Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się
z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety,
use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with
all of the operating and safety instructions. Use the product only as
described and for the applications
specied. Keep this manual safely
and in the event that the product
is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
The device is designed for waxing and polishing or dewaxing of vehicle varnish.
The device is intended to be used by do-ityourselfers. It was not designed for heavy
commercial use.
The tool is to be used by adults. Children
under the age of 16 may not use the tool
except under supervision.
The manufacturer is not liable for damages
caused by an improper use or incorrect
operation of this device.
4
GB
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
- Appliance
- 2 Towelling covers
- 2 Synthetic fur covers
- Translation of the original instructions
for use
Functional description
The device is designed for waxing and
polishing or dewaxing of vehicle varnish.
Rotating the polishing disc helps achieve a consistent mode of operation. The
polishing bonnets can be exchange for
different applications and detachable for
cleaning.
Power input ................................. 90 W
Idling speed (n) ......................3500 min
Safety class ..................................... II
Protection category......................... IP 20
Sound pressure level
(L
) ..................62 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Sound power level (L
measured ..........73 dB(A); K
)
wA
= 3 dB(A)
wA
guaranteed ...........................76 dB(A)
Vibration
(a
) ................... 6,7 m/s2;K= 1.5 m/s
h
Levels of noise and vibration were determined according to the norms and regulations
in the declaration of conformity.
Technical and visual changes may be made
as part of ongoing development without
announcement. All dimensions, instructions
and specications are therefore without
guarantee. Legal claims on the basis of the
operating manual may therefore not be
asserted.
The vibration emission value has been measured according to a standardised testing
method and may be used for comparison
with another electric tool.
The indicated vibration emission value may
also be used for an introductory assessment
of the exposure.
-1
2
Warning:
The vibration emission value whilst
actually using the electrical tool may
vary from the given values independently of the type and way in which
the electric tool is used.
5
GB
Safety measures for the protection
of the operator are to be determined that are based on an estimate
of the actual exposure under the
real operating conditions (for this,
all parts of the operating cycle are
to be taken into account, for example, times in which the electric tool is
turned off, and those during which
it is turned on but running without a
load).
Notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and
re.
Please read all these instructions before using this electric tool and please
keep the safety instructions.
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Read the manual!
Remove the plug from the mains. Im-
mediately if the cable is damaged or
cut..
Do not expose the unit to rain.
Wear eye protection
Wear breathing protection
Safety class II
Electrical machines do not belong
with domestic waste
Symbols used in the instructions:
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General Safety Directions for
Power Tools
WARNING! READ ALL SAFETY
DIRECTIONS AND INSTRUCTIONS. Omissions in the compliance
with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re and/
or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool).
Work area safety :
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-dents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
6
GB
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety :
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries due to
electric shock:
• Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric
shock
• Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or
grounded.
• Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric
shock.
• Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock. Use a
circuit breaker with a current limit of
30 mA or less.
Personal safety:
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries:
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power
tools may result in serious personal injury.
• Wear personal protective equip-
ment and always wear safety
goggles. Wearing personal protective
equipment such as anti-slip safety shoes,
safety helmet, respiratory protection or
hearing protection can reduce the risk of
injury. Dust or breathing masks should
lter the dust that is created during operation. There is a risk of lung damage, if
suitable respiratory protection is not
worn.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may
7
GB
result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
Power tool use and care :
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the po-
wer source and/or the battery
pack from the power tool before
making any adjust -ments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained
users.
• Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may
affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents
with sharp cutting edges are less Iikely to
bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service:
• Have your power tool serviced by
a qualied repair person using
only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always remove the mains plug
before working on the tool.
Tighten cover on the
polishing disc
1. Align the polishing disc (3) upwards.
2. Using both hands, grab hold of a towelling cover (4) or a synthetic fur cover
(5) and expand the elastic band out-
8
GB
wards.
3. Put the cover (4/5) on a part of the
polishing disc (3) over the edge of the
polishing disc. Pull the cover around the
edge.
4. Fit the cover (4/5) in centrally and tightly around the polishing disc (3).
Waxing/polishing paint surfaces
1. Use the towelling cover (4) to apply polish.
2. Apply the wax or polish on a slightly
smaller area than the area you would
like to polish.
3. Work with the polish in a crosswise movement or circular motions. Exert only
moderate pressure on the surface.
4. Please refer to the information from the
polish manufacturer.
Do not allow the polish to dry out.
There is a risk or surface damage.
Therefore, do not work in direct sunlight or on a heated surface.
Dewaxing/polishing paint surfaces
1. Use the synthetic fur cover (5) for dewaxing purposes.
2. Work in a crosswise movement or circular motions. Exert only moderate pressure on the surface.
3. Please refer to the information from the
polish manufacturer.
Switching on and off
Make sure that the power supply
voltage matches the voltage rating
indicated on the device‘s type plate.
Connect the machine to the power
supply.
1. To switch on, tilt the on/off switch (2)
to position „I“, the device turns on.
2. To switch off, tilt the on/off switch (2)
to position „0“, the device turns off.
3. Firmly hold the device with both hands
on the handle (1).
Cleaning and maintenance
Pull the mains plug before any ad-
justments, maintenance or repair.
Have any work on the device
that is not described in this instruction guide performed by
a professional. Only use original parts. Allow the device
to cool off before any maintenance or cleaning is undertaken. There is a risk of burning!
Always check the device before using it for
obvious deciencies such as loose, worn
or damaged parts, correct the positioning
of screws or other parts. Examine the
grinding disc in particular. Exchange the
damaged parts.
Cleaning
Do not use any cleaning agent or
solvent. Chemical substances can
etch the plastic parts of the device.
Never clean the device under running water.
• Thoroughly clean the device after every
use.
• Clean the ventilation openings and the
surface of the device with a soft brush
or cloth.
9
GB
• Hand wash to thoroughly clean the
covers after each use. Only use a mild
soap sud.
Storage
• Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
Waste disposal
and environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Electrical machines do not belong
with domestic waste.
• Hand over the device at an utilization
location. The plastic and metal parts
employed can be separated out and
thus recycled use can be implemented.
Ask our Service-Center for details.
• Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
Replacement parts / Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 12). Please have the order number mentioned below ready.
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item num-
ber (IAN 104097) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
11
GB
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem
jakości, a także dokonano jego kontroli
ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest
jego sprawność.
Instrukcja obsługi jest częścią
składową produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, eksploatacji i
utylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy się
zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować tylko zgodnie z opi-
sem i podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać
starannie, a w przypadku przekaza-
nia produktu osobom trzecim należy
dostarczyć nabywcy kompletną
dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do woskowania i polerowania lub do usuwania
wosku z lakierów samochodowych.
Urządzenie jest przeznaczone do amatorskich prac w gospodarstwie domowym.
Nie jest ono przeznaczone do stałego stosowania w celach zarobkowych.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
przez osoby dorosłe. Młodzież do 16
roku życia może korzystać z urządzenia
wyłącznie pod nadzorem dorosłych.
Producent nie odpowiada za szkody
wywołane niezgodnym zprzeznaczeniem
stosowaniem lub nieprawidłową obsługą
urządzenia.
13
PL
Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na przedniej
odchylanej stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i
usuń materiały opakowania.
- Urządzenie
- 2 nakładki polerskie z tkaniny
pętelkowej
- 2 nakładki polerskie z futra
syntetycznego
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
obsługi
Opis działania
Urządzenie jest przeznaczone do woskowania i polerowania lub do usuwania
wosku z lakierów samochodowych.
Obracająca się tarcza polerska zapewnia
równomierną pracę. Wymienne nakładki
polerskie umożliwiają różne zastosowania
i możliwość ich zdejmowania do czysz-
czenia.
Przegląd
Dane techniczne
Polerka PWP 90 B2
Znamionowe napięcie wejścia
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Pobór mocy ................................. 90 W
Prędkość obrotowa przy pracy
jałowej (n) ..............................3500 min
Klasa zabezpieczenia ...................... II
Typ zabezpieczenia ....................... IP 20
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
) ..................62 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Poziom ciśnienia akustycznego (L
zmierzony ..........73 dB(A); K
gwarantowany ...................... 76 dB(A)
Wibracje
(a
) ................... 6,7 m/s2; K= 1,5 m/s
h
Wartości emisji hałasu i wibracji zostały
ustalone zgodnie z normami i przepisami, wyszczególnionymi w deklaracji
zgodności.
W ramach doskonalenia produktu możliwe
jest niezapowiedziane dokonanie zmian technicznych oraz zmian w zakresie
wyglądu urządzenia. Dlatego też nie
gwarantujemy prawidłowości wszystkich
wymiarów, wskazówek oraz danych.
W związku z tym nie możemy uznawać
roszczeń prawnych, zgłaszanych z powodu instrukcji obsługi.
)
wA
= 3 dB(A)
wA
-1
2
1 Uchwyt
2 Włącznik-wyłącznik
3 Tarcza polerska
4 2 nakładki polerskie z tkaniny
pętelkowej
5 2 nakładki polerskie z futra syn-
tetycznego
6 Kabel sieciowy
14
Podana wartość emisji drgań została
zmierzona zgodnie unormowaną metodą
pomiarów i może zostać wykorzystana
do porównania tego elektronarzędzia z
innym.
Podana wartość emisji drgań może zostać
użyta także do wstępnego oszacowania
stopnia narażenia.
PL
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może
różnić się w trakcie rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia od
wartości podanej, w zależności od
sposobu użycia elektronarzędzia.
Konieczne jest określenie środków
bezpieczeństwa w celu ochrony
operatora w oparciu o ocenę
stopnia narażenia w rzeczywistych warunkach użycia (należy
uwzględnić przy tym wszystkie fazy
cyklu eksploatacji, na przykład
czas, w którym elektronarzędzie
jest wyłączone, oraz takie, w
których urządzenie jest wprawdzie włączone, ale pracuje bez
obciążenia)..
Zasady bezpieczeństwa
Uwaga!
Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podanych
poniżej podstawowych środków
bezpieczeństwa, zabezpieczających
przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem.
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia uważnie przeczytaj tę
instrukcję obsługi. Przechowuj tę
instrukcję w dobrze zabezpieczonym
miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia,
aby zawarte w niej informacje
były zawsze dostępne dla osób
używających urządzenia.
Symbole i piktogramy
Symbole na urządzeniu:
Uwaga!
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Jeżeli kabel jest uszkodzony, na-
tychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka!
Nie wystawiaj urządzenia na
deszcz.
Noś okulary ochronne
Noś ochronę dróg oddechowych
Klasa zabezpieczenia II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem zodpadami do-
mowymi
Symbole w instrukcji obsługi:
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyk-
nika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania
szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
15
PL
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi
elektrycznych
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj
wszystkie zasady i instrukcje
bezpieczeństwa. Niedokładne
przestrzeganie zasad i instrukcji
bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/
lub inne ciężkie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bez-
pieczeństwa i instrukcje na przyszłość. Użyte w zasadach bezpieczeń-
stwa pojęcie „narzędzie elektryczne“
dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych
prądem sieciowym (za kablem sieciowym)
oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z
baterii (bez kabla sieciowego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
• Zapewnij porządek i wystar-
czające oświetlenie w miejscu
pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować
wypadek.
•Nie pracuj narzędziem elek-
trycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której
znajdują się palne ciecze, gazy
lub pyły. Narzędzia elektryczne wy-
twarzają iskry, które mogą zapalić pył
lub pary.
•Trzymaj od dzieci i innych lu-
dzi w bezpiecznej odległości
podczas używania narzędzia
elektrycznego. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne:
• Wtyczka narzędzia elektryczne-
go musi pasować do gniazdka.
Wtyczki nie można w żaden
sposób modykować. Nie uży-
waj adapterów wtyczek razem
z narzędziami elektrycznymi
posiadającymi zestyk ochronny
(uziemiający). Nienaruszone wtycz-
ki i dopasowane gniazdka zmniejsza-
ją ryzyko porażenia prądem.
• Unikaj dotykania uziemionych
powierzchni, takich jak rury,
kaloryfery, piecyki, kuchenki,
lodówki. Gdy Twoje ciało jest uzie-
mione, ryzyko porażenia prądem jest
większe.
• Trzymaj narzędzie elektryczne
z daleka od deszczu i wilgoci/
wody. Dostanie się wody do wnętrza
• Nie używaj kabla do przeno-
szenia narzędzia elektrycznego,
do jego zawieszania ani do wy-
ciągania wtyczki z gniazdka.
Chroń kabel przed gorącem,
olejem, ostrymi krawędziami i
ruchomymi częściami urządze-
nia. Uszkodzone i splątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
• Pracując narzędziem elektrycz-
nym na dworze, używaj tylko
przedłużaczy dopuszczonych do
używania na dworze. Używanie
przedłużacza przystosowanego do
używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
• Jeżeli nie da się uniknąć uży-
cia narzędzia elektrycznego w
mokrym otoczeniu, zastosuj
wyłącznik ochronny (FI). Używa-
16
PL
nie wyłącznika ochronnego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
• Jeżeli kabel zasilający tego
urządzenia jest uszkodzony,
musi on zostać wymieniony na
specjalny kabel zasilający, dostępny u producenta lub w jego
serwisie.
Bezpieczeństwo osób:
• Zachowuj uwagę, uważaj na
to, co robisz i pracuj narzędziem
elektrycznym rozsądnie. Nie
używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli jesteś zmęczony albo
jeżeli pod wpływem narkoty-
ków, alkoholu albo leków. Chwi-
la nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może doprowadzić
do poważnych zranień.
• Nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze używać oku-
larów ochronnych. Używanie osobistego wyposażenia ochronnego, jak
przeciwpoślizgowe obuwie ochronne,
kask ochronny, maska chroniąca drogi
oddechowe lub ochronniki słuchu zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. Maska
przeciwpyłowa lub maska służąca
do ochrony dróg oddechowych musi
ltrować pył powstający pył podczas wykonywania prac z urządzeniem.
• Unikaj przypadkowego uru-
chomienia narzędzia. Przed
podłączeniem narzędzia elektrycznego do źródła zasilania i/
lub baterii, przed jej podniesieniem i przeniesieniem upewnij
się, że jest ona wyłączona. Jeżeli
podczas przenoszenia narzędzia
elektrycznego palec osoby niosącej
znajdzie się na włączniku, albo jeżeli
włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść
do wypadku.
• Przed włączeniem narzędzia
elektrycznego usuń przyrządy
nastawcze i klucze do śrub.
Narzędzie lub klucz znajdujący się
w obrotowej części urządzenia może
spowodować zranienie.
• Unikaj anormalnych pozycji
ciała. Zapewnij sobie stabilną
pozycję i zawsze zachowuj
równowagę ciała. Dzięki temu
możliwe będzie zachowanie lepszej
kontroli nad narzędziem elektrycznym
w nieoczekiwanych sytuacjach.
• Noś odpowiednie ubranie. Nie
zakładaj obszernych, luźnych
ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z
daleka od ruchomych części. Luź-
ne ubranie, ozdoby lub długie włosy
mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części.
Używanie i obsługa
narzędzia elektrycznego:
• Nie przeciążaj narzędzia. Do
każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego.
Pasującym narzędziem elektrycznym
można pracować lepiej i bezpieczniej
w podanym zakresie mocy.
•Nigdy nie używaj narzędzia
elektrycznego z uszkodzonym
wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga
naprawy.
• Przed rozpoczęciem ustawiania
urządzenia, wymiany akcesoriów oraz przed odłożeniem
17
PL
urządzenia wyciągnij wtyczkę
z gniazdka. Ten środek ostrożności
uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznego.
• Przechowuj nieużywane na-
rzędzie elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie
pozwalaj używać urządzenia
osobom, które nie są z nim
obeznane i które nie przeczyta-
ły tych wskazówek. Narzędzia
elektryczne są niebezpieczne, jeżeli
używają ich niedoświadczone osoby.
• Starannie pielęgnuj narzędzie
elektryczne. Sprawdzaj, czy ru-
chome części prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane,
czy części nie są połamane lub
inaczej uszkodzone i czy prawi-
dłowe działanie narzędzia elektrycznego nie jest zakłócone.
Przed użyciem urządzenia zleć
naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
• Narzędzia tnące muszą być
zawsze ostre i czyste. Starannie
pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są
łatwiejsze w prowadzeniu.
da sieciowego musi być zgodne z
napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia. .
3. Urządzenie trzymać obydwoma
dłońmi za rękojeść (1).
Czyszczenie i konserwacja
Przed wykonaniem jakichkolwiek
prac związanych z ustawieniem, utrzymaniem lub naprawą
urządzenia należy wyciągnąć wtyk
sieciowy.
Wykonanie prac, które nie
zostały opisane w tej instrukcji obsługi, zlecać w specjalistycznym warsztacie. Stosować
tylko oryginalne części..
Przed każdym użyciem urządzenie
sprawdzić na występowanie widocznych
usterek jak luźne, zużyte lub uszkodzone
części, prawidłowe osadzenie śrub lub innych części. Uszkodzone części wymienić.
Czyszczenie
Nie stosować żadnych środków
myjących ani rozpuszczalników.
Substancje chemiczne mogą
oddziaływać agresywnie na
elementy wykonane z tworzywa
sztucznego. Nigdy nie czyścić
urządzenia pod bieżącą wodą.
Podłączyć urządzenie do gniazda
sieciowego.
1. Aby załączyć urządzenie, włącznik/
wyłącznik (2) ustawić na pozycję „I“,
urządzenie uruchamia się.
2. Aby wyłączyć urządzenie, włącznik/
wyłącznik (2) ustawić na pozycję „0“,
urządzenie wyłącza się.
• Urządzenie oczyścić dokładnie po
każdym użyciu.
• Otwory wentylacyjne i powierzchnie
urządzenia czyścić miękką szczotką,
pędzlem lub ściereczką.
• Po każdym użyciu nakładki dokładnie
umyć wodą z dodatkiem mydła.
Stosować wyłącznie łagodne mydło do
rąk.
19
PL
Przechowywanie
urządzenia
• Przechowuj urządzenie w suchym,
zabezpieczonym przed pyłem i
niedostępnym dla dzieci miejscu.
Usuwanie i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem zodpadami do-
mowymi.
• Oddaj urządzenie w punkcie recyklingu. Użyte do produkcji urządzenia
części plastikowe i metalowe mogą
zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji.
Zwróć się po poradę do naszego Cent-
rum Serwisowego.
• Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy
bezpłatnie.
Części zamienne / Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum
Serwisowym (patrz strona 22 „ Sercice-Center „). Miej pod ręką wymienione
poniżej numery katalogowe.
nakładki polerskie z tkaniny pętelkowej ....................................................91103970
nakładki polerskie z futra syntetycznego ....................................................91103971
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują Pań-
stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w
okresie trzech lat uszkodzone urządzenie
zostanie przesłane wraz z dowodem za-
kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie
wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można
je uznać za części zużywalne (np. ltry
lub nasadki), oraz na uszkodzenia części
delikatnych (np. przełączniki, akumulatory
lub elementy szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań
prosimy o przygotowanie paragonu i
numeru artykułu jako dowodu zakupu
(IAN 104097).
• Numer artykułu znajduje się na tablicz-
ce znamionowej.
21
PL
• W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo.
Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji
reklamacji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z
naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i
określając, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany
adres serwisu. Aby uniknąć proble-
mów z odbiorem i dodatkowych kosz-
tów, prosimy o wysłanie przesyłki na
adres, który Państwu podano. Należy
się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa,
ekspresowo lub na innych specjalnych
warunkach. Prosimy o przesłanie
urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy
zakupie i zadbanie o wystarczająco
bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Service-Center
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 104097
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Niemcy
www.grizzly-service.eu
Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű
termék mellett döntött.
A jelen készülék minőségét a gyártás alatt
ellenőrizték és alávetették egy végső ellenőrzésnek. Ezzel a készülék működőképessége biztosított.
A használati útmutató a termék
részét képezi. Fontos utasításokat
tartalmaz a biztonságra, a hasz-
nálatra és a hulladékeltávolításra
vonatkozóan. A termék használata
előtt ismerkedjen meg az összes
kezelési és biztonsági útmutatással. A terméket csak a leírtaknak
megfelelően és a megadott használati területen lehet alkalmazni.
Őrizze meg jól az útmutatót és a
termék harmadik személynek való
továbbadása esetén mellékelje az
összes dokumentumot.
Rendeltetés
A készüléket jármű lakkok viaszolására és
polírozására, illetve a viaszréteg eltávolítására tervezték.
A készülék csak barkácsterületen történő
használatra rendeltetett. Nem terveztetett
ipari célú tartós használatra.
A gépet felnőttek által való használatra tervezték. 16 éven felüli atalok a gépet csak
felügyelet alatt használhatják.
A gyártó nem felel a rendeltetésellenes
használatból vagy a hibás kezelésből
adódó károkért.
23
HU
Általános leírás
Az ábrák az elülső lehajtható
oldalon találhatók.
Szállítási terjedelem
Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze
teljességét. Gondoskodjon a csomagolóanyag szabályszerű hulladékként történő
elhelyezéséről.
- A berendezés
- 2 frottír huzat
- 2 műszálas huzat
- Az eredeti használati útmutató fordítása
Működésleírás
A készüléket jármű lakkok viaszolására és
polírozására, illetve a viaszréteg eltávolítására tervezték. Az egyenletes munkavégzést a forgó polírozó tányér teszi lehetővé.
A polírozó huzatok kicserélhetők a
különböző alkalmazásokhoz és levehetők
a tisztításhoz.
Áttekintés
1 Fogantyú
2 Be-/ kikapcsoló
3 polírozó tányér
4 2 frottír huzat
5 2 műszálas huzat
6 Hálózati kábel
Műszaki adatok
Polírozó gép PWP 90 B2
Névleges bemeneti feszültség
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel ....................... 90 W
Üresjárati fordulatszám (n) .......3500 min
Védelmi osztály ................................ II
Védelmi mód ................................. IP 20
A zaj- és rezgésszint értékek a
megfelelőségi nyilatkozatban megnevezett szabványoknak és előírásoknak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a
műszaki és optikai változtatások előzetes
értesítés nélküli változtatásának jogát. Ezért
a méretek, utasítások és adatok változhat-
nak. A használati útmutató alapján támasz-
tott jogigény tehát nem érvényesíthető.
A megadott rezgés kibocsátási érték egy
szabványosított mérési módszerrel került
megállapításra és felhasználható az elektromos kéziszerszám egy másik készülékkel
történő összehasonlítására.
A megadott rezgés kibocsátási érték a
kimaradás előzetes megbecsüléséhez is
felhasználható.
)
wA
= 3 dB(A)
wA
-1
2
24
HU
Figyelem:
A rezgés kibocsátási érték az elektromos kéziszerszám használata
során eltérhet a megadott értéktől,
az elektromos kéziszerszám alkalmazásától függően. A kezelő
védelme érdekében biztonsági intézkedéseket kell hozni, amelyek a
tényleges felhasználási körülmények
során történő kimaradás becslésén
alapulnak (ugyanakkor a működési
ciklus minden részét, például azokat
az időszakokat is gyelembe kell
venni, amikor az elektromos kézis-
zerszám ki van kapcsolva, vagy
amikor a kéziszerszám be van ugyan kapcsolva, de ténylegesen nincs
használatban).
Biztonsági tudnivalók
Figyelem!
Villamos szerszámok használata
során az áramütés, a sérülés- és a
tűzveszély elleni védelem érdekében
következő alapvető biztonsági intézkedéseket kell gyelembe venni.
Kérjük, olvassa el az első üzembe helyezés előtt gyelmesen a használati
utasítást. Őrizze meg jól az utasítást,
és adja tovább minden következő
felhasználónak, hogy az információk
mindenkor kéznél legyenek.
Szimbólumok és ábrák
A készüléken található képjelek:
Figyelem!
A kezelési utasítást el kell olvasni!
Azonnal húzza ki a dugót, ha a csat-
lakozó vezeték megsérült.
A készüléket tilos kitenni esőnek.
Viseljen szem.
Viseljen maszkot
Védelmi osztály II
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba
Az utasításban található
szimbólumok :
Veszélyre gyelmeztető jel a
személyi sérülések és anyagi
károk elkerülése érdekében.
Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a
tilalom magyarázata) a károk elhárítására vonatkozó adatokkal.
Utaló jelek a készülék jobb kezelé-
sére vonatkozó információkkal.
Általános biztonsági tudniva-
lók elektromos szerszámgépekhez
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el
minden biztonsági tudnivalót
és utasítást. A biztonsági tudni-
valók és utasítások betartásának
elmulasztása áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérüléseket okozhat.
A jövőbeni használat érdekében
őrizzen meg minden biztonsági tud-
nivalót és útmutatót.
25
HU
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott
„elektromos szerszámgép” fogalom hálózatról működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábellel) és akkuval működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati
kábel nélkül) vonatkozik.
Munkahelyi biztonság:
• Munkaterületét mindig tartsa
tisztán és jól megvilágítva. A ren-
detlenség vagy a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
• Ne dolgozzon az elektromos
szerszámgéppel robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok
találhatók. Az elektromos szerszám-
gépek szikrákat hoznak létre, melyek
meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
• Az elektromos szerszámgép
használata közben tartsa távol
a gyermekeket és az egyéb személyeket. Ha elvonják a gyelmét,
elveszítheti a szerszámgép feletti uralmat.
Elektromos biztonság:
• Az elektromos szerszámgép
csatlakozó dugójának passzolnia kell a dugaszoló aljzatba.
A dugót semmilyen módon sem
szabad módosítani. Ne használ-
jon adapterdugókat védőföldelt
elektromos szerszámgépekkel
együtt. A módosítás nélküli dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
• Kerülje teste érintkezését a
földelt felületekkel, mint pl.
csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel.
Megnő az áramütés veszélyének kockázata, ha az Ön teste földelve van.
• Az elektromos szerszámgépet
esőtől és nedvességtől távol kell
tartani. Nő az áramütés kockázata,
ha víz hatol be az elektromos szer-
számgépbe.
• Ne használja a kábelt ren-
deltetésétől eltérő célokra, az
elektromos szerszámgép hordozásához, felakasztásához vagy
a dugó dugaszoló aljzatból tör-
ténő kihúzásához. Tartsa távol
a kábelt hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgásban lévő
készülékelemektől. A sérült vagy
összegabalyodott kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
• Ha az elektromos szerszámgép-
pel a szabadban akar dolgozni,
csak olyan hosszabbító kábelt
használjon, amely kültérben is
alkalmazható. A kültéri használatra
alkalmas hosszabbító kábel alkalmazá-
sa csökkenti az áramütés kockázatát.
• Ha elkerülhetetlen az elektro-
mos szerszámgép nedves kör-
nyezetben történő használata,
alkalmazzon hibaáramvédő
kapcsolót. A hibaáramvédő kapcsoló
használata csökkenti az áramütés koc-
kázatát.
• Ha e készülék csatlakozó vezetéke megsérül, azt a gyártótól
vagy annak vevőszolgálatától
beszerezhető speciális csatlako-
zó vezetékre kell cserélni.
Személyek biztonsága:
• Legyen gyelmes, ügyeljen
arra, hogy mit csinál és végezze racionálisan a munkát az
26
HU
elektromos szerszámgéppel.
Ne használja az elektromos
szerszámgépet, ha fáradt, illetve kábítószerek, alkohol vagy
gyógyszerek hatása alatt áll. Az
elektromos szerszámgép használata
közben egyetlen gyelmetlen pillanat is
komoly sérülésekhez vezethet.
• Viseljen személyi védőfelszerelést
és viseljen mindig
védőszemüveget. A személyi
védőfelszerelés, mint például csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak,
légzésvédelem vagy fülvédő használata
csökkenti a sérülés veszélyét. A por- vagy
légzésvédő maszknak meg kell szűrni a
használat során keletkező port.
• Kerülje a véletlen üzembe he-
lyezést. Győződjön meg arról,
hogy az elektromos szerszám-
gép ki van kapcsolva, mielőtt
áramellátásra csatlakoztatja,
felemeli vagy hordozza. Balese-
tekhez vezethet, ha az elektromos
szerszámgép hordozása közben a
kapcsolón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az
áramellátásra.
•Az elektromos szerszámgép
bekapcsolása előtt távolítsa el
a beállító szerszámokat vagy a
csavarkulcsokat. A forgó készülék-
részekben lévő szerszám vagy kulcs
sérülésekhez vezethet.
• Kerülje az abnormális testtar-
tást. Gondoskodjon a stabil ál-
lóhelyzetről és mindenkor tartsa
meg egyensúlyát. Így váratlan
helyzetekben jobban tudja kontrollálni
az elektromos szerszámgépet.
• Viseljen megfelelő ruházatot.
Ne viseljen bő ruházatot vagy
ékszereket. Haját, ruházatát és
kesztyűit tartsa távol a mozgásban lévő alkotóelemektől. A moz-
gásban lévő alkotóelemek behúzhatják
a laza ruházatot, az ékszereket vagy a
hosszú hajat.
Az elektromos szerszámgép
alkalmazása és kezelése:
• Ne terhelje túl a készüléket.
Munkájához használja az annak megfelelő elektromos szerszámgépet. A megfelelő elektromos
szerszámgéppel jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesít-
ménytartományban.
• Ne használjon olyan elektro-
mos szerszámgépet, melynek
meghibásodott a kapcsolója. A
nem be- vagy kikapcsolható elektromos
szerszámgép veszélyes és meg kell
javíttatni.
• Húzza ki a dugót a dugaszoló
aljzatból, mielőtt készülékbeállításokat végez, tartozékelemeket cserél vagy elrakja a
készüléket. Ez az óvintézkedés
megakadályozza az elektromos szer-
számgép véletlen beindulását.
• A használaton kívül lévő elekt-
romos szerszámgép tárolása
gyermekek által el nem érhető
helyen történjen. Ne engedje,
hogy olyan személyek használják a készüléket, akik azt nem
ismerik és jelen utasításokat
nem olvasták el. Az elektromos
szerszámgépek veszélyesek, ha azokat
tapasztalatlan személyek használják.
• Az elektromos szerszámgépet
ápolja gondosan. Ellenőrizze,
hogy a mozgatható alkotóele-
27
HU
mek kifogástalanul működjenek, és ne szoruljanak, illetve
hogy ne legyenek eltörve vagy
olyan mértékben megsérülve
alkotóelemek, hogy az csorbítsa
az elektromos szerszámgép működését. A készülék használata
előtt a sérült alkotóelemeket
javíttassa meg. Számos baleset
okát a rosszul karbantartott elektromos
szerszámgépek képezik.
• A vágószerszámokat tartsa éle-
sen és tisztán. A gondosan ápolt,
éles vágó élekkel rendelkező vágószerszámok kevésbé szorulnak be és
könnyebben vezethetők.
• Az elektromos szerszámgépet,
a tartozékokat, a behelyezhető
szerszámokat stb. alkalmazza
jelen utasításoknak megfelelően. Eközben vegye gyelembe
a munkafeltételeket és a kivi-
telezendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámgép rendeltetés
szerinti alkalmazásoktól eltérő célra történő használata veszélyes szituációkat
teremthet.
• Gondosan ellenőrizze a vágandó felületet és távolítson el minden drótot vagy
egyéb idegen testet.
Szerviz:
• Elektromos szerszámgépe ja-
víttatásához csak szakképzett
szakszemélyzetet és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen
igénybe. Ezzel biztosított, hogy az
elektromos szerszámgép biztonságos
marad.
Kezelés
Vigyázat! Sérülésveszély!
- Húzza ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt bármilyen beállítást végez a készüléken.
A huzat polírozó tányérra történő
rögzítése
1. Fordítsa felfelé a polírozó tányért (3).
2. Fogjon meg két kézzel egy frottír huzatot (4) vagy egy műszálas huzatot (5)
és húzza szét a gumiszalagot.
3. Húzza a huzatot (4/5) a polírozó
tányér (3) egyik pontjánál a polírozó
tányér szélére. Húzza a huzatot körben
a polírozó tányér szélére.
4. Igazítsa középre és feszesre a huzatot
(4/5) a polírozó tányéron (3).
Lakkbevonat viaszolása /
polírozása
1. A polírozó anyag felvitelére használja
a frottír huzatot (4).
2. A viaszt vagy polírozó anyagot valami-
vel kisebb területre vigye fel, mint amit
polírozni kíván.
3. A polírozó anyagot keresztirányú vagy
körkörös mozdulatokkal dolgozza be.
Csak mérsékelt nyomást fejtsen ki a felületre.
4. Kérjük, vegye gyelembe a polírozó
anyag gyártójának utasításait.
Ne hagyja kiszáradni a polírozó
anyagot. Megsérülhet a felület.
Ezért ne dolgozzon közvetlen napfény mellett vagy egy felfűtött felüle-
1. A viaszréteg eltávolításához használja
a műszálas huzatot (5).
2. Keresztirányú vagy körkörös mozdulatokkal dolgozzon. Csak mérsékelt
nyomást fejtsen ki a felületre.
3. Kérjük, vegye gyelembe a polírozó
anyag gyártójának utasításait.
Be- és kikapcsolás
Győződjön meg arról, hogy a
hálózati feszültség megegyezik a
készülék adattábláján feltüntetett
feszültséggel.
Csatlakoztassa a készüléket a há-
lózati feszültségre.
1. A készülék bekapcsolásához állítsa a
BE-/KI-kapcsolót (2) az „I“ állásba, a
készülék elkezd működni.
2. A készülék kikapcsolásához állítsa a
BE-/KI-kapcsolót (2) a „0“ állásba, a
készülék leáll.
3. Tartsa a készüléket két kézzel a marko-
latánál (1) fogva.
Tisztítás és karbantartás
Minden használat előtt ellenőrizze a készülék esetleges hibáit, például meglazult, kopott vagy sérült alkatrészeket, a csavarok
és egyéb alkatrészek megfelelő rögzítését.
Cserélje ki a sérült alkatrészeket.
Tisztítás
Ne használjon tisztítószereket vagy
oldószereket. Vegyi anyagok kárt
okozhatnak a készülék műanyag
alkatrészeiben. Soha ne tisztítsa a
készüléket folyó víz alatt.
• Minden használat után alaposan tisztí-
tsa meg a készüléket.
• A szellőző nyílásokat és a készülék
felületét puha kefével, ecsettel vagy
törlőkendővel tisztítsa meg.
• Minden használat után alaposan mossa
ki a huzatokat kézi mosással. Kizárólag
enyhe szappanos oldatot használjon.
Tárolás
• A készülék tárolása száraz és portól
védett, gyermekek által el nem érhető
helyen történjen.
Eltávolítás és
környezetvédelem
Minden beállítás, karbantartás
vagy javítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
A használati útmutatóban
nem részletezett munkákat
szakműhelyben végeztesse.
Kizárólag eredeti alkatrészeket használjon.
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát
újra hasznosításáról.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba
29
HU
• Adja le a gépet egy hasznosító telepen.
A felhasznált műanyag- és fémrészek
fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra
hasznosíthatók. Kérdezze meg e felől
szervizközpontunkat.
• A beküldött hibás berendezés eltávolí-
tásáról ingyenesen gondoskodunk.
Pótalkatrészek / Tartozékok
Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet:
www.grizzly-service.eu
Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat. Tartsa
készenlétben a megfelelő rendelési számot.
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
E-Mail: service@grizzly.biz
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.
üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze
meg a pénztári zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
Gyártási szám:
IAN 104097
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: grizzly@lidl.hu
W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft.
Dunapart also 138
2318 Szigetszentmárton
Tel.: 0624 456 672
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot
akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti
az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles fel-
venni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék)
megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a
hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének
módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak
át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül
köteles értesíteni a fogyasztót.
#
31
HU
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a
termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását
megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát
bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell
tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény
érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása
esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön
nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben,
ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala-
mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek
(világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és
a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető
ségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
během výroby a byla provedena také
závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkčnost přístroje.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny
týkající se bezpečnosti, používání
a likvidace. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnosti. Výrobek
používejte jen k popsaným účelům
a v rámci uvedených oblastí
použití. Návod dobře uschovejte
a při předávání výrobku třetímu
předejte i všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určen k zavoskování a leštění,
příp. k odvoskování laku vozidel.
Přístroj je určen pro použití v domácích
dílnách. Nebyl koncipován pro průmyslové
trvalé používání. Přístroj je určen pro
dospělé osoby. Osoby mladší 16 let smí
přístroj používat jen pod dohledem.
Výrobce neručí za škody, které byly
způsobeny nesprávným používáním nebo
chybnou obsluhou.
33
CZ
Obecný popis
Obrázky najdete na přední
výklopné straně.
Rozsah dodávky
Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kompletní. Obalový materiál řádně zlikvidujte.
- Přístroj
- 2 lešticí nástavce froté
- 2 lešticí nástavce ze syntetické kožešiny
- Překlad originálního návodu k obsluze
Popis funkce
Přístroj je určen k zavoskování a leštění,
příp. k odvoskování laku vozidel.
Rovnoměrné práce je dosaženo pomocí
otáčejícího se lešticího kotouče. Lešticí
nástavce lze při různém způsobu použití
vyměnit a sejmout k vyčištění.
Příkon ......................................... 90 W
Otáčky naprázdno (n) .............3500 min
Třída ochrany .................................. II
Druh ochrany................................. IP 20
Hladina zvukového tlaku
(L
) ..................62 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Úroveň akustického výkonu (L
měřená .............73 dB(A); K
)
wA
wA
zaručená ...............................76 dB(A)
Vibrace
(a
) ................... 6,7 m/s2; K= 1,5 m/s
h
Hladina hluku a vibrací byla stanovena dle
norem a předpisů uvedených v prohlášení
o shodě.
Technické a vizuální změny mohou být
provedeny v průběhu dalšího vývoje bez
předchozího upozornění. Veškeré rozměry,
upozornění a údaje jsou proto poskytovány bez záruky. Kvůli návodu proto nelze
uplatňovat žádné právní nároky.
Deklarovaná úroveň vibrací byla měřena
pomocí standardizovaných zkušebních
metod a lze ji použít k porovnání s jiným
elektrickým nářadím.
Deklarovaná úroveň vibrací může být také
použita k předběžnému stanovení doby
expozice přístroje.
Výstraha:
Úroveň vibrací se může od udávané hodnoty lišit při skutečném
používání elektrického nářadí v
závislosti na způsobu, jakým je
elektrické nářadí používáno. Je nutné stanovit bezpečnostní opatření
na ochranu obsluhujících osob dle
odhadu expozice při podmínkách
skutečného používání (za tímto
účelem je nutné vzít v úvahu veškeré
části pracovního cyklu, jako je
doba, kdy je elektrický přístroj vypnutý, a doba, kdy je přístroj sice
-1
zapnutý, ale běží bez zátěže).
= 3 dB(A)
2
34
CZ
Bezpečnostní pokyny
Pozor! Při používání elektrických
nástrojů je třeba pro ochranu proti
elektrickému úderu, nebezpečí
poranění a požáru, dbát na následující zásadní bezpečnostná opatření.
Před prvním uvedením do provozu
si pro vaši bezpečnost a bezpečnost
ostatních pozorně přečtěte tento
provozní návod dříve, než začnete
čerpadlo používat. Tento návod
dobře uschovejte a předejte jej
každému dalšími uživateli, aby byly
tyto informace kdykoliv k dispozic.
Symboly a piktogramy
Symboly na přístroji:
Pozor!
Přečtěte si návod k použití!
Zjistíte-li poškození připojovacího ka-
belu, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Přístroj nevystavujte dešti.
Používejte ochrany očí
Symboly v návodu:
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví
anebo věcným škodám.
Příkazové značky (za vykřičníkem je
vysvětlen příkaz) s údaji pro preven-
ci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Všeobecné bezpečnostní pokyny: elektrické nástroje
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech-
ny bezpečnostní pokyny a
instrukce.
Opomenutí při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou
způsobit úder elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucnost.
Pojem „elektrický nástroj” používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) a na elektrické nástroje napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
Chraňte si dýchací orgány vhodnou
ochranou.
Třída ochrany II
Elektrické přístroje nepatří do do-
movního odpadu.
1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ
a) Udržujte svůj pracovní úsek čis-
tý a dobře osvětlený. Nepořádek
anebo neosvětlené pracovní oblasti
mohou vést k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým ná-
strojem v okolí ohroženém výbuchem, v kterém se nachází
hořlavé tekutiny, plyny anebo
prachy. Elektrické nástroje vytváří jis-
35
CZ
kry, které mohou zapálit prach anebo
páry.
c) Během používání elektrického
nástroje udržujte děti a jiné
osoby vzdáleně od sebe. Při ne-
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad
nástrojem.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Přípojná zástrčka elektrického
nástroje se musí hodit do zásuv-
ky. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem změnit. Nepoužívejte
žádné adaptérové zástrčky ve
spojení elektrickými nástroji s
ochranným uzemněním. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují riziko elektrického úderu.
b) Vyvarujte se tělesnému kontak-
tu se zemněnými povrchy jako
jsou roury, topná tělesa, sporáky a ledničky. Existuje zvýšené rizi-
ko skrze elektrický úder, když je Vaše
tělo zemněné.
c) Nevystavujte elektrický nástroj
dešti anebo mokru. Vniknutí vody
do elektrického nástroje zvyšuje riziko
elektrického úderu.
d) Nepoužívejte kabel k jinému
účelu, jako je nošení nebo zavěšení elektrického nástroje anebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vzdáleně od
žáru, od oleje, od ostrých hran
anebo od pohybujících se částí
nástrojů. Poškozené anebo zamota-
né kabely zvyšují riziko elektrického
úderu.
e) Když pracujete s elektrickým
nástrojem pod širým nebem,
pak používejte pouze prodlužo-
vací kabely, které jsou vhodné
i pro venkovní oblast. Použití
prodlužovacího kabelu vhodného pro
venkovní oblast, zmenšuje riziko elek-
trického úderu.
f) Když nejde vyhnout se provozu
elektrického nástroje ve vlhkém
prostředí, používejte ochranný
vypínač chybového proudu.
Používání ochranného vypínače chybového proudu snižuje riziko elektrického
úderu.
3) BEZPEČNOST OSOB
a) Buďte pozorní, dbejte na to, co
děláte a usťte se s elektrickým
nástrojem rozumně do práce.
Nepoužívejte elektrický nástroj,
když jste unaveni anebo pod
vlivem drog, alkoholu anebo
léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nástroje může
vést k vážným poraněním.
• Noste osobní ochranné pomůcky
a vždy ochranné brýle. Při nošení
osobních ochranných pomůcek, např. protiskluzových bezpečnostních bot, ochranné přilby, ochrany dýchacích cest nebo
ochrany sluchu, se snižuje riziko zranění.
Protiprachová maska nebo respirátor musí
odltrovat prach vznikající při aplikaci.
c) Vyvarujte se nezáměrnému uve-
dení do provozu. Přesvědčte se
o tom, že je elektrický nástroj
vypnutý předtím, než ho při-
pojíte na napájení elektrickým
proudem, než ho zvednete anebo nesete. Když při nošení elektric-
kého nástroje držíte prst na spínači
anebo když tento nástroj v zapnutém
stavu připojíte na napájení elektrickým
proudem, pak toto může vést k neho-
dám.
36
CZ
d) Odstraňte nastavovací nářadí
anebo šroubováky předtím,
než elektrický nástroj zapnete.
Nářadí anebo klíč, který se nachází v
otáčející se části nástroje, může vést k
poraněním.
f) Vyvarujte se abnormálnímu
držení těla. Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Tímto můžete v neočekávaných situacích lépe kontrolovat
elektrický nástroj.
g) Noste vhodný oděv. Nenoste
žádné volné oblečení anebo
šperky. Udržujte vlasy, oděv a
rukavice vzdáleně od pohybujících se částí. Volné oblečení, šperky
anebo dlouhé vlasy mohou být zachycené pohybujícími se částmi.
4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ
ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE
a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po-
užijte pro svoji práci elektrické
nářadí, určené pro tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojem pra-
cujete v udaném výkonovém rozsahu
lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je defektní.
Elektrické nářadí, které se již nedá zaanebo vypnout, je nebezpečné a musí
být opravené.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
předtím, než provedete nastavování na nástroji, než vyměníte části příslušenství anebo než
nástroj odložíte. Toto preventivní
bezpečnostní opatření zabrání neúmyslnému startu elektrického nástroje.
d) Uložte nepoužívaný elektrický
nástroj mimo dosahu dětí. Ne-
přenechávejte používání tohoto
nástroje osobám, které s tímto
nástrojem nejsou obeznámené
anebo tyto pokyny nečetly. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, když
je používají nezkušené osoby.
e) Ošetřujte pečlivě tento elekt-
rický nástroj. Kontrolujte, jestli
pohyblivé díly bezvadně fungují
a neváznou, jestli jsou části
zlomené anebo natolik poškozené, že je funkce elektrického nástroje narušena. Nechte
poškozené části před použitím
nástroje opravit. Příčiny mnohých
nehod tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástro-
je s ostrými řeznými hranami se méně
zaseknou a lépe se vedou.
g) Používejte tento elektrický ná-
stroj, jeho příslušenství, vložné
nástroje atd. v souladu s těmito
instrukcemi. Zohledněte přitom
pracovní podmínky a činnost, která se
má vykonávat. Používání elektrického
nástroje pro jiné účely, než pro které
je určený, může vést k nebezpečným
situacím.
5) PEČLIVÉ ZACHÁZENÍ S AKUMU-
LÁTOROVÝMI NÁSTROJI A JE-
JICH POUŽÍVÁNÍ
a) Nabíjejte akumulátory pouze v
nabíjecích přístrojích, které jsou
výrobcem doporučené. U nabíjecí-
ho přístroje, který je vhodný pro určitý
druh akumulátorů, existuje nebezpečí
požáru, když se používá s jinými aku-
mulátory.
37
CZ
b) V elektrických nástrojích použí-
vejte pouze pro ně určené aku-
mulátory. Použití jiných akumulátorů
může vést k poraněním a k nebezpečí
požáru.
c) Udržujte nepoužívané akumulá-
tory vzdáleně od kancelářských
sponek, mincí, klíčů, hřebíků,
šroubů anebo jiných malých
kovových předmětů, které by
mohly zapříčinit přemostění
kontaktů. Zkrat mezi kontakty aku-
mulátoru může mít za následek popáleniny anebo oheň.
d) Při nesprávném používání může
z akumulátoru unikat tekutina.
Vyvarujte se kontaktu s ní. Při
náhodném kontaktu opláchněte
vodou. Když se tato tekutina
dostane do očí, přídavně vyhledejte lékařskou pomoc. Uniknutá
tekutina může vést k podrážděním pokožky anebo k popáleninám.
6) SERVIS
Svoje elektrické nářadí nechte
opravit pouze kvalikovaným
odborným personálem a jenom
pomocí originálních náhradních
dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost
elektrického nářadí zůstává zachová-
na.
Obsluha
Pozor! Nebezpečí poranění!
- Než začnete přístroj nastavovat,
vytáhněte síťový kabel ze
zásuvky.
Upevnění lešticího nástavce
na lešticím kotouči
1. Vyklopte lešticí kotouč (3) směrem
vzhůru.
2. Oběma rukama uchopte lešticí nástavec froté (4) nebo lešticí nástavec ze
syntetické kožišiny (5) a roztáhněte
gumový popruh směrem ven.
3. Vyhrňte lešticí nástavec (4/5) v místě
lešticího kotouče (3) přes okraj lešticího
kotouče. Natáhněte lešticí nástavec ko-
lem okraje.
4. Lešticí nástavec (4/5) napněte a
natažením vystřeďte na lešticím kotouči
(3).
Zavoskování/leštění lakované
plochy
1. K nanášení lešticího prostředku
používejte lešticí nástavec froté (4).
2. Naneste vosk nebo lešticí pastu na
poněkud menší plochu, než jakou chcete vyleštit.
3. Lešticí prostředek nanášejte křížem
nebo kruhovými pohyby. Na pracovní
plochu vyvíjejte pouze mírný tlak.
4. Přečtěte si informace poskytované
výrobcem lešticího prostředku.
Lešticí prostředek nenechte vyschn-
out. Hrozí nebezpečí poškození povrchu. Z tohoto důvodu nepracujete
pod přímým slunečním svitem ani
na zahřátém povrchu.
Odvoskování/leštění lakované
plochy
1. K odvoskování použijte lešticí nástavec
ze syntetické kožešiny (5).
38
CZ
2. Pracujte směrem do kříže nebo kruhový-
mi pohyby. Na pracovní plochu vyvíjejte pouze mírný tlak.
3. Přečtěte si informace poskytované
výrobcem lešticího prostředku.
Zapnutí a vypnutí
Ujistěte se, zda se napětí síťové
přípojky shoduje s údaji na typovém štítku na přístroji.
Připojte zařízení k síťovému napětí.
1. Přístroj zapněte překlopením
zapínače/vypínače (2) do polohy „I“.
Přístroj se rozběhne.
2. Přístroj vypněte překlopením
zapínače/vypínače (2) do polohy
„0“. Přístroj se vypne.
3. Držte zařízení oběma rukama pevně
za rukojeť (1).
Čištění a údržba
Před jakýmkoli nastavením,
údržbou nebo opravou vytáhněte
napájecí kabel.
Práce, které nejsou popsány
v tomto návodu k obsluze,
přenechte odbornému servisu.
Používejte pouze originální
díly.
Před každým použitím přístroje zkontrolujte
případné zjevné vady, jako jsou uvolněné,
opotřebované nebo poškozené součásti, a
také správné usazení šroubů nebo jiných
součástí. Poškozené díly vyměňte.
Čištění
Nepoužívejte čisticí prostředky
ani rozpouštědla. Chemické látky
mohou poškodit plastové části
přístroje. Přístroj nikdy nečistěte
pod tekoucí vodou.
• Spotřebič řádně vyčistěte po každém
použití.
• Vyčistěte větrací otvory a povrch
přístroje měkkým kartáčkem, štětcem
nebo hadříkem.
• Lešticí nástavce řádně vyčistěte po
každém použití ručním praním.
Používejte výhradně neagresivní roztok
mýdla.
Skladování
• Přístroj uchovávejte na suchém místě
chráněném proti prachu, a mimo dosah
dětí.
Skladování
• Přístroj uchovávejte na suchém místě
chráněném proti prachu, a mimo dosah
dětí.
• Brusné kotouče je nutné skladovat v
suchu a ve vzpřímené poloze, není do-
voleno je stohovat.
Likvidace/ochrana
životního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal zavezte k ekologické likvidaci.
Elektrické přístroje nepatří do do-
movního odpadu.
39
CZ
• Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité
plastové a kovové díly mohou být
roztříděny podle druhů a pak zavezeny
k recyklaci. V případě dalších dotazů se
obraťte na servisní středisko.
• Likvidaci vašich zaslaných poškozených
přístrojů provádíme bezplatně.
Náhradní díly / Příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice-Center “
strana 42). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru-
ku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, zís-
káte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přísných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat za
spotřební materiál (např. ltry nebo nástavce), nebo poškození křehkých dílů (např.
spínače, akumulátory nebo díly vyrobené
ze skla).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následujících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a číslo
výrobku (IAN 104097).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
41
CZ
• Výrobek označený jako vadný můžete
po domluvě s naším zákaznickým
servisem, s připojením dokladu o kou-
pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu autorizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
ním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 104097
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti,
obsluhy a likvidácie. Pred
používaním produktu sa oboznámte
so všetkými pokynmi pre obsluhu
a bezpečnosť. Používajte produkt
len predpísaným spôsobom a len
v uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu
tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Použitie
Zariadenie je určené na voskovanie a
leštenie resp. odvoskovanie lakov na vozidlách.
Náradie je určené na použitie pre domácich majstrov. Nie je koncipovaný na prie-
myselné použitie.
Prístroj je určený len na používanie do-
spelými osobami. Mladiství nad 16 rokov
môžu používať prístroj len pod dozorom.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli
spôsobené používaním nezodpovedajúcim
účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou
prístroja.
43
SK
Všeobecný popis
Obrázky nájdete na prednej
výklopnej strane.
Objem dodávky
Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kompletný. Baliaci materiál zlikvidujte podľa
predpisov.
- Prístroj
- 2 froté návleky
- 2 návleky-syntetická kožušina
- Preklad originálneho návodu na
obsluhu
Popis funkcie
Zariadenie je určené na voskovanie a
leštenie resp. odvoskovanie lakov na vozidlách. Rovnomerný pracovný postup sa
dosiahne otáčajúcim sa leštiacim tanierom.
Leštiace návleky sú vymeniteľné pre rôzne
použitia a čistenie.
Príkon ......................................... 90 W
Počet otáčok vo voľnobehu (n) ..3500 min
Ochranná trieda .............................. II
Druh ochrany................................. IP 20
Hladina akustického tlaku
(L
) ..................62 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Hladina akustického výkonu (L
nameraná ..........73 dB(A); K
)
wA
wA
zaručená ...............................76 dB(A)
Vibrácie
(a
) ................... 6,7 m/s2; K= 1,5 m/s
h
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené
podľa noriem a ustanovení uvedených vo
vyhlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu nastať v
priebehu vývoja bez oznámenia. Všetky
rozmery, pokyny a údaje sú bez záruky.
Právne nároky, ktoré sa stanovia na základe návodu na prevádzku sa preto nemôžu
uplatňovať.
Uvedená hodnota emisií vibrácii sa merala
podľa normovaného skúšobného postupu a
môže sa použiť pre vzájomné porovnanie
elektrického náradia.
Uvedená hodnota emisií vibrácii sa môže
tiež použiť pre odhad počiatočného pozas-
tavenia.
Výstraha:
Hodnota emisií vibrácii sa môže
odlišovať od skutočnej hodnoty pri
používaní elektrického náradia
v závislosti od druhu a spôsobe
jeho používania. Je nutné stanoviť
bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhujúceho, ktoré sú založené
na odhade počas skutočných
podmienok používania (pritom sa
zohľadnia zložky cyklu prevádzky,
napríklad časy, kedy je elektrické
zariadenie vypnuté a také kedy je
zapnuté a bez zaťaženia)
-1
= 3 dB(A)
2
44
SK
Bezpečnostné pokyny
Pozor! Pri používaní elektrických
prístrojov treba kvôli ochrane
proti zásahu elektrickým prúdom,
nebezpečenstvu poranenia a požiaru
dodržiavať nasledovné zásadné
bezpečnostné opatrenia. Pre Vašu
bezpečnosť ako i pre bezpečnosť
iných osôb si pred prvým uvedením
do prevádzky, skôr než prístroj
použijete, pozorne prečítajte tento
návod na obsluhu. Dobre uložte tento
návod a odovzdajte ho každému
nasledujúcemu používateľovi, aby
tieto informáce boli kedykoľvek k dis-
pozícii.
Symboly a gracké znaky
Symboly na prístroji:
Pozor!
Prečítajte si návod na obsluhu!
V prípade poškodenia sieťového
prípojného kábla ihneď vytiahnite
zástrčku zo zásuvky..
Nevystavujte prístroj dažďu.
Noste sluchu
Noste ochranu dýchania
Symboly v návode:
Výstražné značky s údaj-
mi pre zabránenie škodám
na zdraví alebo vecným
škodám.
Príkazové značky (namiesto
výkričníka je vysvetľovaný príkaz) s
údajmi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
pre elektrické nástroje
VAROVANIE! Prečítajte si
všetky bezpečnostné poky-
ny a nariadenia. Zanedbanie
dodržiavania bezpečnostných pokynov a nariadení môže zapríčiniť
zásah elektrickým prúdom, požiar
a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia
si uschovajte pre budúcnosť.
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v
bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na
elektrické nástroje napájané zo siete (so
sieťovým káblom) a na elektrické nástroje
napájané z akumulátora (bez sieťového
kábla).
Ochranná trieda II
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Bezpečnosť pracoviska:
• Udržujte svoj pracovný úsek čistý a dobre
osvetlený. Neporiadok alebo neosvetlené
pracovné oblasti môžu viesť k nehodám.
• Nepracujte s elektrickým nástrojom v
okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
45
SK
nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo
prachy. Elektrické stroje vytvárajú iskry,
ktoré môžu zapáliť prach alebo pary.
• Behom používania elektrického nástroja
udržujte deti a iné osoby vzdialene od
seba. Pri nepozornosti môžete stratiť kont-
rolu nad nástrojom.
Elektrická bezpečnosť:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam skrz elektrický úder:
• Prípojná zástrčka elektrického nástroja
sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka sa
nesmie žiadnym spôsobom zmeniť.
Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky
v spojení s elektrickými nástrojmi s
ochranným uzemnením. Nezmenené
zástrčky a zásuvky zmenšujú riziko elektrického úderu.
• Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzem-
nenými povrchmi ako sú rúry, vyhrievacie
telesá, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko skrz elektrický úder, keď je
Vaše telo uzemnené.
• Nevystavujte elektrický nástroj dažďu alebo mokrosti. Vniknutie vody do elektrického nástroja zvyšuje riziko elektrického
úderu.
• Nepoužívajte kábel na iný účel, ako je
nosenie alebo zavesenie elektrického
nástroja alebo vytiahnutie zástrčky zo
zásuvky. Udržujte kábel vzdialene od
horúčavy, od oleja, od ostrých hrán alebo od pohybujúcich sa častí nástrojov.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú
riziko elektrického úderu.
• Keď pracujete s elektrickým nástrojom
pod šírym nebom, potom používajte
iba predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj pre vonkajšiu oblasť. Použitie
predlžovacieho kábla vhodného pre
• Keď sa nemožno vyhnúť prevádzke elektrického nástroja vo vlhkom prostredí,
používajte ochranný vypínač chybového
prúdu. Používanie ochranného vypínača
chybového prúdu znižuje riziko elektrické-
ho úderu.
Bezpečnosť osôb:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam:
• Buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte
a pustite sa s elektrickým nástrojom ro-
zumne do práce. Nepoužívajte elektrický
nástroj, keď ste unavení alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo liekov. Jediný
okamžik nepozornosti pri používaní
elektrického nástroja môže viesť k vážnym
poraneniam.
Noste osobný ochranný výstroj a vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobného
ochranného výstroja, ako je protišmyková
obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu,
znižuje riziko poranenia.
• Noste osobné ochranné pomôcky a vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok
ako nešmykľavá ochranná obuv, prilba,
ochrana dýchania alebo ochranu sluchu
znižujú riziko úrazov. Protiprachová
maska alebo ochranná dýchacia maska
musia počas používania stále ltrovať
vzniknutý prach.
• Odstráňte nastavovacie náradie alebo
skrutkovače predtým, než zapnete elektrický nástroj. Náradie alebo kľúč, ktorý sa
nachádza v otáčajúcej sa časti nástroja,
môže viesť k poraneniam.
• Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu
tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a
udržujte vždy rovnováhu. Týmto môžete
46
SK
pri neočakávaných situáciách lepšie
kontrolovať elektrický nástroj.
• Noste vhodný odev. Nenoste žiadne
voľné oblečenie alebo šperky. Udržujte
vlasy, odev a rukavice vzdialene od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami.
Používanie a ošetrovanie
elektrického nástroja:
• Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre
svoju prácu elektrické náradie, určené pre
tento účel. S vhodným elektrickým nást-
rojom pracujete v udanom výkonovom
rozsahu lepšie a bezpečnejšie.
• Nepoužívajte žiadne elektrické náradie,
ktorého spínač je defektný. Elektrické
náradie, ktoré sa už nedá za- alebo
vypnúť, je nebezpečné a musí byť opravené.
• Vytiahnite zástrčku zo zásuvky predtým,
než vykonáte nastavovania na nástroji,
než vymeníte časti príslušenstva alebo
než nástroj odložíte. Toto preventívne
bezpečnostné opatrenie zabráni neúmyselnému štartu elektrického nástroja.
• Uložte nepoužívanú elektrický nástroj
mimo dosahu detí. Neprenechávajte
používanie tejto píly osobám, ktoré nie
sú oboznámené s týmto nástrojom alebo
tieto pokyny nečítali. Elektrické nástroje sú
nebezpečné, keď ich používajú neskúsené osoby.
• Starostlivo ošetrujte tento elektrický
nástroj. Kontrolujte, či pohyblivé diely
bezchybne fungujú a neviaznu, či sú časti
zlomené alebo natoľko poškodené, že je
funkcia elektrického nástroja narušená.
Nechajte poškodené časti pred použitím
nástroja opraviť. Príčiny mnohých nehôd
spočívajú v zle udržovaných elektrických
nástrojoch.
• Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrý-
mi reznými hranami sa menej zaseknú a
lepšie sa vedú.
• Používajte tento elektrický nástroj, jeho
príslušenstvo, vložné nástroje atď. v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom
pracovné podmienky a činnosť, ktorá sa
má vykonávať. Používanie elektrického
nástroja pre iné účely, než pre ktoré je
určený, môže viesť k nebezpečným situá-
ciám.
Servis:
• Svoje elektrické náradie nechajte opraviť
iba kvalikovaným odborným personálom
a iba pomocou originálnych náhradných
dielov. Týmto sa zaistí to, že bezpečnosť
elektrického náradia zostane zachovaná.
Obsluha
Pozor! Nebezpečenstvo
poranenia!
- Pred tým než zariadenie nastaví-
te, vytiahnite zo zásuvky sieťovú
zástrčku.
Upevnenie návleku na
leštiacom tanieri
1. Nastavte leštiaci tanier (3) smerom
hore.
2. Chyťte obomi rukami froté návlek (4)
alebo návlek zo syntetickej kožušiny (5)
a roztiahnite gumové upevnenie sme-
rom von.
3. Vyhrňte návlek (4/5) na jednom
mieste leštiaceho taniera (3) cez okraj
leštiaceho taniera. Návlek natiahnite
cez okraj celého taniera.
47
SK
4. Návlek (4/5) vycentrujte a napnite na
leštiacom tanieri (3).
Voskovanie / leštenie
lakovaných plôch
1. Froté návlek (4) použite na nanesenie
leštiaceho prostriedku.
2. Naneste vosk alebo leštiacu pastu na
trochu menšiu plochu, než chcete leštiť.
3. Leštiaci prostriedok zapracujte krížovým
spôsobom alebo kruhovými pohybmi.
Na plochu tlačte len primerane.
4. Dodržiavajte pokyny výrobcu leštiaceho
prostriedku.
Leštiaci prostriedok nenechaj-
te vyschnúť. Nebezpečenstvo
poškodenia povrchu. Preto nikdy
nepracujte na priamom slnečnom
žiarení alebo vyhrievanom povr-
chu.
Odvoskovanie / leštenie
lakovaných plôch
1. Pre odvoskovanie použite návlek zo
syntetickej kožušiny (5).
2. Pracujte krížovým spôsobom alebo
kruhovými pohybmi. Na plochu tlačte
len primerane.
3. Dodržiavajte pokyny výrobcu leštiaceho
prostriedku.
1. Zapnite prepnutím spínača zap/vyp
(2) do polohy„I“, zariadenie nabehne.
2. Vypnite prepnutím spínača zap/vyp
(2) do polohy„0“, zariadenie sa vyp-
ne.
3. Zariadenie držte obomi rukami za
držadlo (1).
Čistenie a údržba
Pred každým nastavením, údržbe
alebo oprave vytiahnite sieťovú
zástrčku zo siete.
Práce, ktoré nie sú uvedené v
tomto návode na prevádzku,
nechajte vykonať odbornému
servisu. Používajte len ori-
ginálne náhradné diely.
Pred každým použitím skontrolujte, či
zariadenie nemá viditeľné chyby ako
uvoľnené, opotrebované alebo poškodené
časti, či má správne uložené skrutky alebo
iné častí. Poškodené časti vymeňte.
Čistenie
Nepoužívajte žiadne čistiace alebo
rozpúšťacie prostriedky. Chemické
látky môžu napadnúť plastové
časti zariadenia. Zariadenie nikdy
nečistite pod tečúcou vodou.
Zapnutie a vypnutie
Skontrolujte, či sieťové napätie súh-
lasí s napätím uvedeným na typovom štítku zariadenia.
Zariadenie pripojte na sieťové
napätie.
48
• Po každom použití zariadenie dôklad-
ne vyčistite.
• Čistite vetracie otvory a povrch zaria-
denia s mäkkou kefou, štetcom alebo
textíliou.
• Návleky po každom použití dôkladne
vyčistite ručným vypraním. Používajte
výlučne mierny mydlový lúh.
Uskladnenie
• Prístroj uschovávajte na suchom a
bezprašnom mieste a mimo dosahu
detí.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte
v súlade s požiadavkami na ochranu
životného prostredia do recyklačnej zber-
ne.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
• Odovzdajte prístroj do recyklačnej
zberne. Použité umelohmotné a kovové
časti sa môžu podľa druhu materiálu
roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej
zberne. V prípade otázok sa obráťte na
naše servisné stredisko.
• Likvidáciu vašich chybných zaslaných
prístrojov uskutočníme bezplatne.
SK
49
SK
Náhradné diely / Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“
strana 52). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu pro-
duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstránenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrob-
ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. lter
alebo nadstavce) alebo na poškodenia na
krehkých dieloch (napr. vypínač, akumulátor alebo diely vyrobené zo skla).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a číslo artiklu
(IAN 104097) ako dôkaz o zakúpení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený mô-
žete po dohode s našim zákazníckym
servisom, s priloženým dokladom o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy vznik-
51
SK
la, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmerný
tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení
a zabezpečte dostatočne bezpečné
prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so zapla-
teným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po-
bočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad-
merný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 104097
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Nemecko
www.grizzly-service.eu
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Einwachsen und Polieren bzw. Entwachsen von Fahrzeuglacken
bestimmt.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
53
DEATCH
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät
- 2 Frottier-Hauben
- 2 Synthetikfell-Hauben
- Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist zum Einwachsen und Polieren bzw. Entwachsen von Fahrzeuglacken
bestimmt. Eine gleichmäßige Arbeitsweise
wird durch den rotierenden Polierteller
erreicht. Die Polierhauben sind für verschiedene Anwendungen tauschbar und zur
Reinigung abnehmbar.
Übersicht
Technische Daten
Poliermaschine PWP 90 B2
Nenneingangsspannung
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ....................... 90 W
Leerlaufdrehzahl (n) .................3500 min
Schutzklasse .................................... II
Schutzart....................................... IP 20
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
DEATCH
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor
Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen,
und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Symbole und Bildzeichen
Achtung! Ziehen Sie bei Beschädi-
gung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Netzstecker aus der
Steckdose.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht
bei Regen.
Tragen Sie Augenschutz
Tragen Sie einen Atemschutz
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu-
tert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeuges fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Der Anschlussstecker des Elektro-werkzeuges muss in die Steckdo-
se passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn Sie mit dem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages. Benutzen Sie einen Fehlerstromschutzschalter
mit einem Auslösestrom von 30 mA oder
weniger.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
56
DEATCH
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
dem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn Sie müde sind oder unter
Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm, Atemschutz oder
Gehörschutz verringert das Risiko von
Verletzungen. Staub- oder Atemschutz-
maske müssen den bei der Anwendung
entstehenden Staub ltern. Es besteht die
Gefahr von Lungenschäden, falls kein
geeigneter Atemschutz getragen wird.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtig-
te Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie sie an die Stromversorgung
anschließen, sie aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Locke-
re Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen er-
fasst werden.
• Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges:
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrogerätes.
• Bewahren Sie das unbenutzte
Elektrowerkzeug außerhalb der
57
DEATCH
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
•Pegen Sie das Elektrowerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Gerätes beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie das Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
Service:
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Haube auf dem Polierteller
befestigen
1. Richten Sie den Polierteller (3) nach
oben.
2. Greifen Sie mit beiden Händen in eine
Frottier-Haube (4) oder eine Synthetikfell-Haube (5) und weiten Sie den Gummizug nach aussen.
3. Stülpen Sie die Haube (4/5) an einer
Stelle des Poliertellers (3) über den
Poliertellerrand. Ziehen Sie die Haube
umlaufend über den Rand.
4. Ziehen Sie die Haube (4/5) zentriert
und straff auf den Polierteller (3) auf.
Lackäche Einwachsen / Polieren
1. Verwenden Sie die Frottier-Haube (4)
zum Auftragen von Poliermittel.
2. Tragen Sie das Wachs oder die Polier-
paste auf eine etwas kleinere Fläche
auf, als Sie polieren möchten.
3. Arbeiten Sie das Poliermittel im Kreuz-
gang oder in Kreisbewegungen ein.
Üben Sie nur mäßigen Druck auf die
Oberäche aus.
4. Beachten Sie die Angaben des Polier-
mittelherstellers.
•Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
58
Lassen Sie das Poliermittel nicht
austrocknen. Es besteht Gefahr von
Oberächenbeschädigung. Arbeiten Sie deshalb nicht in direkter
Sonneneinstrahlung oder auf einer
aufgeheizten Oberäche.
DEATCH
Lackäche Entwachsen / Polieren
1. Verwenden Sie die Synthetikfell-Haube
(5) zum Entwachsen.
2. Arbeiten Sie im Kreuzgang oder in
Kreisbewegungen. Üben Sie nur mäßi-
gen Druck auf die Oberäche aus.
3. Beachten Sie die Angaben des Poliermittelherstellers.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät über-
einstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten kippen Sie den Ein-/
Ausschalter (2) in Position „I“, das Ge-
rät läuft an.
2. Zum Ausschalten kippen Sie den Ein-/
Ausschalter (2) in Position „0“, das
Gerät schaltet ab.
3. Halten Sie das Gerät mit beiden Hän-
den am Handgriff (1)
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
den Netzstecker.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleifscheibe. Tauschen Sie beschädigte Teile
aus.
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch gründlich.
• Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und
die Oberäche des Gerätes mit einer
weichen Bürste, einem Pinsel oder ei-
nem Tuch.
• Reinigen Sie die Hauben nach jedem
Gebrauch gründlich mit Handwäsche.
Verwenden Sie ausschließlich eine milde Seifenlauge.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von einer
Fachwerkstatt durchführen.
Verwenden Sie nur Originalteile.
59
DEATCH
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen-
deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 62). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können (z.B.
Schleifscheibe, Schleifband, Spannansche)
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN104097) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
61
DEATCH
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Deutschland
www.grizzly-service.eu
62
GB
Translation of the original EC
declaration of conformity
We hereby conrm that the
Polishing machine
Design Series PWP 90 B2
Serial Number
201412000001 - 201412052664
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines :
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Sound power level
guaranteed: 76 dB(A)
measured: 73 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix VI, 2000/14/
EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.01.2015
Germany
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful
substances in electrical and electronic appliances.
Volker Lappas
Documentation Representative
63
PL
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja
Polerka PWP 90 B2
Numer seryjny
201412000001 - 201412052664
od roku produkcji 2015 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie
obowiązującym brzmieniu:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące
normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:
poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 76 dB(A)
zmierzony: 73 dB(A)
Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności
ponosi producent (14):
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
27.01.2015
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
Osoba upoważniona do sporządzania
Volker Lappas
dokumentacji technicznej
64
HU
Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Ezennel igazoljuk, hogy a
Polírozó gép PWP 90 B2
Sorozatszám
201412000001 - 201412052664
a 2015 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor
érvényes megfogalmazásban:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Ezenkívül a 2000/14/EC zajkibocsátásról szóló irányelv szerint igazoljuk:
Alkalmazott onformitásértékelő eljárás a VI / 2000/14/EC mellékletnek megfelelően
Jelen megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó a felelős (14):
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
27.01.2015
* A nyilatkozat fent ismertetett tárgya összhangban van az Európai Parlament és a Tanács
2011/65/EU (2011. június 8.) egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv előírásaival
Volker Lappas
Dokumentációs megbízott
65
CZ
Tímto potvrzujeme,
že
Lešticí přístroj PWP 90 B2
Pořadové číslo 201412000001 - 201412052664
počínaje rokem výroby 2015 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich
právě platném znění:
Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor-
my a ustanovení:
Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje:
Úroveň akustického výkonu
zaručená: 76 dB(A)
měřená: 73 dB(A)
Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku VI / 2000/14/EC
Překlad originálního prohlášení o shodě CE
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce (14):
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
27.01.2015
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace
Volker Lappas
66
SK
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE
Týmto potvrdzujeme, že
Leštiaci stroj PWP 90 B2
Poradové číslo
201412000001 - 201412052664
počínajúc rokom výroby 2015 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v
ich práve platnom znení:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje:
Zaručená hladina akustického výkonu:
76 dB(A)
nameraná hladina akustického výkonu:
73 dB(A)
Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkom VI / 2000/14/EC
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca (14):
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
27.01.2015
* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho
parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v
elektrických a elektronických prístrojoch
Volker Lappas
Osoba splnomocnená na
zostavenie dokumentácie
67
68
DE
AT
CH
Original EG - Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir,
dass die
Poliermaschine
Baureihe PWP 90 B2
Seriennummer 201412000001 - 201412052664
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte
Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 76 dB (A);
Gemessen: 73 dB (A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI /
2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt
der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.01.2015
Germany
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Dokumentationsbevollmächtigter
Volker Lappas
69
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stav informací · Stav
informácií · Stand der Informationen: 12 / 2014
Ident.-No.: 72037602122014-PL/HU/CZ/SK
IAN 104097
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.