu!
Koristite samo provjerene, vlaknima oja-
čane ploče za rezanje ili brušenje koje su dozvoljene za obodnu brzinu ne manju od 80 m / s.
PAŽNJA! Alat se za brušenje i nakon isključi-
vanja okreće. Ne zaustavljajte ga bočnim pritiskanjem.
Učvrstite predmet koji obrađujete.
Koristite zatezne naprave / škripac kako bi
.
učvrstili predmet. Na taj način je bolje učvršćeno nego vašom rukom.
Prije nego što odložite uređaj uvijek
ga isključite i pričekajte da se uređaj
zaustavi.
Kod nestanka struje ili kad se izvadi
utikač, odmah otpustite prekidač za
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE. Postavite ga na poziciju ISKLJUČENO.
Time se sprječava ponovno pokretanje.
Uređaj koristite samo za suho reza-
nje, odnosno suho brušenje.
Dodatna ručka
na kod svih radova s uređajem.
4
mora biti montira-
Materijal koji sadrži azbest ne smije
se obrađivati. Azbest izaziva rak.
Napomene za način rada
Napomena! Brusna se tijela smiju koristiti samo
za preporučeno područje upotrebe. U protivnom
se mogu slomiti, oštetiti ili mogu uzrokovati ozljede.
Grubo brušenje (vidite prikaz G):
Za grubu obradu nikada ne
koristite ploče za rezanje!
Kutnu brusilicu umjerenim pritiskanjem
vodite po predmetu koji obrađujete.
Kod mekanog materijala kutnu brusi-
licu vodite po predmetu pod tupim
Savjet! Tako postupate ispravno.
OPASNOST!Uređaj vodi-
te uvijek u suprotnom
smjeru od predmeta koji
obrađujete. Kod suprotnog
smjera postoji opasnost povratnog udarca.
Uređaj može biti istisnut iz reza.
Na predmet koji namjeravate obrađi-
vati približavajte uvijek uključeni uređaj. Podignite uređaj nakon obrade s
predmeta i tek onda ga isključite.
Za vrijeme rada, uređaj držite čvrsto
objema rukama (vidi sliku G). Vodite
računa da čvrsto stojite.
85 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat / Uporaba pribora
Da bi najbolje brusili potrebno je uređaj voditi
jednolikim kretanjima pod kutom od 15° do
30° (između brusne ploče i predmeta).
Kod obrade neravnih površina uređaj
se ne smije snažno pritiskati na predmet koji obrađujemo. Ako broj obrtaja
snažno opada mora se smanjiti pritisak kako
bi mogli sigurno i efektivno raditi. Ukoliko se
uređaj u potpunosti zaustavi odmah se mora
isključiti iz strujne mreže.
Rezanje: Radite s umjerenim pomica-
njem i ne dozvolite da se ploča zaglavi.
Ploče za grubu obradu i rezanje se za
vrijeme rada zagrijavaju i postaju
vruće – prije nego što ih dirate, ostavite
ih da se potpuno ohlade.
Uređaj nikada ne koristite u neke
druge svrhe.
Uvijek vodite računa o tome da je
uređaj isključen prije nego što stavite
mrežni utikač u utičnicu.
U slučaju opasnosti odmah izvadite
mrežni utikač iz utičnice. Vodite računa
o tome da su, u slučaju nužde, uređaj i utikač
lako dostupni.
Izvucite mrežni utikač iz utičnice za
vrijeme odmora, a prije svega ako vršite neke radove na uređaju i kod nekorištenja uređaja. Uređaj se stalno mora
držati čistim, suhim bez ulja i masnoća.
Budite uvijek pažljivi! Uvijek vodite
računa o onome što radite i postupajte
uvijek s razumom. Ni u kom slučaju ne
koristite uređaj ukoliko ste nekoncentrirani ili se
loše osjećate.
Opsluživanje
Uključivanje i isključivanje
Prije uporabe provjerite alat koji namjeravate koristiti.
Mora biti besprijekorno montirano, ne smije biti ni
oštećeno ni vlažno, ne smiju biti nikakve pukotine i
mora se slobodno okretati. Napravite jedan probni
rad od 30 sekundi. Ne koristite alat koji nije okrugli
ili koji vibrira. Pazite kod neuobičajenih šumova ili
stvaranja iskri. Nakon toga provjerite da li su svi
dijelovi ispravno montirani.
Uključivanje:
Pritisnite uklopni zapor
1
.
Pritisnite prekidač za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
Isključivanje:
2
.
Pustite prekidač za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
Izmjena alata za brušenje
2
.
Kod izmjene ploča za rezanje /
grubu obradu uvijek nosite zaštitne
rukavice.
Pritisnite gumb za aretiranje osovine
kada je prijemna osovina u stanju mirovanja
7
, slika A.
Pritisnite gumb za aretiranje osovine
bi blokirali pogon.
Otpustite zateznu maticu
za zatezanje
10
, slika B.
6
pomoću ključa
9
samo
9
kako
Stavite ploču za grubu obradu ili rezanje s
ispisanom stranom na prijemnu prirubnicu
uređaja
Na kraju stavite zateznu maticu
stranom prema gore, ponovno na prijemnu
osovinu
Pritisnite gumb za aretiranje osovine
bi blokirali pogon.
Ponovno čvrsto stegnite zateznu maticu
pomoću ključa za zatezanje
Napomena: Ako se ploča nakon izmjene
nemirno okreće ili vibrira, mora se odmah
ponovno zamijeniti.
8
.
6
, s povišenom
7
.
9
kako
6
10
.
Ostavite da uređaj, zbog sigurnosnih razloga,
nakon zamjene ploče radi u praznom hodu
oko 30 sekundi.
Provjerite da li su svi dijelovi dobro pričvršćeni.
Vodite računa da se strelica koja označuje
smjer okretanja na ploči za rezanje i grubu
obradu (i dijamantne ploče za rezanje) poklapa sa smjerom okretanja uređaja (strelica koja
označuje smjer okretanja na glavi uređaja).
86 HR
Uporaba pribora
Ploče za rezanje /
grubu obradu
Na ovaj uređaj možete montirati slijedeće ploče
za rezanje / grubu obradu:
Dimenzije: ø 125 x 22, 2 mm
do max. 6 mm debljine
(koljenčast)
Broj obrtaja: 12.000 U / min
Obodna brzina: 80 m / sec
Brusne ploče za metal
Dimenzija: ø 125 mm
Broj obrtaja: min. 12.000 U / min
Uporaba pribora
Brusni papir za drvo / kamen s čičkom
Dimenzija: ø 115 mm / 125 mm
Napomena! Može se koristiti samo s potpornim
tanjurom!
Lončasta četka, valovita žica
Dimenzija: ø 75 - 100 mm
Broj obrtaja: min. 12.000 U / min
Lončasta četka, žica namotana u pletenicu
Dimenzija: ø 75 mm
Broj obrtaja: min. 12.000 U / min
Ostali pribor
Osim toga možete koristiti i ovaj navedeni alat za
brušenje sa slijedećim tehničkim podacima:
Navoj osovine: M14
Broj obrtaja: min. 12.000 U / min
Potporni tanjur za brusni papir
Dimenzija: ø 115 mm / 125 mm
Kružne četke, žica namotana u pletenicu
Dimenzija: ø 115 mm
Broj obrtaja: min. 12.000 U / min
87 HR
Uporaba pribora / Održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list
Namještanje zaštitne kape
Zaštitnu kapu
UPOZORENJE!
OZLJEĐIVANJA! Prije svih radova na uređa-
ju izvucite mrežni utikač iz utičnice!
OPASNOST OD OZLJEĐIVANJA! Kutnu
brusilicu uvijek koristite s zaštitnom kapom
Zaštitna se kapa mora dobro pričvrstiti na kutnoj brusilici. Namjestite je tako da se osigura
najviši stupanj sigurnosti, to znači da što manji
dio brusnog tijela bude otvoren prema osobi
koja rukuje uređajem (vidite prikaz B, C). Zaštitna kapa
od odlomljenih dijelova i slučajnog dodira s
brusnim tijelom. Zaštitna kapa raspolaže s 5
mogućnosti namještanja.
ziciju (radna pozicija). Zatvorena strana zaštitne
kape
koja rukuje uređajem.
5
štiti osobu koja rukuje uređajem
5
5
mora uvijek biti okrenuta prema osobi
OPASNOST OD
okrenite u odgovarajuću po-
Za temeljitije čišćenje uređaja potreban je
usisavač.
Ventilacijski otvori moraju uvijek biti slobodni.
Prašinu od brušenja koja se uhvati za uređaj
odstranite pomoću kista.
5
.
Servis
UPOZORENJE!
ve smiju popravljati samo ovlašteni
serviseri ili električari. Time ćete zadržati
sigurnost vaših uređaja.
UPOZORENJE!
ili mrežnih vodova neka izvodi uvijek
proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Jamstveni list
Električne napra-
Zamjenu utikača
Uporaba dodatne drške
PAŽNJA! Iz sigurnosnih razloga uređaj se
smije koristiti samo s dodatnom drškom
se drška
desne strane glave uređaja.
4
, ovisno o načinu rada, pričvrstiti s lijeve i
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE!
OZLJEĐIVANJA! Prije svih radova na uređa-
ju izvucite mrežni utikač iz utičnice!
OPASNOST OD
4
. Dodatna
Za čišćenje uređaja ne koristite nika-
kve oštre predmete. U unutrašnjost
uređaja ne smiju dospjeti nikakve tekućine. Uređaj bi se inače mogao oštetiti.
Zamjenu ugljenih četkica napravite isključivo u
servisnoj stanici ili specijaliziranoj radionici. Što
se ostaloga tiče uređaj nije potrebno održavati.
Uređaj redovito čistite, najbolje odmah nakon
završetka rada.
Kućište uređaja čistite suhom krpom – ni u kom
slučaju ne koristite benzin, otapajuća sredstva
ili sredstva za čišćenje koja nagrizaju umjetne
materijale.
88 HR
Na ovaj uređaj dajemo jamstvo u trajanju
3 godine od datuma kupnje. Ovo jamstvo
vrijedi za područje Republike Hrvatske.
Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Jamčimo da će
raditi bez greške uzrokovane eventualnom
lošom izradom i lošim materijalima. Svi
eventualno nastali kvarovi bit će besplatno
otklonjeni u ovlaštenom servisu. Jamstvo
se priznaje samo uz predočenje računa.
Molimo Vas da se u slučaju kvara telefonski
povežete s ovlaštenim servisom. Samo
tako možete besplatno ostvariti svoja
jamstvena prava.
Jamstvo vrijedi samo za greške u materijalu i izradi,
a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih
dijelova, npr. prekidača ili baterija. Uređaj je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarsku
upotrebu.
U slučaju zloupotrebe ili nenamjenske upotrebe,
primjene sile, kao i u slučaju zahvata koji nisu načinjeni od strane ovlaštenog servisa jamstvo prestaje
vrijediti. Ovo jamstvo ne utječe na potrošačka prava
u odnosu na prodavača važeća u državi kupnje.
Jamstveni list / Zbrinjavanje / Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Njemačka
HR
Ovlašteni servis:
Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a
10000 Zagreb
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu dokumentaciju: gospodin Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo
da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim normama, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Strojne smjernice
(2006 / 42 / EC)
EG- niskonaponske smjernice
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Tip / Opis uređaja:
Kutna brusilica PWS 1010
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u
mjesnim stanicama za reciklažu.
Električni alat ne bacajte
u kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EC o
starim električnim i elektroničkim uređajima i njihovo
provođenje u nacionalno pravo, stari se električni
uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se ponovno upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja
saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Hans Kompernaß
- poslovođa -
U smislu daljeg razvoja zadržane su tehničke
izmjene.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!Nur zur Verwendung in Innenräumen!
V
W
n
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Winkelschleifer PWS 1010
Schleifen, Schruppen, Trennen
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten
von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung
von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Tragen Sie einen Gehörschutz,
eine Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Hinweis: Schlitze in tragenden Wänden unterliegen
der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen
Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen
Sie, vor Arbeitsbeginn, den verantwortlichen Statiker,
Architekten oder die zuständige Bauleitung zu Rate.
Ausstattung
1
Einschaltsperre
2
Schalter EIN / AUS
3
Abdeckung Kohlebürsten
4
Zusatz-Handgriff
5
verstellbare Schutzhaube
6
Spannmutter
7
Aufnahmespindel
8
Aufnahmeflansch
9
Spindel-Arretiertaste
10
Spannschlüssel (Abb. B)
92 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Technische Daten
Nennleistung: 1010 W
Nennspannung: 230 V ~, 50 Hz
BemessungsLeerlaufdrehzahl: n
11000 min
0
-1
Spindelgewinde: M14
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN
60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 88 dB(A)
Schallleistungspegel: 99 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt
entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen):
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
= 8,17 m/s2,
h
2
.
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel
wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen
über dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“
BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE
NETZKABEL).
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
93 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutsch-
feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
94 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
Sicherheitshinweise
für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten
mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver-
wenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer und
Trennschleifmaschine. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann
es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder
schweren Verletzungen kommen.
b) Normativer Satz / Hinweis für dieses Werk-
zeug nicht anwendbar.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das
vom Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das
keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen oder umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
95 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
ent
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerk-
zeuge können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau
auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge,
die nicht genau auf die Schleifspindel passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitterunge
und Risse, Schleifteller auf Risse,
Verschleiß oder starke Abnutzung.
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfäll
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt
haben, halten Sie und in der Nähe
befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie das Gerät eine
Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist
in der Testzeit.
h)
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
96 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüs
tung. Verwenden Sie je
nach Anwendung
Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen, Staub- oder Atemschutzmasken
müssen den bei der Anwendung entstehenden
Staub filtern. Wenn Sie länger lautem Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeits-
Vollgesichts-
bereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das Netzkabel treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile
n
t,
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder
erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das
sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug nie-
mals ab, bevor das Einsatzwerkzeug
völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren
Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
o)
Funken können diese Materialen entzünden.
p)
Verwenden Sie das Elektro-
werkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
die Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen
und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder
einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder
von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper
und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Verwenden Sie immer den
Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente
beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag
über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug
bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in
die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung
der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder
den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so
eingestellt sein, dass ein Höchstmaß
an Sicherheit erreicht wird, d.h. der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson.
Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Ge-
97 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
fahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den Flanschen
für andere Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheits-
hinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und
die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags
oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn
Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt
oder Sie die Arbeit unterbrechen,
schalten Sie das Gerät aus und halten
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie
nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann
ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im
Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt
vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags
durch eine eingeklemmte Trennscheibe
98 DE/AT/CH
zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Das Werkstück muss auf beiden Seiten der
Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl
in der Nähe der Trennscheibe als auch an der
Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende
Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe
kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionier-
ten Schleifblätter, sondern befolgen
Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den
Schleifteller hinausragen, können Verletzungen
verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen
der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen
Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre
Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie Drähte
nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht
durch
dünne Kleidung und / oder Haut dringen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube
und Drahtbürste berühren können.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser
vergrößern.
Sicherheitshinweise
für Winkelschleifer
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker.
Berühren Sie nicht das Netzkabel,
wenn es während des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät anschließend ausschließlich
von einem Fachmann oder der zuständigen
Servicestelle reparieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht wenn es
feucht ist und auch nicht in feuchter
Umgebung.
Schließen Sie, wenn Sie im Freien ar-
beiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal
30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie
nur ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel.
Tragen Sie das Gerät nicht am Netzka-
bel und hängen Sie es nicht am Netzkabel auf. Führen Sie das Netzkabel
immer nach hinten vom Gerät weg.
Schleifscheiben müssen sorgsam nach
Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und gehandhabt werden.
Vergewissern Sie sich, dass Schleif-
werkzeuge nach den Anweisungen
des Herstellers angebracht sind.
Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen
verwendet werden, wenn sie mit dem
Schleifwerkzeug zur Verfügung gestellt und gefordert werden.
Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großem Loch
passend zu machen.
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerk-
zeugen mit Gewindeeinsatz, dass das
Gewinde lang genug ist, um die
Spindellänge aufzunehmen.
Verhindern Sie, dass das Spindelende
den Lochboden des Schleifwerkzeugs
berührt.
Arbeiten Sie nicht in verborgenen
Bereichen, in denen Elektro-, Gasoder Wasserleitungen liegen können.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte
oder fragen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft. Der Kontakt mit Elektro-
leitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Das Beschädigen einer Gasleitung kann zu einer Explosion führen. Eindringen
in eine Wasserleitung kann Sachbeschädigung
verursachen oder zu elektrischem Schlag führen.
WARNUNG!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
GIFTIGE DÄMPFE!
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten
von Metall und Steinwerkstoffen, bei
denen gesundheitsgefährdende Staube
entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für
ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Tragen Sie eng anliegende Kleidung
und bei langen Haaren ein Haarnetz
oder eine geeignete Kopfbedeckung.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses
5
muss
4
Gerät nur mit dem Zusatz-Handgriff
verwendet werden.
Die verstellbare Schutzhaube
bei Arbeiten mit Schrupp- oder Trennscheiben immer montiert sein.
Verwenden Sie bei hoher Staubbelastung
die Staubabsaugung. Verwenden Sie
nur speziell zugelassene Staubabsaugeinrichtungen.
99 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Verwenden Sie nur zulässige Werk-
zeuge. Überprüfen Sie, ob die Drehzahlangabe auf den Schleifscheiben
größer oder gleich der Nenngeschwindigkeit des Gerätes ist.
Beachten Sie die Drehrichtung und halten
Sie das Gerät immer so, dass Funken
und Schleifstaub vom Körper wegfliegen.
Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen
der Scheibe mit dem Gerät übereinstimmen und dass die Scheibe problemlos
auf den Aufnahmeflansch
Arbeitshinweise
Hinweis! Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden.
Andernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt
werden und Verletzungen verursachen.
Schruppschleifen (siehe Abb. G):
Verwenden Sie niemals
Trennscheiben zum Schruppen!
8
passt.
Bewegen Sie den Winkelschleifer mit
mäßigem Druck über das Werkstück
hin und her.
Führen Sie bei weichem Material die
Schruppscheibe in einem flachen Winkel
über das Werkstück, bei hartem
Material in einem etwas steileren
Winkel.
Trennschleifen (siehe Abb. E, F):
Verwenden Sie niemals
Schruppscheiben zum Trennen!
Verwenden Sie nur geprüfte faserstoff-
verstärkte Trenn- oder Schleifscheiben,
die für eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht
weniger als 80 m / s zugelassen sind.
VORSICHT! Das Schleifwerkzeug läuft nach
dem Ausschalten nach. Bremsen Sie es nicht
durch seitliches Gegendrücken ab.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen
Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
100 DE/AT/CH
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
Schalten Sie das Gerät vor dem Able-
gen immer aus und warten Sie bis das
Gerät zum Stillstand gekommen ist.
Entriegeln Sie bei einem Stromausfall
oder wenn der Netzstecker gezogen
wird, sofort den EIN- / AUS-Schalter.
Bringen Sie ihn in AUS-Position. Dies verhindert
einen unkontrollierten Wiederanlauf.
Verwenden Sie das Gerät nur für
Trockenschnitt bzw. Trockenschliff.
Der Zusatz-Handgriff
Arbeiten mit dem Gerät montiert sein.
4
muss bei allen
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
GEFAHR! Führen Sie das
Gerät immer im Gegenlauf
durch das Werkstück. Bei
entgegengesetzter Richtung
besteht die Gefahr eines Rückschlags.
Das Gerät kann aus dem Schnitt gedrückt
werden.
Führen Sie das Gerät immer einge-
schaltet gegen das Werkstück. Heben
Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Halten Sie das Gerät während der
Arbeit immer fest mit beiden Händen
(siehe auch Abb. G). Sorgen Sie für einen
sicheren Stand.
Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das
Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15°
bis 30° (zwischen Schleifscheibe und Werkstück) auf dem Werkstück hin und her.
Beim Bearbeiten von schrägen Flächen
darf das Gerät nicht mit großer Kraft
auf das Werkstück gedrückt werden.
Wenn die Drehzahl stark abfällt, müssen Sie die
Andruckkraft reduzieren, um sicheres und effektives Arbeiten zu ermöglichen. Sollte das Gerät
plötzlich vollkommen gebremst oder blockiert sein,
muss der Netzstrom sofort ausgeschaltet werden.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.